All language subtitles for Masters.of.the.Universe.2026.1080p.x264.WebRip.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,570 --> 00:00:11,570 Thank you. 2 00:00:55,340 --> 00:00:56,340 Where do I start? 3 00:00:56,680 --> 00:01:03,660 Well, I guess what I really want to say is everything I am is because of 4 00:01:03,660 --> 00:01:04,660 where I come from. 5 00:01:07,280 --> 00:01:11,140 Eternia. A world of endless beauty. 6 00:01:12,080 --> 00:01:16,320 All that stuff that only exists in legends and bedtime stories. 7 00:01:16,620 --> 00:01:20,460 On Eternia, that stuff is real. 8 00:01:21,850 --> 00:01:28,630 Gryffins, dragons, talking tigers, enchanted forests, burning deserts, 9 00:01:28,630 --> 00:01:29,990 in the sky, you name it. 10 00:01:30,730 --> 00:01:33,130 I swear I'm not high. 11 00:01:34,930 --> 00:01:38,730 And then we've got Castle Grayskull. 12 00:01:39,550 --> 00:01:44,370 My father once told me that Eternia is the beating heart of the cosmos. 13 00:01:44,950 --> 00:01:48,130 And Grayskull is the heart of that heart. 14 00:01:48,630 --> 00:01:49,790 So I... 15 00:01:50,090 --> 00:01:56,730 I guess the heart of the heart is the power of 16 00:01:56,730 --> 00:01:57,730 Grayskull. 17 00:01:57,930 --> 00:02:01,810 They say it can make a man as mighty as a god. 18 00:02:02,990 --> 00:02:07,110 To keep it safe, the power was bound within a vessel. 19 00:02:07,310 --> 00:02:12,450 An ancient sword they called the Sword of Power. 20 00:02:13,070 --> 00:02:16,770 Yeah, I know. But that's what they went with. 21 00:02:17,900 --> 00:02:23,300 Legend said that when Eternia was in its greatest need, a hero would step forth 22 00:02:23,300 --> 00:02:24,640 and wield the sword. 23 00:02:25,100 --> 00:02:28,680 And, you know, use it. 24 00:02:30,220 --> 00:02:31,220 Awesomely. 25 00:02:31,600 --> 00:02:36,560 Until that day, it was locked away within the castle under the watchful eye 26 00:02:36,560 --> 00:02:37,560 the sorceress. 27 00:02:37,640 --> 00:02:44,480 Who was wise and ancient and a little scary, to be honest. But she's cool. 28 00:02:44,480 --> 00:02:45,480 cool. 29 00:02:46,990 --> 00:02:50,950 For hundreds of years, Greyskull has remained under the protection of my 30 00:02:50,950 --> 00:02:57,250 ancestors. See, I come from a pretty impressive lineage of mighty heroes. 31 00:02:58,090 --> 00:02:59,090 Noble. 32 00:02:59,590 --> 00:03:00,590 Strong. 33 00:03:01,170 --> 00:03:04,850 Fearless. But, Mom, I don't want to fight. 34 00:03:05,670 --> 00:03:09,890 Everyone's bigger than me and stronger, and I have poor hand -eye coordination. 35 00:03:10,410 --> 00:03:12,230 Not then. Who told you that? 36 00:03:12,610 --> 00:03:17,380 Printer. It's true. He's the smallest and the weakest. It's a miracle he 37 00:03:17,380 --> 00:03:19,400 broken any bones or died. 38 00:03:20,540 --> 00:03:23,440 So what should the prince be doing instead of arms training? 39 00:03:23,760 --> 00:03:28,300 I don't know. Maybe hanging out and playing with Cringer. You go. 40 00:03:28,540 --> 00:03:31,740 I'll find a ball of yarn and I'm good. There's zero hope, you know. 41 00:03:32,680 --> 00:03:33,840 Do I have to go? 42 00:03:34,720 --> 00:03:35,720 Arms training. 43 00:03:36,640 --> 00:03:37,640 Now. 44 00:03:46,440 --> 00:03:50,220 Listen up, future finest of eternals. 45 00:03:51,120 --> 00:03:54,380 There are no statues of losers. 46 00:03:54,740 --> 00:03:57,980 No streets named after cowards. 47 00:03:58,280 --> 00:04:02,380 And there are no parades for doing your best. 48 00:04:02,840 --> 00:04:08,840 This ground, that palace, your entire lives are built on the backs of men and 49 00:04:08,840 --> 00:04:11,600 women who have won the fight. 50 00:04:12,260 --> 00:04:15,560 And as your king's man at arms, you can bet. 51 00:04:16,079 --> 00:04:17,120 I won a lot of fights. 52 00:04:17,920 --> 00:04:19,560 That's why we're all here. 53 00:04:20,339 --> 00:04:23,220 I saved your mom and dad's asses. 54 00:04:23,720 --> 00:04:28,320 I saved your neighbor's asses. I saved your neighbor's mom and dad's asses. 55 00:04:28,320 --> 00:04:32,140 is a lot of asses. You know what? The point is, I fought for you. 56 00:04:32,540 --> 00:04:38,600 And now you are going to fight for me with keen reflexes, sure aim, and 57 00:04:38,600 --> 00:04:40,300 muscle. 58 00:04:41,540 --> 00:04:42,540 And this. 59 00:04:43,220 --> 00:04:44,380 Anybody know what it is? 60 00:04:44,950 --> 00:04:45,950 It's a stick. 61 00:04:48,910 --> 00:04:52,610 Thank you for stating the obvious. 62 00:04:54,470 --> 00:04:55,470 Anybody else? 63 00:04:56,190 --> 00:04:58,390 Tina. Your arms. 64 00:04:58,830 --> 00:04:59,830 That's my girl. 65 00:05:01,650 --> 00:05:06,690 These are your arms. They are an extension of you. 66 00:05:06,910 --> 00:05:08,490 All right? Partner up. 67 00:05:08,730 --> 00:05:14,850 I'm up. I want to see big, shiny bruises. I want to see bloody noses. I 68 00:05:14,850 --> 00:05:15,930 see Chip's teeth. 69 00:05:16,530 --> 00:05:17,530 Okay, let's go. 70 00:05:17,670 --> 00:05:18,670 Don't be a wait. 71 00:05:18,790 --> 00:05:21,170 If this is true, you just died twice. 72 00:05:23,690 --> 00:05:24,890 Adam. Eyes up. 73 00:05:25,650 --> 00:05:27,630 Look him in the eye when you smash him in the face. 74 00:05:28,690 --> 00:05:30,390 Harry, our next time will be harder. 75 00:05:30,950 --> 00:05:33,270 Maybe we could just sit down and talk about this? Hey, Adam. 76 00:05:33,770 --> 00:05:34,770 Adam. 77 00:05:36,010 --> 00:05:37,230 Let's do what you can, okay? 78 00:05:38,919 --> 00:05:45,780 Yeah. Come on, friend, are you? The kind 79 00:05:45,780 --> 00:05:46,780 that's going to beat you. 80 00:05:55,320 --> 00:05:56,320 Duncan. 81 00:06:01,520 --> 00:06:06,320 How do you think our novices are faring? 82 00:06:08,040 --> 00:06:10,120 They're a fine and diligent bunch, sire. 83 00:06:11,100 --> 00:06:12,100 All of them? 84 00:06:12,260 --> 00:06:13,720 No dancing, Adam. 85 00:06:14,900 --> 00:06:16,240 Mm -hmm. Come on. 86 00:06:17,940 --> 00:06:19,800 He's making a fool out of himself. 87 00:06:20,180 --> 00:06:21,560 I promise to make him into a man. 88 00:06:21,860 --> 00:06:22,860 And I will. 89 00:06:23,520 --> 00:06:25,540 But what kind of man? 90 00:06:26,160 --> 00:06:27,580 Just hit me! 91 00:06:28,660 --> 00:06:29,660 Well, 92 00:06:30,580 --> 00:06:32,600 he did disarm her. 93 00:06:33,040 --> 00:06:35,100 That's not how this works, old friend. 94 00:06:46,920 --> 00:06:49,920 Boy. Face me with this. 95 00:06:53,400 --> 00:06:54,740 Now pick it up. 96 00:07:00,680 --> 00:07:01,680 Now. 97 00:07:04,900 --> 00:07:06,120 Defend yourself. 98 00:07:15,789 --> 00:07:18,930 This world is no place for the weak. 99 00:07:19,450 --> 00:07:20,450 Yes, Dad. 100 00:07:21,370 --> 00:07:22,550 I see it. 101 00:07:24,730 --> 00:07:28,190 This world is no place for the weak. 102 00:07:42,220 --> 00:07:46,740 When you fall, this is your chance to stand tall. 103 00:07:48,040 --> 00:07:49,040 Okay? 104 00:07:50,140 --> 00:07:51,140 Now look strong. 105 00:07:52,140 --> 00:07:54,520 When he turns around, he's going to see you. 106 00:07:55,020 --> 00:07:57,520 And you want to show him you can take a hit. 107 00:07:59,040 --> 00:08:02,400 When he turns around, he's not going to see a frightened little boy. 108 00:08:02,960 --> 00:08:03,960 He's going to see a man. 109 00:08:04,620 --> 00:08:05,620 What's he going to see? 110 00:08:06,200 --> 00:08:07,019 A man. 111 00:08:07,020 --> 00:08:08,020 Good. Look. 112 00:08:08,600 --> 00:08:09,840 As soon as he turns around. 113 00:08:29,320 --> 00:08:30,320 Show's over. 114 00:08:30,820 --> 00:08:32,000 Back to work. Let's go. 115 00:08:44,680 --> 00:08:47,760 Adam. What are you doing here? 116 00:08:48,280 --> 00:08:49,280 Following you. 117 00:08:49,860 --> 00:08:54,720 Yeah, well, I came here to be alone, so... Don't be such a squank. 118 00:08:57,840 --> 00:08:59,700 I didn't think you were weak, you know. 119 00:09:00,660 --> 00:09:02,000 Today, the training? 120 00:09:03,160 --> 00:09:04,240 My dad did. 121 00:09:11,520 --> 00:09:14,720 Is that... the sorceress? 122 00:09:17,380 --> 00:09:18,720 What is she looking at? 123 00:09:37,390 --> 00:09:39,230 King Randall, we are under attack. 124 00:09:43,150 --> 00:09:47,290 I had this in hand, sire. 125 00:09:48,410 --> 00:09:50,010 The royal guard had trained for this. 126 00:10:47,120 --> 00:10:48,120 I promise. 127 00:10:49,140 --> 00:10:51,800 No harm will come to you or your family. 128 00:10:52,000 --> 00:10:53,500 I'll get you safely to Grayskull. 129 00:10:54,140 --> 00:10:55,140 Guard! 130 00:10:56,220 --> 00:10:57,220 Hey, it's okay. 131 00:10:57,780 --> 00:10:58,780 Stay close. 132 00:11:00,760 --> 00:11:04,420 Nina, come on! Dad, I'm scared. 133 00:11:04,960 --> 00:11:06,260 Who taught you that word? 134 00:11:06,900 --> 00:11:07,940 Huh? Not me. 135 00:11:08,800 --> 00:11:10,080 It's gonna be all right, Dad. 136 00:11:10,780 --> 00:11:14,240 Whatever happens, as long as I'm here, you have nothing to fear. 137 00:11:14,980 --> 00:11:15,980 Right? 138 00:11:32,930 --> 00:11:35,690 There's too many of them. The big army only means one thing. 139 00:12:48,400 --> 00:12:50,840 Weak little palace boys. 140 00:12:51,700 --> 00:12:54,400 Sire, go and don't stop. 141 00:12:54,620 --> 00:12:55,620 Go. 142 00:12:56,270 --> 00:12:57,270 I'll settle this. 143 00:12:59,490 --> 00:13:00,890 Somebody wants to brawl. 144 00:13:11,790 --> 00:13:12,970 That's far enough. 145 00:13:37,270 --> 00:13:38,670 Oh! 146 00:14:22,440 --> 00:14:24,340 How dare you come into my city? 147 00:14:24,640 --> 00:14:26,260 Don't you know who you're messing with? 148 00:14:26,660 --> 00:14:31,780 Why don't you tell me? I am the commander of the world. 149 00:14:32,560 --> 00:14:39,260 The king's goddamn men are. 150 00:14:41,460 --> 00:14:42,480 And today. 151 00:14:43,660 --> 00:14:44,700 And today. 152 00:15:15,340 --> 00:15:17,020 On your feet. Get up. Come on. Please. 153 00:15:17,920 --> 00:15:18,920 Yeah. 154 00:15:45,550 --> 00:15:47,270 constant end this night. 155 00:15:47,930 --> 00:15:53,150 You believed yourself so strong you stopped feeling what lurked in the 156 00:15:54,010 --> 00:15:55,330 It was me. 157 00:15:57,370 --> 00:16:03,990 I lurked in the deepest and darkest corners of the universe. 158 00:16:04,170 --> 00:16:06,250 I lurked. 159 00:16:06,710 --> 00:16:09,290 Well, now I step into the light. 160 00:16:11,130 --> 00:16:15,130 So, You shall look upon your devil. 161 00:16:16,370 --> 00:16:17,850 No, don't look back. 162 00:16:19,190 --> 00:16:21,970 Adam, don't worry, my boy. 163 00:16:22,270 --> 00:16:23,310 I have you. 164 00:16:25,250 --> 00:16:26,450 Be strong, son. 165 00:16:26,730 --> 00:16:27,910 I'll hold you. Dad. 166 00:16:28,230 --> 00:16:29,230 Go. 167 00:17:08,649 --> 00:17:11,190 What would you do to me, you fiend? 168 00:17:11,609 --> 00:17:14,050 I'm only going to cut off your head. 169 00:17:21,250 --> 00:17:24,230 No matter my fate. 170 00:17:24,680 --> 00:17:26,839 Eternos will never be yours. 171 00:17:27,260 --> 00:17:30,940 Your palace is nothing but brick and glass. 172 00:17:31,340 --> 00:17:33,140 Your crown, a costume. 173 00:17:35,760 --> 00:17:39,140 Now I want the power behind it. 174 00:17:40,880 --> 00:17:41,880 Evelyn? 175 00:17:44,560 --> 00:17:48,700 Evelyn? Well said, Lord Skeletor. 176 00:17:49,040 --> 00:17:52,470 Poetry. I've taken the way his day is done. 177 00:17:53,410 --> 00:17:58,930 To the new dawn, Titania shall witness my rise. 178 00:18:20,200 --> 00:18:24,260 That's it. I'm finished. Of course, my lord. When I raise my fist like that, 179 00:18:24,260 --> 00:18:27,520 done. Yes. That is the crescendo. 180 00:18:28,080 --> 00:18:29,580 You'll know for the future, my lord. 181 00:18:38,120 --> 00:18:39,120 They're coming. 182 00:18:40,880 --> 00:18:41,880 Grayskull will fall. 183 00:18:42,000 --> 00:18:43,760 No. It will endure. 184 00:18:44,780 --> 00:18:46,000 Bring the sword to me, child. 185 00:18:49,520 --> 00:18:50,540 Yes, now hurry! 186 00:19:14,740 --> 00:19:16,680 You take the sword somewhere safe. 187 00:19:17,770 --> 00:19:19,170 So we're far away from here. 188 00:19:22,830 --> 00:19:24,990 Then let it be a place they will never find him. 189 00:19:25,530 --> 00:19:26,530 My home. 190 00:19:35,150 --> 00:19:37,470 Adam, you be safe. 191 00:19:38,970 --> 00:19:40,810 And never forget where you came from. 192 00:19:43,430 --> 00:19:44,910 That sword is mine. 193 00:19:48,590 --> 00:19:52,830 Be a good lad and bring it to me. Don't you dare come one step closer. 194 00:19:53,390 --> 00:19:54,390 Mom! 195 00:19:57,570 --> 00:19:58,570 Oh, darling. 196 00:19:59,270 --> 00:20:00,270 I dare. 197 00:20:00,830 --> 00:20:02,130 Do not lose the sword. 198 00:20:02,670 --> 00:20:04,170 It's your only way home. 199 00:20:05,390 --> 00:20:07,450 You carry the hope of Eternia. 200 00:20:08,490 --> 00:20:09,490 Now go! 201 00:20:47,209 --> 00:20:51,150 Anyway, that's how I ended up in Oklahoma City. 202 00:20:53,010 --> 00:20:54,430 What about you, Julie? 203 00:20:54,970 --> 00:20:56,470 Is your family from around here? 204 00:20:58,650 --> 00:20:59,650 I'm sorry. 205 00:21:00,270 --> 00:21:01,690 Did you say Skeletor? 206 00:21:02,490 --> 00:21:04,150 Yeah. Yeah, I did. 207 00:21:04,770 --> 00:21:05,770 Yeah. 208 00:21:06,170 --> 00:21:07,170 Okay. 209 00:21:07,370 --> 00:21:12,390 Um, I have to take the... It didn't ring. 210 00:21:12,650 --> 00:21:13,970 No, I have to take it and leave. 211 00:21:14,970 --> 00:21:15,970 Okay, Julie. 212 00:21:16,460 --> 00:21:17,319 I'm sorry. 213 00:21:17,320 --> 00:21:21,580 I know it sounds crazy with the sword thing. 214 00:21:23,120 --> 00:21:26,980 The sword is actually just a vessel to hold the power. 215 00:21:27,200 --> 00:21:29,560 Like this cup, for example. 216 00:21:29,980 --> 00:21:36,100 So now your cup is holding the power of Grayskull. Except not your cup. It was 217 00:21:36,100 --> 00:21:42,060 my sword. And I lost it that night. I'm not proud of that, but I lost it. And 218 00:21:42,060 --> 00:21:44,500 I'm going to find it. 219 00:21:45,160 --> 00:21:48,100 When I do it is gonna show me the way home 220 00:21:48,100 --> 00:22:01,280 No, 221 00:22:01,340 --> 00:22:04,540 but they belong together 222 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 What's up, brother? 223 00:22:16,700 --> 00:22:17,960 You're home early. 224 00:22:18,340 --> 00:22:19,680 I don't want to talk about it. 225 00:22:20,120 --> 00:22:21,120 Oh. 226 00:22:21,900 --> 00:22:22,900 Dude. 227 00:22:23,640 --> 00:22:24,640 You told her? 228 00:22:25,420 --> 00:22:26,620 Like, the whole thing? 229 00:22:27,640 --> 00:22:29,340 Sorceress. The talking green tiger. 230 00:22:29,600 --> 00:22:32,340 Even the king dude's crushing disappointment in your lack of 231 00:22:33,080 --> 00:22:34,080 Yeah. 232 00:22:34,340 --> 00:22:36,380 Yeah, I probably should have left that part out. 233 00:22:36,760 --> 00:22:39,920 I mean, you tell some girl from Hinge that you're from another planet, but 234 00:22:39,920 --> 00:22:43,700 you're stuck here till you find this magic sword that's gonna get you home. 235 00:22:44,040 --> 00:22:48,100 It just makes you sound a little... very crazy. 236 00:22:49,100 --> 00:22:51,820 The drawings of the ripped dudes. The stories you're telling... They're ripped 237 00:22:51,820 --> 00:22:53,180 in real life, dude. Okay? 238 00:22:53,700 --> 00:22:56,280 Like, she asks me where I'm from. Like... 239 00:22:56,510 --> 00:22:57,530 What am I supposed to say? 240 00:22:57,750 --> 00:23:01,610 That your parents were killed in some sort of a traumatic event. I'm so sorry, 241 00:23:01,670 --> 00:23:04,870 by the way. And that you're blocking it out and you're replacing it with this 242 00:23:04,870 --> 00:23:06,790 fantasy. Like, isn't that what your therapist says? 243 00:23:07,050 --> 00:23:12,390 You're saying that I should just forget who I am. My entire life's purpose. 244 00:23:13,030 --> 00:23:16,290 Maybe your entire life's purpose is just to not be weird. 245 00:23:17,010 --> 00:23:18,030 You ever think about that? 246 00:23:18,970 --> 00:23:23,590 Like, why can't you just go to work, pay your rent, live for the weekend, and 247 00:23:23,590 --> 00:23:25,010 count the days till your next vacation? 248 00:23:27,340 --> 00:23:29,260 Just like everyone else. 249 00:23:55,240 --> 00:23:57,420 The assignment was draw your favorite historical figure. 250 00:24:00,800 --> 00:24:02,000 Redman is historical. 251 00:25:25,480 --> 00:25:26,780 Going to be a good day. 252 00:25:27,920 --> 00:25:30,460 I hear you emotionally. 253 00:25:31,440 --> 00:25:34,500 I feel you consensually. 254 00:25:35,200 --> 00:25:38,600 I see you for who you really are. 255 00:25:39,180 --> 00:25:42,420 And you can remind yourself of that with our favorite mantra. 256 00:25:42,840 --> 00:25:45,320 Let's all get up and say it together. 257 00:25:45,960 --> 00:25:47,300 Let's all get up, okay? 258 00:25:48,320 --> 00:25:52,780 I have the power to be the best version of myself. 259 00:25:55,880 --> 00:25:58,820 It might be his truth, but it's not my truth. 260 00:25:59,340 --> 00:26:04,000 I think we all need to be aligned on whose truth we're talking about here. 261 00:26:04,740 --> 00:26:09,160 I feel like what's happening is there's a lot of truth talking going on. That 262 00:26:09,160 --> 00:26:14,120 maybe what would be more constructive is a little bit of truth listening, right? 263 00:26:15,200 --> 00:26:16,200 I'm sorry, what? 264 00:26:28,170 --> 00:26:29,910 You're in my spot. What? 265 00:26:31,130 --> 00:26:34,390 You're taking my spot. I'm sorry. 266 00:26:40,670 --> 00:26:43,290 Hey, any advice for a new guy? 267 00:26:43,650 --> 00:26:46,290 You know, like some words of wisdom? 268 00:26:46,910 --> 00:26:47,950 All right, kid. 269 00:26:48,330 --> 00:26:50,990 You got to get behind yourself, not in front. 270 00:26:52,050 --> 00:26:55,250 The front's a facade, but you back yourself. 271 00:26:57,540 --> 00:26:58,940 There's nothing you can't achieve. 272 00:27:01,100 --> 00:27:02,100 Cool. 273 00:27:03,860 --> 00:27:05,140 Really cool. 274 00:27:06,680 --> 00:27:10,280 Could you just run me through that, like, one more time? No. 275 00:27:10,540 --> 00:27:11,540 That's all you get. 276 00:27:18,140 --> 00:27:19,220 Good journey, kid. 277 00:27:44,629 --> 00:27:48,050 Hi. Do you have a moment to come talk to me in my office real quick? 278 00:27:48,430 --> 00:27:54,410 I was actually doing some super important HR stuff. I can see that. 279 00:27:54,410 --> 00:27:57,030 wasn't really asking. I was more telling you. 280 00:27:57,250 --> 00:27:58,250 Oh, okay. 281 00:27:58,530 --> 00:27:59,530 Yeah, it's confusing. 282 00:27:59,770 --> 00:28:00,870 Like, the tone's a little confusing. 283 00:28:01,110 --> 00:28:04,370 It's like, is it a question or not? It's not. So I will see you in, like, ten 284 00:28:04,370 --> 00:28:05,049 minutes? Okay. 285 00:28:05,050 --> 00:28:06,050 Okay, Susie. 286 00:28:17,840 --> 00:28:20,280 Do you ever think about your future at this company? 287 00:28:21,000 --> 00:28:22,180 Should I? 288 00:28:22,500 --> 00:28:26,100 Okay. Let me try to slide in there from a different angle. 289 00:28:27,700 --> 00:28:32,560 You're good at your job. You're friendly, honest, thoughtful. 290 00:28:32,860 --> 00:28:33,920 People listen to you. 291 00:28:34,240 --> 00:28:36,000 People like you. 292 00:28:36,580 --> 00:28:39,800 But you seem distracted. 293 00:28:40,220 --> 00:28:42,960 And I don't ever want to harsh anyone's buzz. 294 00:28:43,240 --> 00:28:46,600 And if your buzz is nerd stuff and sword things, that is... 295 00:28:46,860 --> 00:28:51,320 Awesome sauce. But I wouldn't be doing my part if I didn't give you this little 296 00:28:51,320 --> 00:28:52,320 ream job here. 297 00:28:53,700 --> 00:28:54,700 Ream job? 298 00:28:55,380 --> 00:29:00,660 Talking to, you know, stern boss lady over here. Can't be the fun friend. 299 00:29:02,260 --> 00:29:03,820 But make a serious face right now. 300 00:29:04,280 --> 00:29:06,540 Your hobby is causing your work to suffer. 301 00:29:13,700 --> 00:29:15,740 How about we just ignore that for a minute? Okay. 302 00:29:17,420 --> 00:29:22,180 This obsession with swords, um, it's not a good look for human resources. 303 00:29:22,700 --> 00:29:26,540 In fact, I'm going to have to fire you if you don't get your shit together. 304 00:29:27,740 --> 00:29:31,200 Oh, so this is like, um, like an ultimatum. 305 00:29:31,520 --> 00:29:33,820 Yes. Okay, yeah, you get it. 306 00:29:34,020 --> 00:29:35,020 Whew! 307 00:29:35,180 --> 00:29:36,760 Conflict is not my strong point. 308 00:29:37,280 --> 00:29:40,620 Uh, you will be terminated if you don't stop looking for weapons on the clock. 309 00:29:40,980 --> 00:29:42,180 You're freaking people out. 310 00:29:42,620 --> 00:29:43,620 Especially Daryl. 311 00:29:48,780 --> 00:29:55,720 Hey, Daryl, look, you don't understand. I am nothing without that 312 00:29:55,720 --> 00:29:56,720 sword. 313 00:30:00,220 --> 00:30:02,220 Okay, moment of truth. 314 00:30:02,480 --> 00:30:06,640 Are you going to live here in reality, or are you just going to waste your life 315 00:30:06,640 --> 00:30:11,220 away like some kind of daydream Jimmy, not having any goals, not having any way 316 00:30:11,220 --> 00:30:14,320 to stop yourself from touching this? I can see your hand. If I could just touch 317 00:30:14,320 --> 00:30:16,480 it for one second. No, you don't pick it up. Just see what it says. Please 318 00:30:16,480 --> 00:30:17,880 don't. Actually, don't. I'm doing it. 319 00:30:18,430 --> 00:30:19,610 Okay, you did it. All right. 320 00:30:23,030 --> 00:30:24,550 Adam? Adam? 321 00:30:26,010 --> 00:30:30,250 I gotta go. Adam, you can't just... If you walk out that door, you can kiss 322 00:30:30,250 --> 00:30:31,250 place goodbye. 323 00:30:31,870 --> 00:30:32,870 Consensually. 324 00:30:33,470 --> 00:30:34,470 Hey, 325 00:30:38,430 --> 00:30:39,910 uh, I think I'm here. 326 00:30:40,250 --> 00:30:41,250 Meet me inside. 327 00:30:42,970 --> 00:30:45,510 Well, how will I know if... 328 00:31:19,700 --> 00:31:20,700 Yeah. 329 00:31:21,640 --> 00:31:23,360 Tight. Yeah. 330 00:31:23,720 --> 00:31:24,720 Yeah. 331 00:31:25,200 --> 00:31:26,300 You have my sword? 332 00:31:27,120 --> 00:31:28,980 No. I don't think so. 333 00:31:29,960 --> 00:31:30,960 No sword? 334 00:31:32,140 --> 00:31:33,140 No. 335 00:31:34,900 --> 00:31:35,900 Okay, 336 00:31:36,740 --> 00:31:38,040 well then, you're not you. 337 00:31:39,180 --> 00:31:40,240 Sorry? Yeah. 338 00:31:45,040 --> 00:31:46,880 You got my sword? 339 00:31:47,140 --> 00:31:48,140 What? 340 00:32:02,800 --> 00:32:03,479 Like me. 341 00:32:03,480 --> 00:32:04,480 It's me. 342 00:32:05,100 --> 00:32:08,860 What the hell, man? You'll literally ask everyone in the store if they got a 343 00:32:08,860 --> 00:32:10,560 sword? Yeah, well, they all look like they have swords. 344 00:32:10,860 --> 00:32:12,760 I have a wizard staff at home. 345 00:32:13,920 --> 00:32:15,040 Get away from him. 346 00:32:35,500 --> 00:32:36,780 This is as far as I can take you. 347 00:32:38,000 --> 00:32:39,000 What? 348 00:32:40,140 --> 00:32:41,800 What am I supposed to do with that? 349 00:32:43,980 --> 00:32:45,020 Your problem, dude. 350 00:32:46,080 --> 00:32:47,080 I was never here. 351 00:33:28,840 --> 00:33:29,900 You can't do that. 352 00:33:30,140 --> 00:33:31,540 Oh, don't worry. 353 00:33:32,040 --> 00:33:33,160 The sword's mine. 354 00:33:34,180 --> 00:33:35,180 Okay. 355 00:33:42,760 --> 00:33:44,980 Sir, please get off of Torak. 356 00:33:45,180 --> 00:33:46,800 Torak is on me. 357 00:33:48,420 --> 00:33:49,420 Oh, 358 00:33:50,560 --> 00:33:52,020 got it. I got it. 359 00:33:52,580 --> 00:33:55,040 Sir, please stop ravishing the pillager. 360 00:33:55,340 --> 00:33:56,740 He's ravishing me. 361 00:34:00,910 --> 00:34:03,530 Sorry, that sword is not for sale. I'm not buying it. 362 00:34:04,430 --> 00:34:10,610 In just 363 00:34:10,610 --> 00:34:17,110 a second, I'm going to vanish into a brilliant blast 364 00:34:17,110 --> 00:34:18,370 of light. 365 00:34:19,170 --> 00:34:21,250 There's something cool. 366 00:34:23,190 --> 00:34:28,670 By the power of Grayskull, I have to go home! 367 00:34:39,239 --> 00:34:39,978 Great call. 368 00:34:39,980 --> 00:34:42,900 Just take me home. 369 00:34:52,320 --> 00:34:54,080 Are you single? 370 00:35:23,600 --> 00:35:27,040 Is that the sort of power? Yeah, it is. 371 00:35:28,760 --> 00:35:33,880 Please work. 372 00:36:14,090 --> 00:36:15,230 Cool sword, Highlander. 373 00:36:16,190 --> 00:36:18,090 Yeah, nice sword there, Rip Fannis. 374 00:36:18,830 --> 00:36:19,830 King Arthur. 375 00:36:20,730 --> 00:36:22,830 What even are you, Highlander? 376 00:36:43,820 --> 00:36:47,360 Idiot. Hang tight. 377 00:36:55,680 --> 00:36:57,780 What is going on? 378 00:37:21,060 --> 00:37:23,860 Hey! What? 379 00:37:51,790 --> 00:37:54,210 What's going on? 380 00:38:50,250 --> 00:38:51,250 Is it really you? 381 00:38:51,650 --> 00:38:54,850 You don't recognize me? 382 00:38:57,050 --> 00:38:58,050 Huh? 383 00:38:58,930 --> 00:39:00,690 Still such a squink. 384 00:39:03,170 --> 00:39:04,170 Teela? 385 00:39:07,310 --> 00:39:08,410 Ready to go home? 386 00:39:50,460 --> 00:39:51,420 What does 387 00:39:51,420 --> 00:39:58,220 that thing want with me? 388 00:39:59,040 --> 00:40:01,180 It's not you he's after. It's this. 389 00:40:03,310 --> 00:40:04,430 The sword sent a signal. 390 00:40:04,890 --> 00:40:06,410 What took you so long to raise it? 391 00:40:06,810 --> 00:40:08,310 I kind of misplaced it. 392 00:40:09,470 --> 00:40:11,790 Misplaced? Yeah. It's been 15 years. 393 00:40:16,850 --> 00:40:18,570 Okay. On the count of three. 394 00:40:19,430 --> 00:40:20,830 One. No, I don't want to run. 395 00:40:21,050 --> 00:40:22,050 Two. I can't do it. 396 00:40:22,330 --> 00:40:23,330 Three. One. 397 00:40:34,190 --> 00:40:35,190 What? No! 398 00:40:48,750 --> 00:40:52,130 What's wrong with you? 399 00:41:07,530 --> 00:41:08,530 Where are we going? 400 00:41:08,570 --> 00:41:09,549 My ship. 401 00:41:09,550 --> 00:41:10,550 Up there. 402 00:41:11,270 --> 00:41:12,270 Up where? 403 00:41:18,690 --> 00:41:19,690 Oh. 404 00:41:20,490 --> 00:41:21,490 Yeah. 405 00:41:22,390 --> 00:41:23,390 Cool. 406 00:41:24,230 --> 00:41:25,570 Ship, open up. 407 00:41:26,010 --> 00:41:27,230 Opening hull door. 408 00:41:32,670 --> 00:41:35,570 You know what? I told you guys it was real. 409 00:41:37,580 --> 00:41:39,960 Like you guys, specifically. 410 00:41:40,520 --> 00:41:44,820 Just, you know, you kind of represent like a lot of the people in my life who 411 00:41:44,820 --> 00:41:45,820 doubted me. 412 00:41:47,180 --> 00:41:48,180 Adam, come on. 413 00:41:55,300 --> 00:41:56,300 Tip, 414 00:42:00,360 --> 00:42:01,680 let's get out of here. 415 00:42:01,880 --> 00:42:03,820 Now. Getting out of here now. 416 00:42:12,430 --> 00:42:13,348 Hang on. 417 00:42:13,350 --> 00:42:14,610 It's about to get weird. 418 00:42:14,930 --> 00:42:16,070 Okay. Shit. 419 00:42:16,290 --> 00:42:17,290 Fold space. 420 00:42:17,570 --> 00:42:19,190 Folding space and getting weird. 421 00:42:47,920 --> 00:42:48,920 Yeah. 422 00:42:50,160 --> 00:42:51,078 It's me. 423 00:42:51,080 --> 00:42:52,200 You've gotten so big. 424 00:42:54,640 --> 00:42:55,720 And you've aged. 425 00:42:57,540 --> 00:43:00,140 Well, you've aged well. You've grown older. 426 00:43:02,360 --> 00:43:03,980 You haven't changed at all. 427 00:43:04,820 --> 00:43:05,820 Well. 428 00:43:10,700 --> 00:43:12,360 Adam, you don't know how bad it's been. 429 00:43:13,100 --> 00:43:16,320 I mean, everything changed since you left. 430 00:43:16,940 --> 00:43:17,940 Her parents? 431 00:43:20,560 --> 00:43:21,880 Skeletor took them. 432 00:43:22,320 --> 00:43:23,360 That night. 433 00:43:24,260 --> 00:43:26,740 And we never saw them again. 434 00:43:28,100 --> 00:43:35,000 Arriving at Eternia in ten, nine, eight, seven, six, 435 00:43:35,200 --> 00:43:36,200 five, 436 00:43:36,600 --> 00:43:37,600 four, 437 00:43:38,200 --> 00:43:39,500 three, two, 438 00:43:40,440 --> 00:43:41,440 one. 439 00:43:59,180 --> 00:44:00,800 Skeletor never wanted Eternus. 440 00:44:01,580 --> 00:44:03,480 He just didn't want anyone else to have it. 441 00:44:05,040 --> 00:44:06,240 Why would he do this? 442 00:44:07,000 --> 00:44:08,000 Because he's bad. 443 00:44:10,680 --> 00:44:12,320 There's got to be more to it than that. 444 00:44:14,060 --> 00:44:15,500 He has a skull for a face. 445 00:44:17,060 --> 00:44:18,060 We have to leave. 446 00:44:18,880 --> 00:44:20,480 It's too dangerous to be out in the open. 447 00:45:16,270 --> 00:45:20,550 Sorry, sir. I wasn't sure if you were awake or not, my lord. Fetch my star, 448 00:45:20,730 --> 00:45:22,270 swine. Sir. 449 00:45:23,010 --> 00:45:28,070 Careful, if you drop it, I'll have you ground in a sausage meat, just like your 450 00:45:28,070 --> 00:45:29,070 mother. 451 00:45:31,430 --> 00:45:32,910 My lord Skeletor! 452 00:45:35,090 --> 00:45:37,130 The beast has returned. 453 00:45:46,670 --> 00:45:47,670 Villainous Skeletor. 454 00:45:48,730 --> 00:45:51,010 Sadistic overlord of evil. 455 00:45:51,230 --> 00:45:52,550 Oh, do shut up. 456 00:45:53,210 --> 00:45:54,570 On your knees. 457 00:45:58,290 --> 00:45:59,290 Lower. 458 00:46:00,370 --> 00:46:01,370 Lower. 459 00:46:03,050 --> 00:46:04,050 Lower. 460 00:46:05,530 --> 00:46:10,590 Tell me you have the sword. I found it, my lord. But the woman, Teela, took it. 461 00:46:10,710 --> 00:46:13,510 Please stop. This really hurts, my lord. 462 00:46:14,250 --> 00:46:15,250 Teela? 463 00:46:15,610 --> 00:46:17,950 The whelp of the king's man -at -arms. 464 00:46:18,430 --> 00:46:22,490 Intelligence reports her ship flying recon over Eternos just this morning. 465 00:46:22,810 --> 00:46:27,090 When the sword is here, we must follow her and see where she runs. 466 00:46:27,570 --> 00:46:29,310 That is already in hand, my lord. 467 00:46:34,850 --> 00:46:36,190 Why are you still here? 468 00:46:36,590 --> 00:46:39,490 Bring me that sword, you hustling half -wit! 469 00:46:42,150 --> 00:46:43,470 Water my limb. 470 00:46:44,360 --> 00:46:45,440 Am I not mighty? 471 00:46:45,940 --> 00:46:49,880 My lord, you are the mightiest. 472 00:46:50,320 --> 00:46:55,140 Have I not gone out of my way to show the people of Eternia that I am a just 473 00:46:55,140 --> 00:46:56,140 worthy ruler? 474 00:46:56,400 --> 00:47:01,180 You have killed thousands of them to prove it. But what is it worth? 475 00:47:01,880 --> 00:47:03,820 My lord, if I may. 476 00:47:04,740 --> 00:47:06,920 You have already won. 477 00:47:07,480 --> 00:47:11,820 You have a vast army at your command, your staff of havoc. 478 00:47:12,220 --> 00:47:16,600 Your throne of bones? You have... me? 479 00:47:18,320 --> 00:47:20,420 Do you really need more? 480 00:47:20,980 --> 00:47:22,960 It can all be taken away, don't you see? 481 00:47:23,640 --> 00:47:29,780 My staff can be taken away, you can be taken away, all of it. And then... what 482 00:47:29,780 --> 00:47:30,780 have I? 483 00:47:30,860 --> 00:47:33,580 My lord, you have... I have nothing! 484 00:47:34,460 --> 00:47:39,640 As long as that sword remains in someone else's hand, any power I have is a 485 00:47:39,640 --> 00:47:40,640 little temporary. 486 00:47:41,840 --> 00:47:43,680 I need more than impermanence. 487 00:47:44,460 --> 00:47:45,960 I am no mere king. 488 00:47:46,980 --> 00:47:48,160 I am a devil. 489 00:47:48,900 --> 00:47:51,140 But I mean to be a god. 490 00:47:56,480 --> 00:47:57,000 Where 491 00:47:57,000 --> 00:48:03,900 are you 492 00:48:03,900 --> 00:48:04,718 taking me? 493 00:48:04,720 --> 00:48:05,720 The royal guard. 494 00:48:07,060 --> 00:48:08,520 Or with the left of us, anyway. 495 00:48:09,870 --> 00:48:11,430 The Royal Guard is here? 496 00:48:12,030 --> 00:48:13,030 You've been hiding? 497 00:48:13,530 --> 00:48:14,950 Pelotor would never look for us here. 498 00:48:15,470 --> 00:48:18,610 And now that we have the sword, we can beat him. 499 00:48:21,630 --> 00:48:22,630 Keep it close. 500 00:48:22,870 --> 00:48:24,450 And try not to draw attention to yourself. 501 00:48:26,850 --> 00:48:28,210 Is that what people wear on Earth? 502 00:48:31,090 --> 00:48:32,090 Actually, no. 503 00:48:32,190 --> 00:48:33,190 Not really. 504 00:48:40,970 --> 00:48:41,970 Have eyes on the sword. 505 00:48:48,270 --> 00:48:49,270 Okay. 506 00:48:54,190 --> 00:48:55,330 Let me do the talking. 507 00:48:55,730 --> 00:49:01,050 These guys might be a bit upset with... Where have you been? 508 00:49:01,290 --> 00:49:02,770 You were supposed to be on patrol. 509 00:49:03,290 --> 00:49:04,490 Skeletor's goons are everywhere. 510 00:49:04,690 --> 00:49:06,590 I found the sword of power. 511 00:49:11,440 --> 00:49:14,760 There. And the man carrying it is the son of King Randor. 512 00:49:16,400 --> 00:49:18,320 The long -lost Prince of Eternos. 513 00:49:21,960 --> 00:49:22,960 Hi, sir. 514 00:49:23,980 --> 00:49:24,980 Hi. 515 00:49:26,340 --> 00:49:27,800 Real thrill to be here. 516 00:49:30,680 --> 00:49:32,940 This is no son of the king. He is. 517 00:49:33,900 --> 00:49:35,000 And he can prove it. 518 00:49:36,640 --> 00:49:37,940 I can? Yes. 519 00:49:51,180 --> 00:49:55,760 I remember watching you as a kid with my dad and seeing you lead combat drills. 520 00:49:56,780 --> 00:49:58,560 What? Is that an earthquake? 521 00:50:01,180 --> 00:50:02,700 Who is this little oik? 522 00:50:03,360 --> 00:50:04,360 Rain Man? 523 00:50:05,600 --> 00:50:06,700 What did you call me? 524 00:50:07,420 --> 00:50:08,420 Rain Man? 525 00:50:08,860 --> 00:50:09,940 You know, cause... 526 00:50:10,250 --> 00:50:13,950 Well, I called you that because he looks like a... Looks like what? 527 00:50:16,930 --> 00:50:19,430 A man who ramps. 528 00:50:20,490 --> 00:50:21,930 Imposter. You don't know us. 529 00:50:22,350 --> 00:50:24,210 No, no, no. I do know you. 530 00:50:24,630 --> 00:50:28,850 I've been telling people about you guys my whole life. 531 00:50:29,130 --> 00:50:32,710 When I was a kid, I'd make these drawings so I'd never forget you. 532 00:50:33,190 --> 00:50:34,190 Is that so? 533 00:50:34,550 --> 00:50:35,550 Yeah. 534 00:50:35,850 --> 00:50:36,990 Well, who am I then? 535 00:50:49,960 --> 00:50:53,860 proper name, but, you know, you fit people, so. 536 00:50:54,140 --> 00:50:58,720 I don't fit people. I'm pretty sure I saw you fit the goblin one time. 537 00:50:59,040 --> 00:51:03,520 I don't fit. This is the savior of Eternia. Look, I know he's not what I 538 00:51:03,520 --> 00:51:04,580 expected either, okay? 539 00:51:04,840 --> 00:51:06,800 But I swear it's him. 540 00:51:07,260 --> 00:51:12,720 I mean, I tracked down the sword of power. And it led me to... Stop 541 00:51:12,860 --> 00:51:13,718 You do it. 542 00:51:13,720 --> 00:51:14,720 This guy. 543 00:51:14,800 --> 00:51:15,800 Get it. 544 00:51:20,629 --> 00:51:22,830 Thank you. I'll be honest. I thought this would go better. 545 00:51:23,950 --> 00:51:25,750 We're going to need a minute to talk this over. 546 00:51:26,970 --> 00:51:28,750 Sure. Yeah, yeah. Let's talk it over. 547 00:51:33,390 --> 00:51:35,110 It's Dina, right? Dina? 548 00:51:35,790 --> 00:51:36,790 Dion. 549 00:51:37,290 --> 00:51:38,290 Dion. 550 00:51:38,450 --> 00:51:39,450 Dion, yes. 551 00:51:39,890 --> 00:51:43,110 Oh, my God. All right, this is super crazy, but we used to go to school 552 00:51:43,110 --> 00:51:44,110 together. 553 00:51:44,490 --> 00:51:46,290 You used to push me into the lockers. 554 00:51:47,190 --> 00:51:48,570 Oh, did it hurt? 555 00:51:49,740 --> 00:51:50,820 Well, actually... 556 00:51:50,820 --> 00:51:57,380 Jan? 557 00:51:57,980 --> 00:51:59,440 I think you locked it. 558 00:51:59,760 --> 00:52:00,760 An accident. 559 00:52:03,680 --> 00:52:09,940 Fisto? It's because he has a massive... I was ten, okay? We have to get out of 560 00:52:09,940 --> 00:52:10,940 here. 561 00:52:14,640 --> 00:52:16,760 Smells like a urinal in here. 562 00:52:20,060 --> 00:52:21,260 Oh. Tim. 563 00:52:21,640 --> 00:52:22,640 Piss her off. 564 00:52:22,860 --> 00:52:24,260 Yeah, totally fair. 565 00:52:29,600 --> 00:52:31,460 Is that a class 4 battle bot? 566 00:52:31,760 --> 00:52:33,800 What? No, nothing. 567 00:52:34,080 --> 00:52:35,080 Service bot. 568 00:52:35,480 --> 00:52:36,480 Glorified maid. 569 00:52:36,680 --> 00:52:41,480 Harming. Well, class 4s are the deadliest super soldiers ever 570 00:52:41,480 --> 00:52:44,780 one of these bots is worth about 15 soldiers. 571 00:52:45,420 --> 00:52:46,880 It's actually 20. 572 00:52:53,620 --> 00:52:55,500 It looks like the sword of power. 573 00:52:58,580 --> 00:53:00,080 It's smaller than I thought. 574 00:53:00,500 --> 00:53:02,220 Well, it's just because my hand is so big. 575 00:53:02,760 --> 00:53:04,700 And your big hand is the other hand. 576 00:53:06,440 --> 00:53:07,740 Well, this one's pretty big, too. 577 00:53:08,060 --> 00:53:10,240 That's why the sword looks so small when I hold it. 578 00:53:12,440 --> 00:53:13,440 Captain? 579 00:53:14,980 --> 00:53:17,340 Yeah, go ahead. We may have a situation out front. 580 00:53:34,940 --> 00:53:35,940 They're coming for the sword. 581 00:53:37,660 --> 00:53:38,720 We have to get out of here. 582 00:53:42,720 --> 00:53:46,600 Miss, you don't belong down here mopping the floor. 583 00:53:47,500 --> 00:53:48,500 You can join us. 584 00:53:49,000 --> 00:53:50,000 As a servant? 585 00:53:50,180 --> 00:53:51,300 No, as a soldier. 586 00:53:51,620 --> 00:53:53,960 Adam, can you please stop making friends with the appliances? 587 00:54:04,820 --> 00:54:05,820 I'll join you. 588 00:54:05,920 --> 00:54:10,020 On a condition that I don't make any food, I don't wash anything, and any 589 00:54:10,020 --> 00:54:12,540 of any type that come out of you are yours to deal with. 590 00:54:12,800 --> 00:54:13,800 Got it? 591 00:54:18,690 --> 00:54:19,790 Wait. Hold on. 592 00:54:20,790 --> 00:54:23,930 Help me get him up. I can't leave him. What? The drunk guy? 593 00:54:24,190 --> 00:54:25,690 Dad, wake up. 594 00:54:26,390 --> 00:54:28,730 Why'd you call him Dad? 595 00:54:29,130 --> 00:54:30,130 He's my dad. 596 00:54:30,770 --> 00:54:32,490 Dad, wake up. 597 00:54:33,070 --> 00:54:34,170 Give it down. 598 00:54:35,010 --> 00:54:36,010 Duncan? 599 00:54:36,670 --> 00:54:38,490 Are you going to help me get him up or not? Yeah. 600 00:54:41,210 --> 00:54:43,670 Oh, my God, Ethan. 601 00:54:47,600 --> 00:54:49,660 Yeah, good idea. He needs to hydrate. 602 00:54:55,140 --> 00:54:56,140 Who's this guy? 603 00:54:56,940 --> 00:54:57,940 I know you. 604 00:54:58,960 --> 00:55:00,760 Well, yeah, yeah. 605 00:55:02,600 --> 00:55:08,420 Um... A long time ago when I was a kid, you had to train me. 606 00:55:10,060 --> 00:55:11,060 Sword fighting? 607 00:55:11,660 --> 00:55:13,200 Hand -to -hand combat? 608 00:55:15,110 --> 00:55:19,690 Oh, you berated me, kicked me while I was down, demoralized me, totally 609 00:55:19,690 --> 00:55:20,850 destroyed my self -esteem? 610 00:55:24,770 --> 00:55:25,770 Adam, 611 00:55:27,110 --> 00:55:29,110 I'm... Adam. 612 00:55:31,910 --> 00:55:34,470 I'm not cleaning that up. Nobody asked you to clean it up! 613 00:55:37,150 --> 00:55:38,530 Wait a minute, I know who you are. 614 00:55:39,570 --> 00:55:40,690 I know, son. 615 00:55:41,230 --> 00:55:43,370 Yeah, yeah, it's me. 616 00:55:44,170 --> 00:55:45,710 Sweet little Adam. Adam! 617 00:55:47,090 --> 00:55:48,950 Cool, you remember me. Weedy. 618 00:55:50,250 --> 00:55:51,870 Namby -pamby, like, weak. 619 00:55:52,370 --> 00:55:54,930 Okay, I don't think I was... Namby -pamby? 620 00:55:56,310 --> 00:55:59,270 All right, that's it. We're leaving. Come on, we gotta go, Dad. No, no, no, 621 00:55:59,290 --> 00:56:02,850 no. I'm perfectly fine right here. You guys leave. I'm staying here next to 622 00:56:02,850 --> 00:56:03,850 vomit. 623 00:56:07,890 --> 00:56:09,110 We're gonna have to carry him. 624 00:56:10,130 --> 00:56:11,130 Mm -hmm. 625 00:56:18,380 --> 00:56:21,660 Thank you so much for inviting me on this exciting adventure. 626 00:56:26,980 --> 00:56:30,180 I can walk. I said I can walk. 627 00:56:33,100 --> 00:56:34,100 This way. 628 00:56:38,080 --> 00:56:44,340 The sword is here. 629 00:56:44,800 --> 00:56:45,800 Find it. 630 00:56:46,800 --> 00:56:49,900 Gotta get the sword as far away from him as possible. Go! 631 00:56:53,900 --> 00:56:55,020 We gotta go. 632 00:56:56,800 --> 00:56:58,060 What's going on here? 633 00:57:05,260 --> 00:57:06,260 Hey! 634 00:57:08,920 --> 00:57:09,920 Asshole robot! 635 00:57:10,200 --> 00:57:11,260 I told you. 636 00:57:11,520 --> 00:57:12,520 He can walk. 637 00:57:12,700 --> 00:57:14,240 Uh, you might wanna die. 638 00:57:14,810 --> 00:57:20,950 You might want to get... You 639 00:57:20,950 --> 00:57:24,230 please deploy battle mode for like one second. 640 00:57:24,570 --> 00:57:25,710 Are you trying to be funny? 641 00:57:25,930 --> 00:57:29,710 She's a service bot. Duncan reprogrammed her years ago. You're damn right I did. 642 00:57:29,970 --> 00:57:32,610 Maybe I nearly shot my head off. It was a malfunction. 643 00:57:33,190 --> 00:57:34,190 Yeah, right. 644 00:57:38,710 --> 00:57:39,710 Run. 645 00:57:40,090 --> 00:57:41,350 What the hell is it? 646 00:57:46,060 --> 00:57:47,480 Look at that gap! 647 00:57:49,400 --> 00:57:50,400 Follow me! 648 00:57:52,160 --> 00:57:53,520 Did she jump? 649 00:57:53,800 --> 00:57:54,980 I was not expecting that. 650 00:57:55,280 --> 00:57:59,520 Yeah, so, we need to... You want me to carry Duncan? 651 00:57:59,860 --> 00:58:02,700 Would you call me? Okay, Duncan, you good? 652 00:58:05,660 --> 00:58:06,660 Never better. 653 00:58:16,430 --> 00:58:17,590 How is he not dead yet? 654 00:58:18,330 --> 00:58:18,870 Come 655 00:58:18,870 --> 00:58:28,130 out, 656 00:58:28,210 --> 00:58:29,210 cowards! 657 00:58:30,070 --> 00:58:31,750 Trapjaw. Who? 658 00:58:32,630 --> 00:58:36,870 It's from my drawings. Trapjaw? No, no, no, no, no, no, no, no, no. 659 00:58:37,170 --> 00:58:40,030 Dad. Anyone but him. We're trapped. 660 00:58:40,490 --> 00:58:42,350 There's nowhere left to run. 661 00:58:42,730 --> 00:58:45,010 Maybe, maybe I could talk to him. 662 00:58:45,610 --> 00:58:46,910 He started a dialogue. What? 663 00:58:47,470 --> 00:58:51,250 Is he out of his mind? A dialogue? I do this for work all the time. 664 00:58:52,290 --> 00:58:55,430 I'm actually kind of good at it. Hey, no. I'll be right back. No. I'll be 665 00:58:55,430 --> 00:58:56,430 back. What? 666 00:59:00,610 --> 00:59:01,610 Hello. 667 00:59:03,510 --> 00:59:04,510 Hello. 668 00:59:05,710 --> 00:59:07,050 Mr. Trapjaw. 669 00:59:07,710 --> 00:59:08,710 Hi there. 670 00:59:09,590 --> 00:59:10,590 Wait. 671 00:59:12,010 --> 00:59:13,430 Can I talk to you for a second? 672 00:59:13,930 --> 00:59:19,310 I just want to... de -escalate the situation here because it feels like 673 00:59:19,310 --> 00:59:20,870 are running super high. 674 00:59:21,250 --> 00:59:22,250 Well, they are. 675 00:59:22,430 --> 00:59:23,430 Are they? 676 00:59:24,650 --> 00:59:26,270 And who might you be? 677 00:59:26,690 --> 00:59:27,690 I'm Adam. 678 00:59:30,890 --> 00:59:31,890 Okay. 679 00:59:33,110 --> 00:59:36,790 I think that we're heading into conflict territory here. 680 00:59:39,310 --> 00:59:40,910 Stop talking. 681 00:59:42,890 --> 00:59:43,890 Okay. 682 00:59:44,400 --> 00:59:48,860 And conflict resolution relies on effective communication, right? 683 01:00:29,420 --> 01:00:30,420 What's wrong? 684 01:00:44,620 --> 01:00:46,220 Say the word. 685 01:01:05,200 --> 01:01:07,040 By the power of Grayskull. 686 01:01:07,660 --> 01:01:09,960 By the power of Grayskull! 687 01:02:24,040 --> 01:02:25,240 Champion of Grayskull. 688 01:02:27,100 --> 01:02:28,280 We're saved. 689 01:02:32,140 --> 01:02:33,360 We're screwed. 690 01:02:55,660 --> 01:02:56,660 Ha, ha, ha. 691 01:03:45,160 --> 01:03:46,440 Okay. It's good. It's good. 692 01:04:18,600 --> 01:04:19,600 You guys see that? 693 01:04:20,120 --> 01:04:22,380 I ripped that tooth arm off and I shot all his friends. 694 01:04:22,720 --> 01:04:24,320 I saw that, man. I saw it. 695 01:04:54,780 --> 01:04:56,240 Don't you block it! 696 01:04:57,480 --> 01:05:03,000 My lord. Oh, you pathetic girl and pitiful piss -pants. I want that sword. 697 01:05:03,000 --> 01:05:04,700 you hear me? I want that sword. It's mine. 698 01:05:05,360 --> 01:05:10,660 Mine, mine, mine, mine, mine, mine, mine. And I will have it. Do you hear 699 01:05:10,660 --> 01:05:11,660 will have it. Did you? 700 01:05:12,220 --> 01:05:14,900 You. You will get it for me. 701 01:05:16,240 --> 01:05:17,240 There. 702 01:05:18,320 --> 01:05:21,360 Do you understand? 703 01:05:23,150 --> 01:05:24,590 After them! Get the sword! 704 01:05:53,770 --> 01:05:54,770 Maybe I should fly. 705 01:05:54,930 --> 01:05:55,950 You're not flying, Dad. 706 01:06:02,130 --> 01:06:04,670 You're doing great, Teela. Not now, Adam. Okay. 707 01:06:23,210 --> 01:06:24,210 Son of a... Breach. 708 01:06:24,370 --> 01:06:25,370 Hull breach. 709 01:06:25,490 --> 01:06:26,610 Shit. Run analytics. 710 01:06:27,070 --> 01:06:28,070 Running analytics. 711 01:06:28,550 --> 01:06:31,170 My hull is breached. Got it. Just saying. 712 01:06:31,390 --> 01:06:33,830 I have a lot of experience when it comes to, like, you know... Do you want to 713 01:06:33,830 --> 01:06:35,190 walk, Dad? Because I'll make you walk. 714 01:06:42,610 --> 01:06:43,610 You all right? 715 01:06:46,270 --> 01:06:47,690 Go out there and shoot some bad guys. 716 01:06:47,930 --> 01:06:50,010 Okay. Skyflip. In the back. I'm on it. 717 01:06:50,480 --> 01:06:51,860 Spectre. Not you. 718 01:06:52,160 --> 01:06:53,780 What? Definitely not you. 719 01:07:01,160 --> 01:07:03,420 What the... 720 01:07:20,460 --> 01:07:21,460 Okay. 721 01:08:07,980 --> 01:08:10,720 You put less pressure on me. Not one word. 722 01:09:10,729 --> 01:09:12,130 We're not going to make it. Damn. 723 01:09:12,350 --> 01:09:13,670 Hold on steady again. 724 01:09:14,149 --> 01:09:15,250 Oh, says the drunk guy. 725 01:09:18,370 --> 01:09:19,370 All right. 726 01:11:08,780 --> 01:11:09,780 You can really fly. 727 01:11:10,920 --> 01:11:12,240 I don't want to hear it. 728 01:11:14,540 --> 01:11:15,780 Insurgents of Etania! 729 01:11:16,400 --> 01:11:19,420 Your long reprieve has come to an end. 730 01:11:19,740 --> 01:11:22,180 You are done. 731 01:11:24,200 --> 01:11:30,060 Well, if you would live to see another morning, I now demand your field day. 732 01:11:30,820 --> 01:11:33,280 Do you know what that means, Miss Creant? 733 01:11:34,380 --> 01:11:41,330 It means I shall kill... Kill you one by one until you tell me the name of 734 01:11:41,330 --> 01:11:43,330 that insolent barbarian. 735 01:11:44,450 --> 01:11:46,430 And you know who I mean. 736 01:11:48,410 --> 01:11:53,890 Muscles, loincloth, all of a tan, big, shiny sword. 737 01:12:12,390 --> 01:12:13,390 Evil and who is this? 738 01:12:13,450 --> 01:12:16,530 Um, Mothman. 739 01:12:17,050 --> 01:12:18,050 He'll do. 740 01:12:19,570 --> 01:12:25,510 Watch for him, heroes of Eternia, 741 01:12:25,590 --> 01:12:30,150 as he begs for his miserable life. 742 01:12:31,270 --> 01:12:32,270 Go on. 743 01:12:43,950 --> 01:12:45,170 I made munch. 744 01:12:55,610 --> 01:13:02,470 So I ask again, 745 01:13:02,770 --> 01:13:06,750 who is the warrior who fought for you today? 746 01:13:07,510 --> 01:13:08,510 No more. 747 01:13:08,890 --> 01:13:11,670 No more. I'll tell a piece of you. 748 01:13:12,120 --> 01:13:14,280 It's the young prince returned from the dead. 749 01:13:17,980 --> 01:13:18,980 Is it indeed? 750 01:13:20,220 --> 01:13:21,220 Take them all away. 751 01:13:21,580 --> 01:13:22,580 Lock them up. 752 01:13:22,900 --> 01:13:25,420 Let this meeting burn to the ground. 753 01:13:30,340 --> 01:13:31,940 They're not going to follow us in here. 754 01:13:33,840 --> 01:13:35,940 Not without reinforcements. 755 01:13:36,200 --> 01:13:38,140 I'm going to go look for Adam while there's still light. 756 01:13:38,360 --> 01:13:39,760 No, no, no, no. You leave that to me. 757 01:13:40,130 --> 01:13:42,050 Really, Dad, I got it. Tita, this is what I do. 758 01:13:43,290 --> 01:13:44,290 Did. 759 01:13:44,530 --> 01:13:45,610 This is what you did. 760 01:13:45,990 --> 01:13:47,070 I am handling this. 761 01:13:47,450 --> 01:13:48,450 Stay here. 762 01:14:41,610 --> 01:14:42,610 Where am I? 763 01:14:45,770 --> 01:14:52,750 Who am I? You are he who 764 01:14:52,750 --> 01:14:54,810 will restore peace to Eternia. 765 01:14:55,950 --> 01:14:58,590 The champion of Greyskull. 766 01:15:22,540 --> 01:15:23,960 Thanks, Zodak. You're alive. 767 01:15:24,280 --> 01:15:26,100 I think you just shoot off the sorceress. 768 01:15:27,800 --> 01:15:29,540 That's not the sorceress. 769 01:15:30,200 --> 01:15:32,220 I really think that that was the sorceress. 770 01:15:33,660 --> 01:15:34,660 Sure. 771 01:15:35,540 --> 01:15:36,540 Are you hurt? 772 01:15:37,220 --> 01:15:38,420 Probably not at all. 773 01:15:40,500 --> 01:15:41,500 Good. 774 01:15:47,240 --> 01:15:48,240 Come on. 775 01:15:48,500 --> 01:15:49,500 It's getting dark. 776 01:15:54,030 --> 01:15:55,030 We'll camp here tonight. 777 01:15:55,350 --> 01:15:56,710 Get moving first thing tomorrow. 778 01:16:01,390 --> 01:16:02,390 What? 779 01:16:06,010 --> 01:16:12,710 Nothing. Just haven't seen you like this in a while. Well, better arms is in 780 01:16:12,710 --> 01:16:13,710 here somewhere. 781 01:16:13,930 --> 01:16:15,090 I hope you find him. 782 01:16:16,370 --> 01:16:18,050 Hey, wait a second. 783 01:16:20,030 --> 01:16:21,230 Who do we got here? 784 01:16:24,780 --> 01:16:26,520 Who's up for a drink? Dad. 785 01:16:27,480 --> 01:16:28,480 Are you serious? 786 01:16:28,820 --> 01:16:30,840 What? Come on, sit down. 787 01:16:31,220 --> 01:16:35,140 Let's crack open a few, tell some stories, sing some songs. We don't 788 01:16:35,140 --> 01:16:36,140 the small victories. 789 01:16:36,280 --> 01:16:37,280 Victory? 790 01:16:37,480 --> 01:16:38,480 What victory? 791 01:16:38,760 --> 01:16:39,780 Oh, we didn't die. 792 01:16:40,040 --> 01:16:41,480 Oh, that's a victory for you? 793 01:16:41,700 --> 01:16:45,680 Tila, I say we earned it. You've been earning it for 15 years. 794 01:16:55,760 --> 01:16:57,840 More for you and me. Come on, sit down. 795 01:17:02,880 --> 01:17:07,740 Here's to the return of the sword and the champion of Grayskull. 796 01:17:09,300 --> 01:17:12,620 Ripping some dude's arm off doesn't really seem like the kind of thing that 797 01:17:12,620 --> 01:17:13,620 should be celebrating. 798 01:17:13,720 --> 01:17:15,380 Well, it was you or him. 799 01:17:15,680 --> 01:17:21,040 Like, whatever happened to understanding and listening? 800 01:17:22,340 --> 01:17:24,500 Just talking to one another. Oh, talk. 801 01:17:25,240 --> 01:17:28,620 What are you gonna do when a guy charges towards your family with a sword? 802 01:17:28,940 --> 01:17:33,720 Okay, I get it what I'm supposed to say you fight him, right? No You protect 803 01:17:33,720 --> 01:17:38,400 them You're thinking about it all wrong. I mean you scoff at the trigger happy 804 01:17:38,400 --> 01:17:41,980 grunts look out back what they all are But when the war breaks out, it's not 805 01:17:41,980 --> 01:17:46,840 poets that step up. It's the man with the muscle And he's not doing it for 806 01:17:46,840 --> 01:17:51,900 He's doing it so his 807 01:17:53,520 --> 01:17:55,440 His children can see another morning. 808 01:17:56,080 --> 01:17:58,460 That is a man, as far as I can tell. 809 01:17:59,120 --> 01:18:01,580 He stands up when he is needed. 810 01:18:03,980 --> 01:18:04,980 Like you did. 811 01:18:06,740 --> 01:18:12,020 Speaking of which, you, uh, you weren't bad, were you, Ron? 812 01:18:15,520 --> 01:18:18,000 That's the nicest thing you've ever said to me. 813 01:18:18,360 --> 01:18:20,740 And when you form, it's a little shoddy. 814 01:18:21,210 --> 01:18:24,830 Your technique could do some work, but there he is. Not that. 815 01:18:25,490 --> 01:18:27,230 There's the Duncan I remember. 816 01:18:32,330 --> 01:18:33,330 Hey. 817 01:18:50,570 --> 01:18:51,670 Can you come help me with this? 818 01:19:01,390 --> 01:19:02,390 Whoa. 819 01:19:03,950 --> 01:19:06,290 It is quite heavy, so if you could just... Oh, my God, yeah. 820 01:19:08,510 --> 01:19:12,750 Your loincloth is in my... Sorry. Fine. 821 01:19:27,470 --> 01:19:28,970 How does it feel to be the mighty warrior? 822 01:19:31,070 --> 01:19:37,810 All things considered, I feel pretty 823 01:19:37,810 --> 01:19:38,810 great. 824 01:19:39,590 --> 01:19:41,270 Not quite sure what happened to my shirt, though. 825 01:19:42,010 --> 01:19:43,410 Where are my pants? 826 01:19:44,390 --> 01:19:47,790 Do those come back, or do I have to buy a new pair every time? 827 01:19:49,710 --> 01:19:50,970 I really missed you, you know. 828 01:19:52,990 --> 01:19:53,990 Me too. 829 01:19:56,810 --> 01:19:57,810 I thought about you. 830 01:19:59,190 --> 01:20:00,190 All the time. 831 01:20:04,370 --> 01:20:05,370 Me too. 832 01:20:07,490 --> 01:20:10,610 Honestly, there wasn't a day went by I didn't think about you. 833 01:20:12,030 --> 01:20:13,030 Me too. 834 01:20:14,770 --> 01:20:19,570 And how much our friendship means to me. 835 01:20:22,890 --> 01:20:26,430 You were always such a good friend like a really really good friend. You know 836 01:20:26,430 --> 01:20:30,150 practically a little brother Yeah, you've always been my friend, and you'll 837 01:20:30,150 --> 01:20:33,170 always be my friend and nothing will change that not ever 838 01:20:33,170 --> 01:20:40,070 Let's go confiscate that flask before my 839 01:20:40,070 --> 01:20:43,610 dad starts singing yeah, we don't want that yeah 840 01:20:55,469 --> 01:21:02,330 Behold insignificant wretches, it is I, Skeletor, and you 841 01:21:02,330 --> 01:21:06,030 are buttworms beneath my feet. 842 01:21:07,010 --> 01:21:09,830 Buttworms? He just called us buttworms. 843 01:21:10,130 --> 01:21:13,390 Yet there is one among you who thinks he has a higher purpose. 844 01:21:13,610 --> 01:21:16,890 It seems the prodigal prince has returned. 845 01:21:17,870 --> 01:21:21,710 But this is not your attorney anymore, Prince Adam. 846 01:21:22,330 --> 01:21:23,490 It is mine. 847 01:21:24,300 --> 01:21:30,920 And so is everything in it, including that sword you carry, for it is fit for 848 01:21:30,920 --> 01:21:32,720 far mightier hand than yours. 849 01:21:34,260 --> 01:21:38,060 So, here is my magnanimous offer. 850 01:21:38,460 --> 01:21:43,060 Bring the sword of power to me at Snake Mountain, and you might yet be 851 01:21:43,060 --> 01:21:46,960 reconciled with your mummy and daddy. 852 01:21:48,640 --> 01:21:51,280 Yes, they're alive and well. 853 01:21:52,460 --> 01:21:53,460 Okay, North? 854 01:21:54,010 --> 01:21:56,350 Well, but they're alive. 855 01:21:58,070 --> 01:22:02,010 Imagine you could be a happy family together again. 856 01:22:03,410 --> 01:22:05,890 Or they could die. 857 01:22:07,290 --> 01:22:08,290 Horribly. 858 01:22:08,950 --> 01:22:12,230 And that will forever be on you. 859 01:22:13,450 --> 01:22:16,850 Oh, how heavy will that sword weigh in your hand then? 860 01:22:18,110 --> 01:22:19,810 Champion of Greyskull. 861 01:22:31,000 --> 01:22:32,060 I have to leave. 862 01:22:34,020 --> 01:22:35,420 Now. Adam. 863 01:22:36,240 --> 01:22:37,240 Adam, it's a trap. 864 01:22:37,960 --> 01:22:40,800 We can't let Skeletor get his hands on the sword. He'd be unstoppable. 865 01:22:41,100 --> 01:22:42,120 I'm not going to give him the sword. 866 01:22:42,820 --> 01:22:46,240 I'm going to kill him with it. This is Skeletor we're talking about. You can't 867 01:22:46,240 --> 01:22:50,600 just charge into this. I have the power of a god in my hands! 868 01:22:50,840 --> 01:22:52,200 But you are not a god. 869 01:22:53,280 --> 01:22:54,280 You're a man. 870 01:22:54,480 --> 01:22:55,840 He took my family, Tila. 871 01:22:57,940 --> 01:22:59,260 I have to save them. 872 01:23:01,880 --> 01:23:02,920 It's what a man does. 873 01:23:03,980 --> 01:23:04,980 Right? 874 01:23:06,720 --> 01:23:08,040 You sound like my dad. 875 01:23:08,520 --> 01:23:09,560 Is that a bad thing? 876 01:23:10,020 --> 01:23:10,959 We'll see. 877 01:23:10,960 --> 01:23:11,960 Hey. 878 01:23:12,360 --> 01:23:13,980 I'm going with you or without you. 879 01:23:16,320 --> 01:23:17,320 Adam. 880 01:23:19,040 --> 01:23:20,040 We're with you. 881 01:23:25,019 --> 01:23:26,120 Every step of the way. 882 01:23:28,060 --> 01:23:31,100 It's like they want to die all the time. Not now. 883 01:23:37,740 --> 01:23:38,740 Come on. 884 01:23:39,600 --> 01:23:40,660 Think about it this way. 885 01:24:19,690 --> 01:24:20,750 We don't know what's in there. 886 01:24:22,030 --> 01:24:23,030 I'm in there. 887 01:24:27,970 --> 01:24:28,970 Follow my lead. 888 01:24:32,770 --> 01:24:33,770 Hold it. 889 01:24:34,050 --> 01:24:35,710 Uh, hi. 890 01:24:37,230 --> 01:24:43,250 I'm Adam, Prince of Eternia, and defender of the secrets of Castle 891 01:24:44,030 --> 01:24:46,070 And I carry with me the Sword of Power. 892 01:24:52,099 --> 01:24:56,200 Surrender your weapon to me. I don't give the sword to Skeletor. 893 01:24:57,020 --> 01:24:58,580 I'm Skeletor only. 894 01:25:00,440 --> 01:25:03,140 Keep the sword. 895 01:25:03,700 --> 01:25:04,700 Guards! 896 01:25:09,340 --> 01:25:16,220 Take this 897 01:25:16,220 --> 01:25:20,980 one and his gorgeous muscles to Lord Skeletor. 898 01:25:22,240 --> 01:25:23,620 The rest will come with me. 899 01:25:24,540 --> 01:25:25,660 Prepare the dungeons. 900 01:25:27,920 --> 01:25:29,040 Adam, you give him the help! 901 01:26:16,680 --> 01:26:18,920 Kill of you, isn't it? 902 01:26:25,480 --> 01:26:27,920 Shall I give you to the moment? 903 01:26:29,820 --> 01:26:30,820 Dad? 904 01:26:31,800 --> 01:26:32,800 Adam? 905 01:26:33,820 --> 01:26:34,860 Is it you? 906 01:26:35,740 --> 01:26:36,740 Yeah. 907 01:26:38,280 --> 01:26:39,280 It's me. 908 01:26:39,680 --> 01:26:42,320 Terrible reconciliation's been waiting. 909 01:26:42,880 --> 01:26:45,220 Now give me the sword. 910 01:26:47,679 --> 01:26:48,679 Release him. 911 01:26:50,640 --> 01:26:52,060 I did it first. 912 01:26:52,440 --> 01:26:53,440 Release him! 913 01:26:54,000 --> 01:26:57,060 You don't want to play that game with me, naughty boy. 914 01:26:57,520 --> 01:27:01,800 I play to win and cheat. 915 01:27:18,460 --> 01:27:19,460 Take it! 916 01:27:20,820 --> 01:27:21,820 You can try. 917 01:28:00,200 --> 01:28:02,280 No! No! 918 01:28:02,960 --> 01:28:04,680 No! No! 919 01:28:31,690 --> 01:28:32,890 We call on you. 920 01:30:53,980 --> 01:30:57,060 For a good evening, he's frozen. 921 01:30:58,700 --> 01:31:01,120 Bravo, Prince Sutton, quite the show. 922 01:31:01,800 --> 01:31:02,940 But to what end? 923 01:31:04,380 --> 01:31:06,420 Face me like a man. 924 01:31:08,180 --> 01:31:12,100 Well, A, I don't have a face, and B, I don't want to. 925 01:31:13,499 --> 01:31:16,080 Besides, it's my turn to put on a show. 926 01:31:17,140 --> 01:31:18,520 What do you think, Papa? 927 01:31:19,420 --> 01:31:23,160 Shall I let him watch as I slay you with his own sword? 928 01:31:24,540 --> 01:31:25,540 Oh, yes. 929 01:32:19,900 --> 01:32:20,900 Yeah. 930 01:32:21,620 --> 01:32:23,020 I've changed so much. 931 01:32:24,480 --> 01:32:28,820 I'm not that, uh... I'm not that weak little boy anymore. 932 01:32:30,580 --> 01:32:31,580 Yeah. 933 01:32:32,260 --> 01:32:34,080 I'm everything you wanted me to be. 934 01:32:35,120 --> 01:32:39,300 I'm what... I'm what I want you to be. 935 01:32:53,960 --> 01:32:55,300 That's not what I wanted. 936 01:32:58,400 --> 01:33:02,540 As a boy, you were so very small. 937 01:33:04,280 --> 01:33:09,680 The world just... just seemed so big for you. 938 01:33:10,740 --> 01:33:12,880 So I tried to make you strong. 939 01:33:14,260 --> 01:33:17,380 Because I wanted... I wanted to protect you. 940 01:33:18,680 --> 01:33:20,420 It's the only way I knew how. 941 01:33:22,160 --> 01:33:23,160 There are... 942 01:33:25,160 --> 01:33:29,180 There were so many things that I should have said. 943 01:33:29,820 --> 01:33:31,840 Dad, it's okay. 944 01:33:33,520 --> 01:33:34,660 It's okay. 945 01:33:35,240 --> 01:33:37,660 I wish I understood better, Dad. 946 01:33:39,000 --> 01:33:41,040 I wish I had let you. 947 01:33:53,540 --> 01:33:54,700 Wait, wait, wait, wait, wait. 948 01:33:56,380 --> 01:33:59,360 Dad, you can't close your eyes yet. 949 01:34:01,340 --> 01:34:08,160 I didn't get to say it yet. I need you to 950 01:34:08,160 --> 01:34:11,880 hear me say it. 951 01:34:24,300 --> 01:34:25,640 And so you both submit. 952 01:34:47,300 --> 01:34:48,380 You okay, Nat? 953 01:34:48,880 --> 01:34:49,960 You changed back. 954 01:35:14,940 --> 01:35:16,840 He... He's gone. 955 01:35:24,720 --> 01:35:25,720 Oh, 956 01:35:27,320 --> 01:35:29,220 so long I've waited. 957 01:35:32,020 --> 01:35:34,080 Now I shall be reborn. 958 01:35:35,760 --> 01:35:38,880 And the universe shall quake in my shadow. 959 01:35:40,940 --> 01:35:47,100 By the power of Grayskull, I have 960 01:35:47,100 --> 01:35:49,360 the power! 961 01:35:54,660 --> 01:35:55,640 Was 962 01:35:55,640 --> 01:36:04,600 that 963 01:36:04,600 --> 01:36:06,580 right? Don't mess with the words. 964 01:36:06,840 --> 01:36:07,980 No, those are the words. 965 01:36:08,360 --> 01:36:10,460 Once more with feeling, perhaps? 966 01:36:10,800 --> 01:36:12,120 Don't touch me, woman. 967 01:36:15,540 --> 01:36:17,800 Why isn't it working? 968 01:36:20,700 --> 01:36:21,700 What? 969 01:36:22,360 --> 01:36:25,160 Tell me why it isn't working. 970 01:36:25,620 --> 01:36:28,200 There's a ritual I can perform. 971 01:36:29,000 --> 01:36:33,500 If we return the sword to Grayskull, to its altar. 972 01:36:34,110 --> 01:36:35,750 I promise you it will work. 973 01:36:36,930 --> 01:36:39,430 It had better. 974 01:36:42,030 --> 01:36:43,790 Prepare my ship! 975 01:37:15,660 --> 01:37:22,100 Very good with, um, talking, you know, about, uh, what's, you know, 976 01:37:22,120 --> 01:37:28,840 you know, uh, what's going on inside. You know, the, uh... Feelings? Yeah, 977 01:37:28,920 --> 01:37:29,920 that. 978 01:37:30,880 --> 01:37:32,280 But here's what I do know. 979 01:37:33,280 --> 01:37:35,480 I know how it feels to fail. 980 01:37:36,100 --> 01:37:39,760 To find out that you are not who you thought you were. 981 01:37:53,640 --> 01:37:57,880 It's better she thinks of me as an old drunk who's worth saving than an old man 982 01:37:57,880 --> 01:37:58,900 who's worth nothing. 983 01:38:00,500 --> 01:38:01,760 I failed her. 984 01:38:08,600 --> 01:38:10,160 I failed you, Adam. 985 01:38:13,780 --> 01:38:18,360 I promised that I would protect all of you and... 986 01:38:18,360 --> 01:38:21,480 And I couldn't. 987 01:38:43,280 --> 01:38:48,840 You remember what you used to tell me when I'd get my ass beat as a kid? 988 01:38:49,400 --> 01:38:50,400 Yeah. 989 01:38:50,940 --> 01:38:52,980 I used to say, drop and give me 20. 990 01:38:53,680 --> 01:38:54,680 No. 991 01:38:54,980 --> 01:39:01,880 You used to say, you gotta get back up 992 01:39:01,880 --> 01:39:04,540 and stand tall. 993 01:39:13,070 --> 01:39:14,090 Maybe we should both try together. 994 01:39:16,250 --> 01:39:17,250 What do you think? 995 01:39:19,330 --> 01:39:20,370 I'd like that. 996 01:39:27,010 --> 01:39:28,010 Hi. 997 01:39:32,850 --> 01:39:34,910 I brought someone here to see you. 998 01:39:40,110 --> 01:39:41,110 Cringer? 999 01:39:42,539 --> 01:39:45,780 Is it okay if I lick you now? 1000 01:39:46,080 --> 01:39:47,980 Uh, yeah, sure. 1001 01:39:48,380 --> 01:39:49,500 Oh, wow. 1002 01:39:52,260 --> 01:39:55,800 I missed you, buddy. I can't believe you're here. 1003 01:39:56,240 --> 01:39:57,400 I can't believe we're all here. 1004 01:39:58,820 --> 01:40:00,340 All heroes of Eternia. 1005 01:40:05,840 --> 01:40:08,200 Adam? Are you okay? 1006 01:40:11,880 --> 01:40:12,880 You think I am? 1007 01:40:13,320 --> 01:40:14,820 Gather round! Come on! 1008 01:40:15,460 --> 01:40:16,780 Gather round for the war room. 1009 01:40:17,040 --> 01:40:19,020 Not a war room, just a seminar. 1010 01:40:19,340 --> 01:40:20,340 Seminar. Okay. 1011 01:40:20,460 --> 01:40:21,880 Gather round for the war seminar. 1012 01:40:22,100 --> 01:40:23,960 Come on. If I could just have your attention, please. 1013 01:40:25,000 --> 01:40:29,680 I'd just like to take a moment to ideate on an escape strategy. 1014 01:40:30,780 --> 01:40:31,659 A what? 1015 01:40:31,660 --> 01:40:33,160 Is it supposed to be a battle speech? 1016 01:40:33,560 --> 01:40:34,539 Team building. 1017 01:40:34,540 --> 01:40:37,600 Yeah. Team building. Who is this guy? Yeah, who are you? 1018 01:40:38,120 --> 01:40:40,440 Madam, Prince of Eternia. Excuse me. 1019 01:40:41,250 --> 01:40:43,810 Hi. Yeah, I thought Adam was dead. 1020 01:40:44,070 --> 01:40:49,710 Hey, put your neck away. Let him talk. No, not dead. As you can see, very much 1021 01:40:49,710 --> 01:40:54,270 alive. What did he say? Speak up. We can't hear you. Okay, sorry. When I was 1022 01:40:54,270 --> 01:41:00,330 Earth, I learned that success in the workplace doesn't come down to one man. 1023 01:41:00,610 --> 01:41:02,150 Or woman. 1024 01:41:02,710 --> 01:41:04,690 Or whatever that is. 1025 01:41:05,030 --> 01:41:09,470 Person, you know? It comes down to many people working together. 1026 01:41:09,770 --> 01:41:11,600 Work? We're in a dungeon. 1027 01:41:12,080 --> 01:41:13,080 No, I know that. 1028 01:41:15,240 --> 01:41:16,240 Look, 1029 01:41:17,300 --> 01:41:20,960 I know most of you don't know me. 1030 01:41:24,080 --> 01:41:25,340 But I know all of you. 1031 01:41:28,860 --> 01:41:29,860 Mechanic. 1032 01:41:31,080 --> 01:41:33,420 Heroic human periscope. 1033 01:41:35,280 --> 01:41:36,300 And Ram Man. 1034 01:41:36,940 --> 01:41:37,940 Yeah, Ram. 1035 01:41:40,940 --> 01:41:41,940 Oh, yeah, I do. 1036 01:41:42,040 --> 01:41:44,900 And you, fist though. You fist people. 1037 01:41:45,260 --> 01:41:46,260 Yes, I do. 1038 01:41:48,660 --> 01:41:54,080 And Dion, you pushed me into the lockers when I was a kid. 1039 01:41:56,700 --> 01:41:58,560 Oh, yeah, I do. I know all of you. 1040 01:42:00,320 --> 01:42:01,760 I kept you close to my heart. 1041 01:42:03,500 --> 01:42:05,200 Eternia, it's a part of me. 1042 01:42:05,880 --> 01:42:06,880 It's my home. 1043 01:42:07,040 --> 01:42:08,080 I'm going to fight for it. 1044 01:42:09,000 --> 01:42:10,060 But I can't do it alone. 1045 01:42:11,370 --> 01:42:12,370 I need your help. 1046 01:42:13,090 --> 01:42:16,750 Working alone, it brought me here. It brought us all here, right? 1047 01:42:17,750 --> 01:42:19,930 But if we work together, we can change that. 1048 01:42:21,510 --> 01:42:23,410 See, we got to get behind ourselves. 1049 01:42:24,710 --> 01:42:25,710 Not in front. 1050 01:42:26,110 --> 01:42:27,110 In front of. 1051 01:42:28,070 --> 01:42:29,070 It's just a facade. 1052 01:42:30,210 --> 01:42:31,370 But we back ourselves. 1053 01:42:34,170 --> 01:42:35,370 There's nothing we can't achieve. 1054 01:42:37,670 --> 01:42:38,670 Together. 1055 01:42:39,880 --> 01:42:42,260 So we're going to take back our home together. 1056 01:42:44,840 --> 01:42:46,060 Here's to Alan! 1057 01:42:46,400 --> 01:42:47,400 To Alan! 1058 01:42:47,900 --> 01:42:49,060 It's Adam, dude. 1059 01:42:51,320 --> 01:42:53,520 Adam, what are we doing here? 1060 01:42:54,140 --> 01:42:55,540 These bars are plutanium. 1061 01:42:56,560 --> 01:42:57,600 There's no breaking them. 1062 01:42:59,620 --> 01:43:00,780 These walls are rock. 1063 01:43:02,600 --> 01:43:03,600 Fisto. 1064 01:43:04,300 --> 01:43:05,300 Ramon. 1065 01:43:05,860 --> 01:43:06,860 All you guys. 1066 01:43:08,400 --> 01:43:09,420 I got one question. 1067 01:43:10,460 --> 01:43:13,340 How much do you bench? 1068 01:43:17,120 --> 01:43:18,120 What is bench? 1069 01:43:42,190 --> 01:43:47,830 Kill anyone who approaches women and children first. 1070 01:43:48,530 --> 01:43:49,530 Good boy. 1071 01:43:49,830 --> 01:43:50,830 Come here, Lynn. 1072 01:43:51,430 --> 01:43:53,610 The end is nigh. 1073 01:43:56,130 --> 01:44:00,350 You think you can fix her? Make her battle ready again? 1074 01:44:00,930 --> 01:44:03,710 Last time she was operational, she tried to kill me. 1075 01:44:03,930 --> 01:44:05,990 Accident. It was an accident. 1076 01:44:06,330 --> 01:44:11,570 She always says that. Well, I trust her, so... I, yeah, okay. 1077 01:44:11,980 --> 01:44:14,460 I do. All right. All right. 1078 01:44:15,860 --> 01:44:18,460 Do not assassinate me, okay? 1079 01:44:20,840 --> 01:44:23,380 Wait, you were carrying that around this whole time? 1080 01:44:23,700 --> 01:44:24,700 Uh -huh. 1081 01:44:25,360 --> 01:44:31,180 Now, as we agreed, no killing me. I made no promise. 1082 01:44:34,860 --> 01:44:35,860 That's good. 1083 01:44:45,520 --> 01:44:46,520 Now! 1084 01:45:34,060 --> 01:45:35,600 I think I'm gonna be sick. 1085 01:45:35,820 --> 01:45:40,180 They're escaping! 1086 01:45:40,740 --> 01:45:41,740 Don't let them get away! 1087 01:45:46,800 --> 01:45:50,360 All right, you filthy skull polishers! 1088 01:45:51,440 --> 01:45:52,440 Where'd you keep the ships? 1089 01:47:09,160 --> 01:47:10,440 him off while you guys do your thing. 1090 01:47:11,080 --> 01:47:15,160 Dad, are you sure you can handle this? 1091 01:47:16,740 --> 01:47:17,740 No. 1092 01:47:17,840 --> 01:47:20,480 I am not sure, but I'm gonna give it my best shot. 1093 01:47:22,440 --> 01:47:23,440 I know you will. 1094 01:47:24,440 --> 01:47:25,440 You're so strong. 1095 01:47:26,780 --> 01:47:27,880 Stronger than I ever was. 1096 01:47:28,840 --> 01:47:30,660 You're the man that I wished I could be. 1097 01:47:32,580 --> 01:47:34,500 Um, thanks? 1098 01:47:34,780 --> 01:47:35,780 Yeah, come here. 1099 01:47:42,190 --> 01:47:43,190 you guys. 1100 01:47:43,210 --> 01:47:44,210 Oh. 1101 01:47:44,590 --> 01:47:47,790 That was really puve. Adam, we're kind of having a moment here. 1102 01:47:48,150 --> 01:47:52,550 So, uh... I just want to get out of here. 1103 01:47:53,130 --> 01:47:55,990 Okay. Thank you. That was nice. Nice moment. 1104 01:47:56,990 --> 01:47:57,990 Okay. 1105 01:48:00,310 --> 01:48:02,110 Okay. Yeah, we'll go. Great. 1106 01:48:07,570 --> 01:48:09,230 Is it too late to back out of this? 1107 01:48:09,690 --> 01:48:11,110 Shouldn't I be wearing armor? 1108 01:48:11,710 --> 01:48:13,490 Something seems dangerous. 1109 01:48:13,890 --> 01:48:15,390 Pussy. Really? 1110 01:48:18,270 --> 01:48:19,810 He's not a pussy cat. 1111 01:48:20,670 --> 01:48:23,310 He's a battle cat. No, I'm not. 1112 01:48:23,530 --> 01:48:25,090 Yeah, you are. I'm not that. 1113 01:48:30,310 --> 01:48:31,310 Okay, 1114 01:48:31,770 --> 01:48:33,750 just this once. Get on. 1115 01:48:34,710 --> 01:48:37,430 Next time I'm definitely wearing armor. 1116 01:48:41,540 --> 01:48:43,140 Let's hit them bad guys! 1117 01:48:45,280 --> 01:48:46,760 Give him head, red man! 1118 01:48:48,780 --> 01:48:49,780 I'm sorry. 1119 01:49:45,580 --> 01:49:48,960 Now let me show you what a real man does with power. 1120 01:49:53,060 --> 01:49:54,060 Now! 1121 01:50:04,980 --> 01:50:06,120 Defend yourself, witch. 1122 01:50:06,420 --> 01:50:10,980 How about this? You and I sneak out of here and let them plug it out. Nice try. 1123 01:50:29,420 --> 01:50:30,420 I'm your father's daughter. 1124 01:50:30,980 --> 01:50:32,020 Hell yeah, I am. 1125 01:50:36,980 --> 01:50:39,260 Hey, let's crash their party. 1126 01:50:39,520 --> 01:50:41,220 I got my invitation right here. 1127 01:50:41,500 --> 01:50:48,420 No, if you have an invitation, you're not really... R .S 1128 01:50:48,420 --> 01:50:50,460 .B .B., I'm about to shoot these assholes. 1129 01:50:52,260 --> 01:50:54,920 You're really making a mess of this party metaphor. 1130 01:50:56,300 --> 01:50:57,980 This felt great. Hey. 1131 01:51:01,580 --> 01:51:06,040 gonna get to that castle you've barely been upright since i met you 1132 01:51:06,040 --> 01:51:12,920 hey you got any missiles left yes one 1133 01:51:12,920 --> 01:51:14,140 that's all we need 1134 01:52:51,240 --> 01:52:52,240 I'm a new man. 1135 01:53:08,460 --> 01:53:09,460 Hey. 1136 01:53:12,700 --> 01:53:13,700 Don't hug him. 1137 01:53:16,660 --> 01:53:18,600 Don't you go powering down on me. 1138 01:53:22,320 --> 01:53:25,460 of absurdity leading to an infinite nothingness. 1139 01:53:26,480 --> 01:53:27,700 That's my girl. 1140 01:53:30,100 --> 01:53:31,260 That's my girl. 1141 01:53:38,700 --> 01:53:43,700 I'm trying to annihilate you. 1142 01:54:23,150 --> 01:54:24,150 Look at that. 1143 01:54:25,390 --> 01:54:27,790 It seems your sword is worthless. 1144 01:54:28,470 --> 01:54:31,550 Nothing more than a cheap toy to play with. 1145 01:54:32,110 --> 01:54:35,210 I'm curious. 1146 01:54:37,010 --> 01:54:39,910 Without this, what are you? 1147 01:54:41,250 --> 01:54:42,730 Who are you? 1148 01:54:44,030 --> 01:54:45,490 Let's have a look. 1149 01:55:26,650 --> 01:55:30,430 What was it like that? 1150 01:55:30,650 --> 01:55:31,650 No. 1151 01:55:40,680 --> 01:55:41,680 What was it like? 1152 01:55:43,580 --> 01:55:45,600 What? Your home planet. 1153 01:55:47,080 --> 01:55:48,080 What was it like? 1154 01:55:49,260 --> 01:55:54,600 Well, it was, um... It was beautiful. 1155 01:55:59,140 --> 01:56:01,060 That is nothing you've ever seen before. 1156 01:56:01,520 --> 01:56:02,520 Oh, my God. 1157 01:56:02,680 --> 01:56:04,000 Have you ever been to Sedona? 1158 01:56:09,459 --> 01:56:10,459 Adam, 1159 01:56:21,960 --> 01:56:24,840 can this wait? I have a performance review with Daryl. 1160 01:56:30,380 --> 01:56:31,580 Who's the demon, Adam? 1161 01:56:32,100 --> 01:56:36,920 Here we go again with the sword. 1162 01:56:37,420 --> 01:56:40,100 While I conquered an entire planet, you were here. 1163 01:56:43,660 --> 01:56:45,460 What even is this? 1164 01:56:45,800 --> 01:56:47,100 It's human resources. 1165 01:56:47,520 --> 01:56:48,560 Human resources? 1166 01:56:49,660 --> 01:56:52,260 Well done, you naughty boy. 1167 01:56:52,620 --> 01:56:53,620 Come on. 1168 01:56:53,640 --> 01:56:59,400 You could pretend to be the hero with your giant muscles, that big long sword 1169 01:56:59,400 --> 01:57:02,440 dangling between your glorious thighs. 1170 01:57:03,140 --> 01:57:05,200 But you'd always be a failure. 1171 01:57:06,440 --> 01:57:08,480 Eternia isn't your home. 1172 01:57:09,900 --> 01:57:13,520 It's a dream of something you're not. 1173 01:57:20,040 --> 01:57:22,260 And that dream... 1174 01:57:51,110 --> 01:57:52,230 Adam, you okay? 1175 01:57:52,710 --> 01:57:53,710 Yeah. 1176 01:57:54,750 --> 01:57:57,930 I just think I might have died. 1177 01:58:00,550 --> 01:58:01,550 Damn. 1178 01:58:02,570 --> 01:58:03,570 That's heavy, brother. 1179 01:58:04,150 --> 01:58:05,590 Well, you let me know if you need anything. 1180 01:58:06,330 --> 01:58:13,070 I think you might have dropped one, so there you go. 1181 01:58:15,790 --> 01:58:18,890 Kind of convenient to die right before the rent is due. 1182 01:58:19,560 --> 01:58:20,940 No, I'll handle it. 1183 01:58:40,620 --> 01:58:41,620 Get up. 1184 01:58:44,420 --> 01:58:45,420 Cocking bird. 1185 01:58:45,540 --> 01:58:46,540 Yeah. 1186 01:58:46,940 --> 01:58:47,940 That's weird. 1187 01:58:48,320 --> 01:58:49,760 You had a talking cat. 1188 01:58:50,640 --> 01:58:51,640 Fair point. 1189 01:58:53,380 --> 01:58:54,580 So this is it, huh? 1190 01:58:58,220 --> 01:58:59,220 I'm dead? 1191 01:58:59,640 --> 01:59:00,640 Perhaps. 1192 01:59:01,120 --> 01:59:02,120 Get up. 1193 01:59:06,260 --> 01:59:09,700 How can I get up if I'm dead, huh? 1194 01:59:09,980 --> 01:59:11,140 You have the power. 1195 01:59:12,140 --> 01:59:13,140 No. 1196 01:59:19,760 --> 01:59:20,760 It's broken. 1197 01:59:21,020 --> 01:59:22,020 What sword? 1198 01:59:23,760 --> 01:59:27,140 The sword of power. 1199 01:59:27,640 --> 01:59:28,880 Oh, that. 1200 01:59:29,440 --> 01:59:30,660 What about it? 1201 01:59:32,120 --> 01:59:36,800 It's the sword of power. 1202 01:59:40,760 --> 01:59:45,120 Whosoever wields the sword shall hold the power. 1203 01:59:45,680 --> 01:59:49,420 Adam, when you hold aloft your magic sword, what words do you say? 1204 01:59:50,780 --> 01:59:52,580 By the power of Greyskull. 1205 01:59:52,940 --> 01:59:53,940 Yeah. 1206 01:59:53,980 --> 01:59:54,980 Go on. 1207 01:59:59,380 --> 02:00:00,700 I have the power. 1208 02:00:01,220 --> 02:00:02,220 That's right. 1209 02:00:02,360 --> 02:00:03,780 You have the power. 1210 02:00:04,780 --> 02:00:05,780 Not the sword. 1211 02:00:06,440 --> 02:00:07,440 You. 1212 02:00:08,180 --> 02:00:10,260 I chose you. 1213 02:00:15,020 --> 02:00:16,160 of past champions. 1214 02:00:16,660 --> 02:00:18,860 The power has been brute strength. 1215 02:00:20,700 --> 02:00:25,020 But in yours, it becomes so much more. 1216 02:00:25,860 --> 02:00:27,240 It is understanding. 1217 02:00:28,180 --> 02:00:29,400 It is empathy. 1218 02:00:30,160 --> 02:00:31,260 It is humanity. 1219 02:00:34,160 --> 02:00:36,920 That is why I chose you as the vessel, Adam. 1220 02:00:38,480 --> 02:00:39,580 I am the vessel. 1221 02:00:41,740 --> 02:00:42,820 Now you're ready. 1222 02:01:27,310 --> 02:01:31,570 By the power of Greyskull, I have the power! 1223 02:01:33,610 --> 02:01:35,150 Oh, boss. 1224 02:02:20,790 --> 02:02:25,190 Skeletor, I have a proposition for you. 1225 02:02:27,090 --> 02:02:33,470 Why don't we end this cycle of violence and talk? 1226 02:02:35,770 --> 02:02:36,930 Just talk. 1227 02:02:37,590 --> 02:02:40,830 You destroyed my world. 1228 02:02:41,090 --> 02:02:46,390 You have caused so much pain and suffering, and maybe that's because you 1229 02:02:46,390 --> 02:02:47,390 couldn't be king. 1230 02:02:49,130 --> 02:02:51,230 Maybe it's because you weren't loved enough as a child. 1231 02:02:53,450 --> 02:02:55,350 It doesn't matter to me who you are. 1232 02:02:56,810 --> 02:02:59,050 What matters is what you do. 1233 02:03:01,030 --> 02:03:04,170 So, do something right. 1234 02:03:25,349 --> 02:03:30,410 Oh, you boob. You muscle -bound milquetoast. 1235 02:03:30,710 --> 02:03:33,390 There is no rice that will be done here. 1236 02:03:33,970 --> 02:03:36,890 There is no good in me that you might uncover. 1237 02:03:38,110 --> 02:03:43,390 There is nothing you can say that will change my nature for I am. 1238 02:04:24,360 --> 02:04:26,960 Look at you, a feeble, worthless child. 1239 02:04:27,480 --> 02:04:31,880 Yes, you may have the power, but you're too scared to use it. 1240 02:04:32,340 --> 02:04:35,440 And you don't even know how. 1241 02:04:36,800 --> 02:04:38,280 I know how to use it. 1242 02:04:39,420 --> 02:04:44,360 I just prefer not to. 1243 02:05:09,360 --> 02:05:11,620 Is that all you've got? 1244 02:05:12,280 --> 02:05:13,800 I was pulling my punches. 1245 02:05:53,420 --> 02:05:54,420 You want to talk? 1246 02:05:54,740 --> 02:05:56,760 Okay. How do you want to talk about it? 1247 02:05:57,320 --> 02:05:58,920 Our time for talk is over. 1248 02:06:36,770 --> 02:06:37,770 Get up. Quink. 1249 02:06:48,270 --> 02:06:49,270 There you are. 1250 02:07:51,340 --> 02:07:56,220 So that was nice, the way you took that guy and I squeezed it. We killed all of 1251 02:07:56,220 --> 02:07:57,220 them. What do you think? 1252 02:07:57,780 --> 02:07:59,580 This is a little revealing. 1253 02:08:18,900 --> 02:08:19,900 Yeah, Adam. 1254 02:08:20,180 --> 02:08:21,180 Hey. 1255 02:08:22,400 --> 02:08:28,180 How's it going with your feelings and such? 1256 02:08:30,600 --> 02:08:31,700 Good, good, yeah. 1257 02:08:31,960 --> 02:08:37,540 I want you to know, if you ever want to talk, I'm here. 1258 02:08:39,580 --> 02:08:40,580 Great. 1259 02:08:41,920 --> 02:08:48,160 Or, if you want to arm wrestle, or you want me to beat you with a stick, also. 1260 02:08:49,720 --> 02:08:50,720 All right? 1261 02:08:51,530 --> 02:08:52,530 Likewise. 1262 02:08:54,630 --> 02:08:55,630 Eternia's finest. 1263 02:08:58,930 --> 02:09:00,190 Look at them. 1264 02:09:00,830 --> 02:09:02,910 All the heroes you drew from your childhood. 1265 02:09:04,030 --> 02:09:05,030 Ram Man. 1266 02:09:05,990 --> 02:09:06,990 Fisto. 1267 02:09:07,190 --> 02:09:09,350 And what did you call that guy again? 1268 02:09:09,890 --> 02:09:11,310 Oh, Mechanic. Right. 1269 02:09:11,810 --> 02:09:13,030 Annoying. Yeah. 1270 02:09:16,230 --> 02:09:17,550 Does he ever have a name for me? 1271 02:09:24,600 --> 02:09:28,000 Uh, uh, warrior goddess. 1272 02:09:29,940 --> 02:09:33,460 Oh. Well, because I was just a kid, so I like strong. 1273 02:09:34,000 --> 02:09:35,000 Wow, that's great. 1274 02:09:35,300 --> 02:09:38,160 I wouldn't look too much into that. You had a name for yourself, too, didn't 1275 02:09:38,160 --> 02:09:39,160 you? No. 1276 02:09:39,260 --> 02:09:40,480 Yeah, you did. Come on. 1277 02:09:41,180 --> 02:09:42,179 Tell us. 1278 02:09:42,180 --> 02:09:43,180 You're going to laugh. 1279 02:09:43,440 --> 02:09:45,220 Probably, but tell us. What is it? 1280 02:09:48,240 --> 02:09:49,240 He -Man. 1281 02:09:50,280 --> 02:09:51,280 What? 1282 02:09:51,950 --> 02:09:52,889 G -man. 1283 02:09:52,890 --> 02:09:55,190 That's worse than I thought it was going to be. Isn't that redundant? What does 1284 02:09:55,190 --> 02:10:00,050 it mean? It's like a strong man, like a masculine fellow. 1285 02:10:00,370 --> 02:10:04,230 Yeah. What, it's too macho? No, no, no. 1286 02:10:04,750 --> 02:10:05,750 It's clever. 1287 02:10:07,730 --> 02:10:08,790 Yo, what do you think? 1288 02:10:10,610 --> 02:10:11,610 Uh, yeah. 1289 02:10:11,850 --> 02:10:15,730 Yeah, man, this is cool. 1290 02:10:16,070 --> 02:10:19,290 Like, it's cool to see that it was all real and I wasn't a crazy person. 1291 02:10:19,530 --> 02:10:20,530 Yeah, you know. 1292 02:10:21,000 --> 02:10:24,100 Now I'm standing next to a green tiger. Who the fuck? 1293 02:10:24,440 --> 02:10:30,820 But hey, thank you for coming to get me to prove it was all real. 1294 02:10:31,100 --> 02:10:32,460 Oh, my red light's blinking. 1295 02:10:32,800 --> 02:10:35,220 I'm getting a distress signal from an avion village. 1296 02:10:35,800 --> 02:10:38,100 Sounds like a job for He -Man. 1297 02:10:38,440 --> 02:10:39,440 He -Man. 1298 02:10:42,380 --> 02:10:46,220 Yes! I am gonna go and do that thing. See? 1299 02:10:46,940 --> 02:10:47,940 Over there. 1300 02:10:48,000 --> 02:10:49,000 So... 1301 02:10:51,980 --> 02:10:52,980 Grinch. 1302 02:10:53,220 --> 02:10:54,480 Do we have to? 1303 02:11:01,240 --> 02:11:03,900 Is he running off to change in secret again? 1304 02:11:04,280 --> 02:11:06,880 Yep. Does he think we all forgot? 1305 02:11:07,420 --> 02:11:08,960 Pretty much everyone knows. 1306 02:11:09,720 --> 02:11:13,140 I mean, we could just look the other direction if that's easier. 1307 02:11:14,780 --> 02:11:15,780 Nah. 1308 02:11:16,480 --> 02:11:17,540 Let him do his thing. 1309 02:11:57,260 --> 02:12:01,980 In today's story, we saw that muscles don't necessarily make a man. 1310 02:12:02,400 --> 02:12:08,100 And that having a skull for a face pretty much guarantees you're the bad 1311 02:12:08,780 --> 02:12:10,620 Until next time. 1312 02:13:34,160 --> 02:13:38,360 Ring the bell, saying gee, what's back there? 1313 02:14:37,160 --> 02:14:38,260 I've given up hope. 1314 02:14:40,060 --> 02:14:41,220 Of both of them. 1315 02:14:46,080 --> 02:14:48,540 Well, perhaps one day she'll come back to us, too. 1316 02:15:12,560 --> 02:15:14,140 Force Captain, Adora? 1317 02:15:14,500 --> 02:15:15,500 No. 1318 02:15:16,980 --> 02:15:18,100 Not anymore. 1319 02:20:07,280 --> 02:20:09,760 I must say you've looked better. 85522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.