Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.MY-SUBS.org
2
00:00:19,930 --> 00:00:25,570
Yomiuri Television Production
3
00:00:32,530 --> 00:00:34,370
Attention !
4
00:00:34,730 --> 00:00:36,370
Attaquez-le !
5
00:00:36,400 --> 00:00:38,470
Tacle ! Allez, viens !
6
00:00:38,530 --> 00:00:40,910
Sugita, ce n'est pas juste !
7
00:00:42,730 --> 00:00:45,000
- D�gagez !
- Crevette !
8
00:00:51,160 --> 00:00:53,640
Demandez-le !
Demandez-le !
9
00:00:55,430 --> 00:00:57,500
Sugita, c'est de la triche !
10
00:01:04,330 --> 00:01:07,240
Bon sang de bonsoir ! Esp�ce d'abruti !
11
00:01:11,460 --> 00:01:13,670
Arr�tez ! �a suffit !
12
00:01:13,700 --> 00:01:15,610
Arr�tez !
13
00:01:15,630 --> 00:01:17,130
C'est une faute !
14
00:01:17,160 --> 00:01:19,230
Une faute sur qui, monsieur ?
15
00:01:19,260 --> 00:01:21,140
Contre Kawabe.
16
00:01:21,600 --> 00:01:24,240
Moi ? Je n'ai rien fait, monsieur !
17
00:01:24,260 --> 00:01:27,710
Vous l'avez charg� par derri�re.
Tr�s bien, en ligne !
18
00:01:28,260 --> 00:01:30,110
H� ! Arr�tez, j'ai dit !
19
00:01:31,200 --> 00:01:35,110
Revenez, revenez.
Vous aussi.
20
00:01:37,030 --> 00:01:40,100
D'accord, d'accord,
c'est bien.
21
00:01:42,900 --> 00:01:45,380
Le gars va
viser votre t�te...
22
00:01:48,360 --> 00:01:52,330
La grand-m�re de Yamashita est morte.
Celle qui vit � la campagne.
23
00:01:54,660 --> 00:01:59,580
Le gros Yamashita est parti.
Aujourd'hui, cela fait trois jours.
24
00:02:01,860 --> 00:02:05,280
- Il est all� � l'enterrement.
- Il est all� � l'enterrement.
25
00:02:14,100 --> 00:02:17,130
Yamashita est revenu
� l'�cole.
26
00:02:28,580 --> 00:02:30,150
Hey gros lard !
27
00:02:31,510 --> 00:02:34,650
Je n'aurais pas d� dire �a.
Maintenant, il est en col�re.
28
00:02:35,210 --> 00:02:36,820
Yo, Kiyama.
29
00:02:40,510 --> 00:02:43,150
Tu es parti trois jours !
30
00:02:46,380 --> 00:02:49,480
C'est une p�riode assez longue.
31
00:02:54,250 --> 00:02:56,450
Hey gros lard !
32
00:02:57,650 --> 00:03:00,720
Alors ta grand-m�re a crev� ?
33
00:03:02,280 --> 00:03:05,660
Oui, c'est vrai.
Elle l'a fait.
34
00:03:07,050 --> 00:03:09,620
Comment se sont d�roul�es les fun�railles ?
35
00:03:09,780 --> 00:03:12,920
- "Comment ?"
- C'�tait cool ?
36
00:03:12,950 --> 00:03:16,760
Non, ce n'�tait pas cool...
Je veux dire, quelqu'un est mort...
37
00:03:17,980 --> 00:03:19,920
Ne sois pas pompeux, gros lard !
38
00:03:19,950 --> 00:03:24,260
Eh bien, vous savez...
c'�tait un enterrement.
39
00:03:25,250 --> 00:03:29,250
Mais quand quelqu'un meurt,
ils les br�lent...
40
00:03:29,550 --> 00:03:32,120
C'est ce qu'on appelle un "cr�matorium".
41
00:03:32,710 --> 00:03:37,920
Le cercueil entre dans ce
grand four... puis bang !
42
00:03:37,950 --> 00:03:40,120
Les portes se ferment avec fracas.
43
00:03:40,880 --> 00:03:43,690
Puis, environ deux heures plus tard...
44
00:03:43,710 --> 00:03:45,590
Deux heures plus tard, quoi ?
45
00:03:45,610 --> 00:03:47,460
Ce ne sont que des os.
46
00:03:48,050 --> 00:03:51,490
Ils sont tous br�l�s.
Il ne reste que des os.
47
00:03:52,010 --> 00:03:53,920
Tout est blanc et friable.
48
00:03:53,950 --> 00:03:56,520
Ils les br�lent pendant deux heures ?
49
00:03:57,110 --> 00:04:01,460
�a doit �tre chaud !
�a br�le, �a br�le...
50
00:04:01,480 --> 00:04:07,090
Ensuite, vous prenez des baguettes
et vous mettez les os dans un bocal.
51
00:04:08,650 --> 00:04:11,680
- J'ai fait un r�ve...
- Un r�ve ?
52
00:04:11,710 --> 00:04:15,220
Il y avait un ours en peluche qui luttait.
53
00:04:16,250 --> 00:04:22,360
Mais soudain, j'ai vu que ce n'�tait pas un ours en peluche.
que ce n'�tait pas un ours en peluche.
54
00:04:23,450 --> 00:04:26,020
C'�tait le corps de grand-m�re.
55
00:04:26,050 --> 00:04:29,550
H� ! Je suis immortel !
56
00:04:33,280 --> 00:04:36,450
52, 53...
57
00:04:36,480 --> 00:04:40,050
J'ai lu une fois que dans votre
toute votre vie, vous respirez...
58
00:04:40,080 --> 00:04:43,460
600 � 800 millions de fois.
59
00:04:44,210 --> 00:04:49,460
Alors, au lit, je comptais
combien de fois je respirais.
60
00:04:49,780 --> 00:04:53,520
Mais, aussi haut que je puisse compter,
cette nuit, je n'ai pas pu dormir.
61
00:04:53,550 --> 00:04:54,750
62...
62
00:04:58,550 --> 00:05:04,760
Natsu no niwa
(Le jardin d'�t�)
63
00:05:24,950 --> 00:05:27,590
Vous auriez pu l'avoir !
64
00:05:30,250 --> 00:05:32,050
Vite, pr�parez-vous !
65
00:05:33,810 --> 00:05:36,160
Allez, attrapez-le !
66
00:05:38,280 --> 00:05:40,780
Alors, quelle est cette grande chose
que vous voulez nous dire ?
67
00:05:45,350 --> 00:05:48,820
Vous connaissez cette calligraphie
de calligraphie,
68
00:05:48,850 --> 00:05:51,050
de la rue, le bus
l'autobus descend ?
69
00:05:51,110 --> 00:05:52,850
Vous voulez dire pr�s du parc ?
70
00:05:52,880 --> 00:05:57,920
Deux portes plus loin, il y a un
vieux qui vit seul.
71
00:05:59,850 --> 00:06:02,420
Ma m�re dit...
72
00:06:02,450 --> 00:06:05,150
qu'il va mourir
un de ces jours.
73
00:06:07,450 --> 00:06:12,260
Que pensez-vous qu'il se passe
si un vieux monsieur tout seul...
74
00:06:12,780 --> 00:06:15,160
se r�veille et meurt un jour ?
75
00:06:15,680 --> 00:06:20,460
Que se passe-t-il ? Eh bien, il meurt
meurt seul, je suppose.
76
00:06:20,480 --> 00:06:22,920
Tout seul... un corps...
77
00:06:24,150 --> 00:06:27,220
Et puis quelqu'un l'a trouv�.
Et puis quelqu'un l'a trouv�.
78
00:06:27,250 --> 00:06:28,660
Qu'est-ce que c'est ?
79
00:06:29,450 --> 00:06:32,550
Le vieux meurt tout seul,
et on le retrouve.
80
00:06:32,580 --> 00:06:36,050
- Par qui ?
- Par nous, imb�cile !
81
00:06:36,080 --> 00:06:37,820
Je rentre chez moi.
82
00:06:46,080 --> 00:06:51,550
�coutez... nous surveillons
sur le vieux
83
00:06:52,150 --> 00:06:55,020
Yamashita, tu es celui
qui devrait savoir le mieux...
84
00:06:55,050 --> 00:06:58,460
s'il est sur le point de
s'il est sur le point de mourir ou non.
85
00:06:58,480 --> 00:07:00,860
- Tu es fou !
- Bougez !
86
00:07:00,880 --> 00:07:02,950
Qu'est-ce que tu es, un vautour ?
Esp�ce d'abruti !
87
00:07:11,050 --> 00:07:13,120
Kawabe, qu'est-ce que tu fais ?
88
00:07:14,110 --> 00:07:19,430
Ces jours-ci, je n'arr�te pas de penser
aux personnes d�c�d�es...
89
00:07:19,950 --> 00:07:23,520
et ce que c'est que de mourir.
90
00:07:24,810 --> 00:07:28,660
Mais je n'arrive pas � y croire.
croire.
91
00:07:28,680 --> 00:07:30,090
Moi non plus !
92
00:07:30,110 --> 00:07:36,030
Mais quand on pense �
� quelque chose qu'on ne peut pas croire...
93
00:07:36,750 --> 00:07:40,220
ne commencez-vous pas �
� te sentir un peu bizarre ?
94
00:07:41,580 --> 00:07:45,530
Comme si tu avais vraiment envie de faire pipi.
- Oui, en quelque sorte.
95
00:07:45,550 --> 00:07:48,890
Attention !
- Je n'ai pas pu lutter...
96
00:07:49,410 --> 00:07:52,860
Hier, quand j'�tais ici.
97
00:07:52,850 --> 00:07:55,120
Vous l'avez fait hier ?
98
00:07:55,580 --> 00:07:58,890
Toutes les voitures passaient en trombe sous moi.
passaient en trombe sous mes yeux.
99
00:07:58,910 --> 00:08:00,620
Kawabe, arr�te !
100
00:08:00,650 --> 00:08:04,060
J'ai pens� que si je tombais
je mourrais � coup s�r.
101
00:08:04,080 --> 00:08:05,960
Allez, Kawabe, arr�te !
102
00:08:05,980 --> 00:08:10,860
Mais je n'ai pas pu m'arr�ter...
comme �a.
103
00:08:14,110 --> 00:08:18,060
Mais si je mourais, je suppose que
que je ne pourrais pas vous le dire...
104
00:08:18,380 --> 00:08:20,760
ce que c'est.
105
00:08:21,180 --> 00:08:24,320
- J'ai compris.
- Tu as compris quoi ?
106
00:08:24,610 --> 00:08:29,580
Allons jeter un coup d'�il
ce vieux monsieur
107
00:08:54,280 --> 00:08:56,380
Allez, Kiyama, on y va !
108
00:09:06,910 --> 00:09:09,590
On ne voit rien d'ici.
109
00:09:17,350 --> 00:09:22,490
- Regardez, il y a de l'herbe qui pousse sur le toit !
- Oui, c'est �a.
110
00:09:23,710 --> 00:09:26,250
Il y a des toiles d'araign�es partout.
111
00:09:39,110 --> 00:09:41,150
C'est d�go�tant !
112
00:09:52,450 --> 00:09:55,890
- Quelqu'un vit-il vraiment ici ?
- Je me le demande.
113
00:09:56,610 --> 00:09:58,290
Il est vivant !
114
00:10:29,750 --> 00:10:32,990
Mon p�re est d�tective.
115
00:10:33,010 --> 00:10:34,990
Oui, c'est �a ? Cool !
116
00:10:35,150 --> 00:10:39,820
Vous connaissez le meurtre du barbier ?
Celui avec les ciseaux ?
117
00:10:40,050 --> 00:10:42,030
Oui... ? Non, je ne sais pas.
118
00:10:42,150 --> 00:10:46,990
Il a r�solu cette affaire.
C'�tait mon p�re.
119
00:10:47,480 --> 00:10:52,930
C'est reparti !
Kawabe n'a pas de p�re.
120
00:10:53,510 --> 00:10:57,590
Il est mort quand Kawabe �tait encore un b�b�.
121
00:10:59,080 --> 00:11:02,620
...et cette nuit-l�, il est all�
seul chez le coiffeur,
122
00:11:02,650 --> 00:11:05,220
et il pensait pouvoir
sentir l'odeur du sang !
123
00:11:17,450 --> 00:11:21,190
Ce serait g�nial de pouvoir
regarder la t�l�vision comme �a !
124
00:11:21,210 --> 00:11:25,130
Je n'ai le droit de regarder qu'une heure et demie par jour !
une heure et demie par jour !
125
00:11:28,650 --> 00:11:30,650
Vous savez quoi ?
126
00:11:31,610 --> 00:11:33,350
Vous savez quoi ?
127
00:11:35,610 --> 00:11:40,890
Et si le vieil homme est allong�
mort avec la t�l� allum�e ?
128
00:11:53,880 --> 00:11:56,260
Assis � son pied chauffant ?
129
00:11:56,280 --> 00:11:58,780
Pouvez-vous prouver qu'il ne l'est pas ?
130
00:11:59,280 --> 00:12:00,720
Pas question !
131
00:12:00,810 --> 00:12:03,720
Il pourrait l'�tre ! Qui aurait
un chauffe-pieds,
132
00:12:03,810 --> 00:12:06,920
quand il fait chaud,
comme �a ?
133
00:12:07,850 --> 00:12:12,060
Yamashita... entrons.
134
00:12:28,680 --> 00:12:30,420
Taisez-vous, s'il vous pla�t.
135
00:12:42,650 --> 00:12:45,490
H�, vous sentez quelque chose de bizarre ?
136
00:12:46,550 --> 00:12:48,550
Quelle puanteur !
137
00:12:49,410 --> 00:12:51,150
Rentrons � la maison.
138
00:12:53,450 --> 00:12:55,520
Kiyama, tu commences.
139
00:13:00,680 --> 00:13:03,160
Yamashita, vas-y.
140
00:15:31,780 --> 00:15:33,450
Que faites-vous ?
141
00:16:50,010 --> 00:16:53,790
La m�me chose tous les jours !
J'en ai assez !
142
00:16:53,810 --> 00:16:56,260
Pas tous les jours.
Tous les trois jours.
143
00:16:56,280 --> 00:17:01,590
C'est exact. Pour �tre exact,
le vieil homme ne sort que...
144
00:17:01,650 --> 00:17:03,990
une fois tous les trois jours.
145
00:17:04,010 --> 00:17:06,960
Et tout ce qu'il fait, c'est aller � la
l'�picerie et de revenir.
146
00:17:06,980 --> 00:17:08,460
Oui, c'est vrai.
147
00:17:17,280 --> 00:17:21,690
- Mais il ne mange pas tr�s bien.
- Qu'est-ce que c'est ?
148
00:17:23,150 --> 00:17:26,020
D'habitude, il ach�te juste
deux bo�tes � lunch.
149
00:17:26,650 --> 00:17:29,390
Je suis s�r qu'il a d� en manger
ce soir-l�...
150
00:17:29,410 --> 00:17:33,260
et l'autre le lendemain matin
matin pour le petit d�jeuner.
151
00:17:54,480 --> 00:17:57,020
Les vacances d'�t� commencent.
152
00:18:01,250 --> 00:18:04,320
Les cours d'�t� ont commenc�
plus t�t que l'�cole normale.
153
00:18:07,010 --> 00:18:10,260
Je n'avais jamais vu la maison
le matin.
154
00:19:20,150 --> 00:19:23,390
Kiyama, que fais-tu ?
155
00:19:25,580 --> 00:19:27,580
Sortir les poubelles.
156
00:19:28,450 --> 00:19:29,820
Des d�chets ?
157
00:19:30,310 --> 00:19:33,620
Je ne peux pas supporter la puanteur
pendant qu'on fait le guet.
158
00:19:34,880 --> 00:19:37,190
Aujourd'hui, c'est le jour des ordures.
159
00:19:38,380 --> 00:19:40,290
Oui, mais...
160
00:19:40,310 --> 00:19:42,310
Ne vous inqui�tez pas.
Aidez-moi.
161
00:19:56,350 --> 00:19:58,590
Yamashita, silence !
162
00:20:04,950 --> 00:20:06,860
�a pue !
163
00:20:06,880 --> 00:20:10,880
M�me les journaux
sont pourris... Ouah !
164
00:20:12,610 --> 00:20:14,250
Les enfants...
165
00:20:16,180 --> 00:20:18,350
Que faites-vous ici ?
166
00:20:20,110 --> 00:20:21,650
Nous pensions mettre
les ordures.
167
00:20:21,850 --> 00:20:25,260
Vous me prenez pour un imb�cile ?
Sortez d'ici.
168
00:20:27,580 --> 00:20:30,150
Je vous ai dit de sortir d'ici maintenant !
169
00:20:30,180 --> 00:20:34,130
Allez-y ! Sortez d'ici !
170
00:20:34,680 --> 00:20:38,850
- Quoi, vous pensez que nous avons fait
quelque chose de mal ? - Silence !
171
00:20:38,880 --> 00:20:41,220
Vous entrez dans la cour de quelqu'un
dans la cour de quelqu'un.
172
00:20:41,250 --> 00:20:43,420
J'aimerais parler � vos parents !
173
00:20:44,170 --> 00:20:45,650
Mon p�re...
174
00:20:46,700 --> 00:20:49,520
Mon p�re �tait pompier,
vous savez !
175
00:20:50,400 --> 00:20:53,520
Il a �t� tu� en aidant
quelqu'un � s'�chapper d'un incendie.
176
00:20:54,400 --> 00:20:56,180
Il �tait vraiment courageux,
vous savez !
177
00:20:56,680 --> 00:20:58,560
Arr�te, Kawabe !
178
00:21:06,110 --> 00:21:10,490
�coute... vieux schnock !
Nous t'avons observ� !
179
00:21:10,510 --> 00:21:13,150
Nous vous observons parce que
parce qu'on a entendu dire que tu allais mourir !
180
00:21:13,150 --> 00:21:17,090
Nous regardons parce que nous
parce qu'on veut voir comment tu meurs !
181
00:21:17,410 --> 00:21:19,550
Kawabe, �a suffit !
182
00:21:19,580 --> 00:21:21,560
Vous m'entendez ?
183
00:22:44,980 --> 00:22:46,750
H� !
184
00:22:48,350 --> 00:22:50,450
- L'avez-vous trouv� ?
- Non.
185
00:22:51,680 --> 00:22:53,560
Nous l'avons donc perdu ?
186
00:22:55,110 --> 00:22:56,820
Que faisons-nous ?
187
00:22:56,850 --> 00:23:00,520
- Il est peut-�tre � l'h�pital.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
188
00:23:01,050 --> 00:23:04,750
J'y suis all�e lorsque j'avais une conjonctivite.
189
00:23:04,780 --> 00:23:08,620
La salle d'attente �tait
pleine de personnes �g�es.
190
00:23:08,650 --> 00:23:13,030
- Alors peut-�tre...
- D'accord ! Kiyama, tu t'occupes de l'h�pital.
191
00:23:13,050 --> 00:23:16,120
- Et vous ?
- Le supermarch�.
192
00:23:16,150 --> 00:23:20,090
- Je vais regarder par ici.
- D'accord. Nous nous retrouverons ici.
193
00:23:22,510 --> 00:23:24,750
Asseyez-vous l�-bas, s'il vous pla�t.
194
00:23:24,810 --> 00:23:28,090
Je m'appelle Hashimoto.
Je voudrais payer ma facture.
195
00:23:48,050 --> 00:23:49,820
Qu'est-ce qu'il y a ?
196
00:24:11,510 --> 00:24:14,860
'Chirurgie'...
'Dermatologie'...
197
00:24:39,810 --> 00:24:41,380
Excusez-moi...
198
00:24:44,250 --> 00:24:46,490
Non... Je suis d�sol�e
199
00:28:03,510 --> 00:28:07,320
Je me demande combien de personnes
j'ai emmen� � leur enterrement ?
200
00:28:09,550 --> 00:28:13,150
Ma femme dit toujours...
que lorsque je dors...
201
00:28:13,180 --> 00:28:15,320
J'ai l'air d'�tre morte.
202
00:28:16,210 --> 00:28:18,750
Parce que j'ai l'air si heureuse
dit-elle.
203
00:28:23,850 --> 00:28:27,620
Tous ces soins aux personnes
des gens quand ils meurent...
204
00:28:27,650 --> 00:28:31,150
n'est certainement pas quelque chose
que je fais parce que j'aime �a.
205
00:28:33,810 --> 00:28:35,790
Reposez en paix.
206
00:29:30,850 --> 00:29:35,950
- Vous l'avez trouv� ?
- Oui... seulement...
207
00:29:40,980 --> 00:29:44,360
C'�tait effrayant.
Je me suis perdue dans l'h�pital.
208
00:29:44,380 --> 00:29:48,580
Mon p�re...
il n'est pas mort, tu sais.
209
00:29:49,610 --> 00:29:53,190
Il a un enfant.
Un autre.
210
00:29:54,710 --> 00:29:58,320
Et cet enfant...
a une m�re.
211
00:30:05,410 --> 00:30:08,360
Une m�re diff�rente de la mienne.
212
00:30:11,510 --> 00:30:13,150
Qu'il aille au diable !
213
00:30:24,250 --> 00:30:26,890
La t�l�vision n'est pas allum�e aujourd'hui.
214
00:30:29,310 --> 00:30:32,760
Vous avez raison.
Je n'entends rien.
215
00:30:40,080 --> 00:30:41,750
C'est bizarre.
216
00:30:43,280 --> 00:30:46,050
- Kiyama.
- Qu'est-ce que c'est ?
217
00:30:46,080 --> 00:30:50,960
Vous avez dit avoir vu le vieil homme
� l'h�pital, n'est-ce pas ?
218
00:30:52,750 --> 00:30:53,990
Oui...
219
00:30:55,410 --> 00:30:59,720
Vous l'avez vu � l'�poque, quelque part
quelque part au milieu...
220
00:30:59,750 --> 00:31:03,890
dans un couloir sombre,
comme dans un labyrinthe.
221
00:31:04,710 --> 00:31:06,660
N'est-ce pas ?
222
00:31:07,610 --> 00:31:09,790
Je n'en suis pas vraiment s�r.
223
00:31:10,310 --> 00:31:12,790
Cela aurait pu �tre quelqu'un d'autre.
224
00:31:12,890 --> 00:31:14,300
A vous de me le dire !
225
00:31:14,910 --> 00:31:17,190
Va-t-il � l'h�pital ?
226
00:31:17,310 --> 00:31:19,660
Le vieil homme est-il malade ?
227
00:31:20,080 --> 00:31:21,730
Les corps lui parlent.
228
00:31:22,950 --> 00:31:26,120
Le vieil homme parle aux cadavres.
229
00:31:26,280 --> 00:31:28,320
C'est pourquoi j'ai dit que je n'�tais pas s�r !
230
00:31:28,430 --> 00:31:30,730
Mais vous l'avez vu, n'est-ce pas ?
231
00:31:32,650 --> 00:31:34,450
J'ai entendu une voix.
232
00:31:35,250 --> 00:31:37,320
C'est vraiment bizarre !
233
00:31:37,350 --> 00:31:41,120
- Je rentre � la maison.
- Je n'entends plus rien.
234
00:31:41,550 --> 00:31:44,550
- Maintenant, c'est au tour du vieil homme.
- Qu'est-ce que c'est ?
235
00:31:44,580 --> 00:31:48,120
Maintenant, c'est le vieil homme qui
se transforme en cadavre.
236
00:31:48,150 --> 00:31:49,490
Pas question !
237
00:31:49,880 --> 00:31:54,190
C'est trop t�t.
Il �tait en trop bonne sant�.
238
00:31:55,750 --> 00:31:58,120
Ma grand-m�re �tait comme �a.
239
00:31:58,150 --> 00:32:01,720
Elle cuisinait du riz
la veille de sa mort.
240
00:32:02,450 --> 00:32:04,150
H�, debout !
241
00:32:05,010 --> 00:32:06,580
Vous savez quoi ?
242
00:32:08,880 --> 00:32:10,090
Qu'est-ce que c'est ?
243
00:32:10,110 --> 00:32:13,580
Je n'aurais pas d� dire �a.
Je m'�nerve trop vite.
244
00:32:14,350 --> 00:32:16,520
J'aurais d� m'excuser.
245
00:32:20,910 --> 00:32:22,620
Boo !
246
00:32:22,650 --> 00:32:24,680
Qu'est-ce qu'il fait ?
247
00:32:26,980 --> 00:32:30,450
H�, le vieux ! Arr�te !
248
00:32:30,480 --> 00:32:32,720
Ne vous moquez pas de nous !
249
00:33:16,850 --> 00:33:18,590
Il travaille tr�s dur.
250
00:33:19,010 --> 00:33:21,160
Il est juste en col�re.
251
00:33:21,280 --> 00:33:25,190
Il agit de fa�on �nergique...
parce qu'on le regarde.
252
00:33:25,910 --> 00:33:28,220
Le vieux fou !
253
00:33:29,750 --> 00:33:32,320
Qu'est-ce que vous faites ?
254
00:33:36,050 --> 00:33:39,320
Vous �tes toujours en train de
� regarder par-dessus ce mur.
255
00:33:39,350 --> 00:33:41,050
Rien.
256
00:33:41,080 --> 00:33:45,320
Tu ne viens jamais � la piscine !
Qu'est-ce que tu fais ?
257
00:33:45,650 --> 00:33:49,530
- �a ne vous regarde pas !
- Ah oui ?
258
00:33:50,750 --> 00:33:56,190
Ecoute, gros lard... ma m�re ach�te
son poisson dans le magasin de ta m�re.
259
00:33:56,750 --> 00:34:01,160
- Et alors ?
- Je vais peut-�tre lui demander...
260
00:34:01,180 --> 00:34:05,060
Ce que vous faites en espionnant
la maison de quelqu'un d'autre.
261
00:34:05,180 --> 00:34:08,620
Ne nous d�nonce pas, Sugita.
262
00:34:08,780 --> 00:34:11,350
Vous �tes le genre de personne bizarre
qui le ferait !
263
00:34:17,450 --> 00:34:19,480
Qui traitez-vous d'�nergum�ne ?
264
00:34:19,510 --> 00:34:23,790
Il n'y a que deux bizarres ici.
Vous, les b�b�s !
265
00:34:23,810 --> 00:34:25,920
C'est vous deux qui �tes les b�b�s !
266
00:34:28,450 --> 00:34:31,650
Attention : son p�re est
un c�l�bre d�tective !
267
00:34:33,610 --> 00:34:34,960
D�sol�.
268
00:34:34,980 --> 00:34:38,450
Ah oui ?
Le p�re de Kawabe n'�tait-il pas pilote ?
269
00:34:38,480 --> 00:34:40,190
- Taisez-vous !
- Et avant cela...
270
00:34:40,250 --> 00:34:43,060
- C'�tait un explorateur !
- Kiyama, bouge !
271
00:34:43,080 --> 00:34:46,890
Oui, il a travers� l'Antarctique
en moto, n'est-ce pas ?
272
00:34:46,910 --> 00:34:50,830
Combien de p�res as-tu
tu as, Kawabe ?
273
00:34:50,850 --> 00:34:52,780
Arr�te, Kawabe !
274
00:34:52,880 --> 00:34:56,380
- H� h� !
- Laisse-moi partir, Kiyama !
275
00:34:57,180 --> 00:35:00,750
H�, h�, qu'est-ce que vous faites l�, les enfants ?
faites-vous l� ?
276
00:35:01,850 --> 00:35:06,620
Oh, de nouveaux visages...
Eh bien, venez tous ici.
277
00:35:06,680 --> 00:35:07,990
D'accord.
278
00:35:08,880 --> 00:35:10,880
- Cr�tin !
- Idiot !
279
00:35:10,910 --> 00:35:13,020
Yamashita, arr�te !
280
00:35:13,550 --> 00:35:17,220
Sugita ! Matsushita !
� tout � l'heure !
281
00:35:17,250 --> 00:35:19,160
Reposez-moi !
282
00:35:31,950 --> 00:35:34,450
O� est le sumo ?
283
00:35:35,190 --> 00:35:37,150
Oh, vous voil�.
284
00:35:42,850 --> 00:35:47,020
Attachez ceci � l'arbre l�-bas,
tu veux bien ?
285
00:35:54,880 --> 00:35:58,090
Attachez-la bien et fermement, vous entendez ?
286
00:36:07,710 --> 00:36:09,490
Tu vas bien ?
287
00:36:12,310 --> 00:36:15,090
- Alors ?
- D'accord !
288
00:36:25,410 --> 00:36:28,520
Ok, Bones...
A vous de jouer.
289
00:36:36,450 --> 00:36:38,520
Non, non, non...
290
00:36:43,050 --> 00:36:45,080
Observez attentivement.
291
00:36:45,410 --> 00:36:48,520
D'accord ? Comme �a.
292
00:36:48,550 --> 00:36:50,390
Nouer le tout de cette fa�on
293
00:36:50,810 --> 00:36:53,850
D'accord ? Et puis...
294
00:36:54,310 --> 00:36:56,590
le faire circuler, comme ceci...
295
00:36:57,610 --> 00:37:00,460
et le faire passer par ici... vous voyez ?
296
00:37:00,480 --> 00:37:03,620
Ensuite, vous tirez dessus pour le serrer.
297
00:37:03,680 --> 00:37:07,680
- Voil�. Tu vois comme c'est serr� ?
- Oui, c'est �a.
298
00:37:26,610 --> 00:37:28,180
Un papillon...
299
00:37:31,010 --> 00:37:34,620
Ici. Accrochez-les.
300
00:37:45,710 --> 00:37:47,210
Non, non...
301
00:37:48,110 --> 00:37:50,320
�talez-les,
pour qu'ils ne se froissent pas.
302
00:37:52,750 --> 00:37:55,390
- C'est vraiment bien.
- Et alors ?
303
00:37:55,410 --> 00:37:58,220
Non, pas vous. Des sp�cimens ici.
304
00:37:58,880 --> 00:38:01,720
Il est dou� pour �tendre le linge.
305
00:38:02,510 --> 00:38:06,260
C'est moi qui m'occupe de la lessive.
306
00:38:06,910 --> 00:38:08,480
Oui, c'est vrai.
307
00:38:08,510 --> 00:38:11,250
Je n'aime pas faire porter tout le
travail � ma m�re.
308
00:38:30,110 --> 00:38:34,360
Eh bien, c'est tout ce que j'ai lav�.
309
00:38:36,650 --> 00:38:40,560
Kiyama, allons-y.
310
00:38:40,580 --> 00:38:42,350
Je pense que oui.
311
00:38:45,780 --> 00:38:49,350
Ce papillon est mort.
312
00:38:50,450 --> 00:38:52,690
Non, ne le ramassez pas.
313
00:38:55,280 --> 00:38:57,780
C'est �norme !
314
00:38:57,810 --> 00:38:59,850
Laissez-le l�.
315
00:39:35,010 --> 00:39:37,520
L'avez-vous jet� dans le puits ?
316
00:39:37,550 --> 00:39:40,690
Oui. C'est un puits sec.
317
00:39:41,810 --> 00:39:46,530
Vous ne voulez pas tomber l�-dedans.
Ne vous en approchez pas.
318
00:39:47,580 --> 00:39:49,350
�a va ?
319
00:40:07,650 --> 00:40:10,980
- Papy, �a va ?
- Oui.
320
00:40:11,450 --> 00:40:15,660
Eh bien, votre travail est termin� ici.
321
00:40:16,380 --> 00:40:17,760
Vous pouvez y aller.
322
00:40:39,210 --> 00:40:42,460
- Tu veux y aller ?
- Oui, c'est �a.
323
00:40:45,180 --> 00:40:48,290
Kawabe, allons-y.
324
00:41:19,650 --> 00:41:24,030
Marchons tous,
marchons tous.
325
00:41:24,350 --> 00:41:27,650
Je me sens tr�s bien.
326
00:41:28,310 --> 00:41:31,750
J'adore marcher.
327
00:41:31,780 --> 00:41:34,780
Tu vas aller espionner
cette maison, hein ?
328
00:41:34,810 --> 00:41:36,300
Nous ne l'espionnons pas.
329
00:41:36,300 --> 00:41:39,390
Oui, nous ramassons
les ordures et nous aidons.
330
00:41:39,510 --> 00:41:41,220
Oui, mais vous espionniez.
331
00:41:41,250 --> 00:41:43,590
Nous y avons travaill� ce matin.
ce matin.
332
00:41:45,580 --> 00:41:49,820
Ma m�re ach�te du poisson au magasin
au magasin de ta m�re.
333
00:41:49,850 --> 00:41:52,990
- Et alors ?
- Je vais le dire.
334
00:41:53,010 --> 00:41:57,020
Je lui dirai que Yamashita
espionne la maison de quelqu'un.
335
00:42:01,150 --> 00:42:03,220
Je ne sais pas quoi faire !
336
00:42:03,850 --> 00:42:06,620
Il y a tellement de mauvaises herbes
dans mon jardin...
337
00:42:06,650 --> 00:42:09,720
Je ne peux pas ouvrir les fen�tres
pour tous les moustiques.
338
00:42:12,880 --> 00:42:16,090
Que pensez-vous que
Je devrais faire, hein ?
339
00:42:30,210 --> 00:42:31,780
Matsushita !
340
00:42:41,980 --> 00:42:43,550
Ouah !
341
00:42:48,080 --> 00:42:53,790
Hey Sumo... il faut que tu t'investisses plus
plus d'efforts.
342
00:42:55,380 --> 00:43:00,060
Specs... arrachez-les directement,
racines et tout.
343
00:43:02,010 --> 00:43:05,960
Bones... vous ne faites rien
rien � faire.
344
00:43:06,880 --> 00:43:11,920
- Et si vous veniez le faire ?
- Moi ? Eh bien...
345
00:43:11,950 --> 00:43:15,050
j'ai mal aux jambes et
je ne peux pas me pencher.
346
00:43:38,850 --> 00:43:39,890
Yamashita !
347
00:43:41,580 --> 00:43:43,820
La pelle est l�.
348
00:44:51,650 --> 00:44:54,630
L'arrachage des mauvaises herbes
nous a pris trois jours...
349
00:45:02,350 --> 00:45:04,920
Ce vieil endroit sale ?
350
00:45:04,950 --> 00:45:07,760
Vous voulez dire que quelqu'un vit
dans un endroit comme celui-ci ?
351
00:45:25,110 --> 00:45:28,360
- Kiyama !
- Hi !
352
00:45:29,080 --> 00:45:33,930
Vous aidez le vieil homme ?
C'est g�nial !
353
00:45:33,950 --> 00:45:37,450
Ma m�re m'a dit pourquoi on ne viendrait pas
venir t'aider.
354
00:45:37,480 --> 00:45:39,290
D'accord. Viens ici.
355
00:45:40,310 --> 00:45:43,120
Je suis d�sol�e,
mais c'est quelque chose...
356
00:45:43,550 --> 00:45:46,030
que nous faisons tous les trois.
357
00:45:46,050 --> 00:45:48,890
On va le finir.
Juste nous trois.
358
00:45:48,910 --> 00:45:51,450
Wow, vous travaillez vraiment !
359
00:45:52,210 --> 00:45:56,420
- Eh bien, alors... c'est un cadeau.
- Merci. Allez-y !
360
00:46:04,780 --> 00:46:06,320
Par ici !
361
00:46:07,380 --> 00:46:09,380
De quoi s'agit-il ?
362
00:46:09,450 --> 00:46:12,320
Je ne sais pas. H�, Yamashita !
363
00:46:12,350 --> 00:46:15,330
- Voici un cadeau qui te plaira.
- Tr�s bien !
364
00:46:16,510 --> 00:46:18,120
Je vais vous aider.
365
00:46:21,510 --> 00:46:23,650
Allez, Yamashita.
Travaillez !
366
00:46:33,710 --> 00:46:35,280
Yamashita !
367
00:46:36,880 --> 00:46:38,620
Allez, au travail ! Travaillez !
368
00:46:41,910 --> 00:46:44,020
Eh bien, nous l'avons fait.
369
00:46:44,910 --> 00:46:47,590
Le jardin a l'air beaucoup plus grand maintenant.
370
00:46:47,610 --> 00:46:50,390
Comme si ce n'�tait pas le m�me endroit.
371
00:46:58,380 --> 00:47:00,020
Papy.
372
00:47:00,380 --> 00:47:04,450
- Puis-je l'allumer ?
- Bien s�r, allez-y.
373
00:47:13,980 --> 00:47:15,650
Porter le flambeau...
374
00:47:15,680 --> 00:47:19,680
il monte sur l'estrade et
allume la flamme olympique !
375
00:47:36,480 --> 00:47:37,860
Papy.
376
00:47:38,580 --> 00:47:41,080
- Oh, vous voulez voir ?
- Oui, c'est �a !
377
00:47:42,650 --> 00:47:45,220
C'est profond.
On ne voit rien.
378
00:47:49,980 --> 00:47:51,820
H� !
379
00:48:00,180 --> 00:48:02,220
H� !
380
00:48:15,350 --> 00:48:18,420
Il est tout simplement m�r, celui-l� !
381
00:48:24,010 --> 00:48:28,150
Pourquoi ne le coupez-vous pas, Specs ?
382
00:48:28,180 --> 00:48:30,130
- Je ne peux pas !
- Pourquoi ?
383
00:48:30,150 --> 00:48:32,350
- Je ne sais pas comment.
- Qu'est-ce que c'est ?
384
00:48:32,380 --> 00:48:34,590
Vous n'avez jamais coup� un melon ?
385
00:48:34,810 --> 00:48:37,620
Non. Ils sont toujours pr�ts � �tre coup�s
quand nous les achetons.
386
00:48:37,850 --> 00:48:40,090
Je vois. Eh bien...
387
00:48:40,620 --> 00:48:41,620
Attendez !
388
00:48:44,110 --> 00:48:45,720
Qu'est-ce qui ne va pas ?
389
00:48:46,910 --> 00:48:49,290
Je reviens tout de suite.
Attendez-moi.
390
00:48:49,310 --> 00:48:51,090
O� vas-tu ?
391
00:48:51,550 --> 00:48:56,520
Ecoutez... il n'y a pas de limite � cela.
392
00:49:12,580 --> 00:49:14,080
Bonjour.
393
00:49:14,480 --> 00:49:17,050
Qu'est-ce que ce sera aujourd'hui ?
394
00:49:17,310 --> 00:49:19,550
- Je suis � la maison !
- Oh, salut.
395
00:49:19,580 --> 00:49:22,620
- Je reviens tout de suite.
- O� vas-tu ?
396
00:49:24,250 --> 00:49:26,120
Qu'est-ce que vous avez l� ?
397
00:49:26,110 --> 00:49:28,490
Nous en avons besoin dans le magasin,
vous savez !
398
00:49:28,510 --> 00:49:30,250
Attendez un peu !
399
00:49:33,280 --> 00:49:34,850
Takeshi !
400
00:50:14,310 --> 00:50:18,110
Ah... le voil�.
401
00:50:46,580 --> 00:50:49,390
Un couteau, c'est quelque chose
qu'il faut aiguiser !
402
00:50:49,410 --> 00:50:51,480
Oui, on dirait qu'il s'y est habitu�.
403
00:50:51,510 --> 00:50:54,020
Bien s�r que oui.
Nous sommes chez un poissonnier.
404
00:50:54,050 --> 00:50:57,650
Le go�t des aliments change
selon la fa�on dont vous les coupez.
405
00:50:57,780 --> 00:51:01,020
Vous allez donc devenir
poissonnier aussi, Sumo ?
406
00:51:01,050 --> 00:51:05,120
Je ne sais pas.
Ma m�re dit que �a ne sert � rien...
407
00:51:05,210 --> 00:51:08,530
d'�tre un vieux poissonnier avare
poissonnier comme mon p�re.
408
00:51:08,580 --> 00:51:11,550
Elle dit que de cette fa�on je n'aurai
que d'avoir une femme idiote !
409
00:51:14,210 --> 00:51:17,520
Elle dit que je devrais �tudier dur
et faire autre chose.
410
00:51:18,380 --> 00:51:22,850
Je ne sais pas...
J'aime bien le travail de mon p�re.
411
00:51:23,510 --> 00:51:26,190
Il doit �tre un bon p�re.
412
00:51:36,310 --> 00:51:38,620
Ah, c'est bien !
413
00:51:38,650 --> 00:51:39,920
Ici.
414
00:51:50,580 --> 00:51:51,580
Ici.
415
00:52:09,010 --> 00:52:10,320
Il pleut.
416
00:52:31,310 --> 00:52:34,320
Plantons quelque chose
� l'automne.
417
00:52:37,710 --> 00:52:42,180
Qu'est-ce que c'est ?
Quelques soucis, peut-�tre ?
418
00:52:43,110 --> 00:52:46,530
Nous ne devons pas attendre l'automne.
Faisons-le d�s demain.
419
00:52:47,950 --> 00:52:51,290
Tu es un petit personnage tr�s occup�,
n'est-ce pas ?
420
00:52:51,650 --> 00:52:55,060
On ne plante pas des choses
en �t�, n'est-ce pas ?
421
00:52:55,080 --> 00:52:57,290
- Bien s�r.
- Il n'y a pas de probl�me !
422
00:52:57,380 --> 00:53:00,290
Elles attendent dans la terre
jusqu'� ce qu'il soit temps de fleurir.
423
00:53:00,310 --> 00:53:03,320
Oui, faisons-le demain !
424
00:53:03,350 --> 00:53:05,350
Que devons-nous planter ?
425
00:53:06,850 --> 00:53:10,920
- Des perce-neige ?
- Euh... les narcisses ? - Les violettes !
426
00:53:10,950 --> 00:53:13,690
- Radis de cheval !
- Quoi ? Du radis de cheval ?
427
00:53:13,710 --> 00:53:16,960
- Ils ont des fleurs ?!
- Bien s�r que oui.
428
00:53:17,210 --> 00:53:20,350
Les petits, comme le canola.
429
00:53:20,380 --> 00:53:22,220
Oui, je ne le savais pas. Je ne le savais pas.
430
00:53:22,250 --> 00:53:26,590
- Quatre heures ?
- Hum... l'haleine des b�b�s ! - Les asters sauvages !
431
00:53:26,950 --> 00:53:30,260
Amaryllis... violette � dents de chien.
432
00:53:30,510 --> 00:53:33,080
Rose japonaise,
433
00:53:33,810 --> 00:53:36,520
ou peut-�tre la pivoine sauvage...
434
00:53:37,510 --> 00:53:42,120
rasoir de renard... campanule...
435
00:53:42,580 --> 00:53:44,680
Des lys seraient bienvenus.
436
00:53:45,910 --> 00:53:49,260
- Avec des campanules.
- Oui, c'est �a !
437
00:53:50,410 --> 00:53:54,550
Marchons tous,
marchons tous.
438
00:53:54,610 --> 00:53:57,490
Je me sens tr�s bien.
439
00:53:57,550 --> 00:54:01,190
J'adore marcher.
440
00:54:01,250 --> 00:54:04,690
Continuons � marcher.
441
00:54:05,450 --> 00:54:09,150
Par des raccourcis
et des tunnels...
442
00:54:09,810 --> 00:54:13,090
Bones... Ouvrez le robinet.
443
00:54:18,580 --> 00:54:20,080
Sumo...
444
00:54:22,880 --> 00:54:26,090
Prenons Specs pendant qu'il
qu'il ne regarde pas...
445
00:54:32,510 --> 00:54:35,650
Argh, il g�le !
Arr�tez, les gars !
446
00:54:35,680 --> 00:54:37,320
Arr�tez !
447
00:54:39,550 --> 00:54:41,460
H�, arr�tez !
448
00:54:46,180 --> 00:54:49,560
Tenez, regardez �a.
449
00:54:52,650 --> 00:54:55,130
Oh, n'est-ce pas joli !
450
00:54:56,610 --> 00:54:59,120
Quel bel arc-en-ciel !
451
00:55:01,450 --> 00:55:03,620
C'est tr�s gentil de votre part !
452
00:55:03,650 --> 00:55:06,850
- Vous aidez le vieil homme ?
- Oui, c'est �a !
453
00:55:29,910 --> 00:55:31,620
Vous avez vu �a ?
454
00:55:31,910 --> 00:55:35,290
Les femmes re�oivent tout
tout ce qu'on leur donne.
455
00:55:37,650 --> 00:55:39,590
Professeur, au revoir !
456
00:55:39,650 --> 00:55:41,150
Au revoir !
457
00:55:46,110 --> 00:55:49,580
Cette jolie femme est...
notre professeur,
458
00:55:49,650 --> 00:55:51,520
Shizuka Kond�.
459
00:55:56,650 --> 00:55:58,890
Oh, non !
460
00:56:10,910 --> 00:56:12,520
Papy !
461
00:56:13,210 --> 00:56:16,280
Ce tapis de sol est humide.
Je vais le s�cher.
462
00:56:17,580 --> 00:56:22,190
- Fais attention � toi.
- Yamashita, prends �a !
463
00:56:34,010 --> 00:56:35,890
Je m'en tiendrai l�.
464
00:56:51,450 --> 00:56:54,650
- Voici le prochain !
- D'accord.
465
00:57:07,110 --> 00:57:10,290
- Et qu'est-ce qu'on fait ?
- Merci, Yamashita.
466
00:57:10,310 --> 00:57:13,260
- Papy, je peux jeter �a en p�ture ?
- Hein ? Qu'est-ce qu'il y a ?
467
00:57:15,510 --> 00:57:18,650
Un, deux, trois !
468
00:57:18,680 --> 00:57:20,450
Oui, c'est vrai !
469
00:57:36,280 --> 00:57:37,820
Attention !
470
00:57:42,850 --> 00:57:44,220
D�sol� !
471
00:57:55,050 --> 00:57:56,960
N'insistez pas...
472
00:58:03,910 --> 00:58:05,760
Essayez-le.
473
00:58:12,680 --> 00:58:14,120
Prenez-le...
474
00:58:16,850 --> 00:58:18,290
Nous y voil�.
475
00:58:43,080 --> 00:58:46,820
- Je suis ici pour r�parer la vitre.
- Bonjour.
476
00:58:49,010 --> 00:58:52,980
- L� o� se trouve la bande, l�.
- D'accord.
477
00:58:53,010 --> 00:58:55,250
Et les cass�s aussi, s'il vous pla�t.
478
00:59:00,780 --> 00:59:02,350
Merci.
479
00:59:51,350 --> 00:59:52,550
C'est dangereux !
480
01:00:09,430 --> 01:00:12,850
Que voulez-vous tous les deux ?
481
01:00:16,310 --> 01:00:18,120
H�, les gars...
482
01:00:19,180 --> 01:00:21,020
Passez-moi cette peinture.
483
01:00:21,050 --> 01:00:23,320
Je n'ai pas le temps de descendre.
484
01:00:23,350 --> 01:00:25,450
Qu'en est-il du football ?
485
01:00:26,780 --> 01:00:29,590
Tu �tais en retard � l'entra�nement
la derni�re fois.
486
01:00:30,180 --> 01:00:31,990
Alors, tu viens ?
487
01:00:32,010 --> 01:00:34,990
Non, je ne peux pas laisser tomber.
488
01:00:35,010 --> 01:00:37,190
Je l'ai d�j� dit � l'entra�neur.
489
01:00:40,080 --> 01:00:41,680
Ces gars-l� aussi ?
490
01:00:42,650 --> 01:00:45,490
Il y a du football aujourd'hui.
Qu'est-ce que tu vas faire ?
491
01:00:45,510 --> 01:00:47,890
Je n'y vais pas.
Je dois le faire.
492
01:00:47,910 --> 01:00:49,190
Moi aussi !
493
01:00:49,210 --> 01:00:53,130
Je suppose que nous n'irons pas.
Passe-moi la peinture, veux-tu ?
494
01:00:54,250 --> 01:00:55,880
Non ! Les perdants !
495
01:01:04,410 --> 01:01:07,720
- Voil�.
- Merci.
496
01:01:15,750 --> 01:01:18,450
Aidez-moi.
Je rejoindrai votre gang.
497
01:01:18,480 --> 01:01:22,790
Laissez-moi rejoindre votre gang !
S'il vous pla�t ! S'il vous pla�t !
498
01:01:24,310 --> 01:01:27,780
Tu peux sortir de l� !
Allez, fais-le !
499
01:01:34,780 --> 01:01:39,820
Elle ne ressemble plus �
plus � ma maison !
500
01:01:39,850 --> 01:01:44,160
Oui, c'est vrai. Avant, on aurait dit que
personne ne vivait ici.
501
01:01:44,480 --> 01:01:47,080
Oui, c'est la v�rit�.
502
01:01:48,150 --> 01:01:53,150
Pendant longtemps, je n'y ai pas
n'y ai pas pr�t� attention.
503
01:01:53,550 --> 01:01:55,290
Maintenant, c'est quelque chose !
504
01:01:55,310 --> 01:01:58,620
Vous avez raison. Maintenant, c'est
vraiment quelque chose � voir.
505
01:02:00,780 --> 01:02:03,350
Vous �tes-vous d�j� mari� ?
506
01:02:03,380 --> 01:02:06,340
Moi ? Oui, je l'ai fait...
507
01:02:06,610 --> 01:02:08,520
Qu'est-il arriv� � la femme ?
508
01:02:08,880 --> 01:02:10,300
Est-elle morte ?
509
01:02:10,350 --> 01:02:15,060
Oh, elle est peut-�tre morte � l'heure qu'il est.
510
01:02:15,080 --> 01:02:16,470
Vous vous �tes s�par�s ?
511
01:02:16,710 --> 01:02:19,760
- Oui, quelque chose comme �a.
- Pourquoi ?
512
01:02:19,880 --> 01:02:23,120
Pourquoi ? Je n'en sais rien.
513
01:02:23,150 --> 01:02:25,430
Et vous ne vous �tes jamais remari� ?
514
01:02:25,610 --> 01:02:28,270
- Non, je ne l'ai jamais fait.
- Pourquoi ?
515
01:02:28,680 --> 01:02:33,310
- N'ai-je pas dit que je ne savais pas ?
- Quel �tait son nom ?
516
01:02:35,580 --> 01:02:37,250
Yayoi".
517
01:02:41,050 --> 01:02:43,620
Elle s'appelait Kok� Yayoi.
518
01:02:43,750 --> 01:02:45,950
Kok� ? C'est quoi ce nom ?
519
01:02:46,490 --> 01:02:48,360
Oh, le nom, eh bien...
520
01:02:49,050 --> 01:02:51,290
Le caract�re pour "vieux",
521
01:02:51,310 --> 01:02:55,260
puis celui de "fragrant".
Puis "Yayoi".
522
01:02:55,310 --> 01:02:57,200
�tait-elle jolie ?
523
01:02:58,180 --> 01:03:02,460
- Je ne m'en souviens pas.
- Avez-vous eu des enfants ?
524
01:03:02,480 --> 01:03:06,860
- Non, nous ne l'avons pas fait.
- C'est bizarre. - Pourquoi ?
525
01:03:07,280 --> 01:03:09,320
Mon p�re a �t� mari� deux fois...
526
01:03:09,350 --> 01:03:13,050
et il a eu des enfants avec
ses deux femmes.
527
01:03:14,910 --> 01:03:18,760
Peut-�tre que si vous aviez eu un enfant...
528
01:03:18,780 --> 01:03:22,660
mon p�re n'aurait pas eu � se marier
se marier deux fois.
529
01:03:23,850 --> 01:03:26,830
C'est un enfant �trange,
vous le savez ?
530
01:03:27,650 --> 01:03:29,280
Parfois, je me pose des questions,
531
01:03:29,580 --> 01:03:32,990
s'il n'y a pas une meilleure fa�on
de faire les choses.
532
01:03:33,210 --> 01:03:36,060
Vous voulez dire les gens de la soci�t� ?
533
01:03:36,080 --> 01:03:39,790
La terre a de l'air,
et le vent souffle,
534
01:03:39,880 --> 01:03:42,150
et les oiseaux volent.
535
01:03:43,110 --> 01:03:47,360
Et tout cela fonctionne,
et les gens viennent et le d�couvrent.
536
01:03:47,380 --> 01:03:50,120
Et � cause de cela,
les avions volent.
537
01:03:50,250 --> 01:03:53,020
Il y a des avions si haut
qu'on ne les entend pas.
538
01:03:53,210 --> 01:03:55,860
Alors pourquoi mon p�re n'est-il pas l� ?
539
01:03:56,250 --> 01:03:59,780
Pourquoi ma m�re doit-elle travailler
dans un grand magasin,
540
01:03:59,810 --> 01:04:02,550
et avoir l'air effray� tout le temps ?
541
01:04:03,010 --> 01:04:08,810
Pourquoi les gens me disent-ils toujours
que je dois me sentir coupable ?
542
01:04:11,910 --> 01:04:13,190
Pourquoi ?
543
01:04:18,450 --> 01:04:19,980
Pourquoi ?
544
01:04:26,110 --> 01:04:28,180
Il y a eu un typhon.
545
01:04:46,180 --> 01:04:49,350
Jun, o� vas-tu ?
546
01:04:49,810 --> 01:04:53,020
Il y a un typhon !
547
01:04:53,050 --> 01:04:56,650
Je veux aller voir quelque chose.
548
01:04:56,680 --> 01:05:00,890
- Quoi ? - Mes fleurs.
- Des fleurs ?
549
01:05:01,050 --> 01:05:03,420
Les cosmos que j'ai plant�s.
550
01:05:57,210 --> 01:05:58,710
Stupide !
551
01:06:00,810 --> 01:06:04,520
Bones ! Entrez ici !
D�p�chez-vous !
552
01:06:04,710 --> 01:06:07,060
Il pleut � verse !
553
01:06:14,810 --> 01:06:17,460
Je savais que tu viendrais !
554
01:06:26,610 --> 01:06:28,320
Enlevez vos chaussettes.
555
01:06:33,310 --> 01:06:34,550
Venez ici.
556
01:06:35,610 --> 01:06:39,580
J'�tais � la maison et je regardais par la fen�tre
la fen�tre � l'�tage...
557
01:06:39,610 --> 01:06:43,990
et devinez qui j'ai vu arriver
marcher comme �a...
558
01:06:44,010 --> 01:06:48,460
avec son parapluie souffl�
� l'envers ? Kawabe !
559
01:06:51,350 --> 01:06:55,420
Il s'inqui�tait pour le
cosmos, alors je l'ai accompagn�.
560
01:06:55,450 --> 01:06:57,250
Vous aussi ?
561
01:06:57,680 --> 01:06:59,450
J'ai lav� tes chaussettes !
562
01:07:10,450 --> 01:07:12,050
Asseyez-vous.
563
01:07:14,150 --> 01:07:16,060
Que faisiez-vous tous ?
564
01:07:16,780 --> 01:07:20,920
- Oh, rien !
- Nous ne faisions pas rien.
565
01:07:20,950 --> 01:07:22,390
Qu'est-ce que c'est ?
566
01:07:24,610 --> 01:07:27,020
D'accord, alors, ne me dites rien.
567
01:07:27,050 --> 01:07:30,750
Nous avons pari�...
que tu viendrais ou pas.
568
01:07:31,750 --> 01:07:34,820
- C'est bien cela !
- C'est tout ?
569
01:07:34,910 --> 01:07:37,860
"C'est tout ?"
C'est suffisant !
570
01:07:38,310 --> 01:07:40,350
Qui a gagn� ?
571
01:07:40,580 --> 01:07:42,430
Je l'ai fait.
572
01:07:44,240 --> 01:07:48,990
Allez, Sumo, tu as promis.
Tu me dois un massage.
573
01:07:49,010 --> 01:07:50,750
"Merci beaucoup !
574
01:07:53,010 --> 01:07:55,390
- Papy.
- Ah ouais ?
575
01:07:55,410 --> 01:07:57,650
Puis-je regarder la m�t�o � la t�l�vision ?
576
01:07:57,680 --> 01:08:00,390
Bien s�r que si.
Allumez-le.
577
01:08:00,410 --> 01:08:02,650
- Mais ne parlez pas trop fort.
- D'accord.
578
01:08:04,050 --> 01:08:06,360
Qu'est-ce que tu fais ?
579
01:08:06,380 --> 01:08:08,120
La guerre a commenc� !
580
01:08:08,180 --> 01:08:10,420
- O� ?
- Je ne sais pas...
581
01:08:10,950 --> 01:08:13,320
Avez-vous d�j� particip� � une guerre ?
582
01:08:15,950 --> 01:08:19,290
- Oui. - Avez-vous pris l'avion ?
- Non.
583
01:08:19,310 --> 01:08:23,490
- Qu'avez-vous fait ?
- Rien du tout.
584
01:08:23,510 --> 01:08:26,650
Allez, parle-nous de la guerre.
585
01:08:26,680 --> 01:08:28,180
Qu'avez-vous fait ?
586
01:08:28,280 --> 01:08:31,850
Je n'ai fait que marcher.
587
01:08:31,880 --> 01:08:34,420
- Vous venez de marcher ?
- Oui.
588
01:08:34,450 --> 01:08:38,050
Vous n'avez pas combattu ?
589
01:08:38,080 --> 01:08:42,930
Non, il n'y avait que moi et
quelques autres soldats...
590
01:08:43,510 --> 01:08:47,320
errant, essayant de sortir de la jungle.
sortir de la jungle.
591
01:08:47,350 --> 01:08:48,980
C'est path�tique !
592
01:08:49,010 --> 01:08:51,360
Eh bien, c'est une bonne chose
que tu sois sorti.
593
01:08:53,310 --> 01:08:54,790
Il y a un papillon de nuit...
594
01:08:58,380 --> 01:09:01,520
Non, ne le touchez pas !
595
01:09:08,280 --> 01:09:11,890
Peu importe le nombre de fois o� vous
chasser ces papillons de nuit...
596
01:09:11,910 --> 01:09:15,620
ils reviennent toujours.
597
01:09:17,010 --> 01:09:22,720
Comme quelqu'un qui est mort
veut venir dire bonjour.
598
01:09:22,750 --> 01:09:25,950
- Quelqu'un qui est mort ?
- Oui.
599
01:09:28,580 --> 01:09:34,790
Peut-�tre un des gars
avec qui j'ai fait la guerre.
600
01:09:34,810 --> 01:09:36,690
Ou bien...
601
01:09:39,180 --> 01:09:41,590
Ou autre chose ?
602
01:09:45,150 --> 01:09:46,780
Un jour,
603
01:09:47,750 --> 01:09:50,560
quand nous �tions tous...
604
01:09:50,580 --> 01:09:54,490
en essayant de trouver notre chemin
de la jungle...
605
01:09:55,150 --> 01:09:59,560
nous sommes tomb�s sur une petite maison.
606
01:10:00,610 --> 01:10:05,220
Une petite maison avec un toit
en feuilles.
607
01:10:05,280 --> 01:10:06,590
Chanceux !
608
01:10:07,910 --> 01:10:09,960
Les seules personnes dans la maison...
609
01:10:11,040 --> 01:10:16,590
�taient une jeune femme,
des enfants et des personnes �g�es.
610
01:10:18,780 --> 01:10:21,200
Nous les avons tous tu�s...
611
01:10:21,760 --> 01:10:29,630
La jeune femme, les enfants
et les personnes �g�es.
612
01:10:30,710 --> 01:10:32,160
Pourquoi ?
613
01:10:33,750 --> 01:10:38,590
Si nous les avions laiss�s vivre,
ils auraient parl� de nous � l'ennemi...
614
01:10:39,100 --> 01:10:42,250
alors nous les avons tous tu�s.
615
01:10:46,240 --> 01:10:51,960
- Avec une mitrailleuse ?
- Non, pas comme �a...
616
01:10:52,780 --> 01:10:58,560
On l'appelait un fusil d'infanterie .38...
un fusil � l'ancienne.
617
01:10:59,310 --> 01:11:03,920
Qu'est-ce que �a fait de
tuer quelqu'un ? - Tais-toi !
618
01:11:05,350 --> 01:11:10,160
La femme s'est enfuie...
619
01:11:11,350 --> 01:11:14,050
Je l'ai poursuivie.
620
01:11:14,980 --> 01:11:17,650
Nous n'avions ni eau ni nourriture
d'eau depuis des jours.
621
01:11:17,680 --> 01:11:21,350
Mes jambes s'emm�laient
s'emm�laient pendant que je courais.
622
01:11:24,280 --> 01:11:29,360
La femme pouvait courir
aussi vite qu'un cerf.
623
01:11:30,980 --> 01:11:35,590
Elle avait de longs cheveux noirs,
et comme elle courait...
624
01:11:35,810 --> 01:11:41,160
il rebondit sur son dos,
comme s'il dansait.
625
01:11:43,150 --> 01:11:45,390
Je ne pouvais plus respirer...
626
01:11:46,110 --> 01:11:49,560
et ma t�te battait la chamade
comme une cloche...
627
01:11:50,450 --> 01:11:52,690
quelqu'un a martel�.
628
01:11:53,050 --> 01:11:57,150
Mais je l'ai rattrap�e...
629
01:11:58,050 --> 01:12:01,420
et je lui ai tir� dessus avec mon fusil.
630
01:12:02,710 --> 01:12:03,880
Ouah !
631
01:12:05,510 --> 01:12:11,900
Je me suis approch� de la femme
l� o� elle �tait tomb�e...
632
01:12:11,910 --> 01:12:15,550
pour savoir si elle �tait
si elle �tait morte ou non.
633
01:12:16,910 --> 01:12:20,830
J'ai t�t� son corps
et ce n'est qu'� ce moment-l�...
634
01:12:21,710 --> 01:12:24,320
que j'ai r�alis�...
635
01:12:26,580 --> 01:12:32,000
Son ventre est devenu aussi gros que �a.
636
01:12:33,190 --> 01:12:34,460
Elle �tait enceinte ?
637
01:12:34,580 --> 01:12:38,080
Oui.
J'ai tendu la main...
638
01:12:38,610 --> 01:12:41,810
et j'ai pos� ma main sur
son ventre...
639
01:12:43,580 --> 01:12:46,560
et le b�b� s'est install� � l'int�rieur.
640
01:12:46,580 --> 01:12:50,960
Bam ! C'est comme �a.
641
01:12:55,410 --> 01:12:57,360
Qu'avez-vous fait alors ?
642
01:12:57,380 --> 01:13:02,060
Oh, je suis retourn� voir le
le reste des gars...
643
01:13:02,910 --> 01:13:06,020
et nous nous sommes gav�s
de la nourriture.
644
01:13:08,310 --> 01:13:11,350
Et maintenant, je suis en vie.
645
01:13:28,150 --> 01:13:30,060
Pr�t � partir !
646
01:14:15,710 --> 01:14:18,060
- H�.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
647
01:14:18,080 --> 01:14:20,590
- Qu'en pensez-vous ?
- De quoi s'agit-il ?
648
01:14:21,020 --> 01:14:22,950
A propos de ce qu'a dit Gramps.
649
01:14:23,310 --> 01:14:26,230
Oh... J'aurais pr�f�r� ne pas l'entendre.
650
01:14:26,250 --> 01:14:27,850
Oui, c'est vrai !
651
01:14:27,880 --> 01:14:32,560
J'y ai pens�
depuis qu'il nous l'a dit.
652
01:14:33,450 --> 01:14:37,450
Je vous parie que c'est la raison...
653
01:14:37,480 --> 01:14:40,050
il a rompu avec sa femme.
654
01:14:40,950 --> 01:14:43,020
Il ne pouvait pas retourner aupr�s d'elle...
655
01:14:43,410 --> 01:14:46,020
Pas apr�s avoir tu� cette femme.
656
01:14:46,250 --> 01:14:49,390
Un superbe travail de d�duction,
Inspecteur Kawabe !
657
01:14:49,450 --> 01:14:51,760
Non, Kiyama, je suis s�rieux !
658
01:14:52,880 --> 01:14:54,360
Dindon de la farce !
659
01:14:54,350 --> 01:14:55,720
Cr�tin !
660
01:15:00,680 --> 01:15:02,120
Kiyama !
661
01:15:07,450 --> 01:15:09,760
O� est pass� Yamashita ?
662
01:15:10,410 --> 01:15:13,590
H� Yamashita !
Viens ici !
663
01:16:14,080 --> 01:16:16,490
Pour l'instant, restons-en � Kobe.
664
01:16:16,550 --> 01:16:18,750
Apr�s tout, Gramps a dit
665
01:16:18,780 --> 01:16:22,520
que Kok� Yayoi �tait
d'ici.
666
01:16:22,550 --> 01:16:25,820
- Que faisons-nous ?
- Nous leur t�l�phonons.
667
01:16:25,850 --> 01:16:28,190
Il n'y a personne ici qui s'appelle Yayoi.
668
01:16:28,210 --> 01:16:29,820
Dans un annuaire t�l�phonique,
669
01:16:30,450 --> 01:16:32,860
seul le chef de famille
est r�pertori�.
670
01:16:32,880 --> 01:16:36,420
Elle vit peut-�tre avec
quelqu'un d'autre.
671
01:16:36,510 --> 01:16:39,090
Cela ne fonctionnera pas si elle
vit ailleurs.
672
01:16:39,110 --> 01:16:40,960
Et si elle se remariait ?
673
01:16:41,280 --> 01:16:43,660
Grand-p�re a dit que c'�tait possible.
674
01:16:43,780 --> 01:16:46,120
Oui, c'est possible.
675
01:16:46,350 --> 01:16:49,050
Certaines personnes ne figurent pas
dans l'annuaire.
676
01:16:49,480 --> 01:16:53,830
Je dis juste que tout ce que
nous avons besoin de trouver un indice.
677
01:16:53,950 --> 01:16:58,420
Nous pourrions avoir de la chance et tomber
sur un parent ou quelque chose comme �a.
678
01:17:04,950 --> 01:17:08,090
Et nous l'avons fait. Nous avons eu de la chance.
679
01:17:08,110 --> 01:17:13,080
Nous avons trouv� Kok� Yayoi.
680
01:17:33,250 --> 01:17:34,520
Ici.
681
01:17:37,950 --> 01:17:39,950
Je vous remercie de votre attention.
682
01:17:42,550 --> 01:17:44,820
Kiyama, tu commences.
683
01:17:45,550 --> 01:17:50,150
Mais j'ai t�l�phon� � tout le monde,
et j'ai parl� au personnel ici.
684
01:17:50,280 --> 01:17:52,590
Vous n'avez rien fait !
685
01:17:53,310 --> 01:17:55,970
Vous �tes le meilleur pour ce genre de choses.
686
01:17:57,050 --> 01:17:59,720
Oui, c'est toi qui
devrait le faire.
687
01:18:00,910 --> 01:18:02,260
Oui ?
688
01:18:09,410 --> 01:18:12,950
Choc ! Notre professeur,
Mlle Kond�,
689
01:18:12,980 --> 01:18:17,090
�tait la v�ritable petite-fille de Kok� Yayoi.
690
01:18:17,110 --> 01:18:18,960
Bonjour.
691
01:18:43,050 --> 01:18:46,320
Je vais aller chercher
du jus de fruit, d'accord ?
692
01:18:53,610 --> 01:18:56,790
- Qu'est-ce que c'est ?
- Qu'est-ce que c'est ?
693
01:18:56,810 --> 01:19:00,160
Je me disais hier...
694
01:19:02,750 --> 01:19:05,960
Quand grand-p�re est parti � la guerre,
695
01:19:07,170 --> 01:19:08,980
il �tait jeune.
696
01:19:11,050 --> 01:19:14,460
Ce serait un trop grand choc
de les r�unir.
697
01:19:15,680 --> 01:19:18,180
Surtout depuis qu'il est
est devenu si vieux.
698
01:19:18,210 --> 01:19:20,450
Est-ce que c'est suppos� �tre Gramps ?
699
01:19:30,350 --> 01:19:32,720
Vous savez de qui il s'agit,
n'est-ce pas ?
700
01:19:33,380 --> 01:19:35,860
Il est devenu un peu vieux, cependant.
701
01:19:35,880 --> 01:19:38,720
Il n'y a aucune chance qu'elle
qu'elle le reconnaisse � partir de �a.
702
01:19:38,980 --> 01:19:40,360
Allez, on y va !
703
01:19:40,980 --> 01:19:45,330
Nous savons o� se trouve cette
personne, vous savez.
704
01:19:45,350 --> 01:19:47,020
Super, hein ?
705
01:19:53,410 --> 01:19:57,160
Il est arriv� quelque chose de terrible
� ce vieil homme...
706
01:19:58,310 --> 01:20:00,550
lorsqu'il est parti � la guerre.
707
01:20:01,580 --> 01:20:05,620
Et c'est pourquoi il ne pouvait pas
jamais revenir � la maison.
708
01:20:07,610 --> 01:20:10,820
Mais il ne pourra jamais oublier...
709
01:20:10,850 --> 01:20:13,250
de sa femme.
710
01:20:14,480 --> 01:20:16,220
Et pour le prouver...
711
01:20:17,680 --> 01:20:22,990
il vit seul
depuis lors.
712
01:20:25,450 --> 01:20:28,030
Pendant la guerre...
713
01:20:28,180 --> 01:20:31,950
il y a eu beaucoup de choses
qui se sont produites, vous savez.
714
01:20:33,750 --> 01:20:35,230
Oui, bien s�r.
715
01:20:35,910 --> 01:20:39,830
Mais maintenant, il vit
tout seul.
716
01:20:41,050 --> 01:20:45,220
Il n'est pas comme mon p�re,
vous savez.
717
01:20:47,850 --> 01:20:51,160
Ne pensez-vous pas que c'est
une chose terrible ?
718
01:20:54,080 --> 01:20:56,120
Est-ce que je pense que c'est terrible ?
719
01:20:59,510 --> 01:21:04,860
Me demandez-vous si je serais
serais en col�re...
720
01:21:05,580 --> 01:21:10,720
si j'�tais la femme de cet homme ?
721
01:21:11,610 --> 01:21:12,960
Oui, madame.
722
01:21:17,550 --> 01:21:20,860
Je ne suis ni en col�re ni amer.
723
01:21:21,750 --> 01:21:25,130
Il ne sert � rien de se mettre en col�re.
724
01:21:27,350 --> 01:21:28,830
Et de toute fa�on,
725
01:21:29,950 --> 01:21:32,450
Je me fais un devoir d'oublier...
726
01:21:32,450 --> 01:21:35,920
tout ce qui m'est d�sagr�able.
727
01:21:38,250 --> 01:21:40,520
Quel est le nom de cet homme ?
728
01:21:40,550 --> 01:21:44,360
Euh... quel est le nom de Gramp,
d'ailleurs ?
729
01:21:44,380 --> 01:21:48,560
La plaque signal�tique de son portail
est si noire qu'on ne peut pas la lire.
730
01:21:49,550 --> 01:21:52,320
Ce sont des personnages difficiles � �crire.
731
01:21:52,650 --> 01:21:56,720
- Le seul que j'ai pu lire �tait "hachi".
- Hachi ?
732
01:21:57,350 --> 01:21:59,790
Ce n'est pas "Kihachi", par hasard ?
733
01:22:01,580 --> 01:22:05,820
Je suis d�sol�e, ma ch�re,
mais mon mari est mort...
734
01:22:06,450 --> 01:22:09,620
il y a tr�s tr�s longtemps.
735
01:22:17,680 --> 01:22:20,210
La derni�re chose qu'elle a dite �tait...
736
01:22:20,680 --> 01:22:22,750
qu'il est mort il y a tr�s longtemps.
737
01:22:22,980 --> 01:22:26,430
- On aurait dit qu'elle �tait vraiment fatigu�e.
- Oui, c'est vrai.
738
01:22:27,150 --> 01:22:29,520
Vous pensez qu'elle est devenue s�nile ?
739
01:22:31,410 --> 01:22:33,320
Les gar�ons, attendez une minute.
740
01:22:36,210 --> 01:22:38,680
Cet homme dont vous
dont vous parliez...
741
01:22:38,780 --> 01:22:40,620
est-il ce vieil homme ?
742
01:22:41,080 --> 01:22:42,490
Il est ?
743
01:22:42,850 --> 01:22:44,680
J'ai �t� tr�s surpris,
744
01:22:44,710 --> 01:22:48,990
quand j'ai appris que tu �tais la petite-fille de
la petite-fille de Kok� Yayoi.
745
01:22:50,580 --> 01:22:52,530
Mon grand-p�re...
746
01:22:53,310 --> 01:22:57,280
Le mari de Kok� Yayoi...
n'est pas mort.
747
01:22:59,850 --> 01:23:01,690
Pour plusieurs raisons,
748
01:23:01,750 --> 01:23:04,490
nous avons agi comme s'il �tait mort
il y a longtemps,
749
01:23:05,310 --> 01:23:07,890
comme s'il avait �t� tu�
pendant la guerre.
750
01:23:12,450 --> 01:23:15,090
H� ! Regardez !
751
01:23:20,150 --> 01:23:21,920
H� !
752
01:23:22,410 --> 01:23:24,360
Nous reviendrons !
753
01:23:24,410 --> 01:23:25,950
Au revoir !
754
01:23:28,150 --> 01:23:30,250
Prenez soin de vous !
755
01:23:30,280 --> 01:23:32,760
Nous vous �crirons une lettre !
756
01:23:47,910 --> 01:23:49,490
Bonjour !
757
01:23:58,360 --> 01:23:59,580
Bonjour ?
758
01:24:05,790 --> 01:24:07,260
Bonjour.
759
01:24:09,650 --> 01:24:11,150
Qu'est-ce que c'est ?
760
01:24:11,550 --> 01:24:13,820
Vous �tes Denp� Kihachi, n'est-ce pas ?
761
01:24:15,150 --> 01:24:18,460
Je m'appelle Shizuka Kond�.
762
01:24:19,250 --> 01:24:23,350
J'enseigne aux trois gar�ons
pour lesquels vous avez �t� si gentils.
763
01:24:25,550 --> 01:24:28,030
Cela vous d�range si j'entre ?
764
01:24:31,890 --> 01:24:32,560
Mais...
765
01:24:34,910 --> 01:24:36,650
Je vous prie de l'accepter.
766
01:24:37,320 --> 01:24:38,960
Oh, merci beaucoup.
767
01:24:45,350 --> 01:24:49,730
Vos �l�ves sont venus et les ont
les planter pour moi.
768
01:24:49,750 --> 01:24:53,590
Eh bien, ils devraient �tre
belles quand elles fleurissent.
769
01:24:55,810 --> 01:24:59,730
Il y a longtemps, il y avait
une femme nomm�e Kok� Yayoi.
770
01:25:01,210 --> 01:25:05,590
Elle s'est mari�e et a chang�
son nom en Denp�,
771
01:25:06,310 --> 01:25:07,820
Yayoi Denp�.
772
01:25:10,050 --> 01:25:13,860
Son mari s'appelait
Denp� Kihachi.
773
01:25:16,080 --> 01:25:18,620
Ils �taient tr�s heureux
ensemble, m'a-t-on dit.
774
01:25:20,050 --> 01:25:22,460
Mais un avis de conscription arrive...
775
01:25:22,610 --> 01:25:26,320
et l'homme qui �tait son mari...
sont partis � la guerre.
776
01:25:26,350 --> 01:25:30,020
On dit qu'il a combattu aux
Philippines.
777
01:25:30,050 --> 01:25:33,960
Je suis d�sol� que ce th� soit
si faible, Mademoiselle.
778
01:25:35,850 --> 01:25:38,690
Kok� Yayoi est enceinte.
779
01:25:46,850 --> 01:25:50,950
Quand le b�b� est n�,
elle l'a appel� "Kaoru".
780
01:25:52,150 --> 01:25:53,780
C'�tait une fille.
781
01:25:55,880 --> 01:26:00,690
Gar�on ou fille, son nom
devait �tre Kaoru.
782
01:26:00,710 --> 01:26:03,280
Apparemment, c'est ce qu'ils ont d�cid�.
783
01:26:06,410 --> 01:26:08,260
Elle s'appelle Kaoru Kok�.
784
01:26:10,150 --> 01:26:13,990
Lorsque la guerre a pris fin et que son
mari n'est pas revenu,
785
01:26:14,010 --> 01:26:16,890
Yayoi Denp� a repris
son nom de jeune fille.
786
01:26:16,910 --> 01:26:20,090
Elle ne pouvait pas se r�soudre
� retourner dans sa famille.
787
01:26:20,470 --> 01:26:22,020
Et...
788
01:26:23,410 --> 01:26:26,630
Kaoru... qu'est-elle devenue ?
789
01:26:27,410 --> 01:26:29,820
Elle a �t� �lev�e par sa m�re.
790
01:26:29,850 --> 01:26:31,950
Elle s'est mari�e � 20 ans.
791
01:26:35,610 --> 01:26:39,150
Le b�b� qu'elle a eu, c'est moi.
792
01:26:41,480 --> 01:26:46,630
Je suis la petite-fille de Denp� Kihachi...
petite-fille.
793
01:26:47,490 --> 01:26:50,330
- Est-ce vrai ?
- Oui.
794
01:26:52,280 --> 01:26:57,130
Et... qu'en est-il de Kaoru maintenant ?
795
01:26:58,410 --> 01:27:01,590
Ma m�re est morte...
796
01:27:02,480 --> 01:27:06,990
- dans un accident de la route.
- Elle est morte ?
797
01:27:07,510 --> 01:27:08,680
Oui.
798
01:27:10,810 --> 01:27:13,020
Quand Grand-m�re a appris la nouvelle,
799
01:27:13,050 --> 01:27:16,220
le choc l'a rendue
un peu s�nile.
800
01:27:18,010 --> 01:27:21,790
Elle a commenc� � dire que son
mari �tait un h�ros...
801
01:27:21,810 --> 01:27:25,090
qui avait charg� l'ennemi
avec une bombe attach�e � lui.
802
01:27:28,650 --> 01:27:32,790
Eh bien, c'est peut-�tre
pour le mieux.
803
01:27:34,280 --> 01:27:35,920
Je me demande...
804
01:27:44,250 --> 01:27:45,920
Eh bien...
805
01:27:47,680 --> 01:27:49,290
Pourriez-vous regarder
de regarder ceci, s'il vous pla�t ?
806
01:28:14,010 --> 01:28:17,660
C'est certainement une tr�s vieille
tr�s ancienne, n'est-ce pas ?
807
01:28:18,610 --> 01:28:22,680
Le Denp� Kihachi sur cette photo...
c'est vous, n'est-ce pas ?
808
01:28:23,110 --> 01:28:24,650
Ceci ?
809
01:28:33,010 --> 01:28:36,420
Non, ce n'est pas le cas.
810
01:28:36,610 --> 01:28:41,030
Mais le nom et le visage...
sont les m�mes !
811
01:28:41,050 --> 01:28:44,550
Peut-�tre...
mais le monde est tr�s vaste.
812
01:28:45,240 --> 01:28:48,090
Il y a beaucoup de personnes
qui ont les m�mes noms.
813
01:28:48,510 --> 01:28:52,720
- Qu'est-ce que j'essaie de te dire ?
- J'essaie de te le dire.
814
01:28:52,950 --> 01:28:56,830
Je m'appelle Denp� Kihachi.
815
01:28:57,050 --> 01:29:01,420
Mais le Denp� Kihachi
sur cette photographie
816
01:29:01,550 --> 01:29:03,990
n'est pas la m�me personne que moi.
817
01:29:06,580 --> 01:29:08,190
Je ne comprends pas !
818
01:29:11,480 --> 01:29:14,360
Essayez de comprendre, s'il vous pla�t.
819
01:29:21,550 --> 01:29:25,460
Avez-vous vraiment fait cette
terrible pendant la guerre ?
820
01:29:34,150 --> 01:29:37,920
C'�tait la premi�re fois que j'entendais...
821
01:29:37,950 --> 01:29:41,260
que le nom de Gramp �tait
Denp� Kihachi.
822
01:29:41,280 --> 01:29:46,890
Et que c'�tait un nom qu'il voulait effacer.
qu'il voulait effacer.
823
01:29:49,650 --> 01:29:54,530
Le c�ur de Gramps nous �tait encore
ferm� pour nous.
824
01:29:59,510 --> 01:30:02,770
- Tu crois qu'il est encore en col�re ?
- J'en suis s�r.
825
01:30:03,010 --> 01:30:05,620
Mais il a toujours l'air
qu'il est en col�re !
826
01:30:07,510 --> 01:30:09,360
Il est en col�re.
827
01:30:38,280 --> 01:30:39,960
Vous savez...
828
01:30:41,310 --> 01:30:43,590
Je pense que je vais
aller rendre visite
829
01:30:45,410 --> 01:30:47,920
� la maison de retraite...
830
01:30:47,950 --> 01:30:50,720
o� vit la grand-m�re de
grand-m�re de Mlle Kond�.
831
01:30:53,250 --> 01:30:54,620
Oui, c'est �a !
832
01:30:55,510 --> 01:31:00,090
Il n'y a pas de mal �
de la regarder.
833
01:31:00,850 --> 01:31:05,260
"Je jette juste un coup d'oeil ?"
Vous n'allez pas lui parler ?
834
01:31:05,580 --> 01:31:12,330
Oui, il suffira de voir
son visage de loin.
835
01:31:12,430 --> 01:31:14,490
Quand pars-tu ?
836
01:31:14,610 --> 01:31:16,110
Demain.
837
01:31:16,680 --> 01:31:19,660
Nous avons un match de football demain.
838
01:31:19,680 --> 01:31:25,360
Oh ? Eh bien... bonne chance � vous.
839
01:31:26,680 --> 01:31:29,520
- Toi aussi, grand-p�re.
- C'est vrai.
840
01:31:43,610 --> 01:31:44,950
Matsushita !
841
01:32:28,110 --> 01:32:29,390
Matsushita !
842
01:32:34,580 --> 01:32:38,150
Je vais � droite, mon gros !
A droite ! A droite !
843
01:32:47,880 --> 01:32:49,260
Oh, non !
844
01:32:51,050 --> 01:32:54,390
Yamashita ! En avant !
845
01:32:59,780 --> 01:33:01,760
Bel arr�t, Yamashita !
846
01:33:04,080 --> 01:33:05,460
Belle �conomie !
847
01:33:28,880 --> 01:33:30,950
Regardez-les tous !
848
01:33:33,710 --> 01:33:35,990
H�, faisons un pari.
849
01:33:36,880 --> 01:33:41,560
Que Papy ait rencontr�
Kok� Yayoi ou non.
850
01:33:41,750 --> 01:33:44,920
- Fait !
- Sans aucun doute !
851
01:33:44,950 --> 01:33:46,690
Bien, en avant !
852
01:33:52,850 --> 01:33:55,120
Il fait la sieste !
853
01:34:03,880 --> 01:34:08,290
Papy ! Papy !
854
01:35:02,750 --> 01:35:05,560
Il avait m�me achet� des
raisins !
855
01:35:06,980 --> 01:35:10,590
Comme un gamin abruti qui part en voyage scolaire
en voyage scolaire !
856
01:35:12,110 --> 01:35:16,460
Il les a achet�s pour manger avec nous.
J'en suis s�r.
857
01:35:44,980 --> 01:35:46,980
Papy !
858
01:35:48,850 --> 01:35:50,450
Allez, on y va !
859
01:35:58,610 --> 01:36:00,460
Mangez-les !
860
01:36:02,610 --> 01:36:03,820
Allez, on y va !
861
01:36:04,850 --> 01:36:06,950
Ce n'est pas juste !
862
01:36:07,680 --> 01:36:10,350
Mourir si t�t...
863
01:36:11,450 --> 01:36:13,150
Ce n'est pas juste !
864
01:36:13,450 --> 01:36:15,590
Arr�tez !
865
01:36:24,150 --> 01:36:26,250
Papy !
866
01:36:29,610 --> 01:36:31,290
Allons-y !
867
01:36:31,850 --> 01:36:34,420
Nous irons chez grand-m�re...
Allez, on y va !
868
01:36:36,110 --> 01:36:38,750
On va prendre du cosmos.
Allons-y !
869
01:36:44,350 --> 01:36:46,050
Papy !
870
01:36:47,050 --> 01:36:48,960
D'accord ?
871
01:37:07,990 --> 01:37:11,150
Le pr�tre est en retard.
Ce doit �tre parce qu'on l'a eu � bas prix !
872
01:37:13,310 --> 01:37:17,390
Et plus il prend de temps,
plus il y a de monde !
873
01:37:17,650 --> 01:37:19,220
Il n'est pas encore l�.
874
01:37:19,280 --> 01:37:22,450
Vous �tes s�r de ne pas avoir essay� de
de l'abattre encore plus bas ?
875
01:37:25,380 --> 01:37:26,360
Ow !
876
01:37:26,910 --> 01:37:28,480
Qu'est-ce que tu fais ?
877
01:37:28,480 --> 01:37:30,390
Permettez-moi d'offrir de l'encens.
878
01:37:30,410 --> 01:37:33,290
- Le connaissiez-vous ?
- Oui.
879
01:37:33,850 --> 01:37:35,290
D'accord, faites-le.
880
01:37:36,250 --> 01:37:38,090
Et posez cette cam�ra.
881
01:37:40,550 --> 01:37:43,890
Vous ne pouvez pas faire �a ?
C'est coll� � votre �il ?
882
01:37:48,410 --> 01:37:51,950
H� ! Vous trois !
883
01:37:52,010 --> 01:37:54,220
Venez ici !
884
01:37:58,080 --> 01:38:02,080
Je suis le neveu de feu M. Denp�.
885
01:38:02,340 --> 01:38:03,240
Vraiment.
886
01:38:03,240 --> 01:38:05,490
Le fils de son fr�re a�n�.
887
01:38:05,510 --> 01:38:07,960
Je suis ici � la place de mon p�re.
888
01:38:08,500 --> 01:38:09,920
Mais en fait...
889
01:38:10,550 --> 01:38:13,720
Je ne l'ai jamais rencontr�, pas une seule fois
depuis ma naissance.
890
01:38:15,310 --> 01:38:18,380
C'est �trange, n'est-ce pas ?
de devoir pr�sider...
891
01:38:18,410 --> 01:38:21,950
� l'enterrement d'un oncle
que vous n'avez jamais rencontr� !
892
01:38:23,510 --> 01:38:28,480
Et il y a quelque chose
que je voulais te demander...
893
01:38:29,250 --> 01:38:34,270
Il y a une femme � qui mon oncle
a laiss� de l'argent.
894
01:38:34,980 --> 01:38:38,960
J'ai �t� surpris.
Il avait beaucoup �conomis�.
895
01:38:39,280 --> 01:38:41,920
- Y avait-il un testament ?
- Oui...
896
01:38:45,450 --> 01:38:48,690
Allez tirer ailleurs.
Sortez d'ici !
897
01:38:51,350 --> 01:38:52,650
Quoi qu'il en soit...
898
01:38:54,710 --> 01:38:56,490
Stupide enfant !
899
01:38:57,210 --> 01:39:00,250
Vous ne comprenez vraiment
rien, n'est-ce pas ?
900
01:39:00,280 --> 01:39:03,060
Donnez-moi ce truc !
Donne-le-moi !
901
01:39:03,910 --> 01:39:07,590
Partez ! Foutez le camp !
902
01:39:10,510 --> 01:39:13,980
Et il a dit que,
s'il mourait...
903
01:39:14,010 --> 01:39:19,190
pour contacter Kiyama,
Kawabe et Yamashita.
904
01:39:20,450 --> 01:39:22,250
C'est ma faute !
905
01:39:22,280 --> 01:39:27,630
C'est moi qui l'ai provoqu� !
Je voulais voir un cadavre !
906
01:39:30,210 --> 01:39:32,660
Connaissez-vous Kok� Yayoi ?
907
01:39:33,480 --> 01:39:34,580
Oui, c'est vrai.
908
01:39:35,680 --> 01:39:39,180
Il y a donc bien une femme
de ce nom ?
909
01:39:39,940 --> 01:39:43,890
- C'�tait la femme de grand-p�re.
- Elle est donc vieille ?
910
01:39:45,210 --> 01:39:47,290
Je veux dire, est-elle encore en vie ?
911
01:39:47,380 --> 01:39:49,690
Oui, elle est vivante.
Elle va bien.
912
01:39:51,410 --> 01:39:52,950
Oh, bon sang !
913
01:39:53,010 --> 01:39:56,150
Et moi qui pensais que nous �tions
ses seuls parents !
914
01:39:56,710 --> 01:39:58,850
Tu veux ton appareil photo ? Ici.
915
01:40:04,280 --> 01:40:07,020
Pourquoi est-il mort ?
916
01:40:12,910 --> 01:40:15,860
Pourquoi est-il mort ?
917
01:40:31,050 --> 01:40:32,550
H� !
918
01:40:42,450 --> 01:40:45,820
H� ! Les gar�ons...
D�p�chez-vous !
919
01:40:45,880 --> 01:40:48,660
C'est l'adieu.
D�p�chez-vous.
920
01:40:52,610 --> 01:40:54,420
Je suis d�sol�e.
921
01:40:56,010 --> 01:40:57,790
L'encens d'abord...
922
01:40:57,810 --> 01:41:00,160
Offrez d'abord de l'encens.
923
01:41:00,380 --> 01:41:03,690
Nous prenons maintenant cong�
des disparus.
924
01:41:28,580 --> 01:41:31,650
- Attendez une minute, s'il vous pla�t !
- C'est Mamie !
925
01:41:31,710 --> 01:41:33,850
Attendez une minute, s'il vous pla�t !
Attendez !
926
01:41:33,910 --> 01:41:36,320
Attendez, attendez, attendez !
927
01:41:36,350 --> 01:41:37,790
Quoi ? ! Arr�tez !
928
01:41:38,810 --> 01:41:40,450
- Qu'est-ce que c'est ?
- Laissez-moi le voir !
929
01:41:40,480 --> 01:41:43,380
- Nous ne pouvons pas l'ouvrir ici !
- Ils se sont mari�s !
930
01:41:43,510 --> 01:41:45,360
- Oui, mais ici...
- Mari� ?!
931
01:41:45,380 --> 01:41:48,160
Vous vous rendez compte � quel point la guerre
de la guerre ? !
932
01:41:48,650 --> 01:41:51,250
Combien d'ann�es pensez-vous
�a fait combien de temps ?
933
01:41:51,780 --> 01:41:53,660
Arr�tez ! Arr�tez !
934
01:41:53,980 --> 01:41:56,590
Sa famille ne reconna�t pas
reconna�t pas ce mariage !
935
01:41:57,180 --> 01:42:00,180
- Vous n'�tes pas oblig� de le reconna�tre !
- Quoi ?
936
01:42:07,010 --> 01:42:10,360
Qui se soucie de savoir depuis combien de temps ils ne se sont pas vus ?
ne s'�taient pas vus ?
937
01:42:12,130 --> 01:42:14,430
Ces deux-l� se sont aim�s !
938
01:42:16,080 --> 01:42:17,590
Au moins, vous pouvez...
939
01:42:18,310 --> 01:42:21,590
- laissez-les vous dire au revoir.
- Ouvrez au moins le couvercle !
940
01:42:21,690 --> 01:42:22,290
Je ne peux pas faire cela.
941
01:42:22,410 --> 01:42:25,120
Ma famille fait cela
depuis cinq g�n�rations...
942
01:42:25,150 --> 01:42:27,590
et je ne pense pas que vous soyez
de le faire ici.
943
01:42:27,770 --> 01:42:29,490
- C'est bon.
- Quoi ? �a va ?
944
01:42:29,710 --> 01:42:31,420
Pour lui, tout va bien.
945
01:42:31,450 --> 01:42:36,140
Je connais un peu ce jeune homme.
Ce n'est pas grave.
946
01:42:37,300 --> 01:42:41,130
La mort n'a rien d'impur.
C'est une chose � respecter.
947
01:42:45,080 --> 01:42:49,150
Gramps....
a l'air un peu diff�rent.
948
01:42:50,780 --> 01:42:54,490
Grand-m�re, disons-nous au revoir.
949
01:42:57,380 --> 01:43:01,230
Denp� Kihachi fait ses adieux.
950
01:43:26,050 --> 01:43:27,620
Nous vous remercions.
951
01:44:25,480 --> 01:44:30,520
Bienvenue � la maison.
952
01:44:52,510 --> 01:44:54,720
Que vont-ils faire ici ?
953
01:44:55,310 --> 01:44:59,060
Construire des condominiums ou quelque chose comme �a...
J'imagine.
954
01:45:00,150 --> 01:45:02,990
Il ne restera plus rien
de lui, n'est-ce pas ?
955
01:45:04,550 --> 01:45:05,990
Un papillon...
956
01:45:19,710 --> 01:45:22,280
- Faisons-lui faire un service.
- Oui.
957
01:45:32,510 --> 01:45:34,720
H� !
958
01:45:39,050 --> 01:45:41,650
Nous vous offrons des fun�railles !
959
01:47:21,370 --> 01:47:24,920
- Qu'est-ce que c'�tait ?
- Des papillons !
960
01:47:24,980 --> 01:47:29,790
- Libellules, lucioles !
- Des oiseaux aussi... des canaris !
961
01:47:30,810 --> 01:47:34,160
- C'est grand-p�re !
- Qu'est-ce qu'il y a ?
962
01:47:34,910 --> 01:47:38,720
C'est grand-p�re qui nous parle !
C'est forc�ment �a !
963
01:47:39,050 --> 01:47:40,750
Il nous dit au revoir !
964
01:47:44,110 --> 01:47:46,390
Au revoir !
965
01:47:47,680 --> 01:47:50,060
Au revoir !
966
01:48:08,710 --> 01:48:11,390
- On y va ?
- Oui, c'est �a.
967
01:48:50,710 --> 01:48:54,250
Un, deux, trois !
968
01:48:54,680 --> 01:48:56,760
Eh bien, il meurt seul,
je suppose.
969
01:48:56,780 --> 01:48:59,090
Seul, un corps...
970
01:49:00,210 --> 01:49:01,560
Cr�tin !
971
01:49:02,210 --> 01:49:05,660
Vous espionnez encore cette maison aujourd'hui
encore aujourd'hui, hein ?
972
01:49:05,680 --> 01:49:06,980
Nous ne l'espionnons pas !
973
01:49:07,010 --> 01:49:09,080
Oui, nous ramassons les
les ordures et nous aidons !
974
01:49:09,120 --> 01:49:10,920
- Quoi, vous pensez que nous avons fait quelque chose de mal ?
- Silence !
975
01:49:10,980 --> 01:49:13,190
Vous venez valser dans
dans la cour de quelqu'un...
976
01:49:13,210 --> 01:49:15,700
Vous pensez qu'il est toujours en col�re ?
977
01:49:16,010 --> 01:49:17,990
Il est en col�re, j'en suis s�r.
978
01:49:18,010 --> 01:49:20,490
Mais il a toujours l'air
comme s'il �tait en col�re !
979
01:49:21,380 --> 01:49:23,060
- Il est en col�re.
- Bouh !
980
01:49:23,080 --> 01:49:26,720
- Kiyama, bouge !
- Hey !
981
01:49:29,050 --> 01:49:31,250
Qu'est-ce que vous faites l�, les enfants ?
982
01:49:31,610 --> 01:49:35,580
Oh, de nouveaux visages...
983
01:49:37,780 --> 01:49:41,160
H�, le vieux ! Arr�te !
984
01:49:41,640 --> 01:49:42,930
Ne vous moquez pas de nous !
985
01:49:43,350 --> 01:49:45,730
Vous �tes-vous d�j� mari� ?
986
01:49:46,310 --> 01:49:48,850
Oui, je l'ai fait.
987
01:49:49,280 --> 01:49:50,890
Vous vous �tes s�par�s ?
988
01:49:51,310 --> 01:49:54,040
- Oui, quelque chose comme �a.
- Pourquoi ?
989
01:49:54,820 --> 01:49:58,540
- La lessive, c'est mon boulot.
- Sumo...
990
01:49:58,770 --> 01:50:01,320
Je n'aime pas faire porter tout le
travail � ma m�re.
991
01:50:02,460 --> 01:50:04,420
Je me suis perdue dans l'h�pital.
992
01:50:04,540 --> 01:50:08,720
Mon p�re... il n'est pas mort,
vous savez ?
993
01:50:08,910 --> 01:50:13,190
Il a un enfant. Un autre.
Et cet enfant a une m�re.
994
01:50:16,910 --> 01:50:19,740
Plantons quelque chose
� l'automne.
995
01:50:33,510 --> 01:50:40,920
Traduction principale : Ian MacDougall
Subs ripped & re-timed by lordretsudo
Traduction suppl�mentaire/relecture/recalage
par DanOzu87000 (2016-07-06)
996
01:50:41,305 --> 01:51:41,577
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
76591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.