All language subtitles for Minions.Monsters.2026.CAM-Rip-OnlyFlix.1080p.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,630 --> 00:01:43,450 where you'll learn all about your favorite movies and actors. 2 00:01:44,190 --> 00:01:45,950 Welcome to the 3 00:02:08,880 --> 00:02:12,220 I'd like to go home, though. Come on, only a few more weeks left in the 4 00:02:12,340 --> 00:02:13,360 You can do it. 5 00:02:13,580 --> 00:02:15,080 Can I at least have my cell phone? 6 00:02:15,380 --> 00:02:18,440 Oh, George, you're just going to use it to call for help. 7 00:02:19,460 --> 00:02:20,460 Oh, 8 00:02:20,640 --> 00:02:22,120 and over here. 9 00:02:22,540 --> 00:02:23,540 Oh, wow. 10 00:02:23,800 --> 00:02:26,120 The most important figures in the exhibit. 11 00:02:52,940 --> 00:02:56,920 changed hollywood forever not just hollywood they changed the world and 12 00:02:56,920 --> 00:03:02,340 story is epic what is she talking about you know what change your plans 13 00:03:02,340 --> 00:03:07,660 everybody sit down now all of you come on sit down tommy you two glasses and mr 14 00:03:07,660 --> 00:03:14,520 johnson and and and you too bubble girl as you may know throughout 15 00:03:14,520 --> 00:03:20,320 time dozens of minion tribes have been roaming our planet searching for the 16 00:03:20,320 --> 00:03:21,780 perfect villain to serve 17 00:03:34,640 --> 00:03:35,640 right there. 18 00:03:36,260 --> 00:03:42,560 James. He liked to draw, paint, but above all, he loved to invent stories 19 00:03:42,560 --> 00:03:43,620 share them with his buddies. 20 00:03:47,620 --> 00:03:48,140 The 21 00:03:48,140 --> 00:03:57,780 rest 22 00:03:57,780 --> 00:04:03,980 of his tribe, however, 23 00:04:04,430 --> 00:04:11,350 They were just interested in one thing To serve the 24 00:04:11,350 --> 00:04:17,230 most evil master they can find And this guy checked all the boxes 25 00:04:54,030 --> 00:04:58,130 new master how much they cared. The minions did everything for him. 26 00:05:01,110 --> 00:05:07,810 But James wanted to go one step further and create something 27 00:05:07,810 --> 00:05:11,090 truly wonderful for his master. 28 00:06:43,470 --> 00:06:44,470 Mary Jane. 29 00:08:07,020 --> 00:08:09,280 James and Henry were inseparable. 30 00:08:09,880 --> 00:08:16,000 The best of friends, and by each other's side, no matter where they went or 31 00:08:16,000 --> 00:08:18,300 who they worked for. 32 00:08:21,120 --> 00:08:26,440 Their next master was extremely promising, very powerful, and, 33 00:08:26,760 --> 00:08:27,760 very evil. 34 00:08:28,200 --> 00:08:32,740 And his book? Oh, dear me, it had some wicked spells in it. 35 00:10:44,170 --> 00:10:45,770 became stronger that day. 36 00:10:47,210 --> 00:10:50,430 Even if it made some of the other minions unhappy. 37 00:10:55,290 --> 00:10:56,530 This is 38 00:10:56,530 --> 00:11:03,010 Ed, by the way. 39 00:11:03,410 --> 00:11:06,710 He's a friendly minion who is a bit hard of hearing. 40 00:11:07,430 --> 00:11:10,830 So, they came up with a way of communicating with each other. 41 00:11:29,680 --> 00:11:30,680 to the next. 42 00:11:31,220 --> 00:11:32,340 And there were many. 43 00:12:27,760 --> 00:12:33,080 For a very long time, the minions wandered about, tired and losing hope. 44 00:12:37,000 --> 00:12:43,740 And that very bossy minion there, that's Dick. He barked at everyone to make 45 00:12:43,740 --> 00:12:44,740 camp for the night. 46 00:12:48,700 --> 00:12:53,020 Now, because of their non -stop blabbering and giggling, Dick ordered 47 00:12:53,020 --> 00:12:56,100 James to go sleep away from everyone else, as per usual. 48 00:12:58,860 --> 00:13:02,900 it meant they could stay up all night discussing the meaning of life, the 49 00:13:02,900 --> 00:13:05,220 cosmos, their hopes, their dreams. 50 00:13:47,470 --> 00:13:53,410 Dick lost his temper again, and he said all he had on his mind about the two 51 00:13:53,410 --> 00:13:54,410 friends. 52 00:13:55,110 --> 00:14:00,430 Henry thought long and hard about Dick's remarks and decided to punch him. 53 00:14:02,490 --> 00:14:08,810 But thankfully, Ed intervened, signed for his friend to calm down, breathe 54 00:14:08,810 --> 00:14:13,770 deeply, and punch Dick himself. 55 00:14:22,350 --> 00:14:23,350 breaking point. 56 00:20:50,960 --> 00:20:51,960 It's his birthday. 57 00:20:52,380 --> 00:20:56,580 Oh, there he is. Our favorite director. 58 00:20:57,060 --> 00:20:58,340 Hello, Mr. Bright. 59 00:20:58,600 --> 00:21:02,040 Mr. Bright. Yeah, yeah, yeah. Come on, let's see what you've done. 60 00:21:02,920 --> 00:21:08,500 Hold the seat. Now, we are so excited to see you. Come on, let's go. Just so you 61 00:21:08,500 --> 00:21:12,660 know, Mr. Bright, we had a small problem. 62 00:21:12,880 --> 00:21:13,880 A problem? 63 00:21:14,000 --> 00:21:16,100 It's just a puzzle for friends to solve. 64 00:21:16,680 --> 00:21:17,820 Problems cost money. 65 00:21:18,040 --> 00:21:19,520 Now, what if this scene is terrible? 66 00:21:19,820 --> 00:21:23,240 You will never work in this town again. 67 00:21:23,640 --> 00:21:26,380 But we're sure you'll do great in any number of other towns. 68 00:21:27,580 --> 00:21:29,660 Roll the scene, please, and thank you. 69 00:21:58,800 --> 00:21:59,559 What's going on? 70 00:21:59,560 --> 00:22:06,340 I know. That's what I was trying to tell you. What are those things? 71 00:22:06,540 --> 00:22:10,080 Ah, they, uh... You changed the whole scene. 72 00:22:11,300 --> 00:22:14,660 But I didn't. Oh, boy, I did. 73 00:22:15,140 --> 00:22:16,180 He's genius. 74 00:22:17,420 --> 00:22:18,420 What? 75 00:22:19,600 --> 00:22:21,220 You see, it's great. 76 00:22:21,600 --> 00:22:24,880 It's better than great. I love it. Those sickly children. 77 00:22:25,220 --> 00:22:26,220 Oh, they're fantastic. 78 00:22:26,580 --> 00:22:28,160 They have to be in every shot of the movie. 79 00:22:32,840 --> 00:22:34,820 I'm going to get my very good friend. 80 00:22:36,480 --> 00:22:37,480 What's her name? 81 00:22:37,680 --> 00:22:39,740 Put Bob in the movie. 82 00:22:43,500 --> 00:22:44,500 Say? 83 00:22:45,540 --> 00:22:48,520 Elwood. Would you mind playing it? 84 00:22:48,880 --> 00:22:49,880 All right. 85 00:22:53,560 --> 00:22:55,960 Oh, that's the stuff, Frankie. 86 00:22:56,940 --> 00:22:58,980 Yes, it is, Elwood. 87 00:22:59,540 --> 00:23:01,340 Get me my... 88 00:23:04,490 --> 00:23:05,490 We need to find them! 89 00:23:05,690 --> 00:23:06,690 Where are they? 90 00:23:06,850 --> 00:23:07,850 Get out of the way! 91 00:25:21,800 --> 00:25:23,060 We should make movies. 92 00:25:23,900 --> 00:25:27,780 Movies? Movies? Movies? You don't know what movies are? 93 00:25:29,780 --> 00:25:35,600 Movies are stories that play out right in front of you, and people love them, 94 00:25:35,640 --> 00:25:37,560 and people love the people who make them. 95 00:26:50,320 --> 00:26:52,480 Well, you gentlemen, do you want to make movies, too? 96 00:26:58,120 --> 00:26:59,120 Excellent. 97 00:27:02,040 --> 00:27:03,280 Let's get to work. 98 00:27:03,720 --> 00:27:08,120 So, I need you to act in a very simple scene. 99 00:27:08,580 --> 00:27:11,320 You stay here, and I shall return. 100 00:27:12,480 --> 00:27:13,480 Oh. 101 00:27:15,060 --> 00:27:18,120 Okay, listen up. So, here's the thing. 102 00:27:18,510 --> 00:27:22,970 You see those large heavenly arms men? They suspect you have killed their 103 00:27:22,970 --> 00:27:25,370 leader, and they want you dead. 104 00:27:25,770 --> 00:27:27,650 Great. Uh, great? 105 00:27:27,910 --> 00:27:31,130 All right, I need you to really sell the drama. 106 00:27:32,250 --> 00:27:34,310 You do a good job, and you're hired. 107 00:27:34,790 --> 00:27:40,370 You fail, it's back to wandering the streets, scavenging for food. Have fun 108 00:27:40,370 --> 00:27:41,370 it! 109 00:29:39,180 --> 00:29:40,760 have become the kings of the box office. 110 00:29:41,360 --> 00:29:43,980 And it seems like the public just can't get enough of them. 111 00:29:45,300 --> 00:29:48,840 We stick boots with the super mini sensations and we're going to let you in 112 00:29:48,840 --> 00:29:49,840 few of their secrets. 113 00:29:50,200 --> 00:29:55,580 Our boys have moved into a luxurious house in Beverly Hills where they'll be 114 00:29:55,580 --> 00:30:01,900 able to enjoy a comfortably large game room and an equally comfortable gigantic 115 00:30:01,900 --> 00:30:02,900 sauna. 116 00:30:09,070 --> 00:30:10,070 without being recognized. 117 00:30:42,250 --> 00:30:43,250 Ladies and gentlemen, I'm rolling. 118 00:32:01,360 --> 00:32:03,500 It's an award given out to the best films. 119 00:32:37,480 --> 00:32:40,420 Turn it when it is. It's the future of cinema. 120 00:32:40,700 --> 00:32:42,060 Everyone's doing it, Max. 121 00:32:42,260 --> 00:32:47,120 From now on, our movies are going to have... Sound! 122 00:32:49,540 --> 00:32:53,200 That right there, what I just said, that was sound. 123 00:32:57,080 --> 00:32:59,900 I have a very good feeling about this. 124 00:33:00,740 --> 00:33:01,820 Quiet, everyone. 125 00:33:02,780 --> 00:33:04,280 Are you ready, Henry? 126 00:33:04,620 --> 00:33:06,600 This will be great. 127 00:33:30,890 --> 00:33:33,990 You disappeared from my life five years ago, and now you think you can come 128 00:33:33,990 --> 00:33:35,970 waltzing back in? Oh, no. 129 00:33:36,170 --> 00:33:37,170 No, I say. 130 00:33:37,990 --> 00:33:40,230 Get lost, you handsome bastard. 131 00:33:43,390 --> 00:33:44,830 Oh, Humphrey. 132 00:33:45,950 --> 00:33:48,310 My mother warned me about men like you. 133 00:34:05,840 --> 00:34:06,840 What? 134 00:35:18,140 --> 00:35:19,140 Sadly. Yes. 135 00:35:19,260 --> 00:35:20,260 Get out of here! 136 00:35:20,520 --> 00:35:23,800 But we wish you the best of luck in your new endeavor, and we hope we can still 137 00:35:23,800 --> 00:35:26,360 be friends who never speak to each other. Please. 138 00:35:26,680 --> 00:35:28,780 And have a great life away from us. 139 00:35:57,260 --> 00:35:58,500 Mr. Quentin. Bye -bye, Max. 140 00:35:59,140 --> 00:36:00,140 Goodbye, Stephen. 141 00:36:00,360 --> 00:36:01,360 Cheers. 142 00:36:01,620 --> 00:36:02,620 Ciao, Federico. 143 00:36:02,720 --> 00:36:03,720 Bye -bye, Max. 144 00:36:04,820 --> 00:36:06,180 Dick. Max. 145 00:36:07,920 --> 00:36:10,920 Henry, James, good luck, my friends. 146 00:36:12,700 --> 00:36:13,720 Don't worry, boys. 147 00:36:14,120 --> 00:36:15,820 It's just a minor setback. 148 00:36:16,400 --> 00:36:19,380 Thank you. 149 00:36:20,540 --> 00:36:22,400 You're going to be fine, James. 150 00:36:23,060 --> 00:36:24,660 You're going to do great. 151 00:37:44,620 --> 00:37:45,620 Hey, Victor. 152 00:37:45,800 --> 00:37:47,520 Good night. Good night, Peter. 153 00:37:47,900 --> 00:37:50,660 Hey, Nick. Good night. Good night, Greg. Good night, George. 154 00:37:50,940 --> 00:37:51,718 Good night, Stephen. 155 00:37:51,720 --> 00:37:52,499 Good night, Bruno. 156 00:37:52,500 --> 00:37:53,299 Good night, Julian. 157 00:37:53,300 --> 00:37:59,080 Thomas. Good night. Good night, James. 158 00:38:14,089 --> 00:38:15,490 Hmm 159 00:40:13,360 --> 00:40:17,700 This is a real passion project, and you need to bake it, whatever challenge is 160 00:40:17,700 --> 00:40:18,700 getting your way. 161 00:40:21,560 --> 00:40:22,560 Advice? 162 00:40:23,180 --> 00:40:24,180 Well, 163 00:40:24,920 --> 00:40:31,280 where do I start? I mean... You guys have film equipment? 164 00:40:32,540 --> 00:40:34,640 No. Ah, no film equipment. 165 00:40:35,000 --> 00:40:36,020 A crew? 166 00:40:37,260 --> 00:40:39,480 No crew either. 167 00:40:40,300 --> 00:40:42,180 You wrote a monster movie? 168 00:40:42,590 --> 00:40:43,770 With a very big monster? 169 00:40:44,270 --> 00:40:49,810 And what are you going to use for your monster? 170 00:40:52,890 --> 00:40:59,150 Listen to me carefully. What I'm going to tell you is very, very important. 171 00:40:59,950 --> 00:41:06,370 So, if you want to make a fantastic, very cool monster movie, you will need a 172 00:41:06,370 --> 00:41:07,870 fantastic, very cool monster. 173 00:41:12,710 --> 00:41:16,590 I can't really help you with that, I'm afraid. But I can give you this. 174 00:41:32,870 --> 00:41:36,590 It was a gift from my father. 175 00:41:36,950 --> 00:41:38,330 My first camera. 176 00:41:39,710 --> 00:41:41,650 I'm passing it on to you now. 177 00:41:42,250 --> 00:41:46,230 I believe in you, James. I know you'll do great. 178 00:41:46,590 --> 00:41:52,070 And remember, a very cool monster movie needs a very cool monster. 179 00:41:52,310 --> 00:41:55,510 Max, darling, come over here. Good luck, guys. 180 00:42:38,510 --> 00:42:39,730 Well, I was getting to it. 181 00:42:40,050 --> 00:42:45,150 Dick and his friends were about to fulfill the mission of every minion ever 182 00:42:45,150 --> 00:42:49,230 find their tribe the greatest, most evil master to serve. 183 00:43:48,520 --> 00:43:49,920 This robot suit is fogging through us! 184 00:53:29,320 --> 00:53:31,140 these parts, are you? Well, no. 185 00:53:31,360 --> 00:53:33,480 I originate from the planet Meklar. 186 00:53:33,940 --> 00:53:36,540 Huh? Near the G45T system. 187 00:53:37,100 --> 00:53:38,100 Right. 188 00:53:38,280 --> 00:53:42,420 I don't know where that is. But I'm from a small town in Minnesota myself, so I 189 00:53:42,420 --> 00:53:45,340 understand the feeling of being a stranger in the big city. 190 00:53:45,560 --> 00:53:46,560 So, 191 00:53:58,510 --> 00:54:01,350 for women's rights. Do you believe women and men are equal? 192 00:56:48,170 --> 00:56:51,230 One question. I want to eat one of these funny -looking yellow guys first. Is 193 00:56:51,230 --> 00:56:52,230 that okay? 194 00:56:53,410 --> 00:56:59,970 We are not going to destroy the world, nor eat anyone in this room. Are we 195 00:56:59,970 --> 00:57:00,970 clear? 196 00:57:01,350 --> 00:57:02,350 Not really. 197 00:57:02,810 --> 00:57:04,650 Destroying stuff is kind of our thing. 198 01:00:31,560 --> 01:00:36,500 painted such a wonderful picture with your beautiful gibberish your movie is 199 01:00:36,500 --> 01:00:37,500 gonna be fantastic 200 01:01:27,460 --> 01:01:29,840 Guys, guys, guys, where's the trust? 201 01:01:30,180 --> 01:01:32,200 Of course we're going to destroy everything. 202 01:04:14,730 --> 01:04:15,629 having a little chat. 203 01:04:15,630 --> 01:04:17,150 Henry? Yeah, yeah, Henry. 204 01:04:17,370 --> 01:04:21,630 And he said he's sorry for being such a doink. And also that the scene we're 205 01:04:21,630 --> 01:04:25,190 about to do, you know, when Irene arrives, he thinks it's missing 206 01:04:25,570 --> 01:04:26,610 Huh? Me thinks what? 207 01:04:26,890 --> 01:04:27,890 Yeah, yeah, exactly. 208 01:04:27,970 --> 01:04:29,870 But Henry had a solution. 209 01:04:30,310 --> 01:04:33,990 What if when the monster first comes out, she eats a victim? 210 01:04:34,250 --> 01:04:36,250 To let the audience know she means business. 211 01:04:36,530 --> 01:04:40,350 And better yet, Henry has volunteered to play the... 212 01:18:51,180 --> 01:18:54,600 his buddies, James had made his dream come true. 213 01:18:55,260 --> 01:18:57,100 He had done it. 214 01:18:57,520 --> 01:19:00,200 He had finally made his movie. 215 01:19:06,700 --> 01:19:12,200 And let me tell you, watching the movie play with a theater full of people, 216 01:19:12,300 --> 01:19:15,600 there was truly nothing better. 217 01:19:48,810 --> 01:19:52,310 And the evening just kept getting better and better. 218 01:20:02,090 --> 01:20:03,890 Oh, was it 219 01:20:03,890 --> 01:20:11,430 a 220 01:20:11,430 --> 01:20:15,750 glorious, beautiful moment that none of them would ever forget. 221 01:20:18,730 --> 01:20:22,730 The minions had achieved success in the face of adversity. 222 01:20:23,690 --> 01:20:29,350 And even though it took a long time and it wasn't always easy, they came out on 223 01:20:29,350 --> 01:20:31,330 top. As a group. 224 01:20:31,950 --> 01:20:33,270 As a tribe. 225 01:20:34,030 --> 01:20:35,350 As friends. 16171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.