Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,248 --> 00:01:02,626
Life happens quickly,
like mountains in the background.
2
00:01:05,498 --> 00:01:09,877
You wake up one day and
you don't know how you got there.
3
00:01:10,919 --> 00:01:15,915
And you wonder, "How long have I
been asleep? Where have I been?"
4
00:01:16,127 --> 00:01:18,211
And nothing is recognisable.
5
00:01:18,418 --> 00:01:21,376
Everything is different
from the last time you woke.
6
00:01:23,626 --> 00:01:26,499
Years have passed,
and years are passing,
7
00:01:26,711 --> 00:01:31,125
and you suddenly know with absolute
precision that you will die.
8
00:01:32,581 --> 00:01:34,457
And then comes the choice:
9
00:01:35,499 --> 00:01:39,251
To go back to sleep
and hope that next time you wake
10
00:01:39,458 --> 00:01:42,998
you will have resolved yourself
and you will be happy...
11
00:01:44,040 --> 00:01:46,957
...or you choose to stay awake,
12
00:01:47,165 --> 00:01:50,502
to struggle with these
unsatisfactory surroundings,
13
00:01:50,709 --> 00:01:54,876
to create something, anything,
to love.
14
00:01:59,250 --> 00:02:01,748
I was born of contrary winds.
15
00:02:02,790 --> 00:02:04,666
They name hurricanes after me.
16
00:02:06,542 --> 00:02:09,667
If you hide from death,
you hide from life.
17
00:02:12,377 --> 00:02:14,416
My name is Emily.
18
00:02:59,459 --> 00:03:02,292
You said it was the day
that changed your life.
19
00:03:05,917 --> 00:03:07,793
Time stopped.
20
00:03:08,000 --> 00:03:10,002
Nothing remained...
21
00:03:10,205 --> 00:03:12,960
but that room, your wife.
22
00:03:16,333 --> 00:03:18,002
And me.
23
00:03:21,460 --> 00:03:23,706
And it came to you.
24
00:03:23,918 --> 00:03:26,001
You were a father...
25
00:03:27,377 --> 00:03:29,794
...and you knew nothing.
26
00:03:33,207 --> 00:03:36,540
You said you stared into
a great emptiness...
27
00:03:37,794 --> 00:03:39,083
...and you took a step.
28
00:03:59,583 --> 00:04:02,875
And everything you read,
all roads and rivers of thought,
29
00:04:03,082 --> 00:04:06,333
led you back
to the one same truth -
30
00:04:07,790 --> 00:04:10,041
you had a daughter...
31
00:04:11,542 --> 00:04:13,083
...and you knew nothing.
32
00:04:17,584 --> 00:04:19,501
She always said you were quiet,
33
00:04:19,708 --> 00:04:23,167
and that the year after I was born,
you were quieter still.
34
00:04:25,250 --> 00:04:28,290
Never going out, never saying why.
35
00:04:29,331 --> 00:04:32,497
Just locking yourself in your study,
night and day.
36
00:04:36,000 --> 00:04:39,252
Until one night,
without warning...
37
00:04:40,501 --> 00:04:41,543
...you spoke.
38
00:04:41,750 --> 00:04:43,206
Dead or alive.
39
00:04:46,124 --> 00:04:49,876
Some people just walk around like
they've been alive for 100 years,
40
00:04:50,083 --> 00:04:52,289
and they're gonna be alive
for 100 more.
41
00:04:53,416 --> 00:04:55,919
The same strapping on their armour.
42
00:04:56,960 --> 00:04:59,084
They can't hide the fear
in their eyes.
43
00:04:59,292 --> 00:05:02,705
You spoke about things
you had read for the last year.
44
00:05:02,917 --> 00:05:04,667
You spoke about being a father.
45
00:05:04,874 --> 00:05:08,040
You spoke about swimming
in the ocean when you were a boy.
46
00:05:09,081 --> 00:05:12,292
You spoke in a way
you had never spoken before.
47
00:05:15,918 --> 00:05:19,665
She said it was like watching a man
giving birth to himself.
48
00:05:26,956 --> 00:05:29,833
You told everyone you had
a new teacher
49
00:05:30,041 --> 00:05:33,206
teaching you the most important
things in life.
50
00:05:42,167 --> 00:05:44,958
I was your teacher,
and you were mine.
51
00:05:46,581 --> 00:05:47,957
They called me a weirdo.
52
00:05:52,583 --> 00:05:53,666
They're right.
53
00:05:53,873 --> 00:05:55,041
I was reading a book.
54
00:05:55,249 --> 00:05:56,669
They're still right.
55
00:05:58,500 --> 00:06:00,042
Come here.
56
00:06:09,706 --> 00:06:10,748
Read that.
57
00:06:10,959 --> 00:06:14,792
Suggesting something
supernatural or uncanny.
58
00:06:15,000 --> 00:06:16,708
And here.
59
00:06:17,750 --> 00:06:21,543
From the old English weird
meaning destiny, fate
60
00:06:21,750 --> 00:06:24,460
or the power to control destiny.
61
00:06:24,668 --> 00:06:26,124
Yes?
So...
62
00:06:26,331 --> 00:06:27,331
So?
63
00:06:27,458 --> 00:06:28,749
They don't know that.
64
00:06:28,960 --> 00:06:30,457
But now you do.
65
00:06:34,043 --> 00:06:37,001
That's what it felt like
when he spoke to me.
66
00:06:41,708 --> 00:06:46,001
And the world is new and small
and large and expanding.
67
00:06:50,082 --> 00:06:52,500
And your heart is beating fast
in your chest
68
00:06:52,707 --> 00:06:54,750
but only because you're alive.
69
00:06:58,249 --> 00:07:00,458
You started teaching
at a local school.
70
00:07:03,457 --> 00:07:05,252
Life For Beginners.
71
00:07:06,416 --> 00:07:09,915
We blindly walk down roads
built by others
72
00:07:10,167 --> 00:07:14,708
and the biggest tragedy of all...
is that we believe the great lie.
73
00:07:17,585 --> 00:07:20,250
That we will live forever,
that we will never die.
74
00:07:20,457 --> 00:07:24,043
But all roads lead to death.
75
00:07:24,250 --> 00:07:27,001
And having travelled down roads
built by others,
76
00:07:27,208 --> 00:07:30,500
we arrive at death
having never truly lived.
77
00:07:30,707 --> 00:07:35,916
You told people to live,
swim, fight, love.
78
00:07:36,123 --> 00:07:38,915
But it wasn't until you started
telling them to have sex
79
00:07:39,126 --> 00:07:40,709
that you really got noticed.
80
00:07:41,751 --> 00:07:43,875
You said people didn't have
enough sex
81
00:07:44,082 --> 00:07:46,833
and that instead of going on
expensive holidays,
82
00:07:47,085 --> 00:07:50,332
people should book into local hotels
and just have sex.
83
00:07:52,456 --> 00:07:55,915
This is who we are!!
84
00:07:56,127 --> 00:07:57,583
Come on!
85
00:08:04,460 --> 00:08:08,248
Before anyone decided you
were a threat to the establishment,
86
00:08:08,456 --> 00:08:10,710
it was too late, you had made it.
87
00:08:11,752 --> 00:08:14,043
The mainstream had embraced you.
88
00:08:15,084 --> 00:08:17,582
But really, you were only
warming up.
89
00:08:20,041 --> 00:08:23,499
We've been taught to hide
from death, from each other.
90
00:08:23,706 --> 00:08:26,042
We find so many ways
to spend our time.
91
00:08:26,250 --> 00:08:28,419
Watching, preparing...
92
00:08:28,626 --> 00:08:31,918
planning how we would live our lives
when we were ready.
93
00:08:33,081 --> 00:08:34,208
Are you ready?
94
00:08:38,456 --> 00:08:40,166
Everyone!
95
00:08:40,373 --> 00:08:44,458
Emily will be joining our class
as of today.
96
00:08:50,081 --> 00:08:53,500
Now, would you like to say a few
words about yourself, Emily?
97
00:09:07,001 --> 00:09:09,832
Or not!
98
00:09:12,705 --> 00:09:14,500
Find your seat, dear.
99
00:09:30,919 --> 00:09:34,125
The streets go on
forever, but none lead to the sea.
100
00:09:35,667 --> 00:09:38,210
On and on forever,
but none lead to the sea.
101
00:09:42,418 --> 00:09:44,460
Swim down into the deep.
102
00:09:44,668 --> 00:09:48,668
Down, down...
down into the deep.
103
00:10:02,876 --> 00:10:04,626
I'm drowning in these streets.
104
00:10:17,500 --> 00:10:18,542
Ssssh!
105
00:10:18,750 --> 00:10:23,417
Steve and June aren't bad
foster parents. I've had worse.
106
00:10:23,624 --> 00:10:25,914
I know I'm only here
cause it's June's idea.
107
00:10:28,418 --> 00:10:32,164
She kills me every day with
the kindness and the chit chat
108
00:10:32,377 --> 00:10:34,582
and the never deviating freshness.
109
00:10:37,752 --> 00:10:41,044
And every day, she fills the house
with the pressure to be happy
110
00:10:41,247 --> 00:10:42,288
like Christmas.
111
00:10:42,500 --> 00:10:44,543
Clean towel, dear.
Thanks.
112
00:10:45,706 --> 00:10:49,499
Until it bears down
from the roof and I cannot breath.
113
00:10:52,791 --> 00:10:54,874
She's different.
114
00:11:00,709 --> 00:11:02,251
I fell in love with a dancer.
115
00:11:03,627 --> 00:11:05,958
She spun in the air like a dance
of light.
116
00:11:06,166 --> 00:11:09,706
And watching her I felt more
detached and yet more aware
117
00:11:09,918 --> 00:11:11,707
of everything than ever before.
118
00:11:14,580 --> 00:11:18,039
She danced until I felt hot
and full of feeling.
119
00:11:24,668 --> 00:11:26,209
All the way home,
120
00:11:26,417 --> 00:11:30,710
she thought I was sick
with tiredness or the cold.
121
00:11:35,499 --> 00:11:36,626
But it was love.
122
00:11:39,458 --> 00:11:42,750
Arden! Get your ass down here!
123
00:11:50,208 --> 00:11:52,080
Nothing, dear?
124
00:11:54,669 --> 00:11:56,752
I sure it'll come.
125
00:11:58,001 --> 00:12:00,084
Late for school.
126
00:12:04,458 --> 00:12:05,793
Happy birthday.
127
00:12:33,165 --> 00:12:34,667
Dad, are you...
128
00:12:37,792 --> 00:12:40,624
There have been others,
but none like her.
129
00:12:44,876 --> 00:12:48,208
I wanted to disappear into the pools
of her pale skin.
130
00:12:50,791 --> 00:12:53,831
If you've ever been electrocuted,
you'll understand.
131
00:12:55,500 --> 00:12:58,458
Your whole body becomes your heart
and then it stops.
132
00:12:58,665 --> 00:13:01,208
You feel alive and dead
at the same time.
133
00:13:01,416 --> 00:13:05,249
♪ Fill my head with the future ♪
♪ Fill my eyes with the sky ♪
134
00:13:05,457 --> 00:13:07,585
♪ Whole of my life
I've been left behind ♪
135
00:13:07,793 --> 00:13:10,164
♪ But I've never felt more alive ♪
136
00:13:10,376 --> 00:13:11,959
It was like that.
137
00:13:12,166 --> 00:13:15,791
♪ It should be easy
but it's hard to leave ♪
138
00:13:16,960 --> 00:13:19,706
What though the radiance
which was once so bright
139
00:13:19,914 --> 00:13:22,041
Be now forever taken from my sight
140
00:13:22,250 --> 00:13:24,666
Though nothing can bring
back the hour
141
00:13:24,874 --> 00:13:27,544
Of splendour in the grass,
of glory in the flower
142
00:13:27,751 --> 00:13:31,164
We will grieve not, rather find
strength in what remains behind.
143
00:13:31,373 --> 00:13:33,627
Copy books.
144
00:13:35,710 --> 00:13:37,581
Quietly!
145
00:13:39,664 --> 00:13:43,124
Explore this stanza under
the following headings:
146
00:13:43,335 --> 00:13:44,706
Tone...
147
00:13:45,874 --> 00:13:46,915
...diction...
148
00:13:48,418 --> 00:13:50,708
...and form.
149
00:13:55,289 --> 00:13:58,456
Do you not understand the exercise?
I do.
150
00:13:58,668 --> 00:14:00,918
Then what seems to be the problem?
No problem.
151
00:14:01,125 --> 00:14:03,289
Well, perhaps you think
because you're new
152
00:14:03,501 --> 00:14:04,877
the same rules don't apply.
153
00:14:05,084 --> 00:14:08,958
That you deserve special treatment
like a little...
154
00:14:09,165 --> 00:14:10,419
playschool princess.
155
00:14:12,083 --> 00:14:13,499
No.
156
00:14:13,706 --> 00:14:15,415
Well, what then?
157
00:14:16,669 --> 00:14:19,248
I just don't want to do
what you asked.
158
00:14:20,750 --> 00:14:22,165
Oh!
159
00:14:23,207 --> 00:14:28,208
Then perhaps you are unaware what
you perceived to be a request
160
00:14:28,415 --> 00:14:29,791
was in fact an order.
161
00:14:30,959 --> 00:14:35,000
No, I was simply exercising my right
not to follow orders.
162
00:14:36,041 --> 00:14:38,706
Isn't that what you're trying
to teach us? Free will?
163
00:14:38,917 --> 00:14:41,750
- So we don't become Nazis?
- Ssssh!
164
00:14:41,957 --> 00:14:43,585
Are you a smart alec, is that it?
165
00:14:43,792 --> 00:14:45,709
I don't want to cut up this poem.
166
00:14:45,916 --> 00:14:47,165
Why not?
167
00:14:48,333 --> 00:14:51,458
Because when cut something up
you kill it.
168
00:14:53,750 --> 00:14:57,375
Well, perhaps you'd like
to elucidate the rest of us
169
00:14:57,582 --> 00:15:00,540
on how best to approach this verse.
170
00:15:02,998 --> 00:15:05,000
Wordsworth is talking about sex.
171
00:15:05,208 --> 00:15:07,377
Sssh!
172
00:15:07,584 --> 00:15:10,289
Sex that he had in the grass
with a girl,
173
00:15:10,502 --> 00:15:12,833
most likely his first, and hers.
174
00:15:13,040 --> 00:15:14,624
He's talking about no such thing.
175
00:15:14,835 --> 00:15:17,666
Sex that he had with a French girl,
Annette Vallon,
176
00:15:17,875 --> 00:15:19,750
the daughter of a barber-surgeon
177
00:15:19,958 --> 00:15:23,083
by whom he had an illegitimate
daughter Anne Caroline.
178
00:15:23,290 --> 00:15:26,582
He was wildly in love but he was
so ashamed at what he had done
179
00:15:26,789 --> 00:15:29,459
that he abandoned
both her and the child.
180
00:15:29,666 --> 00:15:33,833
He felt so guilty that he never
wrote openly about love or sex,
181
00:15:34,040 --> 00:15:36,877
he just buried it in references
to nature.
182
00:15:39,001 --> 00:15:41,919
What though the radiance
which was once so bright
183
00:15:42,126 --> 00:15:44,664
Be now forever taken from my sight
184
00:15:47,749 --> 00:15:50,292
Though nothing can bring
back the hour
185
00:15:50,500 --> 00:15:54,081
Of splendour in the grass,
of glory in the flower
186
00:15:55,249 --> 00:15:59,749
We will grieve not, rather find
strength in what remains behind.
187
00:16:08,501 --> 00:16:11,126
He loved her but because
of the mores of the day,
188
00:16:11,333 --> 00:16:16,956
he abandoned both her and the child
and he never saw his daughter again.
189
00:16:21,335 --> 00:16:22,584
What's wrong with you?
190
00:16:26,751 --> 00:16:28,000
Leave her alone.
191
00:16:30,290 --> 00:16:33,208
Don't mind them.
I can take care of myself, thanks.
192
00:17:03,999 --> 00:17:07,790
When she died,
she took away the light.
193
00:17:10,501 --> 00:17:14,875
They told me she had gone
to other places, better places.
194
00:17:16,124 --> 00:17:18,000
But I knew she hadn't.
195
00:17:19,456 --> 00:17:22,834
She always knew where I was, no
matter where I was in the house.
196
00:17:25,084 --> 00:17:27,082
Now I couldn't feel her anywhere.
197
00:17:33,332 --> 00:17:35,293
They told me she'd gone somewhere,
198
00:17:35,501 --> 00:17:37,999
but if she had I would have gone
there too.
199
00:17:39,126 --> 00:17:40,167
She was nowhere.
200
00:17:41,958 --> 00:17:45,124
And now no-one knew where I was.
201
00:17:47,581 --> 00:17:50,291
When you frown underwater,
it makes a noise.
202
00:17:50,499 --> 00:17:52,375
You cannot cry.
203
00:17:54,458 --> 00:17:58,417
Sometimes I can hear it,
like a hurricane.
204
00:17:59,459 --> 00:18:01,750
Like an underwater wind.
205
00:18:03,125 --> 00:18:04,667
The music.
206
00:18:08,875 --> 00:18:12,581
They always listened to
it loud when I wasn't in the car.
207
00:18:12,793 --> 00:18:14,664
Said it made them feel young.
208
00:18:24,252 --> 00:18:26,376
My father kept everything,
209
00:18:26,583 --> 00:18:30,916
all lecture notes and half-scribbled
thoughts, in the boot of our car.
210
00:18:32,792 --> 00:18:37,960
When they hit, it spread across
the road in a wave of white noise.
211
00:18:39,664 --> 00:18:41,581
Everything you worried about,
212
00:18:41,789 --> 00:18:45,914
everything you ever feared...
gone...
213
00:18:47,168 --> 00:18:48,832
...in an instant.
214
00:18:49,039 --> 00:18:53,833
In the face of something much worse
than you could have ever imagined.
215
00:18:57,458 --> 00:18:59,876
I was at home... waiting for them.
216
00:19:03,708 --> 00:19:05,874
It was my birthday.
217
00:19:24,249 --> 00:19:25,832
What happened? Are you alright?
218
00:19:28,623 --> 00:19:30,499
Can't swim!
219
00:19:33,124 --> 00:19:34,625
Can't swim.
220
00:19:43,459 --> 00:19:46,250
What the hell are you playing at?
221
00:19:46,458 --> 00:19:48,749
Jumping in at the deep end
if you can't swim?
222
00:19:51,417 --> 00:19:53,330
What's wrong with you?
223
00:19:57,375 --> 00:19:58,709
It's my birthday.
224
00:20:00,707 --> 00:20:03,039
For God's sake!
Go on, you're done for the day.
225
00:20:06,376 --> 00:20:07,791
Freak.
226
00:20:08,833 --> 00:20:10,624
< Okay, guys, let's get a move on.
227
00:20:15,917 --> 00:20:16,917
Hi.
228
00:20:21,748 --> 00:20:22,957
I'm from your school.
229
00:20:23,168 --> 00:20:25,581
I told you I can take care
of myself.
230
00:20:25,792 --> 00:20:29,666
Yeah, but you didn't look very happy
so I followed you home.
231
00:20:32,543 --> 00:20:36,083
I got you this because I wanted
to help you feel better.
232
00:20:46,789 --> 00:20:47,957
You'd better come in.
233
00:20:49,125 --> 00:20:50,125
Yeah.
234
00:21:06,125 --> 00:21:09,124
It is your birthday, though,
isn't it?
235
00:21:10,291 --> 00:21:12,789
I thought it might have been
a joke.
236
00:21:13,002 --> 00:21:15,874
You don't have a religious belief
against gifts?
237
00:21:23,626 --> 00:21:25,835
Because I don't know you very well,
238
00:21:26,083 --> 00:21:29,709
I didn't know what to buy you
so I picked something I like.
239
00:21:34,250 --> 00:21:36,126
Have you read it?
Yes.
240
00:21:40,292 --> 00:21:41,415
It's an old copy.
241
00:21:41,623 --> 00:21:43,039
Yes.
242
00:21:46,750 --> 00:21:48,914
Gran says they're the best
cause they've got
243
00:21:49,126 --> 00:21:50,542
the memory of hands on them.
244
00:21:52,414 --> 00:21:55,665
It was hers. She gave it to me.
245
00:21:57,581 --> 00:22:00,210
What's your name?
Arden.
246
00:22:08,832 --> 00:22:10,501
Happy birthday!!
247
00:22:11,668 --> 00:22:13,955
God, you don't want it!
248
00:22:24,042 --> 00:22:27,582
So, I'll... I'll see you around...
249
00:22:27,789 --> 00:22:29,665
Fuck!
250
00:22:40,289 --> 00:22:43,875
♪ What we called love ♪
♪ What we called love ♪
251
00:22:48,001 --> 00:22:50,918
♪ What we called love ♪
♪ What we called love ♪
252
00:22:51,126 --> 00:22:53,002
I'll catch you guys tomorrow.
253
00:22:53,209 --> 00:22:55,374
♪ What we called love ♪
254
00:23:01,122 --> 00:23:03,125
I've only been here
for a while myself.
255
00:23:03,333 --> 00:23:04,875
We moved over last year.
256
00:23:05,082 --> 00:23:08,414
I'm half-Irish. My granny is Irish.
257
00:23:08,667 --> 00:23:12,166
So is my father, obviously,
as her son.
258
00:23:13,835 --> 00:23:15,413
I work in a video shop.
259
00:23:15,625 --> 00:23:17,541
Oh!
260
00:23:21,293 --> 00:23:22,876
So... you like swimming.
261
00:23:25,708 --> 00:23:28,084
This is...
262
00:23:28,291 --> 00:23:30,709
Nice house.
263
00:23:31,751 --> 00:23:34,163
Yeah. Would you like to come in?
264
00:23:37,166 --> 00:23:38,790
See you tomorrow.
265
00:23:39,002 --> 00:23:40,291
Bye.
266
00:23:44,251 --> 00:23:45,707
< Hi, Emily!
267
00:23:49,626 --> 00:23:51,542
Still nothing, dear.
268
00:24:06,333 --> 00:24:09,251
Why do we smile in photographs?
269
00:24:09,458 --> 00:24:11,334
Do we just forget?
270
00:24:12,376 --> 00:24:17,164
Not knowing how we felt,
just that we were told to smile.
271
00:25:15,665 --> 00:25:18,375
Sleep. Sleep, angel face.
272
00:25:18,582 --> 00:25:21,373
I'm not tired.
I know.
273
00:25:21,581 --> 00:25:24,251
Just try closing your eyes and see.
274
00:25:24,458 --> 00:25:25,707
Okay.
275
00:25:27,664 --> 00:25:29,418
Will you stay with me?
276
00:25:29,626 --> 00:25:31,122
Yeah.
277
00:25:31,335 --> 00:25:34,333
Until I sleep?
Until you fall asleep.
278
00:25:37,792 --> 00:25:39,163
I'll be here when you wake up.
279
00:26:01,331 --> 00:26:02,999
What's this?
280
00:26:04,456 --> 00:26:06,959
Not an "", it's a F!
281
00:26:07,166 --> 00:26:10,498
It says "easily distracted".
282
00:26:10,706 --> 00:26:13,209
Yeah, but the teacher is a complete
cow-
283
00:26:13,416 --> 00:26:15,418
Don't talk back to your mother.
284
00:26:15,621 --> 00:26:18,584
You'd want to spend less time
with your so-called job
285
00:26:18,791 --> 00:26:21,122
and with your mad grandmother.
286
00:26:22,417 --> 00:26:23,833
See ya later.
287
00:26:24,040 --> 00:26:26,038
Get your bag, we're going.
288
00:26:35,498 --> 00:26:36,499
Is Arden in?
289
00:26:37,874 --> 00:26:40,292
Yes. Hold on.
290
00:26:41,956 --> 00:26:44,081
Hi.
Hi, can I talk to you for a minute?
291
00:26:44,292 --> 00:26:45,956
Yeah, sure.
292
00:26:51,791 --> 00:26:54,957
The other day you said you wanted
to help me.
293
00:26:55,164 --> 00:26:58,041
Yeah, of course. What is it?
294
00:26:58,248 --> 00:27:00,332
I'm leaving.
Leaving?
295
00:27:00,539 --> 00:27:01,539
Now.
296
00:27:03,538 --> 00:27:05,873
My father is in a psychiatric
institution
297
00:27:06,082 --> 00:27:07,957
and my mother died
on my birthday.
298
00:27:08,165 --> 00:27:10,708
That's why I was weird with you
the other day at my house.
299
00:27:10,915 --> 00:27:14,247
I'm being honest because you're the
only person I know in the city
300
00:27:14,460 --> 00:27:16,458
and I trust you
and I don't know why.
301
00:27:17,626 --> 00:27:20,457
My father writes me a letter
once a month and on my birthday.
302
00:27:20,665 --> 00:27:23,835
No letters came and I'm worried.
303
00:27:24,042 --> 00:27:27,957
So, I'm going north to break him out
of the nuthouse they've put him in.
304
00:27:28,168 --> 00:27:31,167
But I can't do it alone.
I need your help.
305
00:27:31,374 --> 00:27:34,459
You should know that if you do want
to help then we have to go now
306
00:27:34,666 --> 00:27:36,668
cause if I'm not there
for breakfast,
307
00:27:36,871 --> 00:27:40,082
my foster parents call
social services, they've no choice.
308
00:27:40,289 --> 00:27:42,206
I need to get a head start.
309
00:27:42,414 --> 00:27:44,749
That's the deal. We go now.
310
00:27:45,917 --> 00:27:47,581
Will you help me?
311
00:27:54,458 --> 00:27:55,914
Forget it.
312
00:28:17,622 --> 00:28:20,040
Where are you going?
I'm going.
313
00:28:20,252 --> 00:28:23,039
Aren't you forgetting something?
I'm leaving.
314
00:28:23,250 --> 00:28:27,206
Pick up your fucking schoolbag
and get in the car.
315
00:28:27,417 --> 00:28:29,460
What are you going to do? Hit me?
316
00:28:30,542 --> 00:28:33,081
Cause if you do,
you better knock me out.
317
00:28:49,873 --> 00:28:52,872
♪ Follow you down
to the red oak tree ♪
318
00:28:53,084 --> 00:28:54,667
Emily!
319
00:28:57,792 --> 00:29:03,208
♪ As the air moves thick
through the hollow reeds ♪
320
00:29:05,706 --> 00:29:11,334
♪ Will you wait for me there
until someone comes? ♪
321
00:29:13,872 --> 00:29:17,791
♪ To carry me, carry me down ♪
322
00:29:20,957 --> 00:29:25,164
♪ So follow me, follow me down ♪
323
00:29:27,793 --> 00:29:32,208
♪ Follow me, follow me down ♪
324
00:29:58,916 --> 00:30:04,373
A quiet one.
Not really, when she gets going.
325
00:30:04,585 --> 00:30:06,749
Are you running away?
326
00:30:06,957 --> 00:30:09,460
No, I don't think so.
327
00:30:09,667 --> 00:30:12,165
There's something I've got to do
to help her.
328
00:30:12,372 --> 00:30:13,915
That's good.
329
00:30:14,122 --> 00:30:18,664
Anyone can run away. Your father
has been doing it his whole life.
330
00:30:21,251 --> 00:30:24,791
You can't go anywhere in that school
uniform, you're drenched.
331
00:30:33,625 --> 00:30:36,123
Your grandfather proposed to me
in this suit on top
332
00:30:36,331 --> 00:30:38,292
of the Empire State Building.
333
00:30:38,499 --> 00:30:40,539
That was the last time he wore it.
334
00:30:40,750 --> 00:30:43,289
He said it had done its duty
after that.
335
00:30:43,500 --> 00:30:45,413
I can't take this, Gran.
< Why?
336
00:30:45,624 --> 00:30:47,957
Your grandfather is in the ground.
337
00:30:48,168 --> 00:30:49,832
Come on.
338
00:31:11,747 --> 00:31:13,416
Help me.
339
00:31:30,083 --> 00:31:31,959
Voilà!
340
00:31:34,876 --> 00:31:35,918
Get in.
341
00:31:36,125 --> 00:31:38,001
It's quite comfy.
342
00:31:41,541 --> 00:31:43,210
It will never start.
343
00:31:43,417 --> 00:31:45,081
Try it.
344
00:31:49,460 --> 00:31:51,710
I keep it oiled with a full tank
of petrol.
345
00:31:51,917 --> 00:31:54,709
Your grandfather showed me how,
in case I ever needed to escape!
346
00:31:54,916 --> 00:31:57,236
- Everything is in the boot.
- Thanks, Gran.
347
00:31:59,249 --> 00:32:00,706
Thanks, Gran.
348
00:32:10,081 --> 00:32:11,583
Good luck.
349
00:32:11,790 --> 00:32:13,666
Good luck.
350
00:32:52,167 --> 00:32:55,373
Nice suit by the way.
Thanks.
351
00:33:01,957 --> 00:33:03,666
Can we go any faster?
352
00:33:03,873 --> 00:33:06,750
No.
353
00:33:24,166 --> 00:33:26,122
You missed the turn!
No I didn't.
354
00:33:26,335 --> 00:33:28,625
We're going on the motorway.
We're going that way.
355
00:33:28,833 --> 00:33:30,501
No way.
We'll never get there.
356
00:33:30,709 --> 00:33:33,292
We will, it's just we'll get there
in one piece.
357
00:33:44,580 --> 00:33:46,248
It's dead.
358
00:33:46,460 --> 00:33:48,706
What about yours?
I don't have one.
359
00:34:07,789 --> 00:34:11,208
I'll be blue. You be white.
360
00:34:11,415 --> 00:34:14,333
What?!
Cars!
361
00:34:14,540 --> 00:34:15,820
- One.
- No thanks.
362
00:34:17,164 --> 00:34:18,247
No problem.
363
00:34:19,460 --> 00:34:20,542
Just head north.
364
00:34:33,709 --> 00:34:34,914
Sorry about your mum.
365
00:34:36,956 --> 00:34:38,458
Thanks.
366
00:34:42,291 --> 00:34:43,873
So, what is the deal with your dad?
367
00:34:44,081 --> 00:34:45,790
He's a writer.
368
00:34:45,997 --> 00:34:47,124
Cool.
369
00:34:53,835 --> 00:34:54,958
Yeah, cool.
370
00:34:55,165 --> 00:34:56,333
Not really.
371
00:34:56,540 --> 00:34:58,042
No.
372
00:35:12,585 --> 00:35:14,497
So, where are you from?
373
00:35:19,042 --> 00:35:20,706
We moved around a lot.
374
00:35:20,918 --> 00:35:24,999
I went from school to school
until he took me out altogether.
375
00:35:25,207 --> 00:35:26,663
Said it was a waste of time.
376
00:35:30,708 --> 00:35:35,289
We were always travelling -
book tours, lectures.
377
00:35:37,792 --> 00:35:39,456
We never talked about her.
378
00:35:39,668 --> 00:35:44,042
For him, it was all about living
in the moment, renouncing the past.
379
00:35:45,705 --> 00:35:46,960
But I'd hear him at night.
380
00:35:49,458 --> 00:35:52,083
He became obsessive
about his work.
381
00:35:52,290 --> 00:35:55,874
Not sleeping, barely eating.
382
00:35:56,082 --> 00:35:58,418
Day and night.
383
00:35:59,460 --> 00:36:02,540
He became obsessed with the idea
that on a molecular level
384
00:36:02,751 --> 00:36:05,832
there was no difference between us
and a blade of grass.
385
00:36:06,043 --> 00:36:07,207
It haunted him.
386
00:36:07,414 --> 00:36:10,498
He started telling me
there were no limits.
387
00:36:10,705 --> 00:36:16,582
That the important thing was to live
as you felt like living, and he did.
388
00:36:18,624 --> 00:36:19,624
Fine morning!
389
00:36:20,708 --> 00:36:23,585
And every day he would
go further and further.
390
00:36:23,792 --> 00:36:24,793
Look at this.
391
00:36:25,997 --> 00:36:29,122
There were reports
of unusual behaviour...
392
00:36:30,710 --> 00:36:33,415
...and the locals
started sending messages.
393
00:36:38,416 --> 00:36:40,621
So we sent our own message back.
394
00:37:00,498 --> 00:37:01,833
But it got worse.
395
00:37:02,874 --> 00:37:06,541
It doesn't matter
if I'm a blade of grass.
396
00:37:07,790 --> 00:37:09,459
She's a blade of grass.
397
00:37:09,666 --> 00:37:12,205
I'm a blade of grass,
it's the same molecules.
398
00:37:12,417 --> 00:37:14,708
It's the same... molecules.
399
00:37:14,915 --> 00:37:18,166
She's got the same molecules.
I've got the same molecules.
400
00:37:18,373 --> 00:37:21,124
We've got the same molecules
as a blade of grass.
401
00:37:21,331 --> 00:37:23,374
It's the same. It's just the same.
402
00:37:23,581 --> 00:37:25,084
She's got the same...
403
00:37:25,291 --> 00:37:29,165
She's all together,
she's all together, I'm all apart.
404
00:37:31,500 --> 00:37:34,666
She's apart, she's floating...
just apart.
405
00:37:34,873 --> 00:37:37,584
And I'm all twisted in together.
406
00:37:38,833 --> 00:37:40,623
The molecules are all together.
407
00:37:40,835 --> 00:37:43,541
We're just the same!
We're just the same!
408
00:37:43,748 --> 00:37:44,748
Dad.
409
00:37:50,498 --> 00:37:53,830
It was the incident
in Dublin that eventually did it.
410
00:37:55,499 --> 00:37:57,583
He said that he was happy.
411
00:37:57,790 --> 00:38:00,334
That he'd realised
the secret of everything.
412
00:38:00,541 --> 00:38:03,833
That life and death were connected
413
00:38:04,040 --> 00:38:07,039
and that he finally let
my mother go, set her free.
414
00:38:09,749 --> 00:38:11,539
But they didn't see it like that.
415
00:38:20,499 --> 00:38:23,543
Then they got a distant relative
to sign the papers.
416
00:38:25,915 --> 00:38:28,205
No, no, no! Dad!
417
00:38:28,418 --> 00:38:32,540
Dad! Dad, don't go! Please don't go!
418
00:38:32,751 --> 00:38:34,583
Let me say goodbye to my daughter.
419
00:38:34,790 --> 00:38:36,539
Please don't go!
420
00:38:39,456 --> 00:38:40,833
Nothing can separate us.
421
00:38:41,040 --> 00:38:46,541
You understand? Not these people,
nobody or nothing.
422
00:38:46,748 --> 00:38:48,458
You know why?
423
00:38:48,665 --> 00:38:51,709
Cause we've got the sea inside us,
haven't we?
424
00:38:51,916 --> 00:38:54,247
Look...
425
00:39:01,124 --> 00:39:02,580
Don't worry.
426
00:39:04,664 --> 00:39:06,747
Don't worry, my beautiful daughter.
427
00:39:06,960 --> 00:39:09,624
Just remember who you are, okay?
428
00:39:10,666 --> 00:39:12,168
Remember who you are.
429
00:39:12,375 --> 00:39:14,747
You're my little weirdo, aren't you?
430
00:39:14,959 --> 00:39:16,790
You're my little weirdo.
431
00:39:16,997 --> 00:39:20,289
No, no, no, no! Please no!
432
00:39:20,501 --> 00:39:21,123
No!
433
00:39:21,330 --> 00:39:24,248
No, he's my dad!
434
00:39:27,414 --> 00:39:29,623
No, come back!
435
00:39:29,831 --> 00:39:33,209
I need you! Please!
436
00:39:39,459 --> 00:39:43,873
I visited him at first, but he just
became more and more distant.
437
00:39:45,501 --> 00:39:49,668
He stopped leaving his room and
he stopped calling me by my name.
438
00:39:50,710 --> 00:39:52,793
Emily was my mother's name.
439
00:39:54,664 --> 00:39:58,375
In the end, they just said the
visits were too upsetting for him,
440
00:39:58,582 --> 00:40:04,459
that I reminded him too much of her,
that he needed time.
441
00:40:08,625 --> 00:40:11,164
Great! Great!
442
00:40:11,372 --> 00:40:12,751
I mean, what about you?
443
00:40:15,497 --> 00:40:19,664
I was passed around the family
at first, ended up at my uncle's.
444
00:40:21,332 --> 00:40:23,209
They had this son.
445
00:40:23,416 --> 00:40:26,541
He was a few years older than me.
My cousin.
446
00:40:28,624 --> 00:40:30,955
He'd read some of Dad's books
and he thought,
447
00:40:31,164 --> 00:40:33,332
"Maybe we could put them
into practice."
448
00:40:34,996 --> 00:40:36,831
Didn't work out too well.
449
00:40:38,833 --> 00:40:40,665
Ran out of family after that.
450
00:40:41,832 --> 00:40:45,291
But wherever I was, Dad never
stopped writing to me.
451
00:40:45,498 --> 00:40:48,708
The letters became fragments
but we were talking.
452
00:40:51,955 --> 00:40:54,251
And then they just stopped
altogether.
453
00:41:02,331 --> 00:41:05,710
I have this friend
whose brother died
454
00:41:05,917 --> 00:41:07,166
and now his family,
455
00:41:07,373 --> 00:41:11,292
they Photoshop his face
into all their family pictures.
456
00:41:12,581 --> 00:41:15,085
And I don't know why I said that.
457
00:41:18,210 --> 00:41:20,707
That's the weirdest thing
I've ever heard.
458
00:41:20,915 --> 00:41:22,164
Yeah!
459
00:41:27,372 --> 00:41:31,331
♪ When I'm with you alone ♪
460
00:41:33,415 --> 00:41:37,581
♪ I keep complete control ♪
461
00:41:39,665 --> 00:41:45,080
♪ I wanna tell you how I feel ♪
462
00:41:45,293 --> 00:41:49,667
♪ And when it comes to it I don't ♪
463
00:41:51,123 --> 00:41:53,414
♪ And all of that's about to change ♪
464
00:41:53,626 --> 00:41:56,958
♪ The truth is buried in my veins ♪
465
00:41:57,166 --> 00:41:58,956
♪ Deep down I let the feeling grow ♪
466
00:41:59,168 --> 00:42:02,415
♪ And now I'll spell it out in bold ♪
467
00:42:03,456 --> 00:42:05,666
♪ No hideaway ♪
468
00:42:06,833 --> 00:42:12,082
♪ No hideaway ♪
♪ Just words I wanna say ♪
469
00:42:13,124 --> 00:42:15,207
♪ Words I gotta say ♪
470
00:42:17,372 --> 00:42:19,875
I'll never sleep like this.
471
00:42:20,082 --> 00:42:21,751
Wait!
472
00:42:23,415 --> 00:42:24,917
She said try the boot!
473
00:42:47,915 --> 00:42:49,208
So, what is the plan?
474
00:42:51,789 --> 00:42:54,914
I go in to visit him, you cause
a distraction, I get him out.
475
00:42:56,541 --> 00:42:58,624
That's it!
Yeah.
476
00:43:00,707 --> 00:43:04,626
What if they don't let you see him?
They have to. I'm his daughter.
477
00:43:04,833 --> 00:43:06,330
< What if he's not...
478
00:43:06,543 --> 00:43:08,541
well?
479
00:43:11,958 --> 00:43:13,581
He's fine.
480
00:43:21,955 --> 00:43:26,122
When my father was a student,
he said he loved books.
481
00:43:26,334 --> 00:43:30,248
All he ever did.
Eat, drink and sleep books.
482
00:43:30,456 --> 00:43:33,166
One day he got a job in one
of the big city bookshops.
483
00:43:36,124 --> 00:43:39,456
< He just said he was really happy.
484
00:43:41,332 --> 00:43:43,208
He used to smell books.
485
00:43:43,416 --> 00:43:45,706
That's how much he loved them!
486
00:43:45,914 --> 00:43:48,543
His favourite thing was the smell
of a new book.
487
00:43:50,500 --> 00:43:53,165
One day they put him in charge
of the deliveries.
488
00:43:53,373 --> 00:43:56,583
He went down to do a stock take
of all the new books coming in
489
00:43:56,791 --> 00:43:58,874
on these pallets -
thousands of them.
490
00:43:59,081 --> 00:44:01,751
Each one with hundreds of copies
of the same books
491
00:44:01,958 --> 00:44:05,124
sitting in these massive blocks
of colour and he just...
492
00:44:05,331 --> 00:44:09,043
he just saw them all as this big,
giant jigsaw puzzle.
493
00:44:11,748 --> 00:44:13,331
And a few days later...
494
00:44:16,956 --> 00:44:19,955
he said he couldn't look at a new
book in the same way...
495
00:44:21,330 --> 00:44:25,375
...without seeing a big printing
blade slicing through them.
496
00:44:27,580 --> 00:44:30,331
They'd lost that special feeling.
497
00:44:33,249 --> 00:44:35,084
They smelled industrial.
498
00:44:37,997 --> 00:44:39,873
He doesn't read anything now.
499
00:44:43,205 --> 00:44:45,122
That's really sad.
500
00:44:46,164 --> 00:44:49,582
Yeah, yeah, I know. Sorry, I don't
know where I was going with that.
501
00:45:30,293 --> 00:45:31,456
Breakfast.
502
00:45:31,668 --> 00:45:33,373
Fact is a point of view.
503
00:45:33,584 --> 00:45:35,289
No, it isn't.
504
00:45:35,501 --> 00:45:36,543
Yes it is.
505
00:45:36,750 --> 00:45:37,999
A fact is a fact.
506
00:45:38,206 --> 00:45:40,082
Where do you think they come from?
507
00:45:40,290 --> 00:45:42,622
They just are.
They are the way things are.
508
00:45:42,833 --> 00:45:44,917
We're walking down this aisle -
fact!
509
00:45:45,124 --> 00:45:46,915
No, it's just your point of view.
510
00:45:47,126 --> 00:45:50,084
We may not be in the supermarket.
I may not even exist.
511
00:45:51,126 --> 00:45:52,997
One plus one equals two?
512
00:45:53,209 --> 00:45:55,415
Listen, everything that you
call a fact
513
00:45:55,626 --> 00:45:59,332
is just a bunch of people getting
together, agreeing on something
514
00:45:59,541 --> 00:46:00,997
and then calling it a fact.
515
00:46:01,208 --> 00:46:04,163
That's how facts change.
People change their minds.
516
00:46:04,374 --> 00:46:06,417
The world is flat,
the world is round.
517
00:46:06,624 --> 00:46:09,664
You can't really blame people
for wanting to believe in facts.
518
00:46:09,876 --> 00:46:13,168
Without another point of view
to agree with us, say an alien,
519
00:46:13,375 --> 00:46:16,789
we'll never know if our opinion
on anything is right or wrong.
520
00:46:16,997 --> 00:46:20,789
Even if we had an alien,
that's just two points of view.
521
00:46:21,000 --> 00:46:24,247
Just cause facts are opinions
doesn't mean they're wrong.
522
00:46:24,459 --> 00:46:25,916
They're usually right.
523
00:46:26,123 --> 00:46:27,457
It's just when we forget
524
00:46:27,666 --> 00:46:30,330
that they're just all well-thought
out opinions,
525
00:46:30,539 --> 00:46:32,166
that's when people start doing
526
00:46:32,373 --> 00:46:34,290
stupid things like making atomic
bombs.
527
00:46:34,497 --> 00:46:35,918
They think, "Facts are facts.
528
00:46:36,125 --> 00:46:37,916
We have to do it to show
that we could."
529
00:46:38,123 --> 00:46:40,292
Facts are just the excuse
for everything.
530
00:46:40,499 --> 00:46:43,457
The sun will rise tomorrow.
Is that a fact?
531
00:46:43,665 --> 00:46:48,625
No! That's a point of view of
a human being - me at the moment.
532
00:46:48,832 --> 00:46:50,916
And it's a good point of view,
I think,
533
00:46:51,123 --> 00:46:53,626
cause I think the sun
will rise tomorrow.
534
00:46:53,833 --> 00:46:55,791
But will the sun rise tomorrow
without my-
535
00:46:55,998 --> 00:46:58,207
I don't know. I don't know, Emily!
536
00:46:58,415 --> 00:47:01,198
You're fucking with my head the
whole way around with this stuff.
537
00:47:01,332 --> 00:47:03,749
What do you want me to say,
I don't know, cause...
538
00:47:03,957 --> 00:47:04,999
I don't know.
539
00:47:06,041 --> 00:47:07,582
Are you happy now?
540
00:47:07,790 --> 00:47:09,292
What?
541
00:47:10,667 --> 00:47:14,247
You make me...
you make me feel stupid.
542
00:47:17,372 --> 00:47:18,833
Sorry.
543
00:47:21,331 --> 00:47:24,123
That's the nicest thing anyone
has ever said to me.
544
00:47:34,873 --> 00:47:36,416
Just the flowers please.
545
00:47:40,289 --> 00:47:42,414
Don't look back, just walk.
546
00:47:42,625 --> 00:47:43,874
Just walk normal.
547
00:47:44,081 --> 00:47:46,751
I am walking normal.
Run!
548
00:47:46,958 --> 00:47:49,456
Hey! Come here! Stop!
549
00:47:51,747 --> 00:47:53,208
Go!
550
00:47:56,126 --> 00:47:57,375
Bye!
551
00:48:09,875 --> 00:48:11,205
What the fuck was that?!
552
00:48:11,417 --> 00:48:13,081
What?!
553
00:48:13,289 --> 00:48:14,957
You said we needed breakfast.
554
00:48:15,165 --> 00:48:17,789
Yeah, and we pay for it
like normal people!
555
00:48:18,001 --> 00:48:20,040
I have money!
Got money, right there!
556
00:48:20,251 --> 00:48:24,124
We need that for petrol.
Anyway, what is normal?
557
00:48:24,332 --> 00:48:26,207
Don't start that again! Listen!
558
00:48:26,416 --> 00:48:28,291
If we're doing this,
you can't do that!
559
00:48:28,499 --> 00:48:29,500
Okay!
560
00:48:29,707 --> 00:48:32,205
I need to know the plan,
what's happening.
561
00:48:32,414 --> 00:48:34,875
Okay.
Not okay, Emily! That was not okay.
562
00:48:35,917 --> 00:48:37,959
I know you've got problems...
563
00:48:38,167 --> 00:48:41,414
What would you know with your
perfect life and perfect parents?!
564
00:48:41,625 --> 00:48:43,790
You don't know anything
about my family!
565
00:48:45,706 --> 00:48:48,665
You don't ask so you don't know.
566
00:48:48,872 --> 00:48:51,122
You're not the only one
with problems
567
00:48:51,334 --> 00:48:53,706
and just cause you're so
wrapped up in your own...
568
00:48:56,917 --> 00:48:57,999
I'm not just a puppet.
569
00:48:59,455 --> 00:49:01,246
I know.
570
00:49:02,793 --> 00:49:04,290
You don't know everything.
571
00:49:06,747 --> 00:49:07,916
I know.
572
00:49:19,247 --> 00:49:21,123
Sorry.
573
00:49:22,792 --> 00:49:24,041
Fine.
574
00:49:41,334 --> 00:49:42,872
Thanks for coming with me.
575
00:49:48,833 --> 00:49:50,497
You're welcome.
576
00:50:05,293 --> 00:50:06,830
Where are we?
577
00:50:23,208 --> 00:50:25,418
Listen, I don't know
if you're thinking
578
00:50:25,621 --> 00:50:27,956
something is going to happen
but it won't.
579
00:50:28,164 --> 00:50:31,122
You offered to help.
I don't owe you anything.
580
00:50:31,334 --> 00:50:32,750
You don't owe me anything.
581
00:50:37,372 --> 00:50:40,709
I'll be blue.
I'll be...
582
00:50:40,917 --> 00:50:43,081
- One!
- Really?
583
00:50:51,707 --> 00:50:53,791
Oh shit!
584
00:51:13,497 --> 00:51:18,624
Are you lost?
No. No.
585
00:51:18,831 --> 00:51:20,541
License?
586
00:51:20,748 --> 00:51:22,376
Yeah!
587
00:51:28,626 --> 00:51:29,875
Holy shit!
588
00:51:30,082 --> 00:51:31,624
Excuse me?
589
00:51:33,000 --> 00:51:35,791
I've left it...
It's at home. It's at home.
590
00:51:35,999 --> 00:51:38,123
Okay.
591
00:51:38,334 --> 00:51:39,538
Hold on a sec.
592
00:51:39,750 --> 00:51:40,750
Drive!
593
00:51:40,873 --> 00:51:42,663
- Drive!
- What?!
594
00:51:42,875 --> 00:51:44,625
They'll take us in for sure.
595
00:51:44,832 --> 00:51:47,123
Calm down. He's just gonna...
He'll just let us go?
596
00:51:47,331 --> 00:51:49,459
Yes. We haven't done anything wrong.
597
00:51:49,667 --> 00:51:51,831
We've run away
and we've robbed a shop.
598
00:51:53,206 --> 00:51:56,043
Arden, please,
I need to see my father.
599
00:52:06,040 --> 00:52:10,080
Thanks, officer,
I'm sorted now! Bye!
600
00:52:14,039 --> 00:52:15,956
Kids!
601
00:52:36,956 --> 00:52:39,874
There's a sadness
in this country.
602
00:52:40,915 --> 00:52:42,539
In the cities, in the streets.
603
00:52:44,248 --> 00:52:47,287
In the fields, and in the trees.
604
00:52:49,249 --> 00:52:51,125
A sadness we cannot hide.
605
00:52:52,748 --> 00:52:57,456
♪ I'd like a flat white,
a day of pale skies ♪
606
00:52:57,663 --> 00:52:59,873
♪ And a real kiss ♪
607
00:53:01,749 --> 00:53:05,834
♪ Inside an old house by the seaside ♪
608
00:53:06,082 --> 00:53:09,623
♪ You can take off my blouse ♪
609
00:53:10,709 --> 00:53:13,000
♪ But take it from me ♪
610
00:53:13,207 --> 00:53:18,872
♪ I'm disorderly
and you'd be off better ♪
611
00:53:19,083 --> 00:53:22,623
♪ Writing someone else
your love letter ♪
612
00:53:22,830 --> 00:53:25,707
♪ Cause I'm always on the road ♪
613
00:53:25,914 --> 00:53:29,414
- I'm starving.
- You're always starving!
614
00:53:41,747 --> 00:53:43,582
I don't recognise this.
615
00:53:45,206 --> 00:53:46,459
It's been a long time.
616
00:53:48,038 --> 00:53:50,748
Sorry, was I supposed to understand
that?
617
00:53:52,912 --> 00:53:53,954
We'll find it.
618
00:54:04,249 --> 00:54:05,664
What's your family like?
619
00:54:09,624 --> 00:54:11,374
They're okay.
620
00:54:14,499 --> 00:54:17,457
If okay means totally fucked up.
621
00:54:18,706 --> 00:54:21,498
I don't always remember it
being like this.
622
00:54:21,709 --> 00:54:23,455
You know, it's weird.
623
00:54:23,666 --> 00:54:25,790
I often wonder how long it would
take me
624
00:54:25,998 --> 00:54:27,793
to grow out of being like them.
625
00:54:30,290 --> 00:54:32,040
Or is the damage done?
626
00:55:05,248 --> 00:55:06,956
We are so lost.
627
00:55:22,333 --> 00:55:24,290
I know this place!
628
00:55:27,375 --> 00:55:28,998
You can drive onto the beach.
629
00:55:29,206 --> 00:55:31,415
We did it all the time
when I was younger.
630
00:55:31,623 --> 00:55:33,332
Okay!
631
00:56:02,584 --> 00:56:04,708
Too close to the sea!
What?!
632
00:56:04,915 --> 00:56:07,373
We're too close to the sea,
move away!
633
00:56:29,749 --> 00:56:31,042
Like that will work?
634
00:56:43,457 --> 00:56:44,958
Genius!
635
00:56:56,372 --> 00:56:57,792
Wait for me!
636
00:57:05,125 --> 00:57:06,997
Put the front on!
637
00:57:07,208 --> 00:57:09,417
Okay, get out of there!
638
00:57:09,625 --> 00:57:11,334
Is there no bottom?
639
00:57:11,541 --> 00:57:13,584
Is there no bottom?
640
00:57:13,791 --> 00:57:15,456
Yeah, probably.
641
00:57:17,791 --> 00:57:19,040
Pole.
642
00:57:19,248 --> 00:57:21,372
Hand me that pole
for this top one.
643
00:57:27,788 --> 00:57:29,664
Ever done the...?
644
00:57:57,249 --> 00:58:01,249
Are you finished in
there or is your condom too big?!
645
00:58:03,999 --> 00:58:06,415
Don't!
It's alright.
646
00:58:09,455 --> 00:58:11,791
Would you look at this queer prick!
647
00:58:13,207 --> 00:58:16,747
Are you finished there, man,
or can someone else have a go?
648
00:58:16,959 --> 00:58:18,208
Get lost!
649
00:58:20,125 --> 00:58:21,707
Mister big man!
650
00:58:23,164 --> 00:58:24,787
You telling me to get lost?!
651
00:58:24,999 --> 00:58:27,249
Yes, just get on...
652
00:58:29,080 --> 00:58:30,623
I don't want to fight you guys.
653
00:58:34,040 --> 00:58:36,042
You alright?
654
00:58:38,166 --> 00:58:40,372
You posh little prick!
655
00:58:45,291 --> 00:58:46,955
Down.
Stay down!
656
00:58:49,291 --> 00:58:50,788
I told ye he was a poof!
657
00:59:01,124 --> 00:59:03,000
Your boyfriend has run off.
658
00:59:04,208 --> 00:59:07,166
But it doesn't mean we can't have
some craic.
659
00:59:08,375 --> 00:59:09,416
Fuck off.
660
00:59:11,540 --> 00:59:13,416
< Eoin! Eoin!
What?!
661
00:59:13,624 --> 00:59:15,374
Eoin! Eoin!
What?!
662
00:59:20,789 --> 00:59:23,206
Get out!
663
00:59:29,705 --> 00:59:31,206
You alright?
Yeah!
664
00:59:35,499 --> 00:59:36,748
It's not even real!
665
00:59:36,955 --> 00:59:39,373
This is my grandfather's gun.
666
00:59:39,584 --> 00:59:41,040
He fought in the Civil War,
667
00:59:41,249 --> 00:59:45,122
not that you would know anything
about that you thick bogger fuck!
668
00:59:45,330 --> 00:59:46,330
No! Arden!
669
00:59:53,000 --> 00:59:54,998
I hate bullies.
670
00:59:56,539 --> 00:59:57,707
Now, fuck off!
671
00:59:57,915 --> 00:59:58,957
Fuck off!
672
01:00:01,081 --> 01:00:02,289
Go!
673
01:01:28,626 --> 01:01:29,414
Breakfast?
674
01:01:29,623 --> 01:01:34,249
♪ The wind changed, the first day
that you came through ♪
675
01:01:36,125 --> 01:01:38,582
♪ Cut the corn, washed it clean ♪
676
01:01:38,789 --> 01:01:42,956
♪ Now everything that's ever gone
before ♪
677
01:01:43,998 --> 01:01:45,748
♪ Is like a blur ♪
678
01:01:47,583 --> 01:01:49,995
♪ And it's all because of you ♪
679
01:01:51,037 --> 01:01:55,709
♪ And now I find this city's like
a stranger to me ♪
680
01:01:56,751 --> 01:02:00,498
♪ I once was fooled by Cadillac's
and honey ♪
681
01:02:00,705 --> 01:02:03,415
♪ But no-one feels like you ♪
682
01:02:04,664 --> 01:02:06,374
♪ Not like you ♪
683
01:02:07,623 --> 01:02:09,373
♪ Not like you ♪
684
01:02:10,414 --> 01:02:12,664
♪ Not like you ♪
685
01:02:14,500 --> 01:02:17,832
♪ Cause even though the flower fades
something takes its place ♪
686
01:02:18,039 --> 01:02:21,290
♪ A marching band on a sunny day ♪
687
01:02:21,498 --> 01:02:24,831
♪ Two pretty eyes or a pretty face ♪
688
01:02:29,871 --> 01:02:32,996
♪ And in the forest I make my home ♪
689
01:02:35,707 --> 01:02:39,246
♪ Lay down my heart
on an ancient stone ♪
690
01:02:41,542 --> 01:02:45,415
♪ And if my heart should
somehow stop ♪
691
01:02:45,624 --> 01:02:50,124
♪ I'll hang on to the hope ♪
692
01:02:50,331 --> 01:02:53,375
♪ That you're not too late ♪
693
01:02:53,582 --> 01:02:55,746
There it is.
694
01:03:19,790 --> 01:03:22,375
Old building,
staff about the grounds.
695
01:03:24,417 --> 01:03:27,790
Okay, James Bond, what's the plan?
696
01:04:16,541 --> 01:04:18,164
Don't mind him.
697
01:04:50,709 --> 01:04:52,580
I'm afraid I got a bit turned
around.
698
01:04:52,792 --> 01:04:55,664
I'm looking for my dad's room.
I thought they said it was this way.
699
01:04:55,872 --> 01:04:58,249
What's his name?
Robert Egan.
700
01:04:58,456 --> 01:05:01,581
And you are?
Emily... Emily Egan.
701
01:05:01,788 --> 01:05:05,874
114. Top of the stairs,
down on the left.
702
01:05:06,081 --> 01:05:07,831
Thank you.
703
01:05:14,373 --> 01:05:15,623
Hey! Get down!
704
01:05:30,080 --> 01:05:31,081
Dad?
705
01:05:34,581 --> 01:05:35,581
Emily?
706
01:05:50,084 --> 01:05:51,126
Where is he?
707
01:05:51,333 --> 01:05:52,582
He's gone.
708
01:05:52,789 --> 01:05:54,584
What do you mean "he's gone?"
709
01:05:56,748 --> 01:05:58,625
Only a few days ago.
710
01:05:59,666 --> 01:06:02,791
Dr Golding, I'm the director
of this establishment.
711
01:06:02,998 --> 01:06:04,455
Where's my father?
712
01:06:04,667 --> 01:06:06,665
Why don't we have tea in my office.
713
01:06:06,872 --> 01:06:10,164
Your friend will be in when he has
finished playing with the guards.
714
01:06:25,501 --> 01:06:27,751
I often think the world is turned
inside out,
715
01:06:27,958 --> 01:06:30,709
that they send some of the sanest
people here to me.
716
01:06:32,792 --> 01:06:34,248
Have you read Plato?
717
01:06:34,456 --> 01:06:38,082
Oh well, he wrote this great piece
called the Allegory of the Cave.
718
01:06:40,291 --> 01:06:43,209
All these people are sitting in rows
in a cave
719
01:06:43,416 --> 01:06:46,582
Staring at the shadows
flickering on the wall.
720
01:06:49,039 --> 01:06:51,163
They are bound to the seats
by chains.
721
01:06:51,371 --> 01:06:54,455
For them, the shadows are the only
reality.
722
01:06:55,876 --> 01:06:58,834
Here, you see the people chained
staring at shadows.
723
01:06:59,041 --> 01:07:00,705
Just like a multiplex.
724
01:07:01,746 --> 01:07:04,538
But one man struggles
with the chains,
725
01:07:04,749 --> 01:07:08,583
frees himself and finds a path
up to the light.
726
01:07:10,626 --> 01:07:14,626
He stands in the sun
and is enlightened.
727
01:07:20,082 --> 01:07:22,498
Now, that could be the end
of the man's story
728
01:07:22,707 --> 01:07:25,790
but this man walks back into
the cave, back into the shadow,
729
01:07:25,998 --> 01:07:28,622
back to free people.
730
01:07:29,913 --> 01:07:32,874
This man who saw the light
and instead of basking in it
731
01:07:33,082 --> 01:07:36,541
returned to help others is -
according to Plato -
732
01:07:36,748 --> 01:07:38,624
the philosopher.
733
01:07:38,832 --> 01:07:42,164
This man is your father.
734
01:07:44,667 --> 01:07:46,917
The problem with all this
shepherding of people
735
01:07:47,124 --> 01:07:49,790
out of the darkness
is that the philosopher himself,
736
01:07:49,997 --> 01:07:54,042
blinded by the glare of the sun
or by grief
737
01:07:54,249 --> 01:07:57,789
can lose his grip on what is real
and what is illusion.
738
01:07:58,831 --> 01:08:00,499
My father is not crazy.
739
01:08:00,707 --> 01:08:03,624
This place is a cave
for many people, Emily.
740
01:08:03,832 --> 01:08:07,371
A hiding place from the world.
There's no shame in it.
741
01:08:08,413 --> 01:08:11,416
But Dad wasn't hiding!
You locked him up.
742
01:08:14,248 --> 01:08:15,705
Emily...
743
01:08:15,917 --> 01:08:18,997
your father
was a voluntary patient here.
744
01:08:23,209 --> 01:08:24,706
You're lying.
745
01:08:24,913 --> 01:08:26,500
Why would I lie?
746
01:08:28,624 --> 01:08:32,290
But I was there when...
they took him.
747
01:08:32,498 --> 01:08:37,792
Yes, Robert was initially committed
but after a month of observation,
748
01:08:37,999 --> 01:08:39,957
he elected to become an inpatient.
749
01:08:43,830 --> 01:08:46,247
Emily, you've got to understand...
750
01:08:46,459 --> 01:08:48,745
Stop saying my name!
You don't know me!
751
01:08:50,292 --> 01:08:52,709
We don't hold sane people
against their will.
752
01:08:56,330 --> 01:08:58,206
Sometimes, people just break.
753
01:08:59,667 --> 01:09:00,916
Even our parents.
754
01:09:32,166 --> 01:09:33,830
Hey! Hey, hey!
755
01:09:34,042 --> 01:09:36,125
What's wrong? Where is he?
Where is he?
756
01:09:37,167 --> 01:09:38,209
Let's just go.
757
01:09:48,833 --> 01:09:50,496
So he's gone.
758
01:09:54,875 --> 01:09:56,332
But to where?
759
01:10:04,250 --> 01:10:06,541
There is a place.
760
01:10:20,290 --> 01:10:25,620
♪ House always wins ♪
761
01:10:27,789 --> 01:10:31,541
♪ So don't cry ♪
762
01:10:32,583 --> 01:10:35,288
♪ Cry ♪
763
01:10:36,330 --> 01:10:38,833
♪ Down like water ♪
764
01:10:40,709 --> 01:10:42,580
♪ Down like sand ♪
765
01:10:45,083 --> 01:10:48,208
♪ Got to try ♪
766
01:10:50,124 --> 01:10:52,541
♪ Cause I ♪
767
01:10:52,748 --> 01:10:55,540
♪ I am an old dog ♪
768
01:10:57,163 --> 01:10:59,955
♪ This is a new trick ♪
769
01:11:01,957 --> 01:11:05,709
♪ I won't look down ♪
770
01:11:07,413 --> 01:11:10,249
♪ Down ♪
771
01:11:10,457 --> 01:11:12,581
♪ Apparatchik ♪
772
01:11:12,788 --> 01:11:16,333
♪ These are the punches
that we roll with ♪
773
01:11:16,540 --> 01:11:18,831
♪ This is the shit ♪
774
01:11:22,790 --> 01:11:24,707
Whose is this place?
775
01:11:24,914 --> 01:11:27,998
It was my grandfather's.
We spent the summers here.
776
01:11:46,541 --> 01:11:49,914
The wood swells sometimes
in the winter. Help.
777
01:12:05,084 --> 01:12:06,581
It's Dad's.
778
01:12:13,832 --> 01:12:15,415
We should get a fire going.
779
01:12:34,872 --> 01:12:36,956
What if he doesn't come?
780
01:12:38,205 --> 01:12:39,666
He will.
781
01:12:48,621 --> 01:12:50,209
Why did you really say yes to this?
782
01:12:50,412 --> 01:12:53,622
Was it just so you could stick
your hand up my t-shirt?
783
01:12:54,998 --> 01:12:59,080
That's stupid.
I know why people do things.
784
01:13:01,996 --> 01:13:03,458
Is that what you believe?
785
01:13:03,665 --> 01:13:06,542
People lie, people leave.
786
01:13:16,959 --> 01:13:19,249
I don't know why we came here.
We can go back.
787
01:13:19,457 --> 01:13:20,872
You don't have a clue, do you?
788
01:13:21,081 --> 01:13:22,956
No.
789
01:13:23,164 --> 01:13:26,334
No! Yet again I don't understand.
790
01:13:27,583 --> 01:13:32,123
Not everyone lies.
Some people just help.
791
01:13:32,331 --> 01:13:34,789
I don't know why I'm here either.
792
01:13:35,000 --> 01:13:37,165
You do the fire.
793
01:13:58,581 --> 01:14:01,497
Arden! Arden, come back!
794
01:14:06,746 --> 01:14:07,746
Dad.
795
01:14:07,788 --> 01:14:09,290
Hiya.
796
01:14:41,956 --> 01:14:43,624
I was looking for you.
797
01:14:45,500 --> 01:14:46,957
I came to get you out.
798
01:14:49,455 --> 01:14:50,875
I saw Dr Golding, Dad.
799
01:14:54,041 --> 01:14:55,917
Why didn't you tell me?
800
01:14:58,829 --> 01:15:00,332
I wanted to tell you myself.
801
01:15:00,539 --> 01:15:04,417
You let me believe all this time...
802
01:15:04,624 --> 01:15:07,497
You left me with those people.
803
01:15:09,873 --> 01:15:11,542
I know.
804
01:15:13,039 --> 01:15:15,538
I don't expect you to ever
forgive me but...
805
01:15:15,749 --> 01:15:18,040
I was no good for you.
806
01:15:18,247 --> 01:15:20,497
You needed-I needed you!
807
01:15:20,704 --> 01:15:23,496
I was 14!
808
01:15:29,250 --> 01:15:31,622
You said nothing
could separate us...
809
01:15:34,666 --> 01:15:36,749
...but you did.
810
01:15:59,873 --> 01:16:02,498
So, what? You're all better now?
811
01:16:05,082 --> 01:16:06,164
I don't know what I am.
812
01:16:06,371 --> 01:16:11,372
I just knew it was time to leave
there. Wanted to find you.
813
01:16:12,581 --> 01:16:13,622
Why?
814
01:16:13,829 --> 01:16:15,498
Why now?
815
01:16:17,374 --> 01:16:18,704
I don't know.
816
01:16:22,375 --> 01:16:24,459
You don't know?
817
01:16:26,122 --> 01:16:28,625
You don't know?
818
01:16:28,833 --> 01:16:31,457
The goddamn Wizard of Oz
doesn't know!
819
01:16:39,249 --> 01:16:40,791
What a joke.
820
01:16:42,663 --> 01:16:45,625
I shouldn't have wasted my time
looking for you.
821
01:17:23,834 --> 01:17:25,290
Emily!
822
01:17:27,621 --> 01:17:29,330
< Emily!
823
01:17:41,542 --> 01:17:43,792
Swim down into the deep.
824
01:17:43,999 --> 01:17:48,040
Down, down...
down into the deep.
825
01:17:58,375 --> 01:18:00,292
Swim down into the deep.
826
01:18:16,124 --> 01:18:18,000
I have the sea inside.
827
01:18:43,122 --> 01:18:45,998
I've got you.
828
01:18:46,206 --> 01:18:48,830
You're okay.
829
01:18:56,875 --> 01:18:59,247
Are you insane?!
Are you fucking insane?!
830
01:18:59,454 --> 01:19:00,203
Okay!
831
01:19:00,415 --> 01:19:02,579
You scared the hell out of me.
832
01:19:04,875 --> 01:19:06,579
< You asked me to be here!
833
01:19:06,788 --> 01:19:09,456
And I care if you live or die.
834
01:19:37,374 --> 01:19:39,372
♪ He went to sea ♪
835
01:19:39,584 --> 01:19:41,955
♪ For the day ♪
836
01:19:42,997 --> 01:19:44,666
♪ He wanted to know ♪
837
01:19:45,708 --> 01:19:47,584
♪ What to say ♪
838
01:19:48,832 --> 01:19:52,792
♪ When he's asked what he'd done ♪
839
01:19:54,248 --> 01:19:59,042
♪ In the past to someone ♪
840
01:20:00,084 --> 01:20:03,830
♪ That he loves endlessly ♪
841
01:20:05,292 --> 01:20:10,206
♪ Now she's gone, so is he ♪
842
01:20:11,329 --> 01:20:13,205
I don't wanna go back in there.
843
01:20:14,667 --> 01:20:18,206
I'll be with you.
We can go any time.
844
01:20:22,373 --> 01:20:24,664
Thank you for coming with me, Arden.
845
01:20:26,747 --> 01:20:28,416
You're welcome.
846
01:20:32,375 --> 01:20:34,747
Come on. Can't be any worse
than my dad.
847
01:20:49,871 --> 01:20:52,789
Dad, this is Arden.
Arden, this is my dad.
848
01:20:52,996 --> 01:20:53,996
Hi.
849
01:20:57,456 --> 01:20:58,791
He's my boyfriend.
850
01:21:05,081 --> 01:21:06,750
I have to go change.
851
01:21:09,622 --> 01:21:10,622
Sit down.
852
01:21:10,664 --> 01:21:12,332
Yeah.
853
01:21:21,334 --> 01:21:23,998
Found some coffee.
Heated it up on the stove.
854
01:21:30,081 --> 01:21:31,081
It's mum's.
855
01:21:32,999 --> 01:21:34,663
Yeah.
856
01:21:45,747 --> 01:21:47,956
Could I borrow a shirt or something?
857
01:21:48,164 --> 01:21:49,205
Yeah, sure.
858
01:21:49,414 --> 01:21:53,246
Upstairs on the right-hand side
there's a cupboard. Help yourself.
859
01:22:15,915 --> 01:22:17,791
June is a good woman.
860
01:22:21,750 --> 01:22:25,042
She sends me letters letting me know
how you're getting on.
861
01:22:27,580 --> 01:22:29,538
She thinks the world of you, Emily.
862
01:22:53,622 --> 01:22:56,540
I came looking for you to say
I'm sorry, Emily.
863
01:22:59,665 --> 01:23:01,500
For everything.
864
01:23:04,873 --> 01:23:09,040
And that I'm here for you,
if you'll have me.
865
01:23:14,415 --> 01:23:16,624
I only know one thing.
866
01:23:20,913 --> 01:23:21,996
I'm an old fool.
867
01:23:27,204 --> 01:23:28,998
And I love you.
868
01:23:34,040 --> 01:23:35,329
That's two things.
869
01:23:47,789 --> 01:23:49,457
I love you too, Dad.
870
01:24:45,166 --> 01:24:47,164
Morning.
Good morning.
871
01:24:47,371 --> 01:24:49,874
Sleep well?
872
01:24:50,081 --> 01:24:53,414
Coffee?
Yes, please.
873
01:25:05,079 --> 01:25:06,622
Thanks.
874
01:25:12,998 --> 01:25:15,081
I haven't been much of a dad,
have I?
875
01:25:16,123 --> 01:25:17,205
You're not dead yet.
876
01:25:19,041 --> 01:25:21,831
That's exactly what I was thinking
this morning when I woke up!
877
01:25:29,665 --> 01:25:31,955
So, what are you gonna do?
878
01:25:34,246 --> 01:25:35,667
I'm gonna stay with June.
879
01:25:39,874 --> 01:25:41,082
You should stay here.
880
01:25:42,124 --> 01:25:43,789
Do some writing.
881
01:25:45,704 --> 01:25:47,080
Good idea.
882
01:25:48,663 --> 01:25:50,331
Might write a book.
883
01:25:50,539 --> 01:25:51,662
My Time In A Nuthouse!
884
01:25:55,079 --> 01:25:56,748
I'd read that.
885
01:25:59,373 --> 01:26:01,371
You can always come and visit,
you know.
886
01:26:01,582 --> 01:26:03,666
Just come any time you want.
887
01:26:04,874 --> 01:26:06,123
I will.
888
01:26:14,249 --> 01:26:16,788
June will be getting worried
about me.
889
01:26:16,996 --> 01:26:18,416
Yeah.
890
01:26:21,707 --> 01:26:22,790
What about loverboy?
891
01:26:25,915 --> 01:26:27,456
He brings me coffee.
892
01:27:20,708 --> 01:27:24,041
If you've ever been
electrocuted, you'll understand.
893
01:27:30,083 --> 01:27:32,289
There is a sadness
in this country.
894
01:27:33,330 --> 01:27:35,079
In the cities and the streets,
895
01:27:35,292 --> 01:27:37,542
in the fields and the trees.
896
01:27:43,625 --> 01:27:46,123
A sadness we cannot hide.
897
01:27:59,250 --> 01:28:03,624
It's the fact of losing the ones
we love, the fact of being alone.
898
01:28:05,247 --> 01:28:06,749
< Emily!
899
01:28:06,956 --> 01:28:09,373
But facts are only
points of view
900
01:28:09,581 --> 01:28:10,956
and points of view can change.
901
01:28:15,456 --> 01:28:16,456
Come on!
902
01:28:25,914 --> 01:28:29,666
Life happens quickly
like mountains in the background.
903
01:28:29,873 --> 01:28:31,664
And you wake up one day
904
01:28:31,875 --> 01:28:34,454
and you don't know how you got there
and you wonder,
905
01:28:34,667 --> 01:28:38,328
"Where have I been?
How did I get here?"
906
01:28:38,540 --> 01:28:40,371
And nothing is recognisable.
907
01:28:40,582 --> 01:28:43,997
Everything is different
from the last time you woke.
908
01:28:45,039 --> 01:28:47,874
And you smile in a photograph
just because you're happy.
909
01:28:49,037 --> 01:28:51,667
And that voice that is speaking
is suddenly your own.
910
01:28:52,790 --> 01:28:56,623
♪ What we called love ♪
♪ What we called love ♪
911
01:28:56,830 --> 01:28:59,833
♪ What we called love ♪
912
01:29:00,623 --> 01:29:04,455
♪ What we called love ♪
♪ What we called love ♪
913
01:29:04,662 --> 01:29:07,206
♪ What we called love ♪
914
01:29:08,415 --> 01:29:12,081
♪ What we called love ♪
♪ What we called love ♪
915
01:29:12,289 --> 01:29:14,746
♪ What we called love ♪
916
01:29:19,873 --> 01:29:21,749
♪ I'll wait up
917
01:29:24,874 --> 01:29:27,579
♪ To see if you're alright ♪
918
01:29:31,331 --> 01:29:35,124
♪ And I have waited in the darkness ♪
919
01:29:36,332 --> 01:29:38,416
♪ For my whole life ♪
920
01:29:42,416 --> 01:29:46,456
♪ You see the funny thing about it ♪
921
01:29:48,205 --> 01:29:51,330
♪ Is I have never wasted time ♪
922
01:29:53,833 --> 01:29:57,621
♪ I have never thought about it ♪
923
01:29:58,829 --> 01:30:00,498
♪ That I have lied ♪
924
01:30:04,872 --> 01:30:09,458
♪ And I'm trying to do my best
but you might never know it ♪
925
01:30:10,500 --> 01:30:14,247
♪ And I'm standing like a stag
beside a tree ♪
926
01:30:16,123 --> 01:30:20,704
♪ And this pounding in my head
I simply can't control it ♪
927
01:30:21,746 --> 01:30:25,498
♪ And I hope your love
it comes as guarantee ♪
928
01:30:26,540 --> 01:30:29,250
♪ It's you alone ♪
929
01:30:29,457 --> 01:30:31,121
♪ It's you alone ♪
930
01:30:32,375 --> 01:30:34,458
♪ It's you alone ♪
931
01:30:37,791 --> 01:30:39,496
♪ It's you alone ♪
932
01:30:40,496 --> 01:30:42,165
♪ It's you alone ♪
933
01:30:43,621 --> 01:30:45,290
♪ It's you alone ♪
934
01:30:49,042 --> 01:30:51,125
♪ And I reach out ♪
935
01:30:54,457 --> 01:30:56,955
♪ And pluck it from the sky ♪
936
01:31:00,500 --> 01:31:04,874
♪ And I have waited for that bird
to pass ♪
937
01:31:05,916 --> 01:31:07,792
♪ For my whole life ♪
938
01:31:11,746 --> 01:31:15,912
♪ You see the funny thing about it ♪
939
01:31:17,167 --> 01:31:21,121
♪ Is I have only wasted mine ♪
940
01:31:23,204 --> 01:31:26,749
♪ I have always thought about you ♪
941
01:31:27,998 --> 01:31:30,288
♪ And I have died ♪
942
01:31:34,041 --> 01:31:39,042
♪ And I'm trying to do my best
but you might never notice ♪
943
01:31:40,083 --> 01:31:43,830
♪ And I'm standing like a stag
beside a tree ♪
944
01:31:45,292 --> 01:31:49,873
♪ And this pounding in my head
I simply can't control it ♪
945
01:31:51,122 --> 01:31:54,667
♪ And I hope your love
it comes as guarantee ♪
946
01:31:55,708 --> 01:31:57,372
♪ It's you alone ♪
947
01:31:58,833 --> 01:32:00,917
♪ It's you alone ♪
948
01:32:01,913 --> 01:32:03,829
♪ It's you alone ♪
949
01:32:07,167 --> 01:32:08,830
♪ It's you alone ♪
950
01:32:09,872 --> 01:32:11,541
♪ It's you alone ♪
951
01:32:12,789 --> 01:32:14,666
♪ It's you alone ♪
952
01:32:18,412 --> 01:32:20,288
♪ It's you alone ♪
953
01:32:21,330 --> 01:32:23,413
♪ It's you alone ♪
954
01:32:23,621 --> 01:32:25,704
♪ It's you alone ♪
955
01:32:29,456 --> 01:32:31,539
♪ It's you alone ♪
956
01:32:31,747 --> 01:32:34,457
♪ It's you alone ♪
957
01:32:35,706 --> 01:32:40,707
♪ It's you alone ♪
68788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.