All language subtitles for Meu Nome É Emily 2015 - My Name Is Emily_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,248 --> 00:01:02,626 Life happens quickly, like mountains in the background. 2 00:01:05,498 --> 00:01:09,877 You wake up one day and you don't know how you got there. 3 00:01:10,919 --> 00:01:15,915 And you wonder, "How long have I been asleep? Where have I been?" 4 00:01:16,127 --> 00:01:18,211 And nothing is recognisable. 5 00:01:18,418 --> 00:01:21,376 Everything is different from the last time you woke. 6 00:01:23,626 --> 00:01:26,499 Years have passed, and years are passing, 7 00:01:26,711 --> 00:01:31,125 and you suddenly know with absolute precision that you will die. 8 00:01:32,581 --> 00:01:34,457 And then comes the choice: 9 00:01:35,499 --> 00:01:39,251 To go back to sleep and hope that next time you wake 10 00:01:39,458 --> 00:01:42,998 you will have resolved yourself and you will be happy... 11 00:01:44,040 --> 00:01:46,957 ...or you choose to stay awake, 12 00:01:47,165 --> 00:01:50,502 to struggle with these unsatisfactory surroundings, 13 00:01:50,709 --> 00:01:54,876 to create something, anything, to love. 14 00:01:59,250 --> 00:02:01,748 I was born of contrary winds. 15 00:02:02,790 --> 00:02:04,666 They name hurricanes after me. 16 00:02:06,542 --> 00:02:09,667 If you hide from death, you hide from life. 17 00:02:12,377 --> 00:02:14,416 My name is Emily. 18 00:02:59,459 --> 00:03:02,292 You said it was the day that changed your life. 19 00:03:05,917 --> 00:03:07,793 Time stopped. 20 00:03:08,000 --> 00:03:10,002 Nothing remained... 21 00:03:10,205 --> 00:03:12,960 but that room, your wife. 22 00:03:16,333 --> 00:03:18,002 And me. 23 00:03:21,460 --> 00:03:23,706 And it came to you. 24 00:03:23,918 --> 00:03:26,001 You were a father... 25 00:03:27,377 --> 00:03:29,794 ...and you knew nothing. 26 00:03:33,207 --> 00:03:36,540 You said you stared into a great emptiness... 27 00:03:37,794 --> 00:03:39,083 ...and you took a step. 28 00:03:59,583 --> 00:04:02,875 And everything you read, all roads and rivers of thought, 29 00:04:03,082 --> 00:04:06,333 led you back to the one same truth - 30 00:04:07,790 --> 00:04:10,041 you had a daughter... 31 00:04:11,542 --> 00:04:13,083 ...and you knew nothing. 32 00:04:17,584 --> 00:04:19,501 She always said you were quiet, 33 00:04:19,708 --> 00:04:23,167 and that the year after I was born, you were quieter still. 34 00:04:25,250 --> 00:04:28,290 Never going out, never saying why. 35 00:04:29,331 --> 00:04:32,497 Just locking yourself in your study, night and day. 36 00:04:36,000 --> 00:04:39,252 Until one night, without warning... 37 00:04:40,501 --> 00:04:41,543 ...you spoke. 38 00:04:41,750 --> 00:04:43,206 Dead or alive. 39 00:04:46,124 --> 00:04:49,876 Some people just walk around like they've been alive for 100 years, 40 00:04:50,083 --> 00:04:52,289 and they're gonna be alive for 100 more. 41 00:04:53,416 --> 00:04:55,919 The same strapping on their armour. 42 00:04:56,960 --> 00:04:59,084 They can't hide the fear in their eyes. 43 00:04:59,292 --> 00:05:02,705 You spoke about things you had read for the last year. 44 00:05:02,917 --> 00:05:04,667 You spoke about being a father. 45 00:05:04,874 --> 00:05:08,040 You spoke about swimming in the ocean when you were a boy. 46 00:05:09,081 --> 00:05:12,292 You spoke in a way you had never spoken before. 47 00:05:15,918 --> 00:05:19,665 She said it was like watching a man giving birth to himself. 48 00:05:26,956 --> 00:05:29,833 You told everyone you had a new teacher 49 00:05:30,041 --> 00:05:33,206 teaching you the most important things in life. 50 00:05:42,167 --> 00:05:44,958 I was your teacher, and you were mine. 51 00:05:46,581 --> 00:05:47,957 They called me a weirdo. 52 00:05:52,583 --> 00:05:53,666 They're right. 53 00:05:53,873 --> 00:05:55,041 I was reading a book. 54 00:05:55,249 --> 00:05:56,669 They're still right. 55 00:05:58,500 --> 00:06:00,042 Come here. 56 00:06:09,706 --> 00:06:10,748 Read that. 57 00:06:10,959 --> 00:06:14,792 Suggesting something supernatural or uncanny. 58 00:06:15,000 --> 00:06:16,708 And here. 59 00:06:17,750 --> 00:06:21,543 From the old English weird meaning destiny, fate 60 00:06:21,750 --> 00:06:24,460 or the power to control destiny. 61 00:06:24,668 --> 00:06:26,124 Yes? So... 62 00:06:26,331 --> 00:06:27,331 So? 63 00:06:27,458 --> 00:06:28,749 They don't know that. 64 00:06:28,960 --> 00:06:30,457 But now you do. 65 00:06:34,043 --> 00:06:37,001 That's what it felt like when he spoke to me. 66 00:06:41,708 --> 00:06:46,001 And the world is new and small and large and expanding. 67 00:06:50,082 --> 00:06:52,500 And your heart is beating fast in your chest 68 00:06:52,707 --> 00:06:54,750 but only because you're alive. 69 00:06:58,249 --> 00:07:00,458 You started teaching at a local school. 70 00:07:03,457 --> 00:07:05,252 Life For Beginners. 71 00:07:06,416 --> 00:07:09,915 We blindly walk down roads built by others 72 00:07:10,167 --> 00:07:14,708 and the biggest tragedy of all... is that we believe the great lie. 73 00:07:17,585 --> 00:07:20,250 That we will live forever, that we will never die. 74 00:07:20,457 --> 00:07:24,043 But all roads lead to death. 75 00:07:24,250 --> 00:07:27,001 And having travelled down roads built by others, 76 00:07:27,208 --> 00:07:30,500 we arrive at death having never truly lived. 77 00:07:30,707 --> 00:07:35,916 You told people to live, swim, fight, love. 78 00:07:36,123 --> 00:07:38,915 But it wasn't until you started telling them to have sex 79 00:07:39,126 --> 00:07:40,709 that you really got noticed. 80 00:07:41,751 --> 00:07:43,875 You said people didn't have enough sex 81 00:07:44,082 --> 00:07:46,833 and that instead of going on expensive holidays, 82 00:07:47,085 --> 00:07:50,332 people should book into local hotels and just have sex. 83 00:07:52,456 --> 00:07:55,915 This is who we are!! 84 00:07:56,127 --> 00:07:57,583 Come on! 85 00:08:04,460 --> 00:08:08,248 Before anyone decided you were a threat to the establishment, 86 00:08:08,456 --> 00:08:10,710 it was too late, you had made it. 87 00:08:11,752 --> 00:08:14,043 The mainstream had embraced you. 88 00:08:15,084 --> 00:08:17,582 But really, you were only warming up. 89 00:08:20,041 --> 00:08:23,499 We've been taught to hide from death, from each other. 90 00:08:23,706 --> 00:08:26,042 We find so many ways to spend our time. 91 00:08:26,250 --> 00:08:28,419 Watching, preparing... 92 00:08:28,626 --> 00:08:31,918 planning how we would live our lives when we were ready. 93 00:08:33,081 --> 00:08:34,208 Are you ready? 94 00:08:38,456 --> 00:08:40,166 Everyone! 95 00:08:40,373 --> 00:08:44,458 Emily will be joining our class as of today. 96 00:08:50,081 --> 00:08:53,500 Now, would you like to say a few words about yourself, Emily? 97 00:09:07,001 --> 00:09:09,832 Or not! 98 00:09:12,705 --> 00:09:14,500 Find your seat, dear. 99 00:09:30,919 --> 00:09:34,125 The streets go on forever, but none lead to the sea. 100 00:09:35,667 --> 00:09:38,210 On and on forever, but none lead to the sea. 101 00:09:42,418 --> 00:09:44,460 Swim down into the deep. 102 00:09:44,668 --> 00:09:48,668 Down, down... down into the deep. 103 00:10:02,876 --> 00:10:04,626 I'm drowning in these streets. 104 00:10:17,500 --> 00:10:18,542 Ssssh! 105 00:10:18,750 --> 00:10:23,417 Steve and June aren't bad foster parents. I've had worse. 106 00:10:23,624 --> 00:10:25,914 I know I'm only here cause it's June's idea. 107 00:10:28,418 --> 00:10:32,164 She kills me every day with the kindness and the chit chat 108 00:10:32,377 --> 00:10:34,582 and the never deviating freshness. 109 00:10:37,752 --> 00:10:41,044 And every day, she fills the house with the pressure to be happy 110 00:10:41,247 --> 00:10:42,288 like Christmas. 111 00:10:42,500 --> 00:10:44,543 Clean towel, dear. Thanks. 112 00:10:45,706 --> 00:10:49,499 Until it bears down from the roof and I cannot breath. 113 00:10:52,791 --> 00:10:54,874 She's different. 114 00:11:00,709 --> 00:11:02,251 I fell in love with a dancer. 115 00:11:03,627 --> 00:11:05,958 She spun in the air like a dance of light. 116 00:11:06,166 --> 00:11:09,706 And watching her I felt more detached and yet more aware 117 00:11:09,918 --> 00:11:11,707 of everything than ever before. 118 00:11:14,580 --> 00:11:18,039 She danced until I felt hot and full of feeling. 119 00:11:24,668 --> 00:11:26,209 All the way home, 120 00:11:26,417 --> 00:11:30,710 she thought I was sick with tiredness or the cold. 121 00:11:35,499 --> 00:11:36,626 But it was love. 122 00:11:39,458 --> 00:11:42,750 Arden! Get your ass down here! 123 00:11:50,208 --> 00:11:52,080 Nothing, dear? 124 00:11:54,669 --> 00:11:56,752 I sure it'll come. 125 00:11:58,001 --> 00:12:00,084 Late for school. 126 00:12:04,458 --> 00:12:05,793 Happy birthday. 127 00:12:33,165 --> 00:12:34,667 Dad, are you... 128 00:12:37,792 --> 00:12:40,624 There have been others, but none like her. 129 00:12:44,876 --> 00:12:48,208 I wanted to disappear into the pools of her pale skin. 130 00:12:50,791 --> 00:12:53,831 If you've ever been electrocuted, you'll understand. 131 00:12:55,500 --> 00:12:58,458 Your whole body becomes your heart and then it stops. 132 00:12:58,665 --> 00:13:01,208 You feel alive and dead at the same time. 133 00:13:01,416 --> 00:13:05,249 ♪ Fill my head with the future ♪ ♪ Fill my eyes with the sky ♪ 134 00:13:05,457 --> 00:13:07,585 ♪ Whole of my life I've been left behind ♪ 135 00:13:07,793 --> 00:13:10,164 ♪ But I've never felt more alive ♪ 136 00:13:10,376 --> 00:13:11,959 It was like that. 137 00:13:12,166 --> 00:13:15,791 ♪ It should be easy but it's hard to leave ♪ 138 00:13:16,960 --> 00:13:19,706 What though the radiance which was once so bright 139 00:13:19,914 --> 00:13:22,041 Be now forever taken from my sight 140 00:13:22,250 --> 00:13:24,666 Though nothing can bring back the hour 141 00:13:24,874 --> 00:13:27,544 Of splendour in the grass, of glory in the flower 142 00:13:27,751 --> 00:13:31,164 We will grieve not, rather find strength in what remains behind. 143 00:13:31,373 --> 00:13:33,627 Copy books. 144 00:13:35,710 --> 00:13:37,581 Quietly! 145 00:13:39,664 --> 00:13:43,124 Explore this stanza under the following headings: 146 00:13:43,335 --> 00:13:44,706 Tone... 147 00:13:45,874 --> 00:13:46,915 ...diction... 148 00:13:48,418 --> 00:13:50,708 ...and form. 149 00:13:55,289 --> 00:13:58,456 Do you not understand the exercise? I do. 150 00:13:58,668 --> 00:14:00,918 Then what seems to be the problem? No problem. 151 00:14:01,125 --> 00:14:03,289 Well, perhaps you think because you're new 152 00:14:03,501 --> 00:14:04,877 the same rules don't apply. 153 00:14:05,084 --> 00:14:08,958 That you deserve special treatment like a little... 154 00:14:09,165 --> 00:14:10,419 playschool princess. 155 00:14:12,083 --> 00:14:13,499 No. 156 00:14:13,706 --> 00:14:15,415 Well, what then? 157 00:14:16,669 --> 00:14:19,248 I just don't want to do what you asked. 158 00:14:20,750 --> 00:14:22,165 Oh! 159 00:14:23,207 --> 00:14:28,208 Then perhaps you are unaware what you perceived to be a request 160 00:14:28,415 --> 00:14:29,791 was in fact an order. 161 00:14:30,959 --> 00:14:35,000 No, I was simply exercising my right not to follow orders. 162 00:14:36,041 --> 00:14:38,706 Isn't that what you're trying to teach us? Free will? 163 00:14:38,917 --> 00:14:41,750 - So we don't become Nazis? - Ssssh! 164 00:14:41,957 --> 00:14:43,585 Are you a smart alec, is that it? 165 00:14:43,792 --> 00:14:45,709 I don't want to cut up this poem. 166 00:14:45,916 --> 00:14:47,165 Why not? 167 00:14:48,333 --> 00:14:51,458 Because when cut something up you kill it. 168 00:14:53,750 --> 00:14:57,375 Well, perhaps you'd like to elucidate the rest of us 169 00:14:57,582 --> 00:15:00,540 on how best to approach this verse. 170 00:15:02,998 --> 00:15:05,000 Wordsworth is talking about sex. 171 00:15:05,208 --> 00:15:07,377 Sssh! 172 00:15:07,584 --> 00:15:10,289 Sex that he had in the grass with a girl, 173 00:15:10,502 --> 00:15:12,833 most likely his first, and hers. 174 00:15:13,040 --> 00:15:14,624 He's talking about no such thing. 175 00:15:14,835 --> 00:15:17,666 Sex that he had with a French girl, Annette Vallon, 176 00:15:17,875 --> 00:15:19,750 the daughter of a barber-surgeon 177 00:15:19,958 --> 00:15:23,083 by whom he had an illegitimate daughter Anne Caroline. 178 00:15:23,290 --> 00:15:26,582 He was wildly in love but he was so ashamed at what he had done 179 00:15:26,789 --> 00:15:29,459 that he abandoned both her and the child. 180 00:15:29,666 --> 00:15:33,833 He felt so guilty that he never wrote openly about love or sex, 181 00:15:34,040 --> 00:15:36,877 he just buried it in references to nature. 182 00:15:39,001 --> 00:15:41,919 What though the radiance which was once so bright 183 00:15:42,126 --> 00:15:44,664 Be now forever taken from my sight 184 00:15:47,749 --> 00:15:50,292 Though nothing can bring back the hour 185 00:15:50,500 --> 00:15:54,081 Of splendour in the grass, of glory in the flower 186 00:15:55,249 --> 00:15:59,749 We will grieve not, rather find strength in what remains behind. 187 00:16:08,501 --> 00:16:11,126 He loved her but because of the mores of the day, 188 00:16:11,333 --> 00:16:16,956 he abandoned both her and the child and he never saw his daughter again. 189 00:16:21,335 --> 00:16:22,584 What's wrong with you? 190 00:16:26,751 --> 00:16:28,000 Leave her alone. 191 00:16:30,290 --> 00:16:33,208 Don't mind them. I can take care of myself, thanks. 192 00:17:03,999 --> 00:17:07,790 When she died, she took away the light. 193 00:17:10,501 --> 00:17:14,875 They told me she had gone to other places, better places. 194 00:17:16,124 --> 00:17:18,000 But I knew she hadn't. 195 00:17:19,456 --> 00:17:22,834 She always knew where I was, no matter where I was in the house. 196 00:17:25,084 --> 00:17:27,082 Now I couldn't feel her anywhere. 197 00:17:33,332 --> 00:17:35,293 They told me she'd gone somewhere, 198 00:17:35,501 --> 00:17:37,999 but if she had I would have gone there too. 199 00:17:39,126 --> 00:17:40,167 She was nowhere. 200 00:17:41,958 --> 00:17:45,124 And now no-one knew where I was. 201 00:17:47,581 --> 00:17:50,291 When you frown underwater, it makes a noise. 202 00:17:50,499 --> 00:17:52,375 You cannot cry. 203 00:17:54,458 --> 00:17:58,417 Sometimes I can hear it, like a hurricane. 204 00:17:59,459 --> 00:18:01,750 Like an underwater wind. 205 00:18:03,125 --> 00:18:04,667 The music. 206 00:18:08,875 --> 00:18:12,581 They always listened to it loud when I wasn't in the car. 207 00:18:12,793 --> 00:18:14,664 Said it made them feel young. 208 00:18:24,252 --> 00:18:26,376 My father kept everything, 209 00:18:26,583 --> 00:18:30,916 all lecture notes and half-scribbled thoughts, in the boot of our car. 210 00:18:32,792 --> 00:18:37,960 When they hit, it spread across the road in a wave of white noise. 211 00:18:39,664 --> 00:18:41,581 Everything you worried about, 212 00:18:41,789 --> 00:18:45,914 everything you ever feared... gone... 213 00:18:47,168 --> 00:18:48,832 ...in an instant. 214 00:18:49,039 --> 00:18:53,833 In the face of something much worse than you could have ever imagined. 215 00:18:57,458 --> 00:18:59,876 I was at home... waiting for them. 216 00:19:03,708 --> 00:19:05,874 It was my birthday. 217 00:19:24,249 --> 00:19:25,832 What happened? Are you alright? 218 00:19:28,623 --> 00:19:30,499 Can't swim! 219 00:19:33,124 --> 00:19:34,625 Can't swim. 220 00:19:43,459 --> 00:19:46,250 What the hell are you playing at? 221 00:19:46,458 --> 00:19:48,749 Jumping in at the deep end if you can't swim? 222 00:19:51,417 --> 00:19:53,330 What's wrong with you? 223 00:19:57,375 --> 00:19:58,709 It's my birthday. 224 00:20:00,707 --> 00:20:03,039 For God's sake! Go on, you're done for the day. 225 00:20:06,376 --> 00:20:07,791 Freak. 226 00:20:08,833 --> 00:20:10,624 < Okay, guys, let's get a move on. 227 00:20:15,917 --> 00:20:16,917 Hi. 228 00:20:21,748 --> 00:20:22,957 I'm from your school. 229 00:20:23,168 --> 00:20:25,581 I told you I can take care of myself. 230 00:20:25,792 --> 00:20:29,666 Yeah, but you didn't look very happy so I followed you home. 231 00:20:32,543 --> 00:20:36,083 I got you this because I wanted to help you feel better. 232 00:20:46,789 --> 00:20:47,957 You'd better come in. 233 00:20:49,125 --> 00:20:50,125 Yeah. 234 00:21:06,125 --> 00:21:09,124 It is your birthday, though, isn't it? 235 00:21:10,291 --> 00:21:12,789 I thought it might have been a joke. 236 00:21:13,002 --> 00:21:15,874 You don't have a religious belief against gifts? 237 00:21:23,626 --> 00:21:25,835 Because I don't know you very well, 238 00:21:26,083 --> 00:21:29,709 I didn't know what to buy you so I picked something I like. 239 00:21:34,250 --> 00:21:36,126 Have you read it? Yes. 240 00:21:40,292 --> 00:21:41,415 It's an old copy. 241 00:21:41,623 --> 00:21:43,039 Yes. 242 00:21:46,750 --> 00:21:48,914 Gran says they're the best cause they've got 243 00:21:49,126 --> 00:21:50,542 the memory of hands on them. 244 00:21:52,414 --> 00:21:55,665 It was hers. She gave it to me. 245 00:21:57,581 --> 00:22:00,210 What's your name? Arden. 246 00:22:08,832 --> 00:22:10,501 Happy birthday!! 247 00:22:11,668 --> 00:22:13,955 God, you don't want it! 248 00:22:24,042 --> 00:22:27,582 So, I'll... I'll see you around... 249 00:22:27,789 --> 00:22:29,665 Fuck! 250 00:22:40,289 --> 00:22:43,875 ♪ What we called love ♪ ♪ What we called love ♪ 251 00:22:48,001 --> 00:22:50,918 ♪ What we called love ♪ ♪ What we called love ♪ 252 00:22:51,126 --> 00:22:53,002 I'll catch you guys tomorrow. 253 00:22:53,209 --> 00:22:55,374 ♪ What we called love ♪ 254 00:23:01,122 --> 00:23:03,125 I've only been here for a while myself. 255 00:23:03,333 --> 00:23:04,875 We moved over last year. 256 00:23:05,082 --> 00:23:08,414 I'm half-Irish. My granny is Irish. 257 00:23:08,667 --> 00:23:12,166 So is my father, obviously, as her son. 258 00:23:13,835 --> 00:23:15,413 I work in a video shop. 259 00:23:15,625 --> 00:23:17,541 Oh! 260 00:23:21,293 --> 00:23:22,876 So... you like swimming. 261 00:23:25,708 --> 00:23:28,084 This is... 262 00:23:28,291 --> 00:23:30,709 Nice house. 263 00:23:31,751 --> 00:23:34,163 Yeah. Would you like to come in? 264 00:23:37,166 --> 00:23:38,790 See you tomorrow. 265 00:23:39,002 --> 00:23:40,291 Bye. 266 00:23:44,251 --> 00:23:45,707 < Hi, Emily! 267 00:23:49,626 --> 00:23:51,542 Still nothing, dear. 268 00:24:06,333 --> 00:24:09,251 Why do we smile in photographs? 269 00:24:09,458 --> 00:24:11,334 Do we just forget? 270 00:24:12,376 --> 00:24:17,164 Not knowing how we felt, just that we were told to smile. 271 00:25:15,665 --> 00:25:18,375 Sleep. Sleep, angel face. 272 00:25:18,582 --> 00:25:21,373 I'm not tired. I know. 273 00:25:21,581 --> 00:25:24,251 Just try closing your eyes and see. 274 00:25:24,458 --> 00:25:25,707 Okay. 275 00:25:27,664 --> 00:25:29,418 Will you stay with me? 276 00:25:29,626 --> 00:25:31,122 Yeah. 277 00:25:31,335 --> 00:25:34,333 Until I sleep? Until you fall asleep. 278 00:25:37,792 --> 00:25:39,163 I'll be here when you wake up. 279 00:26:01,331 --> 00:26:02,999 What's this? 280 00:26:04,456 --> 00:26:06,959 Not an "", it's a F! 281 00:26:07,166 --> 00:26:10,498 It says "easily distracted". 282 00:26:10,706 --> 00:26:13,209 Yeah, but the teacher is a complete cow- 283 00:26:13,416 --> 00:26:15,418 Don't talk back to your mother. 284 00:26:15,621 --> 00:26:18,584 You'd want to spend less time with your so-called job 285 00:26:18,791 --> 00:26:21,122 and with your mad grandmother. 286 00:26:22,417 --> 00:26:23,833 See ya later. 287 00:26:24,040 --> 00:26:26,038 Get your bag, we're going. 288 00:26:35,498 --> 00:26:36,499 Is Arden in? 289 00:26:37,874 --> 00:26:40,292 Yes. Hold on. 290 00:26:41,956 --> 00:26:44,081 Hi. Hi, can I talk to you for a minute? 291 00:26:44,292 --> 00:26:45,956 Yeah, sure. 292 00:26:51,791 --> 00:26:54,957 The other day you said you wanted to help me. 293 00:26:55,164 --> 00:26:58,041 Yeah, of course. What is it? 294 00:26:58,248 --> 00:27:00,332 I'm leaving. Leaving? 295 00:27:00,539 --> 00:27:01,539 Now. 296 00:27:03,538 --> 00:27:05,873 My father is in a psychiatric institution 297 00:27:06,082 --> 00:27:07,957 and my mother died on my birthday. 298 00:27:08,165 --> 00:27:10,708 That's why I was weird with you the other day at my house. 299 00:27:10,915 --> 00:27:14,247 I'm being honest because you're the only person I know in the city 300 00:27:14,460 --> 00:27:16,458 and I trust you and I don't know why. 301 00:27:17,626 --> 00:27:20,457 My father writes me a letter once a month and on my birthday. 302 00:27:20,665 --> 00:27:23,835 No letters came and I'm worried. 303 00:27:24,042 --> 00:27:27,957 So, I'm going north to break him out of the nuthouse they've put him in. 304 00:27:28,168 --> 00:27:31,167 But I can't do it alone. I need your help. 305 00:27:31,374 --> 00:27:34,459 You should know that if you do want to help then we have to go now 306 00:27:34,666 --> 00:27:36,668 cause if I'm not there for breakfast, 307 00:27:36,871 --> 00:27:40,082 my foster parents call social services, they've no choice. 308 00:27:40,289 --> 00:27:42,206 I need to get a head start. 309 00:27:42,414 --> 00:27:44,749 That's the deal. We go now. 310 00:27:45,917 --> 00:27:47,581 Will you help me? 311 00:27:54,458 --> 00:27:55,914 Forget it. 312 00:28:17,622 --> 00:28:20,040 Where are you going? I'm going. 313 00:28:20,252 --> 00:28:23,039 Aren't you forgetting something? I'm leaving. 314 00:28:23,250 --> 00:28:27,206 Pick up your fucking schoolbag and get in the car. 315 00:28:27,417 --> 00:28:29,460 What are you going to do? Hit me? 316 00:28:30,542 --> 00:28:33,081 Cause if you do, you better knock me out. 317 00:28:49,873 --> 00:28:52,872 ♪ Follow you down to the red oak tree ♪ 318 00:28:53,084 --> 00:28:54,667 Emily! 319 00:28:57,792 --> 00:29:03,208 ♪ As the air moves thick through the hollow reeds ♪ 320 00:29:05,706 --> 00:29:11,334 ♪ Will you wait for me there until someone comes? ♪ 321 00:29:13,872 --> 00:29:17,791 ♪ To carry me, carry me down ♪ 322 00:29:20,957 --> 00:29:25,164 ♪ So follow me, follow me down ♪ 323 00:29:27,793 --> 00:29:32,208 ♪ Follow me, follow me down ♪ 324 00:29:58,916 --> 00:30:04,373 A quiet one. Not really, when she gets going. 325 00:30:04,585 --> 00:30:06,749 Are you running away? 326 00:30:06,957 --> 00:30:09,460 No, I don't think so. 327 00:30:09,667 --> 00:30:12,165 There's something I've got to do to help her. 328 00:30:12,372 --> 00:30:13,915 That's good. 329 00:30:14,122 --> 00:30:18,664 Anyone can run away. Your father has been doing it his whole life. 330 00:30:21,251 --> 00:30:24,791 You can't go anywhere in that school uniform, you're drenched. 331 00:30:33,625 --> 00:30:36,123 Your grandfather proposed to me in this suit on top 332 00:30:36,331 --> 00:30:38,292 of the Empire State Building. 333 00:30:38,499 --> 00:30:40,539 That was the last time he wore it. 334 00:30:40,750 --> 00:30:43,289 He said it had done its duty after that. 335 00:30:43,500 --> 00:30:45,413 I can't take this, Gran. < Why? 336 00:30:45,624 --> 00:30:47,957 Your grandfather is in the ground. 337 00:30:48,168 --> 00:30:49,832 Come on. 338 00:31:11,747 --> 00:31:13,416 Help me. 339 00:31:30,083 --> 00:31:31,959 Voilà! 340 00:31:34,876 --> 00:31:35,918 Get in. 341 00:31:36,125 --> 00:31:38,001 It's quite comfy. 342 00:31:41,541 --> 00:31:43,210 It will never start. 343 00:31:43,417 --> 00:31:45,081 Try it. 344 00:31:49,460 --> 00:31:51,710 I keep it oiled with a full tank of petrol. 345 00:31:51,917 --> 00:31:54,709 Your grandfather showed me how, in case I ever needed to escape! 346 00:31:54,916 --> 00:31:57,236 - Everything is in the boot. - Thanks, Gran. 347 00:31:59,249 --> 00:32:00,706 Thanks, Gran. 348 00:32:10,081 --> 00:32:11,583 Good luck. 349 00:32:11,790 --> 00:32:13,666 Good luck. 350 00:32:52,167 --> 00:32:55,373 Nice suit by the way. Thanks. 351 00:33:01,957 --> 00:33:03,666 Can we go any faster? 352 00:33:03,873 --> 00:33:06,750 No. 353 00:33:24,166 --> 00:33:26,122 You missed the turn! No I didn't. 354 00:33:26,335 --> 00:33:28,625 We're going on the motorway. We're going that way. 355 00:33:28,833 --> 00:33:30,501 No way. We'll never get there. 356 00:33:30,709 --> 00:33:33,292 We will, it's just we'll get there in one piece. 357 00:33:44,580 --> 00:33:46,248 It's dead. 358 00:33:46,460 --> 00:33:48,706 What about yours? I don't have one. 359 00:34:07,789 --> 00:34:11,208 I'll be blue. You be white. 360 00:34:11,415 --> 00:34:14,333 What?! Cars! 361 00:34:14,540 --> 00:34:15,820 - One. - No thanks. 362 00:34:17,164 --> 00:34:18,247 No problem. 363 00:34:19,460 --> 00:34:20,542 Just head north. 364 00:34:33,709 --> 00:34:34,914 Sorry about your mum. 365 00:34:36,956 --> 00:34:38,458 Thanks. 366 00:34:42,291 --> 00:34:43,873 So, what is the deal with your dad? 367 00:34:44,081 --> 00:34:45,790 He's a writer. 368 00:34:45,997 --> 00:34:47,124 Cool. 369 00:34:53,835 --> 00:34:54,958 Yeah, cool. 370 00:34:55,165 --> 00:34:56,333 Not really. 371 00:34:56,540 --> 00:34:58,042 No. 372 00:35:12,585 --> 00:35:14,497 So, where are you from? 373 00:35:19,042 --> 00:35:20,706 We moved around a lot. 374 00:35:20,918 --> 00:35:24,999 I went from school to school until he took me out altogether. 375 00:35:25,207 --> 00:35:26,663 Said it was a waste of time. 376 00:35:30,708 --> 00:35:35,289 We were always travelling - book tours, lectures. 377 00:35:37,792 --> 00:35:39,456 We never talked about her. 378 00:35:39,668 --> 00:35:44,042 For him, it was all about living in the moment, renouncing the past. 379 00:35:45,705 --> 00:35:46,960 But I'd hear him at night. 380 00:35:49,458 --> 00:35:52,083 He became obsessive about his work. 381 00:35:52,290 --> 00:35:55,874 Not sleeping, barely eating. 382 00:35:56,082 --> 00:35:58,418 Day and night. 383 00:35:59,460 --> 00:36:02,540 He became obsessed with the idea that on a molecular level 384 00:36:02,751 --> 00:36:05,832 there was no difference between us and a blade of grass. 385 00:36:06,043 --> 00:36:07,207 It haunted him. 386 00:36:07,414 --> 00:36:10,498 He started telling me there were no limits. 387 00:36:10,705 --> 00:36:16,582 That the important thing was to live as you felt like living, and he did. 388 00:36:18,624 --> 00:36:19,624 Fine morning! 389 00:36:20,708 --> 00:36:23,585 And every day he would go further and further. 390 00:36:23,792 --> 00:36:24,793 Look at this. 391 00:36:25,997 --> 00:36:29,122 There were reports of unusual behaviour... 392 00:36:30,710 --> 00:36:33,415 ...and the locals started sending messages. 393 00:36:38,416 --> 00:36:40,621 So we sent our own message back. 394 00:37:00,498 --> 00:37:01,833 But it got worse. 395 00:37:02,874 --> 00:37:06,541 It doesn't matter if I'm a blade of grass. 396 00:37:07,790 --> 00:37:09,459 She's a blade of grass. 397 00:37:09,666 --> 00:37:12,205 I'm a blade of grass, it's the same molecules. 398 00:37:12,417 --> 00:37:14,708 It's the same... molecules. 399 00:37:14,915 --> 00:37:18,166 She's got the same molecules. I've got the same molecules. 400 00:37:18,373 --> 00:37:21,124 We've got the same molecules as a blade of grass. 401 00:37:21,331 --> 00:37:23,374 It's the same. It's just the same. 402 00:37:23,581 --> 00:37:25,084 She's got the same... 403 00:37:25,291 --> 00:37:29,165 She's all together, she's all together, I'm all apart. 404 00:37:31,500 --> 00:37:34,666 She's apart, she's floating... just apart. 405 00:37:34,873 --> 00:37:37,584 And I'm all twisted in together. 406 00:37:38,833 --> 00:37:40,623 The molecules are all together. 407 00:37:40,835 --> 00:37:43,541 We're just the same! We're just the same! 408 00:37:43,748 --> 00:37:44,748 Dad. 409 00:37:50,498 --> 00:37:53,830 It was the incident in Dublin that eventually did it. 410 00:37:55,499 --> 00:37:57,583 He said that he was happy. 411 00:37:57,790 --> 00:38:00,334 That he'd realised the secret of everything. 412 00:38:00,541 --> 00:38:03,833 That life and death were connected 413 00:38:04,040 --> 00:38:07,039 and that he finally let my mother go, set her free. 414 00:38:09,749 --> 00:38:11,539 But they didn't see it like that. 415 00:38:20,499 --> 00:38:23,543 Then they got a distant relative to sign the papers. 416 00:38:25,915 --> 00:38:28,205 No, no, no! Dad! 417 00:38:28,418 --> 00:38:32,540 Dad! Dad, don't go! Please don't go! 418 00:38:32,751 --> 00:38:34,583 Let me say goodbye to my daughter. 419 00:38:34,790 --> 00:38:36,539 Please don't go! 420 00:38:39,456 --> 00:38:40,833 Nothing can separate us. 421 00:38:41,040 --> 00:38:46,541 You understand? Not these people, nobody or nothing. 422 00:38:46,748 --> 00:38:48,458 You know why? 423 00:38:48,665 --> 00:38:51,709 Cause we've got the sea inside us, haven't we? 424 00:38:51,916 --> 00:38:54,247 Look... 425 00:39:01,124 --> 00:39:02,580 Don't worry. 426 00:39:04,664 --> 00:39:06,747 Don't worry, my beautiful daughter. 427 00:39:06,960 --> 00:39:09,624 Just remember who you are, okay? 428 00:39:10,666 --> 00:39:12,168 Remember who you are. 429 00:39:12,375 --> 00:39:14,747 You're my little weirdo, aren't you? 430 00:39:14,959 --> 00:39:16,790 You're my little weirdo. 431 00:39:16,997 --> 00:39:20,289 No, no, no, no! Please no! 432 00:39:20,501 --> 00:39:21,123 No! 433 00:39:21,330 --> 00:39:24,248 No, he's my dad! 434 00:39:27,414 --> 00:39:29,623 No, come back! 435 00:39:29,831 --> 00:39:33,209 I need you! Please! 436 00:39:39,459 --> 00:39:43,873 I visited him at first, but he just became more and more distant. 437 00:39:45,501 --> 00:39:49,668 He stopped leaving his room and he stopped calling me by my name. 438 00:39:50,710 --> 00:39:52,793 Emily was my mother's name. 439 00:39:54,664 --> 00:39:58,375 In the end, they just said the visits were too upsetting for him, 440 00:39:58,582 --> 00:40:04,459 that I reminded him too much of her, that he needed time. 441 00:40:08,625 --> 00:40:11,164 Great! Great! 442 00:40:11,372 --> 00:40:12,751 I mean, what about you? 443 00:40:15,497 --> 00:40:19,664 I was passed around the family at first, ended up at my uncle's. 444 00:40:21,332 --> 00:40:23,209 They had this son. 445 00:40:23,416 --> 00:40:26,541 He was a few years older than me. My cousin. 446 00:40:28,624 --> 00:40:30,955 He'd read some of Dad's books and he thought, 447 00:40:31,164 --> 00:40:33,332 "Maybe we could put them into practice." 448 00:40:34,996 --> 00:40:36,831 Didn't work out too well. 449 00:40:38,833 --> 00:40:40,665 Ran out of family after that. 450 00:40:41,832 --> 00:40:45,291 But wherever I was, Dad never stopped writing to me. 451 00:40:45,498 --> 00:40:48,708 The letters became fragments but we were talking. 452 00:40:51,955 --> 00:40:54,251 And then they just stopped altogether. 453 00:41:02,331 --> 00:41:05,710 I have this friend whose brother died 454 00:41:05,917 --> 00:41:07,166 and now his family, 455 00:41:07,373 --> 00:41:11,292 they Photoshop his face into all their family pictures. 456 00:41:12,581 --> 00:41:15,085 And I don't know why I said that. 457 00:41:18,210 --> 00:41:20,707 That's the weirdest thing I've ever heard. 458 00:41:20,915 --> 00:41:22,164 Yeah! 459 00:41:27,372 --> 00:41:31,331 ♪ When I'm with you alone ♪ 460 00:41:33,415 --> 00:41:37,581 ♪ I keep complete control ♪ 461 00:41:39,665 --> 00:41:45,080 ♪ I wanna tell you how I feel ♪ 462 00:41:45,293 --> 00:41:49,667 ♪ And when it comes to it I don't ♪ 463 00:41:51,123 --> 00:41:53,414 ♪ And all of that's about to change ♪ 464 00:41:53,626 --> 00:41:56,958 ♪ The truth is buried in my veins ♪ 465 00:41:57,166 --> 00:41:58,956 ♪ Deep down I let the feeling grow ♪ 466 00:41:59,168 --> 00:42:02,415 ♪ And now I'll spell it out in bold ♪ 467 00:42:03,456 --> 00:42:05,666 ♪ No hideaway ♪ 468 00:42:06,833 --> 00:42:12,082 ♪ No hideaway ♪ ♪ Just words I wanna say ♪ 469 00:42:13,124 --> 00:42:15,207 ♪ Words I gotta say ♪ 470 00:42:17,372 --> 00:42:19,875 I'll never sleep like this. 471 00:42:20,082 --> 00:42:21,751 Wait! 472 00:42:23,415 --> 00:42:24,917 She said try the boot! 473 00:42:47,915 --> 00:42:49,208 So, what is the plan? 474 00:42:51,789 --> 00:42:54,914 I go in to visit him, you cause a distraction, I get him out. 475 00:42:56,541 --> 00:42:58,624 That's it! Yeah. 476 00:43:00,707 --> 00:43:04,626 What if they don't let you see him? They have to. I'm his daughter. 477 00:43:04,833 --> 00:43:06,330 < What if he's not... 478 00:43:06,543 --> 00:43:08,541 well? 479 00:43:11,958 --> 00:43:13,581 He's fine. 480 00:43:21,955 --> 00:43:26,122 When my father was a student, he said he loved books. 481 00:43:26,334 --> 00:43:30,248 All he ever did. Eat, drink and sleep books. 482 00:43:30,456 --> 00:43:33,166 One day he got a job in one of the big city bookshops. 483 00:43:36,124 --> 00:43:39,456 < He just said he was really happy. 484 00:43:41,332 --> 00:43:43,208 He used to smell books. 485 00:43:43,416 --> 00:43:45,706 That's how much he loved them! 486 00:43:45,914 --> 00:43:48,543 His favourite thing was the smell of a new book. 487 00:43:50,500 --> 00:43:53,165 One day they put him in charge of the deliveries. 488 00:43:53,373 --> 00:43:56,583 He went down to do a stock take of all the new books coming in 489 00:43:56,791 --> 00:43:58,874 on these pallets - thousands of them. 490 00:43:59,081 --> 00:44:01,751 Each one with hundreds of copies of the same books 491 00:44:01,958 --> 00:44:05,124 sitting in these massive blocks of colour and he just... 492 00:44:05,331 --> 00:44:09,043 he just saw them all as this big, giant jigsaw puzzle. 493 00:44:11,748 --> 00:44:13,331 And a few days later... 494 00:44:16,956 --> 00:44:19,955 he said he couldn't look at a new book in the same way... 495 00:44:21,330 --> 00:44:25,375 ...without seeing a big printing blade slicing through them. 496 00:44:27,580 --> 00:44:30,331 They'd lost that special feeling. 497 00:44:33,249 --> 00:44:35,084 They smelled industrial. 498 00:44:37,997 --> 00:44:39,873 He doesn't read anything now. 499 00:44:43,205 --> 00:44:45,122 That's really sad. 500 00:44:46,164 --> 00:44:49,582 Yeah, yeah, I know. Sorry, I don't know where I was going with that. 501 00:45:30,293 --> 00:45:31,456 Breakfast. 502 00:45:31,668 --> 00:45:33,373 Fact is a point of view. 503 00:45:33,584 --> 00:45:35,289 No, it isn't. 504 00:45:35,501 --> 00:45:36,543 Yes it is. 505 00:45:36,750 --> 00:45:37,999 A fact is a fact. 506 00:45:38,206 --> 00:45:40,082 Where do you think they come from? 507 00:45:40,290 --> 00:45:42,622 They just are. They are the way things are. 508 00:45:42,833 --> 00:45:44,917 We're walking down this aisle - fact! 509 00:45:45,124 --> 00:45:46,915 No, it's just your point of view. 510 00:45:47,126 --> 00:45:50,084 We may not be in the supermarket. I may not even exist. 511 00:45:51,126 --> 00:45:52,997 One plus one equals two? 512 00:45:53,209 --> 00:45:55,415 Listen, everything that you call a fact 513 00:45:55,626 --> 00:45:59,332 is just a bunch of people getting together, agreeing on something 514 00:45:59,541 --> 00:46:00,997 and then calling it a fact. 515 00:46:01,208 --> 00:46:04,163 That's how facts change. People change their minds. 516 00:46:04,374 --> 00:46:06,417 The world is flat, the world is round. 517 00:46:06,624 --> 00:46:09,664 You can't really blame people for wanting to believe in facts. 518 00:46:09,876 --> 00:46:13,168 Without another point of view to agree with us, say an alien, 519 00:46:13,375 --> 00:46:16,789 we'll never know if our opinion on anything is right or wrong. 520 00:46:16,997 --> 00:46:20,789 Even if we had an alien, that's just two points of view. 521 00:46:21,000 --> 00:46:24,247 Just cause facts are opinions doesn't mean they're wrong. 522 00:46:24,459 --> 00:46:25,916 They're usually right. 523 00:46:26,123 --> 00:46:27,457 It's just when we forget 524 00:46:27,666 --> 00:46:30,330 that they're just all well-thought out opinions, 525 00:46:30,539 --> 00:46:32,166 that's when people start doing 526 00:46:32,373 --> 00:46:34,290 stupid things like making atomic bombs. 527 00:46:34,497 --> 00:46:35,918 They think, "Facts are facts. 528 00:46:36,125 --> 00:46:37,916 We have to do it to show that we could." 529 00:46:38,123 --> 00:46:40,292 Facts are just the excuse for everything. 530 00:46:40,499 --> 00:46:43,457 The sun will rise tomorrow. Is that a fact? 531 00:46:43,665 --> 00:46:48,625 No! That's a point of view of a human being - me at the moment. 532 00:46:48,832 --> 00:46:50,916 And it's a good point of view, I think, 533 00:46:51,123 --> 00:46:53,626 cause I think the sun will rise tomorrow. 534 00:46:53,833 --> 00:46:55,791 But will the sun rise tomorrow without my- 535 00:46:55,998 --> 00:46:58,207 I don't know. I don't know, Emily! 536 00:46:58,415 --> 00:47:01,198 You're fucking with my head the whole way around with this stuff. 537 00:47:01,332 --> 00:47:03,749 What do you want me to say, I don't know, cause... 538 00:47:03,957 --> 00:47:04,999 I don't know. 539 00:47:06,041 --> 00:47:07,582 Are you happy now? 540 00:47:07,790 --> 00:47:09,292 What? 541 00:47:10,667 --> 00:47:14,247 You make me... you make me feel stupid. 542 00:47:17,372 --> 00:47:18,833 Sorry. 543 00:47:21,331 --> 00:47:24,123 That's the nicest thing anyone has ever said to me. 544 00:47:34,873 --> 00:47:36,416 Just the flowers please. 545 00:47:40,289 --> 00:47:42,414 Don't look back, just walk. 546 00:47:42,625 --> 00:47:43,874 Just walk normal. 547 00:47:44,081 --> 00:47:46,751 I am walking normal. Run! 548 00:47:46,958 --> 00:47:49,456 Hey! Come here! Stop! 549 00:47:51,747 --> 00:47:53,208 Go! 550 00:47:56,126 --> 00:47:57,375 Bye! 551 00:48:09,875 --> 00:48:11,205 What the fuck was that?! 552 00:48:11,417 --> 00:48:13,081 What?! 553 00:48:13,289 --> 00:48:14,957 You said we needed breakfast. 554 00:48:15,165 --> 00:48:17,789 Yeah, and we pay for it like normal people! 555 00:48:18,001 --> 00:48:20,040 I have money! Got money, right there! 556 00:48:20,251 --> 00:48:24,124 We need that for petrol. Anyway, what is normal? 557 00:48:24,332 --> 00:48:26,207 Don't start that again! Listen! 558 00:48:26,416 --> 00:48:28,291 If we're doing this, you can't do that! 559 00:48:28,499 --> 00:48:29,500 Okay! 560 00:48:29,707 --> 00:48:32,205 I need to know the plan, what's happening. 561 00:48:32,414 --> 00:48:34,875 Okay. Not okay, Emily! That was not okay. 562 00:48:35,917 --> 00:48:37,959 I know you've got problems... 563 00:48:38,167 --> 00:48:41,414 What would you know with your perfect life and perfect parents?! 564 00:48:41,625 --> 00:48:43,790 You don't know anything about my family! 565 00:48:45,706 --> 00:48:48,665 You don't ask so you don't know. 566 00:48:48,872 --> 00:48:51,122 You're not the only one with problems 567 00:48:51,334 --> 00:48:53,706 and just cause you're so wrapped up in your own... 568 00:48:56,917 --> 00:48:57,999 I'm not just a puppet. 569 00:48:59,455 --> 00:49:01,246 I know. 570 00:49:02,793 --> 00:49:04,290 You don't know everything. 571 00:49:06,747 --> 00:49:07,916 I know. 572 00:49:19,247 --> 00:49:21,123 Sorry. 573 00:49:22,792 --> 00:49:24,041 Fine. 574 00:49:41,334 --> 00:49:42,872 Thanks for coming with me. 575 00:49:48,833 --> 00:49:50,497 You're welcome. 576 00:50:05,293 --> 00:50:06,830 Where are we? 577 00:50:23,208 --> 00:50:25,418 Listen, I don't know if you're thinking 578 00:50:25,621 --> 00:50:27,956 something is going to happen but it won't. 579 00:50:28,164 --> 00:50:31,122 You offered to help. I don't owe you anything. 580 00:50:31,334 --> 00:50:32,750 You don't owe me anything. 581 00:50:37,372 --> 00:50:40,709 I'll be blue. I'll be... 582 00:50:40,917 --> 00:50:43,081 - One! - Really? 583 00:50:51,707 --> 00:50:53,791 Oh shit! 584 00:51:13,497 --> 00:51:18,624 Are you lost? No. No. 585 00:51:18,831 --> 00:51:20,541 License? 586 00:51:20,748 --> 00:51:22,376 Yeah! 587 00:51:28,626 --> 00:51:29,875 Holy shit! 588 00:51:30,082 --> 00:51:31,624 Excuse me? 589 00:51:33,000 --> 00:51:35,791 I've left it... It's at home. It's at home. 590 00:51:35,999 --> 00:51:38,123 Okay. 591 00:51:38,334 --> 00:51:39,538 Hold on a sec. 592 00:51:39,750 --> 00:51:40,750 Drive! 593 00:51:40,873 --> 00:51:42,663 - Drive! - What?! 594 00:51:42,875 --> 00:51:44,625 They'll take us in for sure. 595 00:51:44,832 --> 00:51:47,123 Calm down. He's just gonna... He'll just let us go? 596 00:51:47,331 --> 00:51:49,459 Yes. We haven't done anything wrong. 597 00:51:49,667 --> 00:51:51,831 We've run away and we've robbed a shop. 598 00:51:53,206 --> 00:51:56,043 Arden, please, I need to see my father. 599 00:52:06,040 --> 00:52:10,080 Thanks, officer, I'm sorted now! Bye! 600 00:52:14,039 --> 00:52:15,956 Kids! 601 00:52:36,956 --> 00:52:39,874 There's a sadness in this country. 602 00:52:40,915 --> 00:52:42,539 In the cities, in the streets. 603 00:52:44,248 --> 00:52:47,287 In the fields, and in the trees. 604 00:52:49,249 --> 00:52:51,125 A sadness we cannot hide. 605 00:52:52,748 --> 00:52:57,456 ♪ I'd like a flat white, a day of pale skies ♪ 606 00:52:57,663 --> 00:52:59,873 ♪ And a real kiss ♪ 607 00:53:01,749 --> 00:53:05,834 ♪ Inside an old house by the seaside ♪ 608 00:53:06,082 --> 00:53:09,623 ♪ You can take off my blouse ♪ 609 00:53:10,709 --> 00:53:13,000 ♪ But take it from me ♪ 610 00:53:13,207 --> 00:53:18,872 ♪ I'm disorderly and you'd be off better ♪ 611 00:53:19,083 --> 00:53:22,623 ♪ Writing someone else your love letter ♪ 612 00:53:22,830 --> 00:53:25,707 ♪ Cause I'm always on the road ♪ 613 00:53:25,914 --> 00:53:29,414 - I'm starving. - You're always starving! 614 00:53:41,747 --> 00:53:43,582 I don't recognise this. 615 00:53:45,206 --> 00:53:46,459 It's been a long time. 616 00:53:48,038 --> 00:53:50,748 Sorry, was I supposed to understand that? 617 00:53:52,912 --> 00:53:53,954 We'll find it. 618 00:54:04,249 --> 00:54:05,664 What's your family like? 619 00:54:09,624 --> 00:54:11,374 They're okay. 620 00:54:14,499 --> 00:54:17,457 If okay means totally fucked up. 621 00:54:18,706 --> 00:54:21,498 I don't always remember it being like this. 622 00:54:21,709 --> 00:54:23,455 You know, it's weird. 623 00:54:23,666 --> 00:54:25,790 I often wonder how long it would take me 624 00:54:25,998 --> 00:54:27,793 to grow out of being like them. 625 00:54:30,290 --> 00:54:32,040 Or is the damage done? 626 00:55:05,248 --> 00:55:06,956 We are so lost. 627 00:55:22,333 --> 00:55:24,290 I know this place! 628 00:55:27,375 --> 00:55:28,998 You can drive onto the beach. 629 00:55:29,206 --> 00:55:31,415 We did it all the time when I was younger. 630 00:55:31,623 --> 00:55:33,332 Okay! 631 00:56:02,584 --> 00:56:04,708 Too close to the sea! What?! 632 00:56:04,915 --> 00:56:07,373 We're too close to the sea, move away! 633 00:56:29,749 --> 00:56:31,042 Like that will work? 634 00:56:43,457 --> 00:56:44,958 Genius! 635 00:56:56,372 --> 00:56:57,792 Wait for me! 636 00:57:05,125 --> 00:57:06,997 Put the front on! 637 00:57:07,208 --> 00:57:09,417 Okay, get out of there! 638 00:57:09,625 --> 00:57:11,334 Is there no bottom? 639 00:57:11,541 --> 00:57:13,584 Is there no bottom? 640 00:57:13,791 --> 00:57:15,456 Yeah, probably. 641 00:57:17,791 --> 00:57:19,040 Pole. 642 00:57:19,248 --> 00:57:21,372 Hand me that pole for this top one. 643 00:57:27,788 --> 00:57:29,664 Ever done the...? 644 00:57:57,249 --> 00:58:01,249 Are you finished in there or is your condom too big?! 645 00:58:03,999 --> 00:58:06,415 Don't! It's alright. 646 00:58:09,455 --> 00:58:11,791 Would you look at this queer prick! 647 00:58:13,207 --> 00:58:16,747 Are you finished there, man, or can someone else have a go? 648 00:58:16,959 --> 00:58:18,208 Get lost! 649 00:58:20,125 --> 00:58:21,707 Mister big man! 650 00:58:23,164 --> 00:58:24,787 You telling me to get lost?! 651 00:58:24,999 --> 00:58:27,249 Yes, just get on... 652 00:58:29,080 --> 00:58:30,623 I don't want to fight you guys. 653 00:58:34,040 --> 00:58:36,042 You alright? 654 00:58:38,166 --> 00:58:40,372 You posh little prick! 655 00:58:45,291 --> 00:58:46,955 Down. Stay down! 656 00:58:49,291 --> 00:58:50,788 I told ye he was a poof! 657 00:59:01,124 --> 00:59:03,000 Your boyfriend has run off. 658 00:59:04,208 --> 00:59:07,166 But it doesn't mean we can't have some craic. 659 00:59:08,375 --> 00:59:09,416 Fuck off. 660 00:59:11,540 --> 00:59:13,416 < Eoin! Eoin! What?! 661 00:59:13,624 --> 00:59:15,374 Eoin! Eoin! What?! 662 00:59:20,789 --> 00:59:23,206 Get out! 663 00:59:29,705 --> 00:59:31,206 You alright? Yeah! 664 00:59:35,499 --> 00:59:36,748 It's not even real! 665 00:59:36,955 --> 00:59:39,373 This is my grandfather's gun. 666 00:59:39,584 --> 00:59:41,040 He fought in the Civil War, 667 00:59:41,249 --> 00:59:45,122 not that you would know anything about that you thick bogger fuck! 668 00:59:45,330 --> 00:59:46,330 No! Arden! 669 00:59:53,000 --> 00:59:54,998 I hate bullies. 670 00:59:56,539 --> 00:59:57,707 Now, fuck off! 671 00:59:57,915 --> 00:59:58,957 Fuck off! 672 01:00:01,081 --> 01:00:02,289 Go! 673 01:01:28,626 --> 01:01:29,414 Breakfast? 674 01:01:29,623 --> 01:01:34,249 ♪ The wind changed, the first day that you came through ♪ 675 01:01:36,125 --> 01:01:38,582 ♪ Cut the corn, washed it clean ♪ 676 01:01:38,789 --> 01:01:42,956 ♪ Now everything that's ever gone before ♪ 677 01:01:43,998 --> 01:01:45,748 ♪ Is like a blur ♪ 678 01:01:47,583 --> 01:01:49,995 ♪ And it's all because of you ♪ 679 01:01:51,037 --> 01:01:55,709 ♪ And now I find this city's like a stranger to me ♪ 680 01:01:56,751 --> 01:02:00,498 ♪ I once was fooled by Cadillac's and honey ♪ 681 01:02:00,705 --> 01:02:03,415 ♪ But no-one feels like you ♪ 682 01:02:04,664 --> 01:02:06,374 ♪ Not like you ♪ 683 01:02:07,623 --> 01:02:09,373 ♪ Not like you ♪ 684 01:02:10,414 --> 01:02:12,664 ♪ Not like you ♪ 685 01:02:14,500 --> 01:02:17,832 ♪ Cause even though the flower fades something takes its place ♪ 686 01:02:18,039 --> 01:02:21,290 ♪ A marching band on a sunny day ♪ 687 01:02:21,498 --> 01:02:24,831 ♪ Two pretty eyes or a pretty face ♪ 688 01:02:29,871 --> 01:02:32,996 ♪ And in the forest I make my home ♪ 689 01:02:35,707 --> 01:02:39,246 ♪ Lay down my heart on an ancient stone ♪ 690 01:02:41,542 --> 01:02:45,415 ♪ And if my heart should somehow stop ♪ 691 01:02:45,624 --> 01:02:50,124 ♪ I'll hang on to the hope ♪ 692 01:02:50,331 --> 01:02:53,375 ♪ That you're not too late ♪ 693 01:02:53,582 --> 01:02:55,746 There it is. 694 01:03:19,790 --> 01:03:22,375 Old building, staff about the grounds. 695 01:03:24,417 --> 01:03:27,790 Okay, James Bond, what's the plan? 696 01:04:16,541 --> 01:04:18,164 Don't mind him. 697 01:04:50,709 --> 01:04:52,580 I'm afraid I got a bit turned around. 698 01:04:52,792 --> 01:04:55,664 I'm looking for my dad's room. I thought they said it was this way. 699 01:04:55,872 --> 01:04:58,249 What's his name? Robert Egan. 700 01:04:58,456 --> 01:05:01,581 And you are? Emily... Emily Egan. 701 01:05:01,788 --> 01:05:05,874 114. Top of the stairs, down on the left. 702 01:05:06,081 --> 01:05:07,831 Thank you. 703 01:05:14,373 --> 01:05:15,623 Hey! Get down! 704 01:05:30,080 --> 01:05:31,081 Dad? 705 01:05:34,581 --> 01:05:35,581 Emily? 706 01:05:50,084 --> 01:05:51,126 Where is he? 707 01:05:51,333 --> 01:05:52,582 He's gone. 708 01:05:52,789 --> 01:05:54,584 What do you mean "he's gone?" 709 01:05:56,748 --> 01:05:58,625 Only a few days ago. 710 01:05:59,666 --> 01:06:02,791 Dr Golding, I'm the director of this establishment. 711 01:06:02,998 --> 01:06:04,455 Where's my father? 712 01:06:04,667 --> 01:06:06,665 Why don't we have tea in my office. 713 01:06:06,872 --> 01:06:10,164 Your friend will be in when he has finished playing with the guards. 714 01:06:25,501 --> 01:06:27,751 I often think the world is turned inside out, 715 01:06:27,958 --> 01:06:30,709 that they send some of the sanest people here to me. 716 01:06:32,792 --> 01:06:34,248 Have you read Plato? 717 01:06:34,456 --> 01:06:38,082 Oh well, he wrote this great piece called the Allegory of the Cave. 718 01:06:40,291 --> 01:06:43,209 All these people are sitting in rows in a cave 719 01:06:43,416 --> 01:06:46,582 Staring at the shadows flickering on the wall. 720 01:06:49,039 --> 01:06:51,163 They are bound to the seats by chains. 721 01:06:51,371 --> 01:06:54,455 For them, the shadows are the only reality. 722 01:06:55,876 --> 01:06:58,834 Here, you see the people chained staring at shadows. 723 01:06:59,041 --> 01:07:00,705 Just like a multiplex. 724 01:07:01,746 --> 01:07:04,538 But one man struggles with the chains, 725 01:07:04,749 --> 01:07:08,583 frees himself and finds a path up to the light. 726 01:07:10,626 --> 01:07:14,626 He stands in the sun and is enlightened. 727 01:07:20,082 --> 01:07:22,498 Now, that could be the end of the man's story 728 01:07:22,707 --> 01:07:25,790 but this man walks back into the cave, back into the shadow, 729 01:07:25,998 --> 01:07:28,622 back to free people. 730 01:07:29,913 --> 01:07:32,874 This man who saw the light and instead of basking in it 731 01:07:33,082 --> 01:07:36,541 returned to help others is - according to Plato - 732 01:07:36,748 --> 01:07:38,624 the philosopher. 733 01:07:38,832 --> 01:07:42,164 This man is your father. 734 01:07:44,667 --> 01:07:46,917 The problem with all this shepherding of people 735 01:07:47,124 --> 01:07:49,790 out of the darkness is that the philosopher himself, 736 01:07:49,997 --> 01:07:54,042 blinded by the glare of the sun or by grief 737 01:07:54,249 --> 01:07:57,789 can lose his grip on what is real and what is illusion. 738 01:07:58,831 --> 01:08:00,499 My father is not crazy. 739 01:08:00,707 --> 01:08:03,624 This place is a cave for many people, Emily. 740 01:08:03,832 --> 01:08:07,371 A hiding place from the world. There's no shame in it. 741 01:08:08,413 --> 01:08:11,416 But Dad wasn't hiding! You locked him up. 742 01:08:14,248 --> 01:08:15,705 Emily... 743 01:08:15,917 --> 01:08:18,997 your father was a voluntary patient here. 744 01:08:23,209 --> 01:08:24,706 You're lying. 745 01:08:24,913 --> 01:08:26,500 Why would I lie? 746 01:08:28,624 --> 01:08:32,290 But I was there when... they took him. 747 01:08:32,498 --> 01:08:37,792 Yes, Robert was initially committed but after a month of observation, 748 01:08:37,999 --> 01:08:39,957 he elected to become an inpatient. 749 01:08:43,830 --> 01:08:46,247 Emily, you've got to understand... 750 01:08:46,459 --> 01:08:48,745 Stop saying my name! You don't know me! 751 01:08:50,292 --> 01:08:52,709 We don't hold sane people against their will. 752 01:08:56,330 --> 01:08:58,206 Sometimes, people just break. 753 01:08:59,667 --> 01:09:00,916 Even our parents. 754 01:09:32,166 --> 01:09:33,830 Hey! Hey, hey! 755 01:09:34,042 --> 01:09:36,125 What's wrong? Where is he? Where is he? 756 01:09:37,167 --> 01:09:38,209 Let's just go. 757 01:09:48,833 --> 01:09:50,496 So he's gone. 758 01:09:54,875 --> 01:09:56,332 But to where? 759 01:10:04,250 --> 01:10:06,541 There is a place. 760 01:10:20,290 --> 01:10:25,620 ♪ House always wins ♪ 761 01:10:27,789 --> 01:10:31,541 ♪ So don't cry ♪ 762 01:10:32,583 --> 01:10:35,288 ♪ Cry ♪ 763 01:10:36,330 --> 01:10:38,833 ♪ Down like water ♪ 764 01:10:40,709 --> 01:10:42,580 ♪ Down like sand ♪ 765 01:10:45,083 --> 01:10:48,208 ♪ Got to try ♪ 766 01:10:50,124 --> 01:10:52,541 ♪ Cause I ♪ 767 01:10:52,748 --> 01:10:55,540 ♪ I am an old dog ♪ 768 01:10:57,163 --> 01:10:59,955 ♪ This is a new trick ♪ 769 01:11:01,957 --> 01:11:05,709 ♪ I won't look down ♪ 770 01:11:07,413 --> 01:11:10,249 ♪ Down ♪ 771 01:11:10,457 --> 01:11:12,581 ♪ Apparatchik ♪ 772 01:11:12,788 --> 01:11:16,333 ♪ These are the punches that we roll with ♪ 773 01:11:16,540 --> 01:11:18,831 ♪ This is the shit ♪ 774 01:11:22,790 --> 01:11:24,707 Whose is this place? 775 01:11:24,914 --> 01:11:27,998 It was my grandfather's. We spent the summers here. 776 01:11:46,541 --> 01:11:49,914 The wood swells sometimes in the winter. Help. 777 01:12:05,084 --> 01:12:06,581 It's Dad's. 778 01:12:13,832 --> 01:12:15,415 We should get a fire going. 779 01:12:34,872 --> 01:12:36,956 What if he doesn't come? 780 01:12:38,205 --> 01:12:39,666 He will. 781 01:12:48,621 --> 01:12:50,209 Why did you really say yes to this? 782 01:12:50,412 --> 01:12:53,622 Was it just so you could stick your hand up my t-shirt? 783 01:12:54,998 --> 01:12:59,080 That's stupid. I know why people do things. 784 01:13:01,996 --> 01:13:03,458 Is that what you believe? 785 01:13:03,665 --> 01:13:06,542 People lie, people leave. 786 01:13:16,959 --> 01:13:19,249 I don't know why we came here. We can go back. 787 01:13:19,457 --> 01:13:20,872 You don't have a clue, do you? 788 01:13:21,081 --> 01:13:22,956 No. 789 01:13:23,164 --> 01:13:26,334 No! Yet again I don't understand. 790 01:13:27,583 --> 01:13:32,123 Not everyone lies. Some people just help. 791 01:13:32,331 --> 01:13:34,789 I don't know why I'm here either. 792 01:13:35,000 --> 01:13:37,165 You do the fire. 793 01:13:58,581 --> 01:14:01,497 Arden! Arden, come back! 794 01:14:06,746 --> 01:14:07,746 Dad. 795 01:14:07,788 --> 01:14:09,290 Hiya. 796 01:14:41,956 --> 01:14:43,624 I was looking for you. 797 01:14:45,500 --> 01:14:46,957 I came to get you out. 798 01:14:49,455 --> 01:14:50,875 I saw Dr Golding, Dad. 799 01:14:54,041 --> 01:14:55,917 Why didn't you tell me? 800 01:14:58,829 --> 01:15:00,332 I wanted to tell you myself. 801 01:15:00,539 --> 01:15:04,417 You let me believe all this time... 802 01:15:04,624 --> 01:15:07,497 You left me with those people. 803 01:15:09,873 --> 01:15:11,542 I know. 804 01:15:13,039 --> 01:15:15,538 I don't expect you to ever forgive me but... 805 01:15:15,749 --> 01:15:18,040 I was no good for you. 806 01:15:18,247 --> 01:15:20,497 You needed-I needed you! 807 01:15:20,704 --> 01:15:23,496 I was 14! 808 01:15:29,250 --> 01:15:31,622 You said nothing could separate us... 809 01:15:34,666 --> 01:15:36,749 ...but you did. 810 01:15:59,873 --> 01:16:02,498 So, what? You're all better now? 811 01:16:05,082 --> 01:16:06,164 I don't know what I am. 812 01:16:06,371 --> 01:16:11,372 I just knew it was time to leave there. Wanted to find you. 813 01:16:12,581 --> 01:16:13,622 Why? 814 01:16:13,829 --> 01:16:15,498 Why now? 815 01:16:17,374 --> 01:16:18,704 I don't know. 816 01:16:22,375 --> 01:16:24,459 You don't know? 817 01:16:26,122 --> 01:16:28,625 You don't know? 818 01:16:28,833 --> 01:16:31,457 The goddamn Wizard of Oz doesn't know! 819 01:16:39,249 --> 01:16:40,791 What a joke. 820 01:16:42,663 --> 01:16:45,625 I shouldn't have wasted my time looking for you. 821 01:17:23,834 --> 01:17:25,290 Emily! 822 01:17:27,621 --> 01:17:29,330 < Emily! 823 01:17:41,542 --> 01:17:43,792 Swim down into the deep. 824 01:17:43,999 --> 01:17:48,040 Down, down... down into the deep. 825 01:17:58,375 --> 01:18:00,292 Swim down into the deep. 826 01:18:16,124 --> 01:18:18,000 I have the sea inside. 827 01:18:43,122 --> 01:18:45,998 I've got you. 828 01:18:46,206 --> 01:18:48,830 You're okay. 829 01:18:56,875 --> 01:18:59,247 Are you insane?! Are you fucking insane?! 830 01:18:59,454 --> 01:19:00,203 Okay! 831 01:19:00,415 --> 01:19:02,579 You scared the hell out of me. 832 01:19:04,875 --> 01:19:06,579 < You asked me to be here! 833 01:19:06,788 --> 01:19:09,456 And I care if you live or die. 834 01:19:37,374 --> 01:19:39,372 ♪ He went to sea ♪ 835 01:19:39,584 --> 01:19:41,955 ♪ For the day ♪ 836 01:19:42,997 --> 01:19:44,666 ♪ He wanted to know ♪ 837 01:19:45,708 --> 01:19:47,584 ♪ What to say ♪ 838 01:19:48,832 --> 01:19:52,792 ♪ When he's asked what he'd done ♪ 839 01:19:54,248 --> 01:19:59,042 ♪ In the past to someone ♪ 840 01:20:00,084 --> 01:20:03,830 ♪ That he loves endlessly ♪ 841 01:20:05,292 --> 01:20:10,206 ♪ Now she's gone, so is he ♪ 842 01:20:11,329 --> 01:20:13,205 I don't wanna go back in there. 843 01:20:14,667 --> 01:20:18,206 I'll be with you. We can go any time. 844 01:20:22,373 --> 01:20:24,664 Thank you for coming with me, Arden. 845 01:20:26,747 --> 01:20:28,416 You're welcome. 846 01:20:32,375 --> 01:20:34,747 Come on. Can't be any worse than my dad. 847 01:20:49,871 --> 01:20:52,789 Dad, this is Arden. Arden, this is my dad. 848 01:20:52,996 --> 01:20:53,996 Hi. 849 01:20:57,456 --> 01:20:58,791 He's my boyfriend. 850 01:21:05,081 --> 01:21:06,750 I have to go change. 851 01:21:09,622 --> 01:21:10,622 Sit down. 852 01:21:10,664 --> 01:21:12,332 Yeah. 853 01:21:21,334 --> 01:21:23,998 Found some coffee. Heated it up on the stove. 854 01:21:30,081 --> 01:21:31,081 It's mum's. 855 01:21:32,999 --> 01:21:34,663 Yeah. 856 01:21:45,747 --> 01:21:47,956 Could I borrow a shirt or something? 857 01:21:48,164 --> 01:21:49,205 Yeah, sure. 858 01:21:49,414 --> 01:21:53,246 Upstairs on the right-hand side there's a cupboard. Help yourself. 859 01:22:15,915 --> 01:22:17,791 June is a good woman. 860 01:22:21,750 --> 01:22:25,042 She sends me letters letting me know how you're getting on. 861 01:22:27,580 --> 01:22:29,538 She thinks the world of you, Emily. 862 01:22:53,622 --> 01:22:56,540 I came looking for you to say I'm sorry, Emily. 863 01:22:59,665 --> 01:23:01,500 For everything. 864 01:23:04,873 --> 01:23:09,040 And that I'm here for you, if you'll have me. 865 01:23:14,415 --> 01:23:16,624 I only know one thing. 866 01:23:20,913 --> 01:23:21,996 I'm an old fool. 867 01:23:27,204 --> 01:23:28,998 And I love you. 868 01:23:34,040 --> 01:23:35,329 That's two things. 869 01:23:47,789 --> 01:23:49,457 I love you too, Dad. 870 01:24:45,166 --> 01:24:47,164 Morning. Good morning. 871 01:24:47,371 --> 01:24:49,874 Sleep well? 872 01:24:50,081 --> 01:24:53,414 Coffee? Yes, please. 873 01:25:05,079 --> 01:25:06,622 Thanks. 874 01:25:12,998 --> 01:25:15,081 I haven't been much of a dad, have I? 875 01:25:16,123 --> 01:25:17,205 You're not dead yet. 876 01:25:19,041 --> 01:25:21,831 That's exactly what I was thinking this morning when I woke up! 877 01:25:29,665 --> 01:25:31,955 So, what are you gonna do? 878 01:25:34,246 --> 01:25:35,667 I'm gonna stay with June. 879 01:25:39,874 --> 01:25:41,082 You should stay here. 880 01:25:42,124 --> 01:25:43,789 Do some writing. 881 01:25:45,704 --> 01:25:47,080 Good idea. 882 01:25:48,663 --> 01:25:50,331 Might write a book. 883 01:25:50,539 --> 01:25:51,662 My Time In A Nuthouse! 884 01:25:55,079 --> 01:25:56,748 I'd read that. 885 01:25:59,373 --> 01:26:01,371 You can always come and visit, you know. 886 01:26:01,582 --> 01:26:03,666 Just come any time you want. 887 01:26:04,874 --> 01:26:06,123 I will. 888 01:26:14,249 --> 01:26:16,788 June will be getting worried about me. 889 01:26:16,996 --> 01:26:18,416 Yeah. 890 01:26:21,707 --> 01:26:22,790 What about loverboy? 891 01:26:25,915 --> 01:26:27,456 He brings me coffee. 892 01:27:20,708 --> 01:27:24,041 If you've ever been electrocuted, you'll understand. 893 01:27:30,083 --> 01:27:32,289 There is a sadness in this country. 894 01:27:33,330 --> 01:27:35,079 In the cities and the streets, 895 01:27:35,292 --> 01:27:37,542 in the fields and the trees. 896 01:27:43,625 --> 01:27:46,123 A sadness we cannot hide. 897 01:27:59,250 --> 01:28:03,624 It's the fact of losing the ones we love, the fact of being alone. 898 01:28:05,247 --> 01:28:06,749 < Emily! 899 01:28:06,956 --> 01:28:09,373 But facts are only points of view 900 01:28:09,581 --> 01:28:10,956 and points of view can change. 901 01:28:15,456 --> 01:28:16,456 Come on! 902 01:28:25,914 --> 01:28:29,666 Life happens quickly like mountains in the background. 903 01:28:29,873 --> 01:28:31,664 And you wake up one day 904 01:28:31,875 --> 01:28:34,454 and you don't know how you got there and you wonder, 905 01:28:34,667 --> 01:28:38,328 "Where have I been? How did I get here?" 906 01:28:38,540 --> 01:28:40,371 And nothing is recognisable. 907 01:28:40,582 --> 01:28:43,997 Everything is different from the last time you woke. 908 01:28:45,039 --> 01:28:47,874 And you smile in a photograph just because you're happy. 909 01:28:49,037 --> 01:28:51,667 And that voice that is speaking is suddenly your own. 910 01:28:52,790 --> 01:28:56,623 ♪ What we called love ♪ ♪ What we called love ♪ 911 01:28:56,830 --> 01:28:59,833 ♪ What we called love ♪ 912 01:29:00,623 --> 01:29:04,455 ♪ What we called love ♪ ♪ What we called love ♪ 913 01:29:04,662 --> 01:29:07,206 ♪ What we called love ♪ 914 01:29:08,415 --> 01:29:12,081 ♪ What we called love ♪ ♪ What we called love ♪ 915 01:29:12,289 --> 01:29:14,746 ♪ What we called love ♪ 916 01:29:19,873 --> 01:29:21,749 ♪ I'll wait up 917 01:29:24,874 --> 01:29:27,579 ♪ To see if you're alright ♪ 918 01:29:31,331 --> 01:29:35,124 ♪ And I have waited in the darkness ♪ 919 01:29:36,332 --> 01:29:38,416 ♪ For my whole life ♪ 920 01:29:42,416 --> 01:29:46,456 ♪ You see the funny thing about it ♪ 921 01:29:48,205 --> 01:29:51,330 ♪ Is I have never wasted time ♪ 922 01:29:53,833 --> 01:29:57,621 ♪ I have never thought about it ♪ 923 01:29:58,829 --> 01:30:00,498 ♪ That I have lied ♪ 924 01:30:04,872 --> 01:30:09,458 ♪ And I'm trying to do my best but you might never know it ♪ 925 01:30:10,500 --> 01:30:14,247 ♪ And I'm standing like a stag beside a tree ♪ 926 01:30:16,123 --> 01:30:20,704 ♪ And this pounding in my head I simply can't control it ♪ 927 01:30:21,746 --> 01:30:25,498 ♪ And I hope your love it comes as guarantee ♪ 928 01:30:26,540 --> 01:30:29,250 ♪ It's you alone ♪ 929 01:30:29,457 --> 01:30:31,121 ♪ It's you alone ♪ 930 01:30:32,375 --> 01:30:34,458 ♪ It's you alone ♪ 931 01:30:37,791 --> 01:30:39,496 ♪ It's you alone ♪ 932 01:30:40,496 --> 01:30:42,165 ♪ It's you alone ♪ 933 01:30:43,621 --> 01:30:45,290 ♪ It's you alone ♪ 934 01:30:49,042 --> 01:30:51,125 ♪ And I reach out ♪ 935 01:30:54,457 --> 01:30:56,955 ♪ And pluck it from the sky ♪ 936 01:31:00,500 --> 01:31:04,874 ♪ And I have waited for that bird to pass ♪ 937 01:31:05,916 --> 01:31:07,792 ♪ For my whole life ♪ 938 01:31:11,746 --> 01:31:15,912 ♪ You see the funny thing about it ♪ 939 01:31:17,167 --> 01:31:21,121 ♪ Is I have only wasted mine ♪ 940 01:31:23,204 --> 01:31:26,749 ♪ I have always thought about you ♪ 941 01:31:27,998 --> 01:31:30,288 ♪ And I have died ♪ 942 01:31:34,041 --> 01:31:39,042 ♪ And I'm trying to do my best but you might never notice ♪ 943 01:31:40,083 --> 01:31:43,830 ♪ And I'm standing like a stag beside a tree ♪ 944 01:31:45,292 --> 01:31:49,873 ♪ And this pounding in my head I simply can't control it ♪ 945 01:31:51,122 --> 01:31:54,667 ♪ And I hope your love it comes as guarantee ♪ 946 01:31:55,708 --> 01:31:57,372 ♪ It's you alone ♪ 947 01:31:58,833 --> 01:32:00,917 ♪ It's you alone ♪ 948 01:32:01,913 --> 01:32:03,829 ♪ It's you alone ♪ 949 01:32:07,167 --> 01:32:08,830 ♪ It's you alone ♪ 950 01:32:09,872 --> 01:32:11,541 ♪ It's you alone ♪ 951 01:32:12,789 --> 01:32:14,666 ♪ It's you alone ♪ 952 01:32:18,412 --> 01:32:20,288 ♪ It's you alone ♪ 953 01:32:21,330 --> 01:32:23,413 ♪ It's you alone ♪ 954 01:32:23,621 --> 01:32:25,704 ♪ It's you alone ♪ 955 01:32:29,456 --> 01:32:31,539 ♪ It's you alone ♪ 956 01:32:31,747 --> 01:32:34,457 ♪ It's you alone ♪ 957 01:32:35,706 --> 01:32:40,707 ♪ It's you alone ♪ 68788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.