All language subtitles for Muž přes palubu ⧸ Muz pres palubu (1980) 1981)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,170 --> 00:00:48,450
Přistáváme! Přistáváme!
2
00:00:57,650 --> 00:01:01,670
Ano, chlapci a děvčata, tak teď máme
konečně trochu času, abychom se mohli
3
00:01:01,670 --> 00:01:05,570
seznámit s novým mistrem republiky
plachetnic třídy kadet.
4
00:01:05,770 --> 00:01:12,510
Tady je, tady je, ano, to je Olda. Já už
jsem říkal našim divákům, jakého
5
00:01:12,510 --> 00:01:15,210
úspěchu si dotahl, tak teď nám sám ty
pověd.
6
00:01:15,690 --> 00:01:17,670
Jak je to vůbec možné, jak jsi to
dokázal?
7
00:01:19,090 --> 00:01:20,770
Tak, já nevím.
8
00:01:21,010 --> 00:01:22,910
To je zkrátka dřine, jak už jsme říkali.
9
00:01:23,410 --> 00:01:28,830
Víš co, prozrať nám, jak je to možné
všecko stačit. Škola, jachting, sport,
10
00:01:29,030 --> 00:01:30,370
učení. Jak to stihneš?
11
00:01:31,270 --> 00:01:32,249
Musím, no.
12
00:01:32,250 --> 00:01:37,110
Prostě musím. Tak a teď by byl rád, aby
si nám řekl tvoje plány do budoucna.
13
00:01:37,550 --> 00:01:41,810
Chtěli bychom zase letos vyhrát
mistrovství a pohárovou soutěž. Co to je
14
00:01:41,810 --> 00:01:44,490
pohárová soutěž? To jsou takové vybrané
závody.
15
00:01:44,970 --> 00:01:46,530
A potom, kdyby se vám to podařilo?
16
00:01:47,150 --> 00:01:52,090
Kdyby to vyšlo, tak bychom jeli na
mezinárodní regatu do Finska, na moře,
17
00:01:52,090 --> 00:01:54,090
asi to nevyjde.
18
00:01:54,290 --> 00:01:58,390
A já myslím, že vyjde. Já ti budu držet
palce a všem tvým kamarádům taky.
19
00:01:58,610 --> 00:02:04,690
Všem jachtářům popřejeme dobrý vítr.
Tobě děkuji za rozhovor. Prosím. A to
20
00:02:04,690 --> 00:02:09,729
tedy, vážení přátelé, naše reportáž z
tělovýchovné jednoty Jachting Podolí.
21
00:02:10,350 --> 00:02:12,730
My teď změníme pohodu. Taky.
22
00:02:13,130 --> 00:02:14,690
Vyměníme vítr za benzín.
23
00:02:17,190 --> 00:02:19,810
Taky. Nejpokoj, ať budeš větší.
24
00:02:20,150 --> 00:02:26,150
Na startu této příby bylo 22 vozů. Okolo
trati více než 100 000 diváků.
25
00:04:06,160 --> 00:04:07,160
Pojďte teda.
26
00:04:35,050 --> 00:04:36,050
David.
27
00:04:37,110 --> 00:04:38,110
Dobrý den.
28
00:04:38,410 --> 00:04:39,410
Tady ho máte.
29
00:04:39,730 --> 00:04:40,730
Ahoj, tatí.
30
00:04:41,250 --> 00:04:43,310
Hele, tohleto je přihláska do oddílu.
31
00:05:10,000 --> 00:05:14,600
Tak hele, jezdit budeš tady s klukama na
Viktorce. Budete se střídat.
32
00:05:15,320 --> 00:05:16,740
Samozřejmě, až ji obrousíte.
33
00:05:17,060 --> 00:05:18,060
Šmirkovat umíš?
34
00:05:18,440 --> 00:05:19,680
Tak poslouchej.
35
00:05:21,820 --> 00:05:25,500
Skrelný papír vezmeme, přepůlíme,
názorně předvedu, jo?
36
00:05:27,300 --> 00:05:28,400
Za druhé.
37
00:05:29,060 --> 00:05:32,780
Skrelný papír namočíme ruchý blub. Tak.
38
00:05:33,840 --> 00:05:34,900
Za třetí.
39
00:05:36,400 --> 00:05:38,780
Šmirglujeme zásadně drsnou stranou.
40
00:05:39,120 --> 00:05:40,340
Nebo by jsi šmirgoval tímhle.
41
00:05:42,900 --> 00:05:44,020
Za čtvrtý.
42
00:05:45,040 --> 00:05:46,600
Šmirgujeme usilovně.
43
00:05:47,700 --> 00:05:49,080
Ten a tam.
44
00:05:50,220 --> 00:05:51,760
Tam a zpátky.
45
00:05:52,880 --> 00:05:54,240
Za pátý.
46
00:05:55,780 --> 00:06:02,160
Šmirgujeme stále a stále a pořád a furt
dokola a pořád pryč.
47
00:06:02,720 --> 00:06:03,720
Je ti to jasný?
48
00:06:04,580 --> 00:06:05,660
Nějaký dotazy?
49
00:06:06,740 --> 00:06:08,320
Žádný. Tak fajn.
50
00:06:09,070 --> 00:06:11,590
Pamatuji si, kamaráde, ježdění je
především dřina.
51
00:06:15,450 --> 00:06:16,450
Pohyb!
52
00:06:19,050 --> 00:06:22,130
Pohyb, no pohyb! Utíkáte jak babo v
kino, tak!
53
00:06:22,570 --> 00:06:23,570
No!
54
00:06:23,890 --> 00:06:24,950
No, no!
55
00:06:27,410 --> 00:06:28,590
Vydejchat! Šup!
56
00:06:32,490 --> 00:06:33,510
Šplát nahoru!
57
00:06:47,080 --> 00:06:48,240
Neschovávej se, Beďo.
58
00:06:49,400 --> 00:06:50,400
Předveď.
59
00:06:50,800 --> 00:06:52,760
No tak, dělej, dělej.
60
00:06:59,660 --> 00:07:00,960
To by bylo, ano.
61
00:07:01,660 --> 00:07:02,660
Nejde to.
62
00:07:04,260 --> 00:07:06,780
Stačí. Poslední voděníci vytírá z prky.
63
00:07:07,920 --> 00:07:10,660
A otužujeme se, chlapi. Budete to
potřebovat.
64
00:07:11,100 --> 00:07:13,640
Až se zase budete koupat v dýlu pod
Vyšehradem.
65
00:07:22,780 --> 00:07:26,280
Hele, hele, žádný podvádění. Hezky
studenou.
66
00:07:53,260 --> 00:07:55,780
kdo slyšíš a držet kormidlo hezky po
větru.
67
00:08:04,620 --> 00:08:07,660
To víš, ježdění je hlavně dřina.
68
00:08:07,920 --> 00:08:09,980
Hele, moc povídáš a málo děláš.
69
00:08:13,760 --> 00:08:15,180
Buďte zdrav, pane Kubíče.
70
00:08:17,420 --> 00:08:18,420
Dobrý den.
71
00:08:18,520 --> 00:08:19,520
Dobrý den.
72
00:08:19,880 --> 00:08:21,780
Rád bych s vámi o něčem promluvil.
73
00:08:22,110 --> 00:08:23,110
Ano, prosím.
74
00:08:24,650 --> 00:08:25,650
Tak.
75
00:08:30,530 --> 00:08:33,030
Pane Kubiček, měl bych pro vás takový
návrh.
76
00:08:34,309 --> 00:08:34,870
Ten
77
00:08:34,870 --> 00:08:41,809
kluk, co s ním
78
00:08:41,809 --> 00:08:43,789
jezdí, v poslední době hrozně mi rosl.
79
00:08:44,270 --> 00:08:46,010
Davids dohromady nic neváží.
80
00:08:46,550 --> 00:08:49,490
Víte, chtěl bych jenom zkusit, jak by
jim to spolu šlo.
81
00:08:49,990 --> 00:08:51,150
Zatím nezávazně.
82
00:08:52,140 --> 00:08:53,140
Samozřejmě, že jo.
83
00:09:00,960 --> 00:09:03,760
Davide, nejsteš nějakej moc zvědavej?
84
00:09:05,760 --> 00:09:07,620
Každej pořádnej kluk je zvědavej, viď?
85
00:09:08,880 --> 00:09:09,880
Víš to?
86
00:09:09,960 --> 00:09:11,540
Já vás přeznám jim hned.
87
00:09:12,880 --> 00:09:13,880
Holdo!
88
00:09:14,780 --> 00:09:15,780
Pojď sem.
89
00:09:24,040 --> 00:09:24,899
Dobrý den.
90
00:09:24,900 --> 00:09:25,900
Nazdar.
91
00:09:26,880 --> 00:09:28,940
To je David, Oldo, seznáte se.
92
00:09:30,120 --> 00:09:31,720
Ahoj, já jsem Olda.
93
00:09:32,300 --> 00:09:34,260
David to s tebou zkusí na kosec.
94
00:09:38,960 --> 00:09:42,180
Pravidlo čtyřicet tři, odstavec dvě.
95
00:09:43,680 --> 00:09:44,680
Odpověď.
96
00:09:46,060 --> 00:09:52,860
Holaná plachetnice musí, aby ty lodě
nenarazily na břeh.
97
00:09:53,080 --> 00:09:59,580
i hned po zavolání za A obrátit, nebo za
B
98
00:09:59,580 --> 00:10:01,600
odpovědět obrať ty.
99
00:10:02,040 --> 00:10:07,800
Je -li přesvědčena, že ta druhá se může
vyhnout, aniž ta volaná loď
100
00:10:07,800 --> 00:10:11,600
obrátí. Oldo, pojď sem, můžeš mě
doplnit.
101
00:10:16,400 --> 00:10:21,740
Takhle ta polobotka, to je Oldova loď. A
tahle ta bačkora, to je toupe.
102
00:10:26,189 --> 00:10:32,290
Takhle. Takhle se blížily obě lodě ke
člunu rozhočích na cílové čáře
103
00:10:32,290 --> 00:10:35,490
a bačkora zakřičela míkto.
104
00:10:36,470 --> 00:10:38,590
A teď nám, Oldo, řekni, co jsi udělal
ty.
105
00:10:39,270 --> 00:10:40,670
Zakřičel jsem obrať ty.
106
00:10:41,650 --> 00:10:48,010
Správně. To jsi byl omazaný, poněvadž
bačkora musela bezpodmínečně podle
107
00:10:48,010 --> 00:10:51,650
pravidla 43 odstavec 2 obrátit.
108
00:10:52,660 --> 00:10:56,160
Takže Oldová loď byla v cíli.
109
00:10:56,880 --> 00:10:59,680
Tak, Mareži, já si musím dát jedno kafe.
110
00:11:00,360 --> 00:11:02,540
A pak budeme pokračovat s taktikou.
111
00:11:29,640 --> 00:11:31,740
Dejte mi ji, já mám nový třešky.
112
00:11:34,920 --> 00:11:36,040
Prajte mu tu botu.
113
00:11:37,940 --> 00:11:40,560
Ale honem, počítám do tří.
114
00:11:41,720 --> 00:11:46,300
Jestli mu do třech tu botu nevrátíte,
tak potom tomu, kdo jí vzal, rozbiju
115
00:11:47,380 --> 00:11:50,900
Ráz, dva, to ty.
116
00:12:02,060 --> 00:12:04,920
Ale zase válí. No jo, Belmondo. Pozor.
117
00:12:05,980 --> 00:12:07,400
Poleju. Opazím.
118
00:12:08,360 --> 00:12:09,560
Opazím. Poleju.
119
00:12:16,840 --> 00:12:19,240
Můj hlavní úkol je držet kosatku.
120
00:12:19,440 --> 00:12:23,840
A kosatka musí být vždycky na stejných
straně, jako hlavní plakta, rozumíš?
121
00:12:24,320 --> 00:12:25,320
Počkej moment.
122
00:12:25,780 --> 00:12:27,100
Kdyby přišel vítr.
123
00:12:27,550 --> 00:12:32,190
tak si musíš vždycky sednout do návětří,
rozumíš? Jinak ve všem poslouchej Oldu.
124
00:12:32,250 --> 00:12:33,830
Jo, a nejezděte daleko.
125
00:12:35,250 --> 00:12:39,210
Co jsi to dělal?
126
00:12:39,430 --> 00:12:41,290
Tam jsi to šlápnul, Davide.
127
00:12:43,310 --> 00:12:44,450
Poplav ke mně.
128
00:12:46,430 --> 00:12:47,450
To dej mi.
129
00:12:49,710 --> 00:12:50,850
Nahotliš pičku.
130
00:12:56,590 --> 00:12:57,590
Nahoď mi špičku.
131
00:12:57,810 --> 00:12:58,810
Polem.
132
00:13:01,350 --> 00:13:03,370
Já povotočím loď.
133
00:13:04,010 --> 00:13:05,050
Davide!
134
00:13:07,850 --> 00:13:11,310
Davide! Jdem pomůct Oldovi.
135
00:13:22,250 --> 00:13:24,830
Oldo, ty kalhoty studiaj.
136
00:13:25,480 --> 00:13:26,800
Jak to je blbý.
137
00:13:27,980 --> 00:13:31,480
Hele, Oldo, kdybyš si teď zapomněl za
mnou poklubem, co by bylo, hej?
138
00:13:32,620 --> 00:13:35,340
To jo.
139
00:13:36,240 --> 00:13:38,460
Hele, Oldo, kolikrát jsi se zvrhnul?
140
00:13:38,700 --> 00:13:39,700
Já nevím.
141
00:13:39,720 --> 00:13:40,720
No, kolikrát asi?
142
00:13:41,280 --> 00:13:42,580
No, mockrát.
143
00:13:43,120 --> 00:13:44,120
Řekni číslo.
144
00:13:44,240 --> 00:13:45,240
Já fakt nevím.
145
00:13:49,920 --> 00:13:52,300
Člověče, já smrdím.
146
00:13:54,410 --> 00:13:56,690
Taky smrdíš, Oldo? Co bych smrděl?
147
00:13:57,170 --> 00:13:58,350
Já teda smrdím.
148
00:13:58,790 --> 00:14:01,450
No jo, táta povídal, že v tohle se mi
sekál je.
149
00:14:02,410 --> 00:14:04,830
Hele, to je ale divný, že ty je smrdíš.
150
00:14:05,630 --> 00:14:09,290
Víš co, běž, tam letět autobus. Je tak
dík, ahoj, ahoj.
151
00:14:10,230 --> 00:14:11,230
Ahoj.
152
00:14:27,370 --> 00:14:30,410
Táta chce, abych s ním jel v nedělý
závod. A potom?
153
00:14:31,410 --> 00:14:32,690
Váš, jak to dopadne.
154
00:14:33,610 --> 00:14:36,930
To je teda... Já za to nemůžu.
155
00:14:37,170 --> 00:14:43,030
He? Já mám nápad. Tak jeď naschvál blbě,
jo? Aby jsi prohrál. Aby jsme mohli
156
00:14:43,030 --> 00:14:44,530
zase jezdit spolu, jako dřív.
157
00:14:46,070 --> 00:14:47,070
Uvidíme.
158
00:14:48,810 --> 00:14:53,430
Pět, čtyři, tři, dva, jedna...
159
00:15:13,450 --> 00:15:17,670
Řekneme závodníků, že závodní komise
sama uzná, kdy závod rušit.
160
00:15:18,190 --> 00:15:19,350
Čekáme na vítr.
161
00:15:20,210 --> 00:15:21,510
Čekáme na vítr.
162
00:15:33,870 --> 00:15:35,050
To je zmatek.
163
00:15:36,150 --> 00:15:38,490
Člověka ani nepozná, jestli jsou první
nebo poslední.
164
00:15:39,750 --> 00:15:41,190
To mi prosím tě řekni.
165
00:15:42,000 --> 00:15:45,280
Teď je vítr za ženu na druhou stranu,
ale jak se pak dostanou na zpátek?
166
00:15:45,540 --> 00:15:46,820
Třeba budou veslovat.
167
00:15:47,040 --> 00:15:49,600
To je jedno, ne? Hlavně, že nedělají
ráno.
168
00:15:50,340 --> 00:15:52,320
Ale žádný veslování, to ne.
169
00:15:55,340 --> 00:15:56,700
Musí obět tři bojky.
170
00:16:00,260 --> 00:16:03,420
Trojuhelník, rozumíte? A proti větru se
křižuje.
171
00:16:05,420 --> 00:16:07,660
Pane Kubíček, mezi námi.
172
00:16:08,120 --> 00:16:11,340
Olda má reálnou naději vyhrát
mistrovství republiky.
173
00:16:11,850 --> 00:16:14,950
Mohu bych se dokonce dostat do Finska na
Interregatu mládeže.
174
00:16:15,530 --> 00:16:20,190
Ale s tím Béďou, to prostě nemá v téhle
konkurenci žádnou šanci.
175
00:16:20,450 --> 00:16:21,770
Podívejte se na něj sám.
176
00:16:24,270 --> 00:16:28,090
Polky, dělejte, dělejte, pod stromečky
jděte, ať ho přededete, tam to víc
177
00:16:28,090 --> 00:16:31,850
slouká. Já kluky odvezu na pohárové
závody a na pořádnou vodu.
178
00:16:32,390 --> 00:16:34,450
Tady na vrtavě se nic nenaučejí.
179
00:16:35,650 --> 00:16:39,450
Pod stromečky jděte, ať ho přededete,
dělejte.
180
00:17:05,450 --> 00:17:07,930
Vážení, rád bych vás ještě o něco
požádal.
181
00:17:08,329 --> 00:17:11,829
Prosím vás, kdybyste se mohli sejít po
nástupu tam vepředu odílovýho vleku.
182
00:17:12,050 --> 00:17:15,210
Potřebujeme ho zvednout na špalky, aby
jsme mohli vyměnit kolo. Jo,
183
00:17:16,130 --> 00:17:18,690
je to práce asi tak na půl hodinky.
Děkuju vám.
184
00:17:22,410 --> 00:17:28,970
Jako první se umístili, zvala Kubíček na
lodi si škuntálek a získali 3500
185
00:17:28,970 --> 00:17:29,970
dolarů.
186
00:17:44,090 --> 00:17:45,870
Musíš to pochopit, Béďo.
187
00:17:46,730 --> 00:17:48,070
Tak já nebudu jíst.
188
00:17:48,990 --> 00:17:53,490
Ale prosím tě, ty jsi nevyrost, protože
moc jíš, ale protože svoje hypofýza
189
00:17:53,490 --> 00:17:55,610
vyprodukovala mnoho růstavého hormonu.
190
00:17:56,330 --> 00:17:58,290
Tak ať mi něco pítnou, abych nerost.
191
00:17:58,990 --> 00:18:00,110
Béďo, buď rozhodný.
192
00:18:00,650 --> 00:18:03,890
Vyjednal jsem ti to s krásovejma, můžeš
jezdit s Jolankou na myšákoch.
193
00:18:05,230 --> 00:18:07,230
Ale já nechci jezdit s Jolankou.
194
00:18:07,430 --> 00:18:08,430
Proč, prosím tě?
195
00:18:08,790 --> 00:18:10,470
Protože nechci jezdit s holkou.
196
00:18:13,680 --> 00:18:19,820
Já jsem stroj na šmirgování, vý, vý,
ošmirvuju všechno, vý,
197
00:18:20,320 --> 00:18:24,040
co ti tým obráte za stevinu, vý, vý.
198
00:18:53,420 --> 00:18:54,680
Tatí, tatí, vyfotil jsi mě?
199
00:18:55,340 --> 00:18:56,840
Ne. Tak nevyfoť.
200
00:19:00,080 --> 00:19:01,080
Nevyfotím, Davide.
201
00:19:03,660 --> 00:19:04,920
A proč?
202
00:19:06,720 --> 00:19:09,220
Ještě máš ruku studenou od toho, jak
tepádloval.
203
00:19:15,200 --> 00:19:17,440
Takže si na nás zase všichni vykašlali,
že jo?
204
00:19:21,220 --> 00:19:22,220
Tak jo.
205
00:19:22,380 --> 00:19:24,800
Děkujeme, ale tuhle krávu sami
neuzvedneme.
206
00:19:25,020 --> 00:19:26,400
Já uzvednu skříň.
207
00:19:28,480 --> 00:19:31,900
Máte to samý s těmi prklamy, co se
propadly pod Davidem. Na to vypisujeme
208
00:19:31,900 --> 00:19:32,900
brigádu tři roky.
209
00:19:34,300 --> 00:19:35,680
No, co se dá dělat?
210
00:19:36,120 --> 00:19:37,940
Naschledanou. Děkujeme, naschledanou.
211
00:19:41,680 --> 00:19:42,680
Tak co, kluci?
212
00:19:43,820 --> 00:19:46,000
Spolu nastříkáme Viktorku, ne? No.
213
00:21:11,239 --> 00:21:14,480
To jsi ty?
214
00:21:29,000 --> 00:21:30,000
Co tady děláš?
215
00:21:31,280 --> 00:21:32,280
Koškapsy.
216
00:21:32,460 --> 00:21:33,620
Tak dělej u koškapsy!
217
00:21:37,900 --> 00:21:39,040
To se mi ulevilo.
218
00:21:39,880 --> 00:21:41,440
Já už myslel, že tady kradeš.
219
00:22:00,430 --> 00:22:01,430
To ty, Bedřichu.
220
00:22:07,590 --> 00:22:11,010
Víš co, Bedřichu, pojedeš s náma do
Brna, jo?
221
00:22:11,750 --> 00:22:14,090
No můžeš se vystřídat třeba s Pavlem
nebo s Jindrou.
222
00:22:15,050 --> 00:22:17,450
Hele, mohl bys si to zkusit i na
kormidle.
223
00:22:18,050 --> 00:22:19,050
Co tomu říkáš?
224
00:22:20,670 --> 00:22:22,810
No jo, když já jsem chtěla jít na tom
muře.
225
00:22:35,020 --> 00:22:38,800
Nespoutaný živel omývající dřehy všech
kontinentů.
226
00:22:39,240 --> 00:22:45,120
Živel neskrotné síly, nekonečných dálek
a tajemných hlubin.
227
00:22:46,860 --> 00:22:49,760
Tisíce let přitahuje člověk.
228
00:23:08,430 --> 00:23:09,430
Tady Vala junior.
229
00:23:16,330 --> 00:23:17,490
Děkná bouře.
230
00:23:21,350 --> 00:23:23,830
Ahoj, honem si pustí televizi.
231
00:23:24,350 --> 00:23:27,250
Proč? Uvidíš, honem si zapní.
232
00:24:30,920 --> 00:24:34,480
Levej. Dobrý. Pravej. Dobrý.
233
00:24:57,610 --> 00:25:00,790
No tak nekoukejte, popadněte toho
titanika do ceplech a jedem, jedem.
234
00:25:15,490 --> 00:25:17,490
Dobrý, dobrý, dobrý.
235
00:25:17,770 --> 00:25:20,950
A pořádně to uvázíme. Tak další, jedem,
jedem.
236
00:25:25,030 --> 00:25:26,590
Hele, Oldo, víš, co by se mi líbilo?
237
00:25:27,050 --> 00:25:28,910
kdyby všechny auta jezdily na plachty.
238
00:25:30,550 --> 00:25:32,150
Voduju -li, Tolda.
239
00:25:32,770 --> 00:25:33,770
Nešklep se.
240
00:25:34,230 --> 00:25:37,510
Jednou je to námořní, tak alespoň
základní výrazy musíš znát.
241
00:25:37,810 --> 00:25:42,750
Hele, to by bylo senzačný, kdyby se ze
všech silnic udály potoky, že jo?
242
00:25:43,130 --> 00:25:44,130
No jo.
243
00:25:45,790 --> 00:25:46,790
No jo?
244
00:25:47,210 --> 00:25:48,630
Ale jak by tekly do kopce?
245
00:25:56,970 --> 00:25:57,970
Děkujeme, děkujeme.
246
00:26:27,790 --> 00:26:30,930
Třeba abychom se nenudili, tak si zatím
zopakujeme dračí smyčku.
247
00:26:35,450 --> 00:26:39,270
Uděláme si smyčku, ale to není smyčkaté
jako jezero.
248
00:26:39,830 --> 00:26:43,910
Z jezera vylejí za volný konec provazu
drak.
249
00:26:44,910 --> 00:26:48,110
Drak se vynoří z jezera, aby stáhnul
princeznu do vody.
250
00:26:49,810 --> 00:26:54,570
Obtočí princeznu, tak, a vtáhne ji do
jezera.
251
00:26:55,760 --> 00:27:00,200
Ale v tomto z druhé strany objeví rytíř,
aby ji vyrval drakovi ze spáru.
252
00:27:00,780 --> 00:27:04,160
A jak se tak o princeznu tahají, tak
ji... Přetrhnou.
253
00:27:04,820 --> 00:27:06,280
Ne přetrhnou.
254
00:27:07,320 --> 00:27:09,140
Zatáhnou spolu dračí smyčku.
255
00:27:11,420 --> 00:27:12,420
Je!
256
00:27:13,680 --> 00:27:14,680
Už je tady!
257
00:27:17,140 --> 00:27:19,960
No konečně, toto crvalo. Týk to nešlo.
258
00:27:20,200 --> 00:27:22,180
Ten chlapek z garáže se někam zdejknul.
259
00:27:35,400 --> 00:27:37,960
Fajn. A druhou.
260
00:27:38,840 --> 00:27:40,160
Jelej.
261
00:27:54,400 --> 00:27:57,840
Jelej. Já už vidím hvězdičky.
262
00:28:29,840 --> 00:28:31,160
Vypadá to, že jsme ztroskotali.
263
00:28:32,400 --> 00:28:33,440
Jsme někde u její hlavy.
264
00:29:05,040 --> 00:29:07,480
že fouká vítr, že jsi to myslel?
265
00:29:07,860 --> 00:29:09,120
Nechceš nějakej vadnej.
266
00:29:10,060 --> 00:29:11,600
A mě nenecháš pát?
267
00:29:11,800 --> 00:29:13,100
To jsi nezvykej.
268
00:30:02,020 --> 00:30:06,240
Závodníci musí předložit ke kontrole
plovací vesty.
269
00:30:06,460 --> 00:30:11,300
Kdo nebude mít orafickovanou plovací
vestu, bude vykvalifikovat.
270
00:30:23,660 --> 00:30:25,700
Ahoj Karle, neviděl jsi někde naše?
271
00:30:26,100 --> 00:30:27,160
Neviděl, neviděl, neviděl.
272
00:30:31,200 --> 00:30:32,200
Ahoj, buďte zdrav.
273
00:30:32,440 --> 00:30:36,640
No, zdržel jsem se, ale oni začali.
Takhle, snad jsem nic neprošel.
274
00:30:37,940 --> 00:30:39,360
Děkuju ti, děkuju, děkuju.
275
00:30:39,700 --> 00:30:42,380
Ahoj, ahoj, promiň. A
276
00:30:42,380 --> 00:30:47,640
nechci
277
00:30:47,640 --> 00:30:51,360
vidět žádný zvěrstva na bojkách.
278
00:30:51,610 --> 00:30:54,070
ani slyšet od pánů kadetů silné výrazy.
279
00:30:54,470 --> 00:30:56,950
Závodníci, pozor, rozchod!
280
00:33:01,610 --> 00:33:05,630
První Machoň, druhý Jelínkovi, ale
ztrácejí vejšku.
281
00:33:06,110 --> 00:33:07,790
Moji kluzi jsou čtvrtí.
282
00:33:08,160 --> 00:33:09,320
A 6514.
283
00:33:10,240 --> 00:33:13,260
Taková ořiškově žlutá loď se tam
nevyskytuje.
284
00:33:13,920 --> 00:33:14,920
Nevím.
285
00:33:15,920 --> 00:33:20,620
Pátý je dušek a šestý... No lidi,
podržte se, šestý je vondráček.
286
00:33:21,040 --> 00:33:24,560
A je, ti moji blbci už zase něco
spravujou.
287
00:33:26,320 --> 00:33:32,240
Je, teď se dostali dopředu čtyři úplně
neznámý lodě. Pane doktore, prosím vám.
288
00:33:36,300 --> 00:33:37,880
Ale ty jedou mimo závod.
289
00:33:38,200 --> 00:33:39,740
Ty jedou mimo závod.
290
00:33:40,780 --> 00:33:42,640
Vypaděte, nezaslánějte tady.
291
00:33:43,340 --> 00:33:44,940
Když nejedete závod.
292
00:33:46,540 --> 00:33:48,160
Kucí, jak se tam jede?
293
00:33:48,640 --> 00:33:49,940
Koliká ti je to kolo?
294
00:33:50,780 --> 00:33:53,300
Jak to sedíš? Jak to, dobře.
295
00:33:53,620 --> 00:33:54,900
Ptám se ti, kde máš sedět.
296
00:33:55,460 --> 00:33:57,180
Vepředu mám sedět. Tak sed vepředu.
297
00:33:59,440 --> 00:34:01,440
Dělej. No dělej.
298
00:34:02,540 --> 00:34:04,660
To já, to já budu mít dvoje.
299
00:34:05,050 --> 00:34:06,110
Jak bych ti to řekla?
300
00:34:06,350 --> 00:34:10,670
No hele, představ si. Jedny budou bílý,
bez rukávu, s perfektním volánem kolem
301
00:34:10,670 --> 00:34:12,690
krku. S volánem? A pak budu mít ještě
jednu.
302
00:34:13,050 --> 00:34:16,010
A ty budou taky bílý, ale ty budou mít
krátký rukávy.
303
00:34:16,550 --> 00:34:17,550
Jsme poslední.
304
00:34:17,949 --> 00:34:18,949
Jsme poslední.
305
00:34:19,330 --> 00:34:24,590
Jsme úplně poslední. A pak budu mít
žlutý. A ty budou zlatý. A ty jsou úplně
306
00:34:24,590 --> 00:34:26,290
nejlepší. Ty se máš.
307
00:34:28,130 --> 00:34:31,969
6514, taková oříškově žlutá loď se tam
náhodou nevyskytuje.
308
00:34:33,770 --> 00:34:37,670
Taky zametáte, taky zametáte. Právě, že
jo. Ta naše loď je hrozně návětná a já
309
00:34:37,670 --> 00:34:38,670
vážně nevím, co s tím.
310
00:34:40,030 --> 00:34:41,650
Já se na to nebudu dívat.
311
00:34:41,909 --> 00:34:44,250
Já to nemám vrvit. A nevrť se pořád.
312
00:34:44,670 --> 00:34:46,590
Do pět let, ale vůbec to jede.
313
00:34:47,250 --> 00:34:48,250
Vůbec to nejede.
314
00:34:48,409 --> 00:34:49,909
Ale vůbec to nejede.
315
00:34:50,330 --> 00:34:51,330
Jak to jede?
316
00:34:52,050 --> 00:34:53,350
A vítám, že to nejede.
317
00:34:54,270 --> 00:34:55,630
Jsme poslední.
318
00:34:56,230 --> 00:34:57,490
A nevrť se pořád.
319
00:34:58,230 --> 00:34:59,310
Drž tu kosátku.
320
00:34:59,610 --> 00:35:00,630
A běž dopředu.
321
00:35:02,960 --> 00:35:06,080
Naši! Ahoj! Ahoj!
322
00:35:07,340 --> 00:35:09,720
Ahoj! Ahoj! Ahoj!
323
00:35:09,980 --> 00:35:10,859
Ahoj! Ahoj! Ahoj! Ahoj! Ahoj!
324
00:35:10,860 --> 00:35:11,860
Ahoj!
325
00:35:25,160 --> 00:35:26,200
Ahoj!
326
00:35:27,020 --> 00:35:30,620
Ale jestli vondráček dojede šestej, tak
puchnu smíky.
327
00:35:31,680 --> 00:35:33,080
Počkejte, budou točit bojku.
328
00:35:34,060 --> 00:35:35,180
Tahají spinakr.
329
00:35:37,000 --> 00:35:42,600
Tři, čtyři, pět, šest, sedm, osm. No
dělaj ucho.
330
00:35:42,840 --> 00:35:43,840
Jo, prči.
331
00:35:44,280 --> 00:35:45,520
To se tím stalo.
332
00:35:49,420 --> 00:35:54,640
Ach jo, to je těžký. To se pak člověk
může snažit. Tak to ti pěkně děkuju.
333
00:35:56,710 --> 00:35:57,710
Už to je.
334
00:36:03,170 --> 00:36:04,470
Jsme poslední.
335
00:36:04,970 --> 00:36:05,970
Nejsme, Oldo.
336
00:36:07,530 --> 00:36:08,530
Sedmí jsme.
337
00:36:09,070 --> 00:36:10,070
Poslední jsme.
338
00:36:10,550 --> 00:36:11,550
Poslední.
339
00:36:11,910 --> 00:36:12,910
Poslední.
340
00:36:18,290 --> 00:36:19,290
Sedmí, no jeli.
341
00:36:29,900 --> 00:36:30,900
70, 40.
342
00:36:31,520 --> 00:36:34,020
Je, hele, Oldo, prostě naplavej.
343
00:36:36,260 --> 00:36:37,340
70, 60.
344
00:36:39,100 --> 00:36:40,100
Tak,
345
00:36:40,460 --> 00:36:43,620
Nikoločeš, vy jste umělci.
346
00:36:45,160 --> 00:36:46,600
Prosím tě, co jste dělali?
347
00:36:48,580 --> 00:36:51,040
Jak jste mohli před sebe pustit toho
jelínka?
348
00:36:57,300 --> 00:36:58,520
Můžeš mi to vysvětlit?
349
00:37:01,930 --> 00:37:04,730
No, Holdo, co je s ním?
350
00:37:05,350 --> 00:37:06,370
Já nevím.
351
00:37:06,730 --> 00:37:08,770
Pořád říká, jsme poslední, jsme
poslední.
352
00:37:09,370 --> 00:37:10,830
Jestli nemá nějaký komplexy.
353
00:37:11,770 --> 00:37:12,770
Holdo, pojď sem.
354
00:37:15,050 --> 00:37:16,790
Sakra, chlape, tohle si nezvykej.
355
00:37:20,470 --> 00:37:21,470
Holdo.
356
00:37:23,510 --> 00:37:24,510
Otevři.
357
00:37:24,870 --> 00:37:25,870
Klišíš, otevři.
358
00:37:26,130 --> 00:37:30,110
Snad může jít na základ, ne? Snad ale
taky můžeš odpovědět, když ti něco
359
00:37:30,410 --> 00:37:32,350
Co ti mám odpovědět? Prostě to nejede.
360
00:37:32,550 --> 00:37:33,610
Ale proč by to nejelo?
361
00:37:34,450 --> 00:37:35,590
Máš nový plakty.
362
00:37:36,310 --> 00:37:37,890
Kosatníka lehčího o dvacet kilo.
363
00:37:38,190 --> 00:37:40,590
Jo, jenže spinnaker vytahuje hodinu.
364
00:37:40,850 --> 00:37:42,430
Co jsi chtěl novýho kosatníka?
365
00:37:42,710 --> 00:37:45,010
Protože jsi říkal, že s dadího nikdy
nemůžu vyhrát.
366
00:37:45,910 --> 00:37:47,830
Nemám rád, když svádíš věci na druhy.
367
00:37:48,050 --> 00:37:51,050
Tak jsem hotleve jak šavle a radši bych
měl hrát kůželky.
368
00:37:51,790 --> 00:37:53,730
Tak se sebereme a pojedeme domů.
369
00:37:54,090 --> 00:37:55,090
Klidně.
370
00:38:00,360 --> 00:38:05,140
Hele, Oldo, jestli to nejede, tak
zkusíme naklonit Stěžen dopředu, co
371
00:38:23,520 --> 00:38:26,820
Ten spinnaker se budeš muset naučit
vytahovat, Davide.
372
00:38:30,820 --> 00:38:37,660
Závodníci okamžitě na vodu, další
rodička, závodníci na vodu, závodníci na
373
00:38:37,860 --> 00:38:39,560
závodníci na vodu, závodníci na vodu,
závodníci na vodu, závodníci na vodu,
374
00:38:39,600 --> 00:38:40,640
závodníci na vodu, závodníci na vodu,
375
00:38:41,500 --> 00:38:53,640
závodníci
376
00:38:53,640 --> 00:39:00,500
na vodu, Pust? No jo,
377
00:39:00,540 --> 00:39:04,380
jasný, protože má protekci, protože teď
kouká výtraž, bude bez věcí, tak pojedu
378
00:39:04,380 --> 00:39:05,540
zase já. Ne, jo, nevymýšlej si.
379
00:39:06,440 --> 00:39:08,540
Ne, jasný, nadržej svojí mláčku. Tak
dost.
380
00:39:10,340 --> 00:39:11,340
Jeďte.
381
00:39:11,700 --> 00:39:15,440
Když toho nenecháš, tak tě příště nechám
doma. Klidně, klidně, já se tě
382
00:39:15,440 --> 00:39:18,980
neprosím. Já se postavím svého kareta,
abys věděl, když jsi mě vyhodil od Oldy.
383
00:39:45,470 --> 00:39:46,510
Dobře kluci jedou.
384
00:39:47,570 --> 00:39:48,950
A co ty naše želízka?
385
00:39:49,850 --> 00:39:51,010
Zametaj, zametaj.
386
00:39:51,990 --> 00:39:53,190
Moment, člověče.
387
00:39:55,070 --> 00:39:58,270
Představ si, že ti kluci soukupově jedou
na čtvrté místě.
388
00:39:58,850 --> 00:39:59,850
Ukáž.
389
00:40:03,850 --> 00:40:05,630
Páni, co jsou bandaskové.
390
00:40:05,950 --> 00:40:07,550
A takových hezkých.
391
00:40:08,390 --> 00:40:11,110
Mít pořádnou loď, tak to jsou mistři
republiky.
392
00:40:11,490 --> 00:40:14,890
To je všechno náhoda. Ukaž.
393
00:40:15,110 --> 00:40:16,110
Počkej, počkej.
394
00:40:58,990 --> 00:40:59,990
No pojď sem, Lindičko.
395
00:41:01,130 --> 00:41:02,130
Hodná.
396
00:41:05,330 --> 00:41:06,430
Spi na krdolu.
397
00:41:07,510 --> 00:41:08,790
A pořádně.
398
00:41:09,370 --> 00:41:10,370
Neulejvat se.
399
00:41:11,370 --> 00:41:12,690
Tak dělej, dělej.
400
00:41:13,770 --> 00:41:16,110
Pohyb. Rychle, rychle.
401
00:41:18,730 --> 00:41:20,050
Už nikdo nepřijde.
402
00:41:21,470 --> 00:41:23,050
Náš táto má schůzi.
403
00:41:23,670 --> 00:41:25,330
A co kdybych řekl?
404
00:41:26,210 --> 00:41:27,210
Babičce?
405
00:41:41,420 --> 00:41:43,580
Počkáme ještě deset minut, jestli někdo
nepřijde.
406
00:41:44,140 --> 00:41:45,260
To je doba.
407
00:41:45,800 --> 00:41:46,800
Dělej.
408
00:41:48,180 --> 00:41:49,820
Oldo, mě už to nebá.
409
00:41:50,400 --> 00:41:52,100
Bez poznámek, bez poznámek.
410
00:41:52,660 --> 00:41:53,660
Alza!
411
00:41:54,440 --> 00:41:55,480
No tak co je?
412
00:41:56,300 --> 00:41:57,760
Hni sebou, dělej.
413
00:42:01,160 --> 00:42:02,260
No tak dobře.
414
00:42:02,900 --> 00:42:04,140
Dej si teda pauzu.
415
00:42:05,360 --> 00:42:06,980
Ale mohl bys jít pro limonádu.
416
00:42:17,610 --> 00:42:19,110
Díru přece, ukáž.
417
00:42:20,210 --> 00:42:21,490
Dělej, ucho, dělej.
418
00:42:31,690 --> 00:42:33,630
Dobrý den. Dobrý den. Vy nám jdete
pomoct?
419
00:42:33,870 --> 00:42:35,070
Jste pan Kocour?
420
00:42:35,750 --> 00:42:39,370
Kocourek. Já jsem Hudec, pane Kocourek a
přišel jsem vám říct, že to takhle
421
00:42:39,370 --> 00:42:43,710
nenechal. protože abyste věšeli Bédovi
bulíky na nos, abyste ho poškozovali na
422
00:42:43,710 --> 00:42:47,330
úkor nějakých těch protekčních dětí,
abyste mu nastlibovali bufíco a potom ho
423
00:42:47,330 --> 00:42:49,230
nechali sedět na břehu, tak to já prostě
nedovolím.
424
00:42:49,530 --> 00:42:54,550
Víte vůbec, co to pro kluka znamená?
Víte, že už městíc není... Tak aby bylo
425
00:42:54,550 --> 00:42:58,610
jasno. Já jsem napsal stížnost na
jednotu a na městský svaz, aby věděli,
426
00:42:58,610 --> 00:42:59,650
tady pracuje s mládeží.
427
00:42:59,990 --> 00:43:01,170
Já se vám poroučím.
428
00:43:04,710 --> 00:43:06,730
Co jsem tě řekl? Co mezi ně leze?
429
00:43:12,520 --> 00:43:17,440
A máme to. Ale co bude s vlekám? No jo,
ale jak půjdem na slabiku, Couré?
430
00:43:18,300 --> 00:43:19,300
Víte co?
431
00:43:19,980 --> 00:43:23,780
Já udělám zítra na vejboru takový
kravál, jaký tam ještě nezažili, jo?
432
00:43:24,100 --> 00:43:25,960
Dvanáctovek za pronájem autobusů.
433
00:43:26,680 --> 00:43:28,320
Pětset za opravu vleku.
434
00:43:28,700 --> 00:43:30,780
Dalších pětset za odtažení.
435
00:43:31,200 --> 00:43:33,700
A čtyři kyla tuzeru řidičům. No prosím.
436
00:43:34,520 --> 00:43:36,180
Tři tisíce jen to hvízdne.
437
00:43:36,600 --> 00:43:40,180
A výsledek jedno osmý, jedno šesta
šedesátý.
438
00:43:40,970 --> 00:43:42,730
A jedno čtyři a padesátý místo.
439
00:43:43,170 --> 00:43:44,970
Jede na padesátý. Zase něco kecá.
440
00:43:45,190 --> 00:43:46,630
Tak jedna padesátý.
441
00:43:47,130 --> 00:43:48,450
To byl vejlet, co?
442
00:43:49,270 --> 00:43:50,790
To se nám to rentuje.
443
00:43:51,270 --> 00:43:52,910
No ne rentuje, jenže proč?
444
00:43:53,530 --> 00:43:56,190
Protože jste všichni na tenhle... Ale
chci říct, co?
445
00:43:56,690 --> 00:43:57,690
Promiň, Michale.
446
00:43:58,670 --> 00:43:59,670
Nesmíš se divit.
447
00:44:00,390 --> 00:44:05,030
I kdyby jelo pět osobních aut, tak nás
to na benzínu přijde levnějc, než tohle
448
00:44:05,030 --> 00:44:06,530
věčný pučování autobusu.
449
00:44:07,920 --> 00:44:11,420
Takže podle vás mám všechny děti, co
nemají rodiče s autem, vyloučit s odílu,
450
00:44:11,440 --> 00:44:12,440
jo?
451
00:44:15,980 --> 00:44:19,540
Kubíček, právě hlasuju, že tě vyhodíš s
odílu, protože jsi šprl.
452
00:44:23,040 --> 00:44:25,120
Už dávno jsme mohli mít vakní autobus.
453
00:44:26,000 --> 00:44:27,300
Kde bychom na něj vzali?
454
00:44:27,540 --> 00:44:29,040
A kde na něj vezmou jiný odíly, co?
455
00:44:29,600 --> 00:44:31,680
Stojí za ním a fabrika, my to víš.
456
00:44:32,220 --> 00:44:35,420
Tamhle kovohutě mají na rekreáční
činnost 3 ,5 milionů.
457
00:44:35,630 --> 00:44:37,710
To pak může uplatnit závodníkům i diety.
458
00:44:38,090 --> 00:44:42,030
Je to jasný, proč tady nikdo nemá zájem
na opravě oddílového vleku. Proč se tady
459
00:44:42,030 --> 00:44:43,770
nikdy nemůže koupit oddílovej autobus?
460
00:44:44,310 --> 00:44:48,250
Protože buď se budou všichni mlátit
nepohodlně autobusem, anebo si pár lidí
461
00:44:48,250 --> 00:44:49,270
vozit zadech v autu, že jo?
462
00:44:51,430 --> 00:44:52,790
Děkuju vám, já jsem skončil.
463
00:45:03,170 --> 00:45:04,270
Na slapy nejedem.
464
00:45:04,650 --> 00:45:05,770
Dopravu si hledejte jinde.
465
00:45:08,870 --> 00:45:09,870
Michale!
466
00:45:15,610 --> 00:45:18,170
Jednu loď můžu vzít. My nechceme.
467
00:45:24,270 --> 00:45:25,830
My bysme jeli, pane Vala.
468
00:46:01,200 --> 00:46:04,020
Oldo, mě se chce čůrat. To musíš
vydržet.
469
00:46:06,480 --> 00:46:07,960
Myslíte, že to projde na svazu?
470
00:46:08,660 --> 00:46:09,660
Ano, proč ne?
471
00:46:11,000 --> 00:46:16,060
Nakonec, mezijodílový styk není žádná
státní reprezentace, ne? Bylo by to
472
00:46:16,060 --> 00:46:17,060
krásný.
473
00:46:18,060 --> 00:46:20,300
Oldo, já už to nevydržím. Tak to pust!
474
00:46:21,280 --> 00:46:24,060
Lidičky, já mám teda posádku. To je
strašný.
475
00:46:24,340 --> 00:46:25,680
Ucho chce čůrat.
476
00:46:25,960 --> 00:46:27,480
Dobrý ucho, dobrý.
477
00:46:27,780 --> 00:46:30,140
David Kubíček potřebuje nočíček.
478
00:46:38,320 --> 00:46:42,220
Oldo, prosím tě, přistáň. Ty jsi se
zbláznil.
479
00:46:43,180 --> 00:46:45,800
Vroclav, Varšava, Leninbra, Nelsinky.
480
00:46:46,060 --> 00:46:48,500
To víte, že bychom se zastavili i v
Talinu.
481
00:46:49,860 --> 00:46:51,240
Tak se vyčurej tady.
482
00:46:51,940 --> 00:46:55,140
Tady? No dělej, dělej ucho, šup do
závětří, ale honem.
483
00:46:58,320 --> 00:47:02,220
Když já nevím, jak to... Rame, dělej
ucho, nebo nás všichni hodně předjedou.
484
00:47:05,160 --> 00:47:06,660
Tady jsou holky, Oldo.
485
00:47:07,360 --> 00:47:09,800
Lidičky, pozor! Ucho se stydí!
486
00:47:16,420 --> 00:47:17,880
Vypadneš! Vyvažuj!
487
00:47:20,300 --> 00:47:22,420
Dobrý den, já bych se taky nějak
podíval.
488
00:47:22,760 --> 00:47:24,640
Hned, hned, já vám to zaostřím.
489
00:47:27,760 --> 00:47:28,760
Prosím.
490
00:47:33,920 --> 00:47:35,940
Teď je tam ale jedna loď dotahuje.
491
00:47:36,380 --> 00:47:37,380
Udovolíte.
492
00:47:41,900 --> 00:47:42,380
No
493
00:47:42,380 --> 00:47:51,660
to
494
00:47:51,660 --> 00:47:53,880
všechno kvůli tobě. Už tě mám plný zuby.
495
00:47:54,140 --> 00:47:55,340
Dám tě asi vejpověd.
496
00:47:55,780 --> 00:47:58,740
Jsi tak lehkýho kosadníka, jako jsem já
nikde neseženeš.
497
00:47:58,960 --> 00:48:01,920
Jen se neboj, znám jednoho kluka, ten
váží 18 kilo.
498
00:49:03,480 --> 00:49:05,760
Pneumatiku. Rozkaz, pane.
499
00:49:14,920 --> 00:49:15,920
Blíž.
500
00:49:22,300 --> 00:49:23,940
Vytáhni loď. Ano, pane.
501
00:49:25,680 --> 00:49:26,680
OK.
502
00:49:28,620 --> 00:49:30,160
No dělej.
503
00:49:42,750 --> 00:49:43,750
Holinky.
504
00:49:51,810 --> 00:49:52,810
Pověstky.
505
00:49:54,010 --> 00:49:55,190
A tohle taky.
506
00:50:04,590 --> 00:50:05,590
Davide!
507
00:50:06,390 --> 00:50:07,390
Davide!
508
00:50:07,850 --> 00:50:09,370
Nemám tam suchou košili, ucho?
509
00:50:09,710 --> 00:50:10,710
Ahoj!
510
00:50:11,010 --> 00:50:13,610
Přijeli jsme se na tebe podívat. A viděl
jsi mě závodit?
511
00:50:14,770 --> 00:50:17,770
Posluš, Davide, posluš tyto ucho.
512
00:50:20,730 --> 00:50:22,150
Tak na koho to Olda volal?
513
00:50:25,170 --> 00:50:27,310
On si z tebe, Olda, udělal poskouka,
viď?
514
00:50:30,750 --> 00:50:31,750
Davide, poslouchej.
515
00:50:32,750 --> 00:50:34,270
Žádný diplomy, co máš nad postelí.
516
00:50:35,110 --> 00:50:38,150
Žádný moře na květě nestojí za to, aby
se tě nechal ponížovat, rozumíš?
517
00:50:58,410 --> 00:51:03,030
Doufám, že nejste moc hrdí. Měli jste
víc štěstí, než se dozvalo. Jo.
518
00:51:25,320 --> 00:51:26,320
Už je půlpátý.
519
00:51:32,400 --> 00:51:33,580
Ten už nepřijde.
520
00:52:35,480 --> 00:52:37,280
Ucho! Kde jseš, ucho?
521
00:52:39,520 --> 00:52:43,180
A vodu bude vybírat do...
522
00:52:43,180 --> 00:52:47,540
Padej, padej.
523
00:52:53,380 --> 00:52:54,380
Vni sebou.
524
00:52:57,980 --> 00:52:58,980
Dělej, ucho.
525
00:53:01,780 --> 00:53:02,880
Já nejsem můj.
526
00:53:04,750 --> 00:53:05,750
A co seš?
527
00:53:06,930 --> 00:53:07,930
David.
528
00:53:08,170 --> 00:53:09,170
David, ucho.
529
00:53:10,430 --> 00:53:11,470
David Kubíček.
530
00:53:12,890 --> 00:53:14,890
Ucho, David Kubíček. Ucho.
531
00:53:18,250 --> 00:53:20,090
Vybral jsem bluko, dodělej si to sám.
532
00:53:21,570 --> 00:53:22,930
Ty to nevybereš, ucho?
533
00:53:23,190 --> 00:53:25,410
Ne. Tak už zítra nemusíš chodit.
534
00:53:25,610 --> 00:53:26,610
Tak ať.
535
00:53:27,390 --> 00:53:30,690
Aby jsi věděl, žádný desetiletej klub
nemůže vážit osmnáct kilo.
536
00:53:30,950 --> 00:53:33,330
Tch, může, když je nedonošenej.
537
00:53:39,990 --> 00:53:41,330
Počkej! Počkej, Oldo!
538
00:53:42,070 --> 00:53:43,550
Já tu vodu teda vyberu.
539
00:53:45,370 --> 00:53:47,290
Pozdě. Pak ty vyberu.
540
00:53:47,570 --> 00:53:49,670
Já si dělal jenom legraci, že ji
nevyberu.
541
00:53:49,930 --> 00:53:50,930
Nezájem.
542
00:53:51,150 --> 00:53:52,450
Oldo, prosím tě!
543
00:53:53,090 --> 00:53:56,830
Vyberu vodu, vyškrápu všechny písek a
vyperu oči, že?
544
00:53:58,090 --> 00:53:59,090
Tak odprost.
545
00:54:06,800 --> 00:54:07,800
Jdeme jazdy.
546
00:54:14,120 --> 00:54:15,120
Haló,
547
00:54:24,960 --> 00:54:27,220
mládeži, kde máte trenéra?
548
00:54:29,000 --> 00:54:32,700
Neslyšel. Snad víte, že nesmíte bez
trenéra na vodu.
549
00:54:37,020 --> 00:54:38,340
Nevykládej. Jo,
550
00:54:41,120 --> 00:54:42,680
jo, jo, to určitě.
551
00:54:45,340 --> 00:54:47,960
Drzí jsou a šlapou po kytíčkách.
552
00:55:17,260 --> 00:55:18,320
To stvrne, jo?
553
00:55:19,080 --> 00:55:20,080
No jasně.
554
00:55:20,380 --> 00:55:21,380
Jako šutr.
555
00:55:21,580 --> 00:55:22,800
To děsně drží.
556
00:55:29,720 --> 00:55:30,720
Co to dělá?
557
00:55:30,960 --> 00:55:32,260
Z tím listu.
558
00:55:32,760 --> 00:55:34,680
Aby nebyla matná, by to líp drželo.
559
00:55:43,200 --> 00:55:46,380
Necaj na to, nebo to umastíš, a nebude
to držet.
560
00:55:55,050 --> 00:55:56,610
Já jsem nevěděl, že chcete s Oldou.
561
00:55:57,070 --> 00:55:58,170
Zase vyhodili.
562
00:55:59,450 --> 00:56:03,190
Mě nikdo nevyhodil. Já jsem se na něj
vykašlel sám na vejtahu.
563
00:56:03,510 --> 00:56:08,850
Na každýho jenom řve. To bylo pořád.
Jsme poslední, jsme poslední, zase
564
00:56:08,850 --> 00:56:09,850
prohrajeme.
565
00:56:14,450 --> 00:56:15,450
Olda je blbý.
566
00:56:16,610 --> 00:56:20,250
I mě se! Nech to!
567
00:56:21,110 --> 00:56:22,110
Nechte toho!
568
00:56:22,899 --> 00:56:25,280
Nech se to, nech se to, nech se to, nech
se to, nech se to, nech se to, nech se
569
00:56:25,280 --> 00:56:32,200
to, nech se to, nech se to, nech se
570
00:56:32,200 --> 00:56:33,040
to, nech
571
00:56:33,040 --> 00:56:52,260
se
572
00:56:52,260 --> 00:56:53,260
to,
573
00:56:53,610 --> 00:56:58,650
Tak ale proč si odjíl? Nepořídí vlastně
autobus. Jo, a kdo se o něj bude starat?
574
00:57:02,850 --> 00:57:05,710
Já kdybych byl prezidentem, já bych
udělal víš co?
575
00:57:05,950 --> 00:57:10,190
Ne. Já bych vybagroval celou císařskou
louku, aby tady bylo pořádný jezero.
576
00:57:10,450 --> 00:57:14,050
To já, já bych vybagroval celý Smíchov,
to by bylo.
577
00:57:15,030 --> 00:57:21,870
A já, já bych vybagroval Prahu dvě a
Prahu čtyři a celý Holešovice.
578
00:57:22,800 --> 00:57:25,920
A uprostřed Prahy by bylo velký moře.
579
00:57:26,460 --> 00:57:29,220
A do školy by se zdělo na kredetech.
580
00:57:29,680 --> 00:57:33,520
A kdyby nefoukal vítr, tak by byly
prázdniny.
581
00:57:33,900 --> 00:57:39,880
To já, já bych postavil na břeh dva
tisíce velkých vysavačů, aby vždycky v
582
00:57:39,880 --> 00:57:40,880
neděli foukal vítr.
583
00:57:43,400 --> 00:57:45,580
Jo, hele, jak pojme, než to neví
okadíka?
584
00:57:46,340 --> 00:57:50,760
Já nevím, táta pořád chtěl, aby se
jmenoval Méďa Beheďa, ale to je blbý.
585
00:57:51,820 --> 00:57:52,880
No jo, to je.
586
00:57:54,280 --> 00:57:56,440
Hele, já mám nápad.
587
00:57:58,080 --> 00:58:00,740
Tak ho pojmenuji Bounty.
588
00:58:02,760 --> 00:58:03,760
Bounty?
589
00:58:04,860 --> 00:58:06,880
Bounty. No to by šlo.
590
00:58:07,240 --> 00:58:08,360
To je fajn.
591
00:58:09,160 --> 00:58:12,300
Hele, příští sezónu můžeš jít se mnou,
jestli chceš.
592
00:58:12,600 --> 00:58:14,180
Tak jo, já jsem malej, ty jsi velký.
593
00:58:43,050 --> 00:58:45,610
Děkuji, silonový teplák, já mám do
dneška fleky na zadku.
594
00:58:49,290 --> 00:58:50,290
A pozor.
595
00:58:51,930 --> 00:58:55,010
Tohle jsou unikátní záběry. Pozor,
Jindra se chytne na úživci.
596
00:58:55,350 --> 00:58:56,350
A je tam.
597
00:59:18,800 --> 00:59:22,720
Takhle to dopadlo, když naše fotografka
Jana pořizovala sugestivní záběry z
598
00:59:22,720 --> 00:59:23,720
kaneta.
599
00:59:28,160 --> 00:59:29,280
Máš sluštisko?
600
00:59:29,980 --> 00:59:31,340
Buď ti jednu nevrazil.
601
00:59:31,560 --> 00:59:33,000
Jé, pardon.
602
00:59:53,000 --> 00:59:54,000
Konec filmu.
603
00:59:54,460 --> 00:59:55,460
Konec.
604
01:00:06,440 --> 01:00:08,220
Tak co, vezme vás někdo na Lipno?
605
01:00:09,440 --> 01:00:12,980
Nám říká pan Krása, že by nás vzal,
jenom že má vojetý gumy.
606
01:00:22,510 --> 01:00:23,348
Tady bez?
607
01:00:23,350 --> 01:00:25,430
Holda, hele ucho, piš si.
608
01:00:26,210 --> 01:00:27,210
Dvě fiva,
609
01:00:27,910 --> 01:00:34,290
půlku chleba, osmiku másla, litr mlíka a
nějakej trdej sejra. Máš to?
610
01:00:34,810 --> 01:00:38,530
Já ti to pak zaplatím. Ale koukej tady
vej do pěti, jasný?
611
01:00:38,970 --> 01:00:41,470
Hm. Co se říká?
612
01:00:42,610 --> 01:00:43,610
Rozkaz, pane.
613
01:01:05,610 --> 01:01:06,610
Vala junior.
614
01:01:06,810 --> 01:01:08,670
Tady Dalík, ahoj.
615
01:01:09,410 --> 01:01:12,390
Oldo, já teda volám, jestli bys vás
nevzali na to Lipmo.
616
01:01:13,030 --> 01:01:14,230
Já se zeptám, jo.
617
01:01:35,240 --> 01:01:36,740
Ty hele, ono to nejde.
618
01:01:37,460 --> 01:01:39,780
My vezeme totiž něco na chatu, víš?
619
01:01:40,140 --> 01:01:43,200
No tak se nezlob.
620
01:01:44,660 --> 01:01:45,260
My
621
01:01:45,260 --> 01:01:52,140
vezeme
622
01:01:52,140 --> 01:01:53,140
něco na chatu?
623
01:01:56,780 --> 01:01:59,320
Tamte tě, co vezeme na chatu.
624
01:02:01,160 --> 01:02:02,160
Prosím to řek.
625
01:02:04,460 --> 01:02:05,900
To byla fintafňa?
626
01:02:09,020 --> 01:02:12,060
No jo, co ty potřebuješ, věď?
627
01:02:13,380 --> 01:02:14,380
Fintufňa.
628
01:02:14,880 --> 01:02:16,240
Protože ty už máš všechno, co?
629
01:02:17,200 --> 01:02:21,600
Nejlepší loď, nejlepší plachty, každej
rok nový, na každých závodech seš, doma
630
01:02:21,600 --> 01:02:27,040
nic neděláš, neučíš se a nejseš ani
schopnej předjet dva kolky na starým
631
01:02:27,920 --> 01:02:29,460
Protože oni kdyby měli to, co ty.
632
01:02:30,800 --> 01:02:34,280
Dan s Dalíkem by totiž měl jet na moře,
kdyby byla na světě nějaká spravedlnost.
633
01:02:34,860 --> 01:02:38,580
Jenže ty prostě potřebuješ finty, ty
ubožáku.
634
01:02:40,360 --> 01:02:43,100
Zavoláš a řekneš, že chci, aby jeli s
námi, rozumíš?
635
01:02:53,820 --> 01:02:54,900
Přinesem nákup, pane.
636
01:02:56,060 --> 01:02:57,280
Ahoj, Davide, ahoj.
637
01:03:01,040 --> 01:03:02,040
a jdem, pane.
638
01:03:03,080 --> 01:03:04,080
Přestaň s tím už.
639
01:03:04,220 --> 01:03:05,740
A to už ti nemusím říkat, pane?
640
01:03:06,000 --> 01:03:07,000
Ne.
641
01:03:07,580 --> 01:03:10,620
Slíbil jsem Davidovi ukázat ty časopisy.
642
01:03:10,920 --> 01:03:12,900
Můžu? Musel bych nemohl.
643
01:03:42,250 --> 01:03:45,630
Já nevím, jak vy, ale já to vidím na
kafče.
644
01:03:47,030 --> 01:03:48,490
Pani Alenko, kde jste?
645
01:03:49,030 --> 01:03:50,030
Alenko!
646
01:03:50,890 --> 01:03:52,130
Doužíme po kafy.
647
01:03:53,510 --> 01:03:56,790
Alenko, proslýcháte, že tam ukrýváte
višně v griotce?
648
01:04:27,150 --> 01:04:28,150
Mějte kluci!
649
01:05:07,820 --> 01:05:10,380
Že nese to sem, budeme to muset zrušit.
650
01:05:10,720 --> 01:05:14,820
Proč, prosím tě? No, šedesát hromosvorů
prostřed Litna.
651
01:05:15,760 --> 01:05:18,020
No a víš, a byli tam taky kluci.
652
01:05:18,260 --> 01:05:20,880
A jako, říkali, aby jsme šli na pivo a
tak.
653
01:05:21,660 --> 01:05:25,280
A ten Petr říká, já jsem Petr.
654
01:05:25,640 --> 01:05:27,200
No, bylo to bezvadný.
655
01:05:30,520 --> 01:05:31,880
To je hrozný.
656
01:05:32,180 --> 01:05:35,840
Já se vždycky spálím a pak se vloupu.
657
01:05:42,050 --> 01:05:44,650
Tady jednička, tady jednička, volám
čtyřku.
658
01:05:46,070 --> 01:05:47,270
Jak to tam vypadá?
659
01:07:22,860 --> 01:07:23,598
Hrušte to!
660
01:07:23,600 --> 01:07:24,600
Hrušte to!
661
01:07:31,900 --> 01:07:34,920
Tady čtyřka! Tady čtyřka! Už to začalo!
Přebydám!
662
01:07:35,200 --> 01:07:36,200
Hrušíme to!
663
01:07:37,400 --> 01:07:38,400
Neblbí vašku!
664
01:07:38,460 --> 01:07:40,140
18 metrů to nic není!
665
01:07:40,480 --> 01:07:41,480
Hrušíme to!
666
01:07:41,560 --> 01:07:45,000
Na moři k takovýmhle metru jezdí
normálně! Ať si zvykáj!
667
01:07:57,260 --> 01:08:00,600
Není to vše jen děti. Není to vše jen
děti.
668
01:08:54,160 --> 01:08:57,100
Musíš! Musíš! Kolov!
669
01:09:27,560 --> 01:09:30,800
Povídám Spinnaker, musíš. Nikdo ho nemá.
670
01:09:31,140 --> 01:09:34,300
Dělej, dělej. Vrhnem se, já se bojím.
671
01:09:34,560 --> 01:09:37,979
Říkám dělej. Slyš, což Davide, už ti
někdo neřekne ucho.
672
01:09:39,779 --> 01:09:42,439
Vytáhaj Spinnaker, jsou úplný šilenci.
673
01:09:43,859 --> 01:09:44,859
No co je to?
674
01:09:45,020 --> 01:09:46,160
No stojíš si na tom.
675
01:09:46,439 --> 01:09:49,819
Cože? Že jsi na tom stojíš. No proč si
nejde to?
676
01:09:50,120 --> 01:09:51,180
Tak si pomůž závěr.
677
01:09:51,920 --> 01:09:56,780
Mřajna. Co říkáš? Mřajna. No je tam, je
tam. A teď si sobě, dozadu.
678
01:09:57,420 --> 01:09:59,300
Zapejči, Davide! To je ono!
679
01:10:00,680 --> 01:10:01,680
A drž!
680
01:10:02,380 --> 01:10:03,540
No drž, Davide!
681
01:10:03,980 --> 01:10:05,040
Tak krásko!
682
01:10:06,000 --> 01:10:07,420
Zavětrnou! Urvě!
683
01:10:08,660 --> 01:10:10,600
Pořádně! To je ono!
684
01:10:10,960 --> 01:10:12,060
To je ono!
685
01:10:12,620 --> 01:10:13,760
Dostaneme to do sluzu!
686
01:10:14,620 --> 01:10:16,540
Výborně! Jsi jednička, Davide!
687
01:10:16,800 --> 01:10:17,719
Tak jo, no!
688
01:10:17,720 --> 01:10:19,300
Žádný Bčka, žádný Bčka!
689
01:10:19,580 --> 01:10:22,320
Já mám bolá, proto půj! A perem to,
perem to!
690
01:10:22,940 --> 01:10:23,980
Musím teda uznat.
691
01:10:25,360 --> 01:10:27,250
Pálej. Děkujeme.
692
01:10:57,260 --> 01:10:58,260
No dělej!
693
01:10:58,640 --> 01:11:00,600
Dělej! Teď nás chybky předjedou!
694
01:11:15,740 --> 01:11:19,020
Úcho! Úcho je do pitomí! Já za to
nemůžu!
695
01:11:19,240 --> 01:11:20,800
Já nejsem žádný úcho!
696
01:11:21,040 --> 01:11:22,380
A kdo za to může?
697
01:11:24,720 --> 01:11:26,620
Kdo se steká ty ucho jedno pětomín?
698
01:11:29,360 --> 01:11:30,820
Pane, kde se píše ucho?
699
01:11:31,420 --> 01:11:32,560
Nejsem ucho.
700
01:11:35,580 --> 01:11:39,160
Jsteš, jsteš ucho, ucho, ucho jsteš.
701
01:11:42,980 --> 01:11:44,600
Mě to přeslíberu.
702
01:11:45,260 --> 01:11:46,940
Co se slíberte ucho?
703
01:11:47,140 --> 01:11:49,180
Že nejsem ucho. Ucho.
704
01:13:41,450 --> 01:13:42,650
Ptám se tě, kde je David?
705
01:13:44,150 --> 01:13:45,410
Já znát to nemůžu.
706
01:13:46,310 --> 01:13:47,350
Ploval ke břehu.
707
01:13:55,610 --> 01:13:56,610
Poupal bych auta.
708
01:13:57,650 --> 01:13:58,650
Děkujeme.
709
01:15:14,470 --> 01:15:15,470
Co jsi to udělal?
710
01:15:17,610 --> 01:15:18,690
Jak to mohl nechat?
711
01:15:20,170 --> 01:15:23,370
Co jsi vyvedl? Já za to nemůžu. Řekni
mi, kde je.
712
01:15:33,330 --> 01:15:34,330
Ty slábná.
713
01:15:38,630 --> 01:15:40,090
Kluci, co vás to napadlo?
714
01:15:42,760 --> 01:15:44,440
Pro vědět nebudu, pane Vala.
715
01:16:16,390 --> 01:16:17,390
To stačí.
716
01:16:18,310 --> 01:16:20,270
Bude to v pořádku. Prostudil se.
717
01:16:20,890 --> 01:16:22,550
Za čtrnáct dní budeš jako rybička.
718
01:16:26,070 --> 01:16:27,070
Tak vidíš.
719
01:16:29,070 --> 01:16:30,150
Dnes to bude dobrý.
720
01:16:32,750 --> 01:16:34,030
Tak a teď pěkně lež.
721
01:17:09,060 --> 01:17:10,820
Lidičko, poprosme. Ahoj, nevíte, kde je
Beďa?
722
01:17:13,140 --> 01:17:14,360
Beďa už se odnal do Finská.
723
01:17:14,740 --> 01:17:16,020
No to víš, že, Lidičko?
724
01:17:16,420 --> 01:17:17,420
Odnal.
49838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.