All language subtitles for R&I-S02E02 Living Proof

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,714 --> 00:00:41,724 No! No! 2 00:00:41,758 --> 00:00:44,208 No!! No! 3 00:00:51,245 --> 00:00:52,745 No! Please, no! 4 00:00:52,788 --> 00:00:55,228 Hey! What the hell are you doing?! 5 00:01:03,347 --> 00:01:04,957 Help! 6 00:01:06,815 --> 00:01:09,675 Rizzoli and Isles - S02E02 Living Proof 7 00:01:09,803 --> 00:01:12,173 Original air date 19 July 2011 8 00:01:27,043 --> 00:01:29,493 Can't believe I let you talk me into this. 9 00:01:29,579 --> 00:01:32,329 It's good for you. 10 00:01:32,361 --> 00:01:35,551 Taking a dirt bath seems sort of, 11 00:01:35,580 --> 00:01:37,720 I don't know, unhealthy. 12 00:01:37,758 --> 00:01:39,798 It's clay, not dirt. 13 00:01:39,837 --> 00:01:42,647 75% American colloid hpm-20 14 00:01:42,686 --> 00:01:45,696 and 25% Western bentonite from Utah. 15 00:01:45,737 --> 00:01:48,117 Oh, it's from Utah. 16 00:01:48,151 --> 00:01:51,501 Well, why didn't you say so? 17 00:01:51,536 --> 00:01:54,786 Spending 80 bucks to be submerged in Utah dirt 18 00:01:54,821 --> 00:01:57,471 is still a waste of money. Clay. 19 00:01:57,503 --> 00:02:00,423 The first recorded use of a medicinal clay bath 20 00:02:00,454 --> 00:02:01,634 was in Mesopotamia. 21 00:02:01,660 --> 00:02:02,770 It's my gift to you. 22 00:02:02,800 --> 00:02:04,740 Next time, just give me the cash. 23 00:02:04,778 --> 00:02:08,628 It's a wonderful way to... To eliminate toxic substances. 24 00:02:08,667 --> 00:02:11,777 How? I'm up to my neck in toxic substances. 25 00:02:11,817 --> 00:02:13,457 Well, hydrate with the lemon water. 26 00:02:13,493 --> 00:02:14,733 It's very important. 27 00:02:14,767 --> 00:02:17,517 I'm hungry. 28 00:02:17,550 --> 00:02:19,260 Mnh-mnh. No, no. 29 00:02:19,293 --> 00:02:22,783 Heavy burden on the metabolism. 30 00:02:25,729 --> 00:02:27,769 Gee, I'm having so much fun. 31 00:02:27,808 --> 00:02:31,388 I can't remember the last time I had so much fun 32 00:02:31,428 --> 00:02:32,598 marinating in mud. 33 00:02:32,635 --> 00:02:33,705 Shh. 34 00:02:33,741 --> 00:02:37,501 You did not just shush me. 35 00:02:37,529 --> 00:02:38,969 An inability to relax 36 00:02:39,004 --> 00:02:42,724 could result in a dangerous buildup of cortisol. 37 00:02:42,758 --> 00:02:44,528 I want you to understand something. 38 00:02:44,568 --> 00:02:46,878 I don't like being shushed. My mother shushes. 39 00:02:46,915 --> 00:02:49,655 Okay, can you please stop talking? 40 00:02:49,697 --> 00:02:51,807 Same as shushing. 41 00:02:54,491 --> 00:02:57,541 Okay, that's good. Let's go do something else. 42 00:02:57,576 --> 00:02:58,746 Come on. How do I get out? 43 00:02:58,782 --> 00:02:59,992 Jane. Maura. 44 00:03:00,022 --> 00:03:03,942 Help!! Somebody help me! 45 00:03:03,978 --> 00:03:05,388 She needs a doctor! 46 00:03:05,419 --> 00:03:07,999 Oh. Oh-oh. Oh. Somebody stabbed her. 47 00:03:08,034 --> 00:03:10,384 Call 911. Okay. 48 00:03:10,414 --> 00:03:12,534 Did you get a look at the person who stabbed her? No, he was too far away. 49 00:03:12,559 --> 00:03:15,309 She's not breathing. No pulse. 50 00:03:15,342 --> 00:03:16,982 Was she conscious when you found her? 51 00:03:17,018 --> 00:03:18,358 She was moaning, yeah. 52 00:03:18,392 --> 00:03:19,702 When did she stop making sounds? 53 00:03:19,734 --> 00:03:21,544 A few minutes ago. 54 00:03:24,795 --> 00:03:27,065 My God, she's gone. She bled out. 55 00:03:28,115 --> 00:03:31,365 She's pregnant. 56 00:03:34,081 --> 00:03:36,131 Start CPR. 57 00:03:36,160 --> 00:03:38,040 On her? She's dead, Maura. What about the baby? 58 00:03:38,070 --> 00:03:39,850 Just do it. It's the only way to keep the baby alive. 59 00:03:39,880 --> 00:03:41,960 I need a knife. Yeah, yeah, I got it. 60 00:03:41,992 --> 00:03:43,902 I got a Swiss army knife here. 61 00:03:43,937 --> 00:03:46,747 Keep doing that. Is this helping? 62 00:03:46,786 --> 00:03:49,226 You're pumping what's left of her oxygenated blood to the baby. 63 00:03:50,809 --> 00:03:52,819 Where's Boston e. M.S.? They said three minutes. 64 00:03:52,853 --> 00:03:54,093 How much time do we have? 65 00:03:54,127 --> 00:03:56,877 Baby's stopped moving. Seconds. 66 00:03:56,910 --> 00:03:59,020 I need your hands. Take over CPR. 67 00:03:59,055 --> 00:04:02,405 What? Do it. Right here, right here. 68 00:04:02,441 --> 00:04:04,551 Okay, tell me what to do. 69 00:04:04,586 --> 00:04:06,126 Once I fully incise the abdomen, 70 00:04:06,162 --> 00:04:08,442 I need you to hold it open so I can get to the uterus. 71 00:04:08,475 --> 00:04:10,215 Okay. 72 00:04:10,251 --> 00:04:11,991 Ugh. Keep going. 73 00:04:12,028 --> 00:04:13,168 Ugh. 74 00:04:13,202 --> 00:04:15,352 I need towels... Warm towels! 75 00:04:15,381 --> 00:04:17,961 Ugh. Wide as you can. 76 00:04:17,995 --> 00:04:21,045 I've only done one c-section. 77 00:04:21,079 --> 00:04:23,219 That's one more than me. 78 00:04:23,258 --> 00:04:24,728 Okay, once I cut the fundus, 79 00:04:24,766 --> 00:04:26,236 there's gonna be a gush of amniotic fluid. 80 00:04:26,275 --> 00:04:28,315 Just keep the abdomen retracted. 81 00:04:28,353 --> 00:04:29,963 Okay. 82 00:04:31,538 --> 00:04:33,078 Put them right there. 83 00:04:33,114 --> 00:04:36,304 Okay. 84 00:04:38,946 --> 00:04:41,356 I've got its head. Be ready. 85 00:04:41,394 --> 00:04:42,904 Come on, baby. Come on. 86 00:04:44,109 --> 00:04:47,489 Get them in here. Go on! 87 00:04:47,528 --> 00:04:48,968 Okay. 88 00:04:49,003 --> 00:04:52,863 It's a boy. He's approximately 34 weeks. 89 00:04:52,892 --> 00:04:55,042 Why isn't he crying? Why are his lips so blue? 90 00:04:55,071 --> 00:04:57,421 He's cyanotic. 91 00:04:57,451 --> 00:05:00,431 Okay. 92 00:05:04,022 --> 00:05:06,402 Use it to tie off the umbilical cord. 93 00:05:06,435 --> 00:05:08,505 Okay. 94 00:05:08,547 --> 00:05:10,887 Tighter. Mm-hmm. 95 00:05:10,927 --> 00:05:13,977 Good. We've got to stop the blood loss. 96 00:05:14,011 --> 00:05:16,891 In here! What do we got? 97 00:05:18,268 --> 00:05:22,058 Premature infant, approximately 34 weeks. 98 00:05:22,090 --> 00:05:24,070 Apgar was a 4 at birth, 6 now. 99 00:05:24,101 --> 00:05:26,011 I started infant CPR and got him breathing. 100 00:05:26,045 --> 00:05:28,155 Okay, we'll take it from here, doc. 101 00:05:28,191 --> 00:05:30,701 He's tiny. Let's get him out of here. 102 00:05:35,096 --> 00:05:36,636 Think he's gonna make it? 103 00:05:37,778 --> 00:05:41,358 She had decent blood serum. 104 00:05:41,398 --> 00:05:43,508 That will help. 105 00:05:45,220 --> 00:05:47,770 Oh, what a tragedy. 106 00:05:52,628 --> 00:05:55,078 A motel card key. 107 00:05:55,109 --> 00:05:57,419 Why was she in her pajamas? 108 00:05:57,456 --> 00:06:00,136 Maybe she had a craving. 109 00:06:00,171 --> 00:06:01,881 Oh, yeah, she's out trolling for pickles. 110 00:06:01,914 --> 00:06:05,774 40% of pregnant women crave something sweet, actually. 111 00:06:10,865 --> 00:06:15,615 Poor baby. His mother's dead. 112 00:06:15,658 --> 00:06:17,768 Yeah, but he has a life, okay? 113 00:06:17,804 --> 00:06:20,854 And we're gonna find him a family. 114 00:06:20,887 --> 00:06:22,597 All right? 115 00:06:31,927 --> 00:06:33,557 Heavy layer of brush and dry ground 116 00:06:33,597 --> 00:06:35,337 didn't leave us any chance of finding footprints. 117 00:06:35,374 --> 00:06:37,964 What about missing persons? Any luck on the card key? 118 00:06:37,989 --> 00:06:40,339 Demagnetized. I'm on with their corporate office. 119 00:06:40,369 --> 00:06:42,209 No missing persons match our Jane Doe's description. 120 00:06:42,247 --> 00:06:44,757 We got fingerprints off it. They've just turned up nothing. 121 00:06:44,793 --> 00:06:48,923 They're trying to tell us which of their locations issued it. 122 00:06:49,757 --> 00:06:53,907 I thought you were at the, uh, arboretum, at that spa place. 123 00:06:53,948 --> 00:06:55,418 How was it? 124 00:06:55,456 --> 00:06:58,666 It wasn't very relaxing. What are you doing here? 125 00:06:58,708 --> 00:07:01,118 Uh, just passing through. 126 00:07:01,155 --> 00:07:03,325 You're passing through brick? 127 00:07:06,317 --> 00:07:07,857 What's with the signals, fellas? 128 00:07:07,893 --> 00:07:09,403 What signals? 129 00:07:09,435 --> 00:07:12,315 You're both terrible liars. Have you talked to ma? 130 00:07:12,351 --> 00:07:15,271 She driving you crazy, too? Oh. 131 00:07:15,301 --> 00:07:18,281 Oh, yeah, I got one just like it. That's so nice. 132 00:07:18,318 --> 00:07:20,428 She keeps coming over... My place is so clean, 133 00:07:20,464 --> 00:07:23,354 she's scrubbing the grout with a toothbrush. 134 00:07:23,380 --> 00:07:24,690 You should cut your mother some slack. 135 00:07:24,721 --> 00:07:25,861 She's going through a divorce. 136 00:07:25,894 --> 00:07:27,574 Hey, why don't you stay out of it, dad? 137 00:07:27,604 --> 00:07:30,124 I'm not old enough to be your dad. 138 00:07:31,593 --> 00:07:33,673 Are you gonna eat that? 139 00:07:33,705 --> 00:07:36,645 It's bologna on white. 140 00:07:36,688 --> 00:07:38,828 Cut-up carrots and celery for your arteries. 141 00:07:38,867 --> 00:07:40,007 I want the chips. 142 00:07:40,041 --> 00:07:41,881 Hey, did we get photographs out 143 00:07:41,918 --> 00:07:43,858 to the area hospitals and ob/gyns? 144 00:07:43,896 --> 00:07:46,006 Yeah. Went out to social services, too. 145 00:07:46,042 --> 00:07:48,322 If she was at a motel, she could've been homeless. 146 00:07:48,354 --> 00:07:51,174 Oh, we got to find that baby's family. 147 00:07:57,439 --> 00:08:00,389 Jane? Is that you? 148 00:08:01,529 --> 00:08:03,769 Yeah, it's me, ma. 149 00:08:03,808 --> 00:08:05,678 Surprise! 150 00:08:10,281 --> 00:08:12,161 I'm so glad you're home. 151 00:08:12,192 --> 00:08:14,402 Now you can help me decide. 152 00:08:14,437 --> 00:08:18,017 I was, um, cleaning out the basement, 153 00:08:18,058 --> 00:08:20,408 and I found these cans of paint. 154 00:08:20,529 --> 00:08:23,139 And you know your father... He never throws anything out. 155 00:08:23,264 --> 00:08:24,824 Ma, this is my home. 156 00:08:24,938 --> 00:08:27,188 I know! Look. 157 00:08:28,048 --> 00:08:34,348 Marmalade, wild orchid, or begonia. 158 00:08:35,591 --> 00:08:38,801 What, you... you don't like any of these? 159 00:08:40,364 --> 00:08:45,084 That's okay... We'll get a different color, make it feel more like you. 160 00:08:45,343 --> 00:08:49,103 This reminds me of the time that I asked for a bunk bed 161 00:08:49,130 --> 00:08:51,910 and you surprised me with a pink canopy. 162 00:08:51,947 --> 00:08:53,857 I thought you loved that bed. 163 00:08:53,891 --> 00:08:56,711 I asked for a bunk bed because I wanted to build a fort, ma, 164 00:08:56,741 --> 00:08:58,951 and I didn't want to hurt your feelings. 165 00:09:01,601 --> 00:09:04,181 I wish you knew I hate pink. 166 00:09:04,216 --> 00:09:05,616 It's begonia! 167 00:09:05,657 --> 00:09:07,997 Then I hate begonia, too. 168 00:09:11,926 --> 00:09:15,206 Ma, all right. 169 00:09:15,245 --> 00:09:16,945 Ma. 170 00:09:16,988 --> 00:09:19,668 Aw, come on, ma. 171 00:09:19,703 --> 00:09:22,383 I want you to know, missy, 172 00:09:22,418 --> 00:09:26,938 I got stretch marks for you. 173 00:09:30,934 --> 00:09:32,814 Marmalade is the new black. 174 00:09:32,843 --> 00:09:36,363 If you say anything like that to my mother when you see her... 175 00:09:36,397 --> 00:09:37,907 Like what? 176 00:09:37,939 --> 00:09:40,389 Like encouraging or supportive, I will... 177 00:09:40,420 --> 00:09:42,460 You will... 178 00:09:42,498 --> 00:09:44,808 Hmm, well, Korsak will arrest you if you kill me, 179 00:09:44,845 --> 00:09:47,355 so you will paint my house wild orchid? 180 00:09:47,393 --> 00:09:48,533 Exactly. 181 00:09:48,565 --> 00:09:50,375 She was just trying to help. 182 00:09:50,410 --> 00:09:53,060 No, she's trying to find something to do with her life. 183 00:09:56,377 --> 00:09:57,547 What is that? 184 00:09:57,583 --> 00:10:00,003 Broccoli particulates, salmon. 185 00:10:00,031 --> 00:10:03,251 I can't tell if it's farmed or wild-caught. 186 00:10:03,282 --> 00:10:04,492 Ugh, what a drag. 187 00:10:04,522 --> 00:10:06,002 We would have solved the case like that. 188 00:10:06,030 --> 00:10:07,270 No, the blue thing. 189 00:10:07,304 --> 00:10:09,184 What is it? Is it a pill? What is that? 190 00:10:09,215 --> 00:10:11,555 It's more teal than blue. 191 00:10:11,595 --> 00:10:14,645 You know, a stomach's contents are like someone's grocery bag. 192 00:10:14,680 --> 00:10:16,560 It's so revealing. 193 00:10:16,590 --> 00:10:18,600 It's my favorite part. 194 00:10:18,635 --> 00:10:21,615 Gosh, mine, too. 195 00:10:21,652 --> 00:10:23,292 Except the intestines. 196 00:10:23,329 --> 00:10:26,449 I do not know how you can enjoy doing an autopsy. 197 00:10:26,479 --> 00:10:29,289 Well, I'm distracting myself to do this one, Jane. 198 00:10:29,329 --> 00:10:31,339 I'm thinking about that baby, too. 199 00:10:31,374 --> 00:10:35,264 Yeah. I called the hospital. 200 00:10:35,296 --> 00:10:37,676 He's still critical. I may go see him tonight. 201 00:10:37,709 --> 00:10:39,379 I saw him this morning. 202 00:10:39,419 --> 00:10:40,659 Really? 203 00:10:40,693 --> 00:10:43,213 Are we getting... 204 00:10:43,240 --> 00:10:46,520 What, cravings for pickles? No. 205 00:10:48,739 --> 00:10:52,219 Okay. 206 00:10:52,258 --> 00:10:53,628 One stab wound? 207 00:10:53,666 --> 00:10:56,306 Yep. Lacerated right pulmonary artery. 208 00:10:56,348 --> 00:10:58,688 Cause of death... Exsanguination. 209 00:10:58,728 --> 00:11:02,308 How long it take her to bleed out? 3 or 4 minutes. 210 00:11:02,348 --> 00:11:05,768 So she was with us 4 minutes after she was attacked. 211 00:11:05,801 --> 00:11:07,541 Well, might not have been 212 00:11:07,578 --> 00:11:10,328 the first time that she was attacked. 213 00:11:10,360 --> 00:11:13,780 I found evidence of healed fractures to the mandible. 214 00:11:13,813 --> 00:11:16,803 Someone broke her jaw? 215 00:11:16,830 --> 00:11:18,270 Hey, found the motel that issued this. 216 00:11:18,305 --> 00:11:20,675 Great. Let's go. I'll see you later, okay? 217 00:11:24,037 --> 00:11:26,887 Police! Open up! 218 00:11:44,184 --> 00:11:45,864 Clear. 219 00:11:50,788 --> 00:11:52,698 Lousy maid service. Good for us. 220 00:11:54,006 --> 00:11:57,116 Looks like she was here alone, yeah? 221 00:11:57,157 --> 00:11:59,537 Yeah, looks like it. 222 00:12:01,817 --> 00:12:04,157 What do you got? Suitcase. 223 00:12:04,197 --> 00:12:06,737 And I got a purse. 224 00:12:06,778 --> 00:12:08,118 Wallet. 225 00:12:08,152 --> 00:12:10,872 Huh. Think she's Canadian? 226 00:12:10,901 --> 00:12:13,551 No, she's a local. Tracy Kelly. 227 00:12:13,583 --> 00:12:15,933 Tracy? She checked in as Mary Smith. 228 00:12:15,964 --> 00:12:18,684 Well, then Tracy Kelly is hiding from someone. 229 00:12:18,712 --> 00:12:20,092 Abusive boyfriend? 230 00:12:21,863 --> 00:12:24,043 Or a husband. 231 00:12:27,294 --> 00:12:29,414 I'm female. 232 00:12:29,439 --> 00:12:32,289 Yes. Yes, you are. 233 00:12:32,322 --> 00:12:35,912 What's the fastest way to push this guy's buttons? 234 00:12:35,942 --> 00:12:37,152 Let's mix it up. 235 00:12:37,183 --> 00:12:38,793 You be good cop. 236 00:12:38,826 --> 00:12:40,596 I'll be black cop. 237 00:12:40,636 --> 00:12:42,436 Bold choice. 238 00:12:46,234 --> 00:12:48,914 Sit down. 239 00:12:48,949 --> 00:12:52,069 Thank you for driving all the way in from New Brunswick. 240 00:12:52,100 --> 00:12:54,080 That's, what, six hours away? 241 00:12:54,112 --> 00:12:55,752 What do you do there? 242 00:12:55,787 --> 00:12:59,237 Commercial fisherman. 243 00:12:59,274 --> 00:13:01,624 You know who killed my wife? 244 00:13:03,163 --> 00:13:04,273 Where were you yesterday? 245 00:13:04,302 --> 00:13:07,452 Where the hell you think I was? 246 00:13:07,487 --> 00:13:09,797 On a boat off of Canada. 247 00:13:09,834 --> 00:13:12,214 Any idea why your wife was living in a motel 248 00:13:12,247 --> 00:13:15,257 under the name Mary Smith? What the hell are you talking about? 249 00:13:15,298 --> 00:13:17,708 She hiding from you, Hank? What's that supposed to mean, huh? 250 00:13:17,744 --> 00:13:19,294 Hey, hey, sit down. Sit down. 251 00:13:19,568 --> 00:13:21,638 We know you're upset, Mr. Kelly. 252 00:13:21,680 --> 00:13:23,690 We're very sorry for your loss. 253 00:13:23,724 --> 00:13:26,444 Oh, yeah, you look like you're real sorry. 254 00:13:28,498 --> 00:13:30,978 You can take some consolation 255 00:13:31,012 --> 00:13:33,762 in the fact that your son survived. 256 00:13:35,008 --> 00:13:38,258 I don't have a son. 257 00:13:38,294 --> 00:13:40,374 Your wife was 8 months' pregnant. 258 00:13:40,405 --> 00:13:42,615 She was carrying a baby boy. 259 00:13:42,652 --> 00:13:44,762 We were able to save him. 260 00:13:47,111 --> 00:13:48,691 You didn't know she was pregnant. 261 00:13:48,719 --> 00:13:50,599 No. 262 00:13:50,630 --> 00:13:54,180 I spend most of the year out at sea, so, uh... 263 00:13:58,106 --> 00:13:59,676 I'm sorry to have to ask you this, Mr. Kelly. 264 00:13:59,714 --> 00:14:01,664 When's the last time you had sex with your wife? 265 00:14:01,692 --> 00:14:03,302 Whoa, whoa. 266 00:14:03,335 --> 00:14:07,755 Whoa. Answer the question. 267 00:14:11,749 --> 00:14:15,369 10 months. 268 00:14:15,403 --> 00:14:19,663 Why don't you talk to the guy who knocked up my wife? 269 00:14:19,694 --> 00:14:21,374 Maybe he did it. 270 00:14:22,275 --> 00:14:25,455 Let's get a blood sample. 271 00:14:27,169 --> 00:14:29,649 Hey. Can you look at our suspect's blood-test results? 272 00:14:29,683 --> 00:14:31,833 He says he's not the baby's father. 273 00:14:36,221 --> 00:14:38,501 He's not. 274 00:14:41,382 --> 00:14:42,762 What's wrong? 275 00:14:42,791 --> 00:14:44,631 Nothing. 276 00:14:44,668 --> 00:14:47,718 Tell that to your face. It looks pretty bothered. 277 00:14:47,752 --> 00:14:50,472 Every person has their A.B.O. Blood type 278 00:14:50,501 --> 00:14:51,871 determined by each parent. 279 00:14:51,908 --> 00:14:54,858 Tracy Kelly's blood type is "A" 280 00:14:54,892 --> 00:14:56,432 okay. 281 00:14:56,467 --> 00:14:59,477 And baby John Doe's blood type is o-positive. 282 00:14:59,519 --> 00:15:00,829 Sum it up for me, Maura. 283 00:15:00,859 --> 00:15:02,939 His mother couldn't be type "A" 284 00:15:03,876 --> 00:15:06,616 Tracy's not the baby's mother. 285 00:15:12,234 --> 00:15:15,314 Tracy Kelly seems to have been a gestational surrogate. 286 00:15:15,429 --> 00:15:16,479 Is that the only possibility? 287 00:15:16,598 --> 00:15:19,108 Yeah, maybe Tracy can't get pregnant with Hank. 288 00:15:19,145 --> 00:15:21,315 Yeah, and decides to do in-vitro with donor eggs and sperm. 289 00:15:21,358 --> 00:15:23,638 No, no. She had quite robust reproductive organs. 290 00:15:23,671 --> 00:15:26,181 Do you find that sexy in a woman? 291 00:15:26,219 --> 00:15:28,359 "Robust reproductive organs"? 292 00:15:28,398 --> 00:15:29,738 First thing I look for. 293 00:15:31,146 --> 00:15:33,256 Wait a minute. This is fantastic. 294 00:15:33,291 --> 00:15:36,071 Tracy was carrying somebody else's baby. 295 00:15:36,107 --> 00:15:39,387 Which means that baby John Doe has parents. 296 00:15:39,426 --> 00:15:42,806 Well, biological parents, not social parents. 297 00:15:42,846 --> 00:15:44,586 It's not the same thing, but... 298 00:15:44,622 --> 00:15:46,132 I was adopted. 299 00:15:46,164 --> 00:15:48,614 My real parents were the ones that raised me. 300 00:15:48,645 --> 00:15:51,855 You know, nature/nurture, biological/social. 301 00:15:51,897 --> 00:15:53,637 Either one is fine with me, 302 00:15:53,673 --> 00:15:56,563 as long as we find a loving mommy and daddy for that baby. 303 00:15:56,590 --> 00:15:59,810 Okay, look at Tracy's bank account. 304 00:15:59,842 --> 00:16:02,922 $2,000 in cash deposits once a month. 305 00:16:02,959 --> 00:16:04,569 For eight months. 306 00:16:04,602 --> 00:16:07,452 $16,000 just does not seem like enough compensation 307 00:16:07,484 --> 00:16:08,864 for stretch marks. 308 00:16:08,893 --> 00:16:10,973 And why does my mom blame me? She had three kids. 309 00:16:11,004 --> 00:16:13,894 Looks like it was a lot of money for Tracy Kelly. 310 00:16:13,921 --> 00:16:15,731 Did you find her medical records? 311 00:16:15,765 --> 00:16:17,305 Nothing so far. 312 00:16:17,340 --> 00:16:18,780 Her mandibular fracture was surgically treated 313 00:16:18,815 --> 00:16:20,455 by a closed reduction, 314 00:16:20,490 --> 00:16:22,670 so there should be records of that surgery somewhere. 315 00:16:22,704 --> 00:16:24,044 Yeah, in Delaware. 316 00:16:24,078 --> 00:16:27,968 Tracy's name popped up in a state police report. 317 00:16:28,000 --> 00:16:29,540 For a domestic? No. 318 00:16:29,576 --> 00:16:31,816 Motor-vehicle accident. T-boned by a truck. 319 00:16:31,855 --> 00:16:33,765 So Hank didn't break her jaw. 320 00:16:33,799 --> 00:16:35,539 I got more... Vessel records confirm 321 00:16:35,575 --> 00:16:37,685 Hank was a mile offshore when his wife was killed. 322 00:16:37,721 --> 00:16:39,531 Well, someone with some kind of training 323 00:16:39,565 --> 00:16:41,035 implanted the fertilized egg in Tracy. 324 00:16:41,074 --> 00:16:43,654 I mean, it's not exactly a do-it-yourself. 325 00:16:43,688 --> 00:16:47,438 The undigested teal capsule in her stomach 326 00:16:47,477 --> 00:16:49,717 had 1,000 micrograms of folate in it. 327 00:16:49,756 --> 00:16:51,796 That's a prescription prenatal vitamin. 328 00:16:51,834 --> 00:16:53,414 We find the supplier, 329 00:16:53,443 --> 00:16:54,953 we find the doctor they were supplied to. Mm-hmm. 330 00:16:54,986 --> 00:16:57,796 Hey, uh, how you doing? Hey. 331 00:16:59,913 --> 00:17:01,693 You two dating? 332 00:17:01,723 --> 00:17:03,063 Look, your brother asked to shadow me. 333 00:17:03,097 --> 00:17:04,767 You know, gear up for the detectives' test. 334 00:17:04,807 --> 00:17:06,987 Why didn't you ask me? What, because he's a sergeant now? 335 00:17:07,019 --> 00:17:08,229 Will you stop that? 336 00:17:08,260 --> 00:17:10,000 I got promoted, but nothing has changed. 337 00:17:10,036 --> 00:17:11,846 Yeah, plus we got boundary issues. 338 00:17:11,881 --> 00:17:14,531 Yeah, boundary issues. What boundary issues? 339 00:17:14,562 --> 00:17:17,482 Come on. Hey, speaking of that, have you seen this? 340 00:17:17,512 --> 00:17:19,222 Ma's having a yard sale tomorrow. 341 00:17:19,255 --> 00:17:20,725 What? 342 00:17:20,764 --> 00:17:23,814 Oh, read the fine print. 343 00:17:23,848 --> 00:17:27,128 At my house?! Come on! 344 00:17:32,329 --> 00:17:33,869 Oh, hey. 345 00:17:33,904 --> 00:17:35,884 B.P.D. Know you blocked off half my street? 346 00:17:35,916 --> 00:17:37,286 What was I supposed to do? 347 00:17:37,324 --> 00:17:39,404 Dad's having a competing yard sale at the house. 348 00:17:39,436 --> 00:17:41,036 What a jerk. 349 00:17:41,079 --> 00:17:42,219 Try to be nice? 350 00:17:42,252 --> 00:17:45,642 I'm always nice. 351 00:17:45,671 --> 00:17:50,701 What a fabulous idea it is to have a yard sale at my house. 352 00:17:50,732 --> 00:17:54,022 Why don't you just bring down all the horrible gifts 353 00:17:54,052 --> 00:17:55,292 I've ever given you? 354 00:17:55,326 --> 00:17:57,366 And you can just sell them. 355 00:17:57,403 --> 00:17:58,883 Come on, ma. 356 00:17:58,912 --> 00:18:02,132 I'm sorry. How can I help? 357 00:18:03,572 --> 00:18:06,352 Start pricing. 358 00:18:06,388 --> 00:18:10,378 Ladies, ladies, I specifically said, "no early birds. " 359 00:18:10,411 --> 00:18:12,291 How much for these? 360 00:18:13,125 --> 00:18:14,365 Uh, $2. 361 00:18:14,399 --> 00:18:16,949 How about 50 cents? 362 00:18:16,981 --> 00:18:18,391 That thing is nicer than my car. 363 00:18:18,422 --> 00:18:20,202 It probably converts into a tractor-trailer. 364 00:18:20,232 --> 00:18:21,642 2 bucks. 365 00:18:26,936 --> 00:18:28,306 What? 366 00:18:28,345 --> 00:18:30,515 What'd I say? 367 00:18:30,557 --> 00:18:34,007 You're not very good at sales. 368 00:18:34,043 --> 00:18:36,053 That stroller cost 300 bucks, easy. 369 00:18:36,089 --> 00:18:38,999 Uh, $1,049.99. 370 00:18:39,039 --> 00:18:41,279 Oh, and how do we know that? 371 00:18:41,318 --> 00:18:43,158 Maura? 372 00:18:43,195 --> 00:18:46,105 Have you been shopping for baby stuff? No. 373 00:18:46,146 --> 00:18:48,416 No, I was online, buying a necklace, 374 00:18:48,458 --> 00:18:51,168 and the baby store was just a click away, 375 00:18:51,207 --> 00:18:52,347 so I... I was looking. 376 00:18:52,380 --> 00:18:54,190 Well, stop. You don't have a baby. 377 00:18:54,224 --> 00:18:55,504 Yet. 378 00:18:55,531 --> 00:18:58,651 Trust me, I did a lot of babysitting. 379 00:18:58,683 --> 00:19:00,733 Babies aren't accessories. 380 00:19:00,760 --> 00:19:04,380 I do not think they're accessories. 381 00:19:06,124 --> 00:19:07,974 Do you like that? 382 00:19:08,002 --> 00:19:09,982 Well, it's... I mean, I'm surprised that it's... 383 00:19:10,013 --> 00:19:12,393 Surprised it's still here, right? 384 00:19:12,427 --> 00:19:14,767 That somebody hasn't snatched it up. 385 00:19:14,807 --> 00:19:16,147 Beautiful, huh? 386 00:19:16,181 --> 00:19:19,261 Yes. It's unusual. 387 00:19:19,298 --> 00:19:21,508 It's, um... Who's the artist? 388 00:19:21,545 --> 00:19:24,455 Me. Wow. 389 00:19:24,495 --> 00:19:26,065 It's a landscape. 390 00:19:26,104 --> 00:19:28,754 It's our backyard, and those are the two swings. 391 00:19:28,785 --> 00:19:31,895 I was gonna ask for five. 392 00:19:31,936 --> 00:19:34,316 Hundred? 393 00:19:34,350 --> 00:19:37,900 It's priceless. Yes. Let me. 394 00:19:39,379 --> 00:19:40,449 Hey. 395 00:19:40,485 --> 00:19:44,405 Hey. A lot of stuff. I know. 396 00:19:44,440 --> 00:19:45,650 Thanks. 397 00:19:45,681 --> 00:19:46,821 Thanks, Maura. 398 00:19:46,854 --> 00:19:48,874 Hmm. What can I do? 399 00:19:48,899 --> 00:19:52,649 Um, you can take this to the toy table, over there. 400 00:19:52,686 --> 00:19:55,466 No. No! 401 00:19:55,502 --> 00:19:58,552 Guardian Chogokin. 402 00:19:58,587 --> 00:19:59,957 Oh, my God. 403 00:19:59,994 --> 00:20:01,774 I'll give you 100 bucks for it. 404 00:20:01,805 --> 00:20:04,885 Sold. Really, I'm not good at sales? 405 00:20:04,922 --> 00:20:07,772 $120. 406 00:20:07,806 --> 00:20:10,016 It's not I.T.B. 407 00:20:10,051 --> 00:20:11,421 "In the box. " 408 00:20:11,460 --> 00:20:13,030 More valuable, the less it's played with. 409 00:20:13,068 --> 00:20:17,928 You know, he is a steal at $120, detective frost. 410 00:20:17,963 --> 00:20:19,813 Mm. 411 00:20:21,918 --> 00:20:23,588 Showoff. 412 00:20:23,628 --> 00:20:26,708 Thank you. 413 00:20:26,745 --> 00:20:28,085 Oh, no, no, no. 414 00:20:28,120 --> 00:20:31,710 Chogokin goes in the "keep" pile. 415 00:20:31,741 --> 00:20:33,651 Frankie, that doll has been in the basement for 20 years. 416 00:20:33,685 --> 00:20:36,595 It's not a doll. It's an action figure. 417 00:20:36,634 --> 00:20:38,954 Give me it, frost. Whoa, whoa! 418 00:20:38,981 --> 00:20:40,221 I just bought this. 419 00:20:40,255 --> 00:20:42,835 Frankie, stop it. Frost, take the doll. 420 00:20:42,869 --> 00:20:44,039 Action figure. 421 00:20:44,077 --> 00:20:45,247 Whatever. All right? 422 00:20:45,283 --> 00:20:46,893 We're here to help ma, 423 00:20:46,926 --> 00:20:49,736 not take a trip down toy Lane with you two. 424 00:20:49,775 --> 00:20:51,585 Dr. isles. 425 00:20:51,619 --> 00:20:54,699 Yeah, Frankie, help your family. 426 00:20:54,736 --> 00:20:55,906 Thank you. 427 00:20:55,943 --> 00:20:59,133 The crime lab just isolated the dyes 428 00:20:59,162 --> 00:21:00,702 used in Tracy's prenatal vitamins, 429 00:21:00,737 --> 00:21:01,937 and they were custom-designed 430 00:21:01,977 --> 00:21:03,387 for a fertility clinic on beacon hill. 431 00:21:08,615 --> 00:21:10,625 Pretty busy for a Saturday. 432 00:21:10,659 --> 00:21:13,879 Looks like there's a lot of money in making babies. 433 00:21:13,911 --> 00:21:18,341 Hi. Can I help you? Uh, yes, we're... 434 00:21:18,370 --> 00:21:20,820 As one of the fertility specialists here, 435 00:21:20,851 --> 00:21:22,221 I just have to tell you 436 00:21:22,258 --> 00:21:24,938 that biracial couples make the most beautiful babies. 437 00:21:26,315 --> 00:21:27,585 No. No, no, no. 438 00:21:27,622 --> 00:21:29,802 We're, uh... We're Boston homicide, 439 00:21:29,834 --> 00:21:31,344 and we are investigating a murder. 440 00:21:31,376 --> 00:21:33,856 We need to speak to your clinic's director, please. 441 00:21:33,890 --> 00:21:36,840 Oh, uh, Dr. Hanson... He's with a patient. 442 00:21:36,874 --> 00:21:38,994 We really need to speak to him. 443 00:21:39,019 --> 00:21:41,899 Okay. Follow me. 444 00:21:41,935 --> 00:21:44,275 All righty. 445 00:21:47,568 --> 00:21:49,338 You want kids, frost? 446 00:21:49,378 --> 00:21:51,958 Yeah, but I'm in no rush. 447 00:21:53,200 --> 00:21:56,280 Tony Randall had one at 77, right? 448 00:21:56,317 --> 00:21:59,317 Yeah, but Tony didn't do all that much. 449 00:21:59,441 --> 00:22:02,011 I think it was more the 27-year-old wife. 450 00:22:02,128 --> 00:22:04,518 Yeah. 451 00:22:04,639 --> 00:22:06,419 Go, Tony. Ugh. 452 00:22:07,781 --> 00:22:11,201 Ugh. What's with the footwear? 453 00:22:11,234 --> 00:22:14,024 Mm. Thank you. 454 00:22:14,051 --> 00:22:16,131 I'm Dr. Hanson. How can I help you? 455 00:22:16,162 --> 00:22:18,412 We need to know if Tracy Kelly was a patient here. 456 00:22:19,918 --> 00:22:22,828 May I ask what this is regarding? 457 00:22:22,867 --> 00:22:24,367 We're investigating her murder. 458 00:22:24,486 --> 00:22:27,216 We have reason to believe that she was treated at your clinic. 459 00:22:27,257 --> 00:22:29,467 Oh. 460 00:22:29,502 --> 00:22:33,592 I'm sorry, I don't recognize her. 461 00:22:33,625 --> 00:22:36,575 Randi, my nurse, has most of the contact 462 00:22:36,609 --> 00:22:39,019 with our prospective parents. 463 00:22:39,057 --> 00:22:41,437 If you'll excuse me, I have a client waiting. 464 00:22:42,576 --> 00:22:44,746 "Clients"? 465 00:22:44,789 --> 00:22:47,369 Really? 466 00:22:47,403 --> 00:22:49,353 Do you recognize her? 467 00:22:49,381 --> 00:22:51,781 Uh, hmm. 468 00:22:51,899 --> 00:22:54,979 We have so many. S-she doesn't seem familiar. 469 00:22:55,017 --> 00:22:57,197 Her name was Tracy Kelly. She was 34 weeks pregnant. 470 00:22:57,229 --> 00:22:59,409 She was taking prenatal vitamins provided by this clinic. 471 00:22:59,442 --> 00:23:02,192 Huh. I wonder why she doesn't seem familiar. 472 00:23:02,224 --> 00:23:04,204 Maybe someone gave them to her? 473 00:23:04,235 --> 00:23:07,445 A lot of our moms give away unused stuff once they deliver. 474 00:23:07,488 --> 00:23:09,428 I'd like a list of your clients. 475 00:23:09,465 --> 00:23:11,435 Well, I'm sure you understand, 476 00:23:11,476 --> 00:23:15,326 our confidentiality policy means I can't just give it to you. 477 00:23:15,365 --> 00:23:16,635 We can get a court order. 478 00:23:16,672 --> 00:23:18,082 That would be best. 479 00:23:18,114 --> 00:23:19,494 And I am serious, biracial couples... 480 00:23:19,521 --> 00:23:21,401 Mmm... such cute babies. 481 00:23:21,432 --> 00:23:22,972 Thanks. 482 00:23:23,008 --> 00:23:25,148 We're good. 483 00:23:28,405 --> 00:23:31,515 It must be hard when your children grow up. 484 00:23:31,556 --> 00:23:35,176 Well, they were the only thing I was ever good at. 485 00:23:35,210 --> 00:23:37,620 Oh, that's not true. 486 00:23:37,658 --> 00:23:41,678 What, Jane said I wasn't a good mother? 487 00:23:41,713 --> 00:23:44,603 No. No, no, no, that's not what I meant. 488 00:23:44,630 --> 00:23:48,350 I-I-I just meant that you're great at lots of things, 489 00:23:48,384 --> 00:23:50,194 like cooking and cleaning. 490 00:23:54,552 --> 00:23:57,572 You should see me with a baby. 491 00:24:00,452 --> 00:24:02,972 Hey, Korsak, want to be a godfather? 492 00:24:03,000 --> 00:24:04,580 Would you knock it off? 493 00:24:04,609 --> 00:24:07,359 Quit being funny like an hour ago. 494 00:24:07,392 --> 00:24:08,772 I've been working at home. 495 00:24:08,799 --> 00:24:11,249 I got good news for you... A match for the baby's DNA. 496 00:24:11,280 --> 00:24:12,990 Went through two color cartridges 497 00:24:13,024 --> 00:24:14,404 trying to print this out. 498 00:24:14,431 --> 00:24:15,811 Put it through as an informant fee. 499 00:24:15,839 --> 00:24:17,409 Yeah, and get fired? 500 00:24:17,448 --> 00:24:20,598 This guy... Mitch Tolliver, doing time for a felony. 501 00:24:20,633 --> 00:24:24,223 How is that good news that baby John Doe's daddy is a con 502 00:24:24,253 --> 00:24:25,693 Mitch is the evil twin. 503 00:24:25,728 --> 00:24:28,278 This is his identical twin brother, 504 00:24:28,310 --> 00:24:31,230 the good one... Jim. 505 00:24:31,259 --> 00:24:32,599 Jim's a teacher. 506 00:24:32,634 --> 00:24:34,644 He and his wife have been trying to have a kid. 507 00:24:36,241 --> 00:24:38,741 I was never able to carry at term. 508 00:24:38,859 --> 00:24:40,899 My eggs were fine and Jim is healthy, 509 00:24:40,936 --> 00:24:43,546 but I just kept having miscarriages. 510 00:24:43,585 --> 00:24:45,255 I'm sorry. 511 00:24:45,295 --> 00:24:47,035 We had nearly given up hope. 512 00:24:47,071 --> 00:24:48,411 On two teachers' salaries, 513 00:24:48,445 --> 00:24:51,055 we didn't think we could afford fertility treatments. 514 00:24:51,093 --> 00:24:54,083 How did you afford Dr. Hanson? 515 00:24:54,110 --> 00:24:56,460 He arranged for us to get a second mortgage on our house. 516 00:24:56,490 --> 00:24:59,410 Um, did Dr. Hanson introduce you to the surrogate? 517 00:24:59,441 --> 00:25:01,491 Yes. Tracy was a really nice girl. 518 00:25:01,519 --> 00:25:02,889 She called all the time, 519 00:25:02,927 --> 00:25:05,207 made sure that we had ultrasound photos. 520 00:25:08,291 --> 00:25:10,371 That's our baby. 521 00:25:12,347 --> 00:25:14,017 That's James Jr. 522 00:25:14,057 --> 00:25:16,737 We, um, we were beside ourselves when the clinic called 523 00:25:16,772 --> 00:25:19,252 and told us that Tracy had miscarried. 524 00:25:21,734 --> 00:25:26,264 Mr. and Mrs. Tolliver, your baby is still alive. 525 00:25:26,292 --> 00:25:28,542 What? 526 00:25:31,187 --> 00:25:33,257 Is your mother... 527 00:25:34,271 --> 00:25:35,711 Breast-feeding. 528 00:25:39,533 --> 00:25:43,393 Your mother is the most wonderful kangaroo volunteer. 529 00:25:43,422 --> 00:25:47,442 I don't think I should be here. 530 00:25:50,026 --> 00:25:53,386 My mother is a kangaroo? 531 00:25:53,512 --> 00:25:56,322 Well, studies have shown that neonates thrive 532 00:25:56,337 --> 00:25:58,737 when there's skin-to-skin contact, so 533 00:25:58,764 --> 00:26:01,654 I arranged for your mom to be a volunteer kangaroo. 534 00:26:01,773 --> 00:26:03,703 And thanks to her, baby John Doe's vitals have stabilized. 535 00:26:03,737 --> 00:26:07,387 She looks so happy. 536 00:26:07,424 --> 00:26:10,744 I bet she looked that happy holding you. 537 00:26:13,726 --> 00:26:17,176 That's your son. 538 00:26:18,754 --> 00:26:22,544 That's him? 539 00:26:22,576 --> 00:26:24,746 That's our baby? 540 00:26:28,006 --> 00:26:30,486 You can go in as soon as the court awards custody. 541 00:26:30,521 --> 00:26:32,831 Thank you. Thank you so much. Thank you. 542 00:26:32,868 --> 00:26:34,268 Congratulations. 543 00:26:37,393 --> 00:26:40,143 I can't believe he's still alive. 544 00:26:40,176 --> 00:26:43,486 We have a son. 545 00:26:43,527 --> 00:26:46,067 They named him James Jr. 546 00:26:51,841 --> 00:26:53,081 Hey, Korsak. 547 00:26:53,115 --> 00:26:56,595 Jane, we got a problem. 548 00:26:56,635 --> 00:26:59,815 Detective Rizzoli, these are the Paysons. 549 00:26:59,853 --> 00:27:01,033 Hi. Hi. 550 00:27:01,060 --> 00:27:03,510 Nice to meet you. Hi. 551 00:27:03,540 --> 00:27:05,690 They came looking for baby John Doe. 552 00:27:05,719 --> 00:27:07,029 We're his parents. 553 00:27:13,832 --> 00:27:17,852 I'm sorry, but we're going to need to do some DNA testing. 554 00:27:17,888 --> 00:27:19,528 Why? 555 00:27:19,564 --> 00:27:20,944 Because there is another family 556 00:27:20,972 --> 00:27:22,822 claiming that this is their baby, as well. 557 00:27:22,849 --> 00:27:25,199 Oh, you know, I can clear that right up. 558 00:27:25,229 --> 00:27:28,109 He's not our biological child, but he's ours. 559 00:27:28,145 --> 00:27:31,125 We arranged a legal adoption through dream babies. 560 00:27:31,162 --> 00:27:33,272 What were you told about the birth parents? 561 00:27:33,308 --> 00:27:35,648 That the mother was young and single 562 00:27:35,688 --> 00:27:38,398 and didn't have the means to care for a child. 563 00:27:38,437 --> 00:27:41,987 But, um, we do. 564 00:27:42,024 --> 00:27:44,704 We want to be parents. 565 00:27:44,739 --> 00:27:48,159 And then, when we found Russell, 566 00:27:48,192 --> 00:27:51,112 uh, our prayers were answered. Yeah. 567 00:27:51,142 --> 00:27:55,132 And how did you find this Russell? Online. 568 00:27:55,165 --> 00:27:58,105 In fact, most of the arrangements were made that way. 569 00:27:58,148 --> 00:28:01,058 We just met with him once to sign the paperwork. 570 00:28:01,098 --> 00:28:03,108 You paid $75,000? 571 00:28:03,143 --> 00:28:05,353 Half of the private adoption fee. 572 00:28:05,389 --> 00:28:07,729 We paid the attorney's fees and the mother's expenses. 573 00:28:07,769 --> 00:28:09,979 It's all legal. 574 00:28:10,266 --> 00:28:13,766 And you started the adoption process two weeks ago? 575 00:28:14,032 --> 00:28:17,932 Well, we'd been disappointed so many times. 576 00:28:17,960 --> 00:28:21,010 I just, uh, I just couldn't stand waiting anymore. 577 00:28:21,044 --> 00:28:23,464 When Russell showed us Tracy's picture, I... 578 00:28:23,491 --> 00:28:25,231 We were happy to pay. Yeah. 579 00:28:25,267 --> 00:28:27,807 Then Russell stopped returning our phone calls, 580 00:28:27,848 --> 00:28:30,258 and then we saw Tracy's photo in the newspaper. 581 00:28:30,296 --> 00:28:32,636 It's so awful. 582 00:28:32,676 --> 00:28:36,456 Uh, is the baby all right? 583 00:28:36,498 --> 00:28:39,108 I mean, is he, um... 584 00:28:39,146 --> 00:28:42,696 Is he with someone... Someone holding him? 585 00:28:44,275 --> 00:28:46,145 Where is he?! 586 00:28:46,186 --> 00:28:48,526 Where's our baby? 587 00:28:50,644 --> 00:28:52,664 Call me with the results. 588 00:28:52,689 --> 00:28:54,329 Just doesn't seem fair. 589 00:28:54,365 --> 00:28:56,035 All a blood test tells us 590 00:28:56,074 --> 00:28:59,294 is who baby John Doe's biological parents are. 591 00:28:59,327 --> 00:29:01,197 Well, how else are you gonna do it, King Solomon? 592 00:29:01,236 --> 00:29:03,106 You can't really cut him in half. 593 00:29:03,147 --> 00:29:05,087 Well, you could find out who would make the better parents. 594 00:29:05,125 --> 00:29:07,235 You got a test for that? 595 00:29:07,270 --> 00:29:10,450 Ugh. This is a mess! 596 00:29:10,489 --> 00:29:11,999 Who killed her? 597 00:29:12,032 --> 00:29:13,712 I can tell you who the father is. Jim Tolliver. 598 00:29:13,740 --> 00:29:15,450 Oh, good. He had kind eyes. 599 00:29:15,484 --> 00:29:17,064 Okay. 600 00:29:17,093 --> 00:29:18,503 But the mother is not Linda Tolliver. 601 00:29:18,535 --> 00:29:20,605 So, who is it? I don't know. 602 00:29:20,647 --> 00:29:22,687 And we're back to a mess. 603 00:29:22,725 --> 00:29:25,205 We know Tracy needs money. She has no skills. 604 00:29:25,239 --> 00:29:27,789 So she offers herself as a surrogate to Dr. Hanson. 605 00:29:27,820 --> 00:29:30,670 He implants an egg. Fertilized by Mr. Tolliver. 606 00:29:30,703 --> 00:29:34,523 And then "Russell the lawyer" brings Hanson the Paysons 607 00:29:34,558 --> 00:29:36,598 with their bigger checkbook. 608 00:29:36,637 --> 00:29:38,917 Hanson resells the baby. 609 00:29:38,949 --> 00:29:41,129 Huh. Check this out. 610 00:29:41,162 --> 00:29:43,742 Here's r Dr. Hanson. 611 00:29:43,777 --> 00:29:47,227 And here is private adoption attorney Russell Dempsey. 612 00:29:47,263 --> 00:29:49,373 Same guy. Huh. 613 00:29:49,408 --> 00:29:52,958 Doctor/attorney/con man. 614 00:29:54,638 --> 00:29:56,408 Good scam. 615 00:29:59,532 --> 00:30:02,652 I hear someone in distress. Hear that? 616 00:30:02,684 --> 00:30:04,224 That is so old-school. 617 00:30:04,259 --> 00:30:06,269 Don't you have any other tricks? 618 00:30:06,303 --> 00:30:08,923 Anybody smell gas? That's better, sergeant? 619 00:30:08,952 --> 00:30:11,332 Would you rather wait for a warrant, detective? 620 00:30:11,366 --> 00:30:13,206 Why don't we just go in? 621 00:30:17,500 --> 00:30:20,010 Police! Anybody here? 622 00:30:21,824 --> 00:30:24,944 I'll go check the back offices. 623 00:30:27,121 --> 00:30:30,001 Looks like they all got out of dodge. 624 00:30:30,038 --> 00:30:33,018 Not all of them. 625 00:30:36,406 --> 00:30:38,376 Dr. Hanson. He's dead. 626 00:30:38,418 --> 00:30:40,028 Looks like he's been stabbed. 627 00:30:40,060 --> 00:30:42,740 He's not the only thing dead in here. Watch yourself. 628 00:30:42,776 --> 00:30:44,616 What are we stepping in? 629 00:30:44,653 --> 00:30:46,663 Somebody's dreams. 630 00:30:46,698 --> 00:30:48,878 A lot of people's dream babies. 631 00:30:57,034 --> 00:30:58,224 Same knife? 632 00:30:58,336 --> 00:31:00,856 Wounds are consistent with the knife that killed Tracy, 633 00:31:00,889 --> 00:31:02,829 but I can't be sure until I have the knife. 634 00:31:02,867 --> 00:31:05,407 Oh, yeah. I knew I forgot something. 635 00:31:05,448 --> 00:31:06,888 It's 636 00:31:06,923 --> 00:31:08,803 Maura, if I had the knife, I wouldn't be asking. 637 00:31:08,834 --> 00:31:11,624 This was a more frenzied attack. 638 00:31:11,650 --> 00:31:13,830 Nine stab wounds around the chest area. 639 00:31:13,862 --> 00:31:16,142 So, the person who did this was pretty pissed off. 640 00:31:17,684 --> 00:31:19,694 Can you imagine all these desperate people 641 00:31:19,728 --> 00:31:23,178 who want to be parents put their faith in this phony doctor? 642 00:31:23,214 --> 00:31:25,064 Crime techs have logged thousands 643 00:31:25,092 --> 00:31:28,542 of couples' sperm, eggs, and embryos. 644 00:31:30,623 --> 00:31:33,473 Okay, I got to go to the brick. 645 00:31:33,506 --> 00:31:36,186 I'll call you later. Okay. 646 00:31:39,406 --> 00:31:41,246 Hey, your brother's really good at this. 647 00:31:41,283 --> 00:31:44,033 I had him go over all the video surveillance from the clinic. 648 00:31:44,065 --> 00:31:46,845 Yeah, I went through 2,000 hours of footage. 649 00:31:46,881 --> 00:31:48,261 Living the dream, Frankie. 650 00:31:48,290 --> 00:31:52,080 Yeah, well, I found the victim, Tracy, and the guy. 651 00:31:52,111 --> 00:31:54,321 You know who that is? Hanson. 652 00:31:54,357 --> 00:31:56,587 Whatever he's saying is upsetting her. 653 00:31:56,686 --> 00:31:58,086 Yeah, he's real good at this, Korsak. 654 00:31:58,126 --> 00:31:59,696 You mean because she's crying? 655 00:31:59,736 --> 00:32:01,306 You see why I didn't want to learn from you? 656 00:32:01,345 --> 00:32:03,145 Will you kids knock it off? Look at this. 657 00:32:05,938 --> 00:32:08,278 Hanson and our victim look like lovers. 658 00:32:10,194 --> 00:32:11,544 Maybe they were. 659 00:32:11,569 --> 00:32:14,589 Maybe that's why they're both dead. 660 00:32:15,388 --> 00:32:18,338 So, Hank was jealous. That's a strong motive. 661 00:32:18,370 --> 00:32:20,720 But you wouldn't know it from his e-mails to Tracy. 662 00:32:20,750 --> 00:32:21,990 Listen to this. 663 00:32:22,024 --> 00:32:23,474 "You're my heart. I miss you. 664 00:32:23,499 --> 00:32:25,059 I hate this job. I hate leaving you. " 665 00:32:25,176 --> 00:32:27,756 What's Tracy gonna say? 666 00:32:27,790 --> 00:32:29,770 "Dear Hank, I got a job as a walking womb"? 667 00:32:29,801 --> 00:32:32,651 Stop. 668 00:32:32,685 --> 00:32:36,165 Oh, hey, oh, look at this. 669 00:32:36,204 --> 00:32:39,724 This was e-mailed to Hank the night that Tracy was murdered. 670 00:32:39,758 --> 00:32:41,298 Sent anonymously. 671 00:32:46,932 --> 00:32:49,112 You got any more for me to do? 672 00:32:49,144 --> 00:32:51,294 Yeah. Cellphone provider sent us 673 00:32:51,323 --> 00:32:54,073 Dr. Hanson's deleted voicemail messages. 674 00:32:54,105 --> 00:32:55,275 Start listening. 675 00:32:57,257 --> 00:32:59,667 I know guardian Chogokin is in your drawer. 676 00:32:59,703 --> 00:33:01,653 He's going for $500 on ebay. 677 00:33:01,681 --> 00:33:02,891 You ripped off my mother. 678 00:33:02,922 --> 00:33:06,042 He doesn't even have the sword, man. 679 00:33:06,073 --> 00:33:07,853 Okay, okay, you know what? 680 00:33:07,883 --> 00:33:10,973 If it gets you to shut it, I'll give your mom the $380. 681 00:33:11,001 --> 00:33:12,811 He wasn't for sale. 682 00:33:12,844 --> 00:33:16,234 Can you fight over the doll after we've solved this murder? 683 00:33:16,264 --> 00:33:18,584 Action figure. 684 00:33:20,924 --> 00:33:22,774 All right, Hank's got a good alibi. 685 00:33:22,800 --> 00:33:25,210 His boat was out to sea the day that Tracy was murdered. 686 00:33:25,248 --> 00:33:27,218 Vessel logs put it a mile off the coast of New Brunswick. 687 00:33:27,259 --> 00:33:29,199 Says Hank was on it. 688 00:33:29,236 --> 00:33:32,046 They give a list of the survival equipment? Why? What are you thinking? 689 00:33:32,087 --> 00:33:34,027 Commercial fishing boats have to carry survival craft. 690 00:33:34,064 --> 00:33:36,984 There. 16-foot r. I.B. With a 25-horse eggbeater. 691 00:33:37,014 --> 00:33:40,134 Well, thank you, Popeye, but, well, what does that mean? 692 00:33:40,165 --> 00:33:42,505 It's a rigid inflatable boat. 693 00:33:42,545 --> 00:33:44,955 A very fast motorized dinghy. 694 00:33:44,992 --> 00:33:46,872 He could've gotten to shore in half an hour. 695 00:33:46,903 --> 00:33:48,183 It's a 6-hour drive to Boston. 696 00:33:48,210 --> 00:33:49,990 Just enough time to kill his wife 697 00:33:50,021 --> 00:33:51,731 and then get back to his boat. 698 00:33:52,903 --> 00:33:55,553 You lied. You knew your wife was pregnant. 699 00:33:55,586 --> 00:33:58,526 You want to tell us what else you lied about? 700 00:33:58,569 --> 00:34:03,529 Look, I didn't say anything 'cause I knew it would look bad. 701 00:34:03,564 --> 00:34:05,984 Yeah, it looks bad. 702 00:34:09,262 --> 00:34:12,582 I waited for her at our house. 703 00:34:12,615 --> 00:34:15,355 She never came home. 704 00:34:15,397 --> 00:34:18,347 So I drove back to New Brunswick. 705 00:34:18,380 --> 00:34:21,400 You took a dinghy a mile through choppy water, 706 00:34:21,431 --> 00:34:24,451 drove 400 miles, and then just turned around 707 00:34:24,482 --> 00:34:26,492 when you couldn't find your unfaithful wife? 708 00:34:26,526 --> 00:34:28,466 Yeah, jury's not gonna like that alibi. 709 00:34:28,504 --> 00:34:33,464 Look, I know it sounds crazy... 710 00:34:33,499 --> 00:34:35,779 But I loved Tracy. 711 00:34:38,729 --> 00:34:41,379 I would have forgiven her. 712 00:34:43,221 --> 00:34:46,041 Hey, can I see you for a sec? 713 00:34:46,070 --> 00:34:47,710 Yeah, sure. 714 00:34:50,361 --> 00:34:53,381 I must have listened to 300 phone messages. 715 00:34:53,411 --> 00:34:54,621 Do you hear me complaining? 716 00:34:56,395 --> 00:34:58,665 Hi, it's Tracy Kelly. 717 00:34:58,708 --> 00:35:01,758 I told you, I only did this so my husband could quit his job. 718 00:35:01,792 --> 00:35:03,602 He's the Tollivers' baby. 719 00:35:03,636 --> 00:35:06,576 Please, can you all stop calling me? 720 00:35:06,619 --> 00:35:09,129 She was trying to reunite with Hank. 721 00:35:09,167 --> 00:35:11,807 She became a surrogate to bring him back home. 722 00:35:11,849 --> 00:35:14,329 Why didn't she tell him? She might still be alive. 723 00:35:14,362 --> 00:35:16,712 Play that last part again. 724 00:35:16,742 --> 00:35:19,592 Please, can you all stop calling me? 725 00:35:19,626 --> 00:35:22,406 Who else was calling her? And why? 726 00:35:24,486 --> 00:35:28,236 I want to look through the clinic's medical records. 727 00:35:28,275 --> 00:35:32,695 Damn, there's a lot of women who want kids. 728 00:35:32,733 --> 00:35:35,013 Hmm. Men, too, Korsak. 729 00:35:35,046 --> 00:35:36,956 You know what bugs me about this whole thing? 730 00:35:36,990 --> 00:35:38,830 You know what it takes to get these eggs? 731 00:35:38,867 --> 00:35:41,277 Is this a trick question? 732 00:35:41,314 --> 00:35:45,004 Months of painful shots and surgical extractions. 733 00:35:45,036 --> 00:35:47,256 Well, the fathers go through stuff, too. 734 00:35:47,378 --> 00:35:48,998 What two minutes with a magazine? 735 00:35:49,120 --> 00:35:51,040 Hey, there's nothing fun about doing it with a magazine. 736 00:35:51,070 --> 00:35:53,950 Well, depends on the magazine, right? 737 00:35:53,986 --> 00:35:55,386 Really? 738 00:35:55,428 --> 00:35:57,768 Really? 739 00:35:57,808 --> 00:36:01,388 Hey, frost, remember that nurse we met... Randi Gordon, 740 00:36:01,428 --> 00:36:04,078 the one who said we'd make beautiful babies together? 741 00:36:05,585 --> 00:36:07,525 She helped herself to Jim Tolliver's sperm. 742 00:36:09,641 --> 00:36:11,891 Is that legal? No. 743 00:36:11,920 --> 00:36:13,630 It's an employee 5-finger discount. 744 00:36:13,664 --> 00:36:17,554 Well, records show three IVF procedures 745 00:36:17,586 --> 00:36:20,766 for Randi at the clinic. 746 00:36:22,715 --> 00:36:24,155 None of them took. 747 00:36:29,922 --> 00:36:32,772 Clear. 748 00:36:34,983 --> 00:36:38,643 She was definitely getting ready for the surrogacy stork. 749 00:36:38,672 --> 00:36:40,952 Uh, Jane? Yeah? 750 00:36:40,984 --> 00:36:44,174 I think I found... Wow. 751 00:36:46,314 --> 00:36:48,124 She thought of everything. 752 00:36:48,158 --> 00:36:50,498 She faked nine months of pregnancy 753 00:36:50,538 --> 00:36:52,148 so nobody would bat an eye 754 00:36:52,180 --> 00:36:54,230 when she showed up with a baby. 755 00:36:54,259 --> 00:36:57,339 Okay, uh, let's issue a bolo on Randi Gordon. 756 00:36:58,785 --> 00:37:00,325 I want somebody watching that baby. 757 00:37:00,360 --> 00:37:02,870 Hey, where are you? 758 00:37:02,908 --> 00:37:04,148 Why do you ask? 759 00:37:04,182 --> 00:37:06,032 Thank God you're terrible at lying. 760 00:37:06,059 --> 00:37:08,299 You're playing mommy kangaroo, aren't you? Oh, how did you know? 761 00:37:08,338 --> 00:37:11,018 Listen, do not let that baby out of your sight. I'm on my way. Okay? 762 00:37:11,054 --> 00:37:12,764 No phones in the nicu. 763 00:37:12,797 --> 00:37:14,237 Oh, Jane, I have to go. 764 00:37:14,272 --> 00:37:15,752 Um, I'm so sorry. 765 00:37:15,780 --> 00:37:19,100 I'm... I'm a kangaroo care volunteer. 766 00:37:36,809 --> 00:37:38,689 Hi. 767 00:37:47,641 --> 00:37:49,791 It's all right, yeah. 768 00:37:49,820 --> 00:37:52,430 Okay. 769 00:37:52,468 --> 00:37:54,368 I should feel a surge of prolactin. 770 00:37:54,487 --> 00:37:56,377 I think that's it. 771 00:37:57,381 --> 00:37:59,291 No, that's oxytocin. 772 00:37:59,325 --> 00:38:03,005 I'll take the baby. It's time for his feeding. 773 00:38:03,046 --> 00:38:06,356 Well, can I feed him? 774 00:38:13,404 --> 00:38:16,354 Let's go. We're gonna say hi to Jane. 775 00:38:16,388 --> 00:38:18,968 Okay. 776 00:38:19,003 --> 00:38:20,383 Hi. Hi. 777 00:38:20,411 --> 00:38:22,721 You want to feed him? 778 00:38:24,266 --> 00:38:25,336 What's wrong? 779 00:38:25,372 --> 00:38:27,382 I'm... I'm just... I'm glad he's okay. 780 00:38:27,417 --> 00:38:29,527 Uh, excuse me, can you call your head of security, please? 781 00:38:29,562 --> 00:38:31,042 I need to speak to him. 782 00:38:31,071 --> 00:38:32,981 Here. 783 00:38:33,015 --> 00:38:35,655 You go ahead and hold him while you tell me what's going on. 784 00:38:35,697 --> 00:38:38,177 Maura... Come on, here you go. 785 00:38:38,211 --> 00:38:40,021 It'll help calm you down. 786 00:38:40,055 --> 00:38:41,695 Ooh. Ooh. Oh. 787 00:38:41,731 --> 00:38:43,271 Ohh. 788 00:38:43,306 --> 00:38:47,326 He's so... Less blue. 789 00:38:50,548 --> 00:38:53,698 Can you feel it? Feel what? 790 00:38:53,731 --> 00:38:56,411 A surge of oxytocin, the mothering hormone. 791 00:38:56,447 --> 00:38:59,457 Primates also secrete it during sexual intercourse. 792 00:38:59,497 --> 00:39:00,867 Maura. 793 00:39:03,688 --> 00:39:06,268 Take the baby. 794 00:39:06,303 --> 00:39:07,443 Give him to me. 795 00:39:07,476 --> 00:39:09,146 Give him to me! 796 00:39:09,185 --> 00:39:11,865 No, please don't hurt this baby. Maura, don't. 797 00:39:11,901 --> 00:39:13,741 His parents wanted him so badly. 798 00:39:13,779 --> 00:39:15,449 They're not his parents! I am his mother! 799 00:39:15,487 --> 00:39:18,467 You used your egg and Jim Tolliver's sperm, 800 00:39:18,504 --> 00:39:21,394 and you... you watched that baby grow in... 801 00:39:21,421 --> 00:39:22,631 In Tracy Kelly's womb. 802 00:39:22,662 --> 00:39:24,202 I would have paid her. 803 00:39:24,237 --> 00:39:26,317 Tracy didn't want your money. 804 00:39:26,349 --> 00:39:28,589 She wanted the Tollivers to have this baby. 805 00:39:28,628 --> 00:39:31,578 That's when you decided to kill her and frame her husband. 806 00:39:31,612 --> 00:39:33,252 He's my baby! Give him to me. 807 00:39:34,294 --> 00:39:36,674 You planned on killing Tracy, didn't you? 808 00:39:36,707 --> 00:39:37,947 You're a nurse. 809 00:39:37,981 --> 00:39:39,691 You knew that you had 3 minutes 810 00:39:39,724 --> 00:39:41,064 from the time you slit her throat to get that baby out. 811 00:39:41,098 --> 00:39:42,878 My baby! Maura! 812 00:39:42,909 --> 00:39:44,549 I'm his mother! 813 00:39:44,586 --> 00:39:46,426 Drop it! Drop that scalpel now! 814 00:39:46,462 --> 00:39:49,712 I will shoot you, I swear. Drop it. Do it now! 815 00:39:57,592 --> 00:40:01,882 Get security up to nicu. Now! 816 00:40:13,213 --> 00:40:16,733 Why do women fake pregnancies? 817 00:40:16,767 --> 00:40:19,047 All sorts of reasons... 818 00:40:19,080 --> 00:40:25,110 Pain over infertility, denial, attention-seeking. 819 00:40:25,147 --> 00:40:26,787 Couldn't believe it 820 00:40:26,824 --> 00:40:28,774 when you put yourself between nurse whack-job Randi 821 00:40:28,801 --> 00:40:30,311 and the baby. It was just... 822 00:40:30,343 --> 00:40:32,093 Well, you protected him, too. 823 00:40:32,120 --> 00:40:33,760 Well, I mean, I just... 824 00:40:33,796 --> 00:40:35,266 I never really saw you as the maternal type, you know. 825 00:40:35,304 --> 00:40:37,084 You didn't? Mnh-mnh. 826 00:40:37,114 --> 00:40:40,534 I've always seen you as the maternal type. 827 00:40:42,511 --> 00:40:44,351 Are you lying? 828 00:40:44,389 --> 00:40:45,999 Yes. 829 00:40:46,032 --> 00:40:48,812 I hope you get hives. 830 00:40:50,323 --> 00:40:52,773 The clay will prevent a histamine reaction. 831 00:40:54,278 --> 00:40:57,388 Wasn't it wonderful to see Mrs. Tolliver holding the baby? 832 00:40:57,429 --> 00:41:00,709 She didn't care whose egg or sperm was responsible. 833 00:41:00,748 --> 00:41:03,868 Yes, it was wonderful. Now, please be quiet. 834 00:41:03,899 --> 00:41:06,139 I'm trying to enjoy my dirt bath. 835 00:41:06,178 --> 00:41:07,448 Clay. 836 00:41:07,485 --> 00:41:09,395 Shh, shh. 837 00:41:09,430 --> 00:41:12,920 I'm sorry, did you just shush me? 838 00:41:12,950 --> 00:41:15,130 Yes! Shh. Where is my lemon water? 839 00:41:15,162 --> 00:41:16,802 Why do you get to keep on talking? 840 00:41:17,065 --> 00:41:18,725 Lemon water, please. 841 00:41:21,933 --> 00:41:24,823 Maura, stop. 842 00:41:24,850 --> 00:41:27,300 I'm not kidding. Stop it. 843 00:41:27,330 --> 00:41:29,210 You stop it. You stop. 844 00:41:29,241 --> 00:41:31,191 Oh. 845 00:41:31,219 --> 00:41:35,609 Stop it, or they're gonna charge us for the robes again. 846 00:41:37,053 --> 00:41:39,133 Maura. 57031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.