Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,940 --> 00:00:56,020
Where do I start?
2
00:00:56,620 --> 00:01:00,140
Well, I guess what I really want to say
is...
3
00:01:00,640 --> 00:01:04,240
everything I am is because of where I come
from.
4
00:01:07,200 --> 00:01:08,200
Eternia.
5
00:01:08,560 --> 00:01:11,020
A world of endless beauty.
6
00:01:12,000 --> 00:01:16,240
All that stuff that only exists in legends
and bedtime stories.
7
00:01:16,740 --> 00:01:20,400
On Eternia, that stuff is real.
8
00:01:21,780 --> 00:01:24,780
Gryphons, dragons, talking tigers...
9
00:01:25,740 --> 00:01:29,880
enchanted forests, burning deserts,
islands in the sky, you name it.
10
00:01:30,580 --> 00:01:33,020
I swear I'm not high.
11
00:01:34,840 --> 00:01:38,680
And then, we've got Castle Grayskull.
12
00:01:39,440 --> 00:01:44,280
My father once told me that Eternia is the
beating heart of the cosmos.
13
00:01:44,281 --> 00:01:48,020
And Grayskull is the heart of that heart.
14
00:01:49,060 --> 00:01:57,060
So, I guess the heart of the heart of the
heart is the power of Grayskull.
15
00:01:57,780 --> 00:02:01,720
They say it can make a man as mighty as a
god.
16
00:02:02,860 --> 00:02:07,000
To keep it safe, the power was bound
within a vessel.
17
00:02:07,220 --> 00:02:12,380
An ancient sword they called the Sword of
Power.
18
00:02:14,280 --> 00:02:15,100
Yeah, I know.
19
00:02:15,220 --> 00:02:16,680
But that's what they went with.
20
00:02:17,740 --> 00:02:21,304
Legend said that when
Eternia was in its greatest
21
00:02:21,305 --> 00:02:24,621
need, a hero would step
forth and wield the sword.
22
00:02:25,020 --> 00:02:28,580
And, you know, use it.
23
00:02:30,160 --> 00:02:31,160
Awesomely.
24
00:02:31,500 --> 00:02:34,302
Until that day, it was
locked away within the
25
00:02:34,303 --> 00:02:37,340
castle under the watchful
eye of the sorceress.
26
00:02:37,540 --> 00:02:42,900
Who was wise and ancient and a little
scary, to be honest.
27
00:02:43,000 --> 00:02:43,880
But she's cool.
28
00:02:43,881 --> 00:02:45,380
She's... she's cool.
29
00:02:46,500 --> 00:02:49,424
For hundreds of years,
Grayskull has remained
30
00:02:49,436 --> 00:02:51,861
under the protection
of my ancestors.
31
00:02:52,160 --> 00:02:57,160
See, I come from a pretty impressive
lineage of mighty heroes.
32
00:02:57,960 --> 00:02:58,960
Noble.
33
00:02:59,460 --> 00:03:00,460
Strong.
34
00:03:01,040 --> 00:03:02,040
Fearless.
35
00:03:02,300 --> 00:03:04,720
Mom, I don't want to fight.
36
00:03:06,040 --> 00:03:07,720
Everyone's bigger than me and stronger.
37
00:03:08,380 --> 00:03:09,900
And I have poor hand-eye coordination.
38
00:03:10,280 --> 00:03:10,820
Nonsense.
39
00:03:11,000 --> 00:03:12,120
Who told you that?
40
00:03:12,660 --> 00:03:13,140
Cringer.
41
00:03:13,300 --> 00:03:13,960
It's true.
42
00:03:14,220 --> 00:03:15,220
He's the smallest.
43
00:03:15,260 --> 00:03:16,260
And the weakest.
44
00:03:16,340 --> 00:03:18,160
It's a miracle he hasn't broken any bones.
45
00:03:18,460 --> 00:03:19,460
Or died.
46
00:03:20,830 --> 00:03:23,340
So what should the prince be doing instead
of arms training?
47
00:03:23,660 --> 00:03:23,760
Hm?
48
00:03:24,080 --> 00:03:24,980
I don't know.
49
00:03:25,060 --> 00:03:27,440
Maybe hanging out and playing with
Cringer?
50
00:03:27,580 --> 00:03:28,200
You go.
51
00:03:28,560 --> 00:03:30,300
I'll find a ball of yarn and I'm good.
52
00:03:30,690 --> 00:03:31,810
There's zero hope, you know?
53
00:03:33,030 --> 00:03:34,030
Do I have to go?
54
00:03:34,620 --> 00:03:35,620
Arms training.
55
00:03:36,580 --> 00:03:37,580
Now.
56
00:03:46,290 --> 00:03:47,290
Listen up!
57
00:03:48,070 --> 00:03:50,190
Future finest of Eternals.
58
00:03:51,380 --> 00:03:54,290
There are no statues of losers.
59
00:03:55,220 --> 00:03:57,890
No streets named after cowards.
60
00:03:58,190 --> 00:04:02,310
And there are no parades for doing your
best.
61
00:04:02,870 --> 00:04:06,830
This ground, that palace,
your entire lives are built
62
00:04:06,831 --> 00:04:11,510
on the backs of men and
women who have won the fight.
63
00:04:12,150 --> 00:04:17,010
And as your king's Man-at-arms,
you can bet I won a lot of fights.
64
00:04:18,020 --> 00:04:19,470
That's why we're all here.
65
00:04:20,430 --> 00:04:23,090
I saved your mom and dad's asses.
66
00:04:24,065 --> 00:04:25,590
I saved your neighbor's asses.
67
00:04:25,591 --> 00:04:27,890
I saved your neighbor's mom and dad's
asses.
68
00:04:27,970 --> 00:04:29,510
That is a lot of asses.
69
00:04:29,550 --> 00:04:29,970
You know what?
70
00:04:30,050 --> 00:04:32,030
The point is, I fought for you.
71
00:04:32,430 --> 00:04:35,120
And now you are
going to fight for me with
72
00:04:35,121 --> 00:04:40,230
keen reflexes, sure
aim, and glorious muscle.
73
00:04:41,430 --> 00:04:42,430
And this.
74
00:04:43,460 --> 00:04:44,460
Anybody know what it is?
75
00:04:44,830 --> 00:04:45,830
It's a stick.
76
00:04:50,910 --> 00:04:52,530
Thank you for stating the obvious.
77
00:04:54,430 --> 00:04:55,430
Anybody else?
78
00:04:56,210 --> 00:04:57,210
Tee-la.
79
00:04:57,620 --> 00:04:58,620
Your arms.
80
00:04:58,870 --> 00:04:59,870
That's my girl.
81
00:05:01,510 --> 00:05:03,830
These are your arms.
82
00:05:03,930 --> 00:05:06,610
They are an extension of you.
83
00:05:06,830 --> 00:05:07,450
All right?
84
00:05:07,800 --> 00:05:08,510
Partner up.
85
00:05:08,530 --> 00:05:09,090
Arm up.
86
00:05:09,210 --> 00:05:11,830
I want to see big, shiny bruises.
87
00:05:11,970 --> 00:05:13,710
I want to see bloody noses.
88
00:05:13,870 --> 00:05:15,850
I want to see chipped teeth.
89
00:05:16,420 --> 00:05:17,420
Okay, let's go.
90
00:05:17,610 --> 00:05:18,650
I want to see your weight.
91
00:05:18,710 --> 00:05:19,070
Idiot.
92
00:05:19,270 --> 00:05:21,190
If this was real, you would have just died
twice.
93
00:05:23,570 --> 00:05:23,930
Adam.
94
00:05:24,170 --> 00:05:25,170
Eyes up.
95
00:05:25,570 --> 00:05:27,570
Look him in the eye when you smash him in
the face.
96
00:05:28,690 --> 00:05:30,290
Harry, our next time it will be harder.
97
00:05:30,915 --> 00:05:32,746
Maybe we could just sit down and talk
about this?
98
00:05:32,770 --> 00:05:33,190
Hey, Adam.
99
00:05:33,750 --> 00:05:34,750
Adam.
100
00:05:36,050 --> 00:05:37,130
Just do what you can, okay?
101
00:05:37,810 --> 00:05:38,810
Yeah.
102
00:05:39,430 --> 00:05:40,430
Tee-la.
103
00:05:43,370 --> 00:05:44,850
What kind of a friend are you?
104
00:05:45,160 --> 00:05:46,520
The kind that's going to beat you.
105
00:05:59,580 --> 00:06:00,580
Duncan.
106
00:06:03,700 --> 00:06:06,370
How do you think our novices are faring?
107
00:06:08,150 --> 00:06:09,990
They're a fine and diligent bunch,
sire.
108
00:06:10,370 --> 00:06:10,890
Seriously.
109
00:06:11,170 --> 00:06:12,170
All of them?
110
00:06:12,380 --> 00:06:13,630
No dancing, Adam.
111
00:06:14,830 --> 00:06:15,490
Mm-hmm.
112
00:06:15,550 --> 00:06:16,210
Come on.
113
00:06:16,530 --> 00:06:17,030
High five.
114
00:06:17,230 --> 00:06:17,930
High five.
115
00:06:18,130 --> 00:06:19,690
He's making a fool out of himself.
116
00:06:20,120 --> 00:06:21,470
I promise to make him into a man.
117
00:06:21,770 --> 00:06:22,770
And I will.
118
00:06:23,030 --> 00:06:24,030
Yeah.
119
00:06:24,530 --> 00:06:25,530
But what kind of man?
120
00:06:25,710 --> 00:06:26,130
Adam.
121
00:06:26,270 --> 00:06:27,390
Just hit me.
122
00:06:27,710 --> 00:06:28,230
Adam.
123
00:06:28,231 --> 00:06:30,930
Oh, he did.
124
00:06:31,610 --> 00:06:32,610
Disarm her.
125
00:06:33,210 --> 00:06:35,030
That's not how this works, old friend.
126
00:06:43,750 --> 00:06:44,750
Boy!
127
00:06:48,370 --> 00:06:49,920
Face me with this.
128
00:06:53,500 --> 00:06:54,640
I'll pick it up.
129
00:07:05,170 --> 00:07:06,170
Now, defend yourself.
130
00:07:07,650 --> 00:07:08,650
Not!
131
00:07:08,790 --> 00:07:09,790
Dad!
132
00:07:15,790 --> 00:07:18,850
This world is no place for the weak.
133
00:07:19,350 --> 00:07:20,350
Yes, Dad.
134
00:07:21,400 --> 00:07:22,450
Now see it.
135
00:07:25,240 --> 00:07:28,090
This world is no place for the weak.
136
00:07:38,260 --> 00:07:39,620
Get up!
137
00:07:40,180 --> 00:07:41,180
Get up!
138
00:07:41,940 --> 00:07:42,940
When you fall...
139
00:07:44,920 --> 00:07:46,560
this is your chance to stand tall.
140
00:07:47,720 --> 00:07:48,720
Okay?
141
00:07:49,960 --> 00:07:50,960
Now look strong.
142
00:07:52,390 --> 00:07:54,380
When he turns around, he's gonna see you.
143
00:07:55,210 --> 00:07:57,300
And you wanna show him you can take a hit.
144
00:07:59,220 --> 00:08:02,280
When he turns around, he's not gonna see a
frightened little boy.
145
00:08:02,780 --> 00:08:03,780
He's gonna see a man.
146
00:08:04,400 --> 00:08:05,400
What's he gonna see?
147
00:08:05,960 --> 00:08:06,620
A man.
148
00:08:06,860 --> 00:08:07,200
Good.
149
00:08:07,340 --> 00:08:08,340
Look.
150
00:08:08,800 --> 00:08:09,980
As soon as he turns around...
151
00:08:20,740 --> 00:08:21,740
walk it off that.
152
00:08:29,110 --> 00:08:30,110
Show's over!
153
00:08:30,750 --> 00:08:31,510
Back to work.
154
00:08:31,550 --> 00:08:32,550
Let's go!
155
00:08:44,440 --> 00:08:44,960
Adam?
156
00:08:45,140 --> 00:08:46,140
Huh?
157
00:08:46,870 --> 00:08:47,870
What are you doing here?
158
00:08:48,120 --> 00:08:49,120
Following you.
159
00:08:49,580 --> 00:08:50,100
Yeah?
160
00:08:50,500 --> 00:08:53,380
Well, I came here to be alone,
so...
161
00:08:53,780 --> 00:08:54,780
Don't be such a squank.
162
00:08:57,880 --> 00:08:59,520
I didn't think you were weak, you know.
163
00:09:00,380 --> 00:09:00,900
Today?
164
00:09:01,150 --> 00:09:02,150
The training?
165
00:09:03,330 --> 00:09:04,330
My dad did.
166
00:09:11,380 --> 00:09:12,380
Is that...
167
00:09:13,870 --> 00:09:14,870
the sorceress?
168
00:09:17,740 --> 00:09:18,740
What is she looking at?
169
00:09:37,060 --> 00:09:39,040
King Randall, we are under attack.
170
00:09:42,820 --> 00:09:44,420
I don't think so!
171
00:09:45,340 --> 00:09:47,120
I have this in hand, sire.
172
00:09:48,080 --> 00:09:49,840
The royal guard had trained for this.
173
00:09:53,860 --> 00:09:54,860
No!
174
00:09:56,520 --> 00:09:57,520
No!
175
00:09:58,820 --> 00:09:59,820
No!
176
00:10:03,280 --> 00:10:03,840
No!
177
00:10:04,280 --> 00:10:05,280
No!
178
00:10:05,460 --> 00:10:06,020
No!
179
00:10:06,100 --> 00:10:06,660
No!
180
00:10:06,760 --> 00:10:07,320
No!
181
00:10:07,321 --> 00:10:08,321
No!
182
00:10:10,740 --> 00:10:11,300
No!
183
00:10:11,301 --> 00:10:11,320
No!
184
00:10:11,321 --> 00:10:11,440
No!
185
00:10:11,441 --> 00:10:12,441
No!
186
00:10:15,440 --> 00:10:16,120
No!
187
00:10:16,160 --> 00:10:17,160
No!
188
00:10:37,230 --> 00:10:38,230
No!
189
00:10:38,410 --> 00:10:38,510
No!
190
00:10:39,130 --> 00:10:39,150
No!
191
00:10:39,330 --> 00:10:39,670
No!
192
00:10:39,890 --> 00:10:40,890
No!
193
00:10:46,170 --> 00:10:47,310
I promise.
194
00:10:48,730 --> 00:10:51,650
No harm will come
to you... or your family.
195
00:10:51,850 --> 00:10:53,330
I'll get you safely to Grayskull.
196
00:10:53,790 --> 00:10:54,790
Guards!
197
00:10:55,710 --> 00:10:56,930
Hey, it's okay.
198
00:10:57,370 --> 00:10:58,370
Stay close.
199
00:11:00,590 --> 00:11:01,670
Dina, come on!
200
00:11:01,810 --> 00:11:04,250
Dad, I'm scared.
201
00:11:04,790 --> 00:11:06,070
Who taught you that word?
202
00:11:06,710 --> 00:11:07,150
Huh?
203
00:11:07,290 --> 00:11:08,290
Not me.
204
00:11:08,590 --> 00:11:09,850
It's gonna be alright, Pat.
205
00:11:10,670 --> 00:11:14,030
Whatever happens, as long as I'm here,
you have nothing to fear.
206
00:11:14,770 --> 00:11:15,770
Okay?
207
00:11:16,650 --> 00:11:17,230
Come on.
208
00:11:17,330 --> 00:11:18,330
Come on.
209
00:11:27,740 --> 00:11:28,180
Go!
210
00:11:28,181 --> 00:11:29,181
Go!
211
00:11:29,240 --> 00:11:30,240
Go, go!
212
00:11:32,700 --> 00:11:33,880
There's too many of them.
213
00:11:34,000 --> 00:11:35,500
The bigger army only means one thing.
214
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
More targets.
215
00:12:03,960 --> 00:12:04,960
Follow me.
216
00:12:06,480 --> 00:12:07,480
I'm going this way.
217
00:12:13,860 --> 00:12:14,860
Stay there.
218
00:12:21,680 --> 00:12:48,340
Stay there.
219
00:12:48,385 --> 00:12:50,720
Weak little palace boys.
220
00:12:51,760 --> 00:12:53,040
Sire, go.
221
00:12:53,240 --> 00:12:54,240
And don't stop.
222
00:12:54,660 --> 00:12:55,660
Go.
223
00:12:55,850 --> 00:12:57,040
I'll settle this.
224
00:12:59,220 --> 00:13:00,780
Somebody wants a brawl.
225
00:13:11,500 --> 00:13:12,780
That's far enough.
226
00:13:24,830 --> 00:13:25,610
You can't go.
227
00:13:25,611 --> 00:13:26,611
Go.
228
00:13:26,850 --> 00:13:27,850
Go.
229
00:13:37,940 --> 00:13:39,700
We'll take care of it.
230
00:14:21,880 --> 00:14:22,520
Go!
231
00:14:22,521 --> 00:14:24,160
How dare you come into my city!
232
00:14:24,460 --> 00:14:26,080
Don't you know who you're messing with?
233
00:14:26,340 --> 00:14:28,060
Why don't you tell me?
234
00:14:28,320 --> 00:14:32,140
I am Duncan, Commander of the Royal Guard.
235
00:14:32,680 --> 00:14:33,680
Ah!
236
00:14:36,660 --> 00:14:39,300
The king's goddamn Man-at-arms.
237
00:14:39,860 --> 00:14:40,860
Ah!
238
00:14:41,280 --> 00:14:42,600
And today...
239
00:14:43,640 --> 00:14:44,960
And today...
240
00:14:51,100 --> 00:14:52,420
You failed.
241
00:15:14,100 --> 00:15:15,680
Come on, on your feet, get up.
242
00:15:15,820 --> 00:15:16,820
Come on, please.
243
00:15:17,760 --> 00:15:18,760
Gina...
244
00:15:19,410 --> 00:15:20,410
I failed.
245
00:15:26,730 --> 00:15:27,730
Come on.
246
00:15:28,740 --> 00:15:29,740
Hold on!
247
00:15:32,780 --> 00:15:33,780
The
248
00:15:44,240 --> 00:15:47,080
Randor comes to an end this night.
249
00:15:48,140 --> 00:15:53,501
You believed yourself so strong you
stopped fearing what lurked in the shadows.
250
00:15:53,800 --> 00:15:55,180
It was me.
251
00:15:57,200 --> 00:15:58,560
I lurked.
252
00:16:00,100 --> 00:16:03,660
In the deepest and darkest corners of the
universe.
253
00:16:03,960 --> 00:16:05,940
I lurked.
254
00:16:06,880 --> 00:16:09,100
But now I step into the light.
255
00:16:10,720 --> 00:16:13,000
So you shall know.
256
00:16:13,020 --> 00:16:15,380
Look upon your downfall.
257
00:16:16,180 --> 00:16:16,640
Go.
258
00:16:16,970 --> 00:16:17,970
Don't look back.
259
00:16:19,120 --> 00:16:20,120
Adam.
260
00:16:20,580 --> 00:16:21,780
Don't worry, my boy.
261
00:16:22,240 --> 00:16:23,240
I have you.
262
00:16:25,180 --> 00:16:26,260
Be strong, son.
263
00:16:26,560 --> 00:16:27,300
I'll hold you.
264
00:16:27,340 --> 00:16:27,760
Dad?
265
00:16:28,080 --> 00:16:29,080
Go.
266
00:17:08,570 --> 00:17:11,090
What would you do to me, you fiend?
267
00:17:11,550 --> 00:17:14,010
I'm only going to cut off your head.
268
00:17:22,330 --> 00:17:26,830
No matter my fate, Eternos will never be
yours.
269
00:17:27,230 --> 00:17:30,870
Your palace is nothing but brick and
glass.
270
00:17:31,390 --> 00:17:33,110
You're crowned a costume.
271
00:17:36,130 --> 00:17:39,090
Now I want the power behind it.
272
00:17:40,910 --> 00:17:41,910
Evil-Lyn!
273
00:17:44,610 --> 00:17:45,610
Evil-Lyn!
274
00:17:46,110 --> 00:17:48,650
Well said, Lord Skeletor.
275
00:17:49,090 --> 00:17:50,090
Poetry.
276
00:17:50,640 --> 00:17:52,530
I've taken away his days of fun.
277
00:17:53,050 --> 00:17:59,010
But the new dawn, Eternia, shall witness
my rise!
278
00:18:14,010 --> 00:18:15,010
There.
279
00:18:20,060 --> 00:18:20,700
That's it?
280
00:18:20,840 --> 00:18:21,520
I've finished?
281
00:18:21,580 --> 00:18:22,500
Of course, my lord.
282
00:18:22,580 --> 00:18:24,440
When I raise my fist like that,
I'm done!
283
00:18:24,700 --> 00:18:24,860
Yes.
284
00:18:25,040 --> 00:18:27,440
That is the crescendo!
285
00:18:28,040 --> 00:18:29,560
You'll know for the future, my lord.
286
00:18:38,010 --> 00:18:39,010
They're coming!
287
00:18:40,770 --> 00:18:41,770
Greyskull will fall!
288
00:18:41,990 --> 00:18:42,250
No.
289
00:18:42,850 --> 00:18:43,850
It will endure.
290
00:18:44,730 --> 00:18:45,950
Bring the sword to me, child.
291
00:18:49,510 --> 00:18:50,510
Yes, now hurry!
292
00:19:14,280 --> 00:19:16,740
You must take the sword somewhere safe.
293
00:19:17,620 --> 00:19:19,100
Somewhere far away from here.
294
00:19:22,700 --> 00:19:24,960
Then let it be a place they will never
find him.
295
00:19:25,440 --> 00:19:26,440
My home.
296
00:19:34,970 --> 00:19:35,970
Adam.
297
00:19:36,350 --> 00:19:37,430
You be safe.
298
00:19:38,850 --> 00:19:40,770
And never forget where you came from.
299
00:19:43,250 --> 00:19:44,870
That sword is mine.
300
00:19:48,570 --> 00:19:50,370
Be a good lad and bring it to me.
301
00:19:50,430 --> 00:19:52,730
Don't you dare come one step closer!
302
00:19:56,250 --> 00:19:57,250
Mom!
303
00:19:57,530 --> 00:19:58,530
Oh, darling.
304
00:19:59,170 --> 00:20:00,170
My dear.
305
00:20:00,690 --> 00:20:02,070
Do not lose the sword.
306
00:20:02,570 --> 00:20:04,130
It's your only way home.
307
00:20:05,290 --> 00:20:07,390
You carry the hope of Eternia.
308
00:20:08,410 --> 00:20:09,410
Now go!
309
00:20:45,920 --> 00:20:46,920
Anyway.
310
00:20:47,520 --> 00:20:51,100
That's how I ended up in Oklahoma City.
311
00:20:53,370 --> 00:20:54,370
What about you, Julie?
312
00:20:55,330 --> 00:20:56,610
Is your family from around here?
313
00:20:58,560 --> 00:20:59,560
I'm sorry.
314
00:21:00,770 --> 00:21:01,770
Did you say Skeletor?
315
00:21:02,380 --> 00:21:03,380
Yeah.
316
00:21:03,420 --> 00:21:04,420
Yeah, I did.
317
00:21:04,660 --> 00:21:05,660
Yeah.
318
00:21:06,060 --> 00:21:07,060
Okay.
319
00:21:07,260 --> 00:21:08,260
Um.
320
00:21:08,405 --> 00:21:09,405
I have to take this.
321
00:21:11,600 --> 00:21:12,600
It didn't ring.
322
00:21:12,675 --> 00:21:13,955
No, I have to take it and leave.
323
00:21:14,880 --> 00:21:15,660
Okay, Julie.
324
00:21:15,661 --> 00:21:16,860
I'm sorry.
325
00:21:17,965 --> 00:21:19,900
I know it sounds crazy.
326
00:21:20,770 --> 00:21:21,770
Was it the sword thing?
327
00:21:23,410 --> 00:21:26,920
The sword is actually just a vessel to
hold the power.
328
00:21:27,100 --> 00:21:29,520
Like, uh, could be this cup, for example.
329
00:21:29,600 --> 00:21:30,600
You know?
330
00:21:30,900 --> 00:21:33,800
So now your cup is holding the power of
Greyskull.
331
00:21:34,020 --> 00:21:35,760
Except it's not your cup.
332
00:21:35,840 --> 00:21:36,540
It was my sword.
333
00:21:36,775 --> 00:21:38,860
And I lost it that night.
334
00:21:38,960 --> 00:21:41,720
You know, I'm not proud of that,
but I lost it.
335
00:21:41,870 --> 00:21:45,640
And I'm gonna find it when I'm home.
336
00:21:45,641 --> 00:21:48,120
When I do, it is going to show me the way
home.
337
00:22:02,460 --> 00:22:02,940
No.
338
00:22:03,390 --> 00:22:04,540
But they belong together.
339
00:22:05,120 --> 00:22:06,120
I see.
340
00:22:08,990 --> 00:22:09,990
Please don't do this.
341
00:22:10,870 --> 00:22:11,640
You don't mean it.
342
00:22:11,700 --> 00:22:12,700
Oh, hey.
343
00:22:13,980 --> 00:22:14,980
What's up, brother?
344
00:22:16,850 --> 00:22:17,920
You're home early.
345
00:22:18,685 --> 00:22:19,885
I don't want to talk about it.
346
00:22:20,060 --> 00:22:21,060
Oh.
347
00:22:21,820 --> 00:22:22,820
Dude.
348
00:22:23,580 --> 00:22:24,580
You told her?
349
00:22:25,690 --> 00:22:26,690
Like, the whole thing?
350
00:22:27,120 --> 00:22:28,120
The sorceress.
351
00:22:28,470 --> 00:22:29,470
The talking green tiger.
352
00:22:29,830 --> 00:22:32,961
Even the king dude's crushing
disappointment in your lack of masculinity?
353
00:22:33,040 --> 00:22:34,040
Yeah.
354
00:22:34,600 --> 00:22:36,480
Yeah, I probably should have left that
part out.
355
00:22:36,850 --> 00:22:40,040
I mean, you tell some girl from Hinge that
you're from another planet, but you're
356
00:22:40,041 --> 00:22:43,640
stuck here until you find this magic sword
that's going to get you home.
357
00:22:43,720 --> 00:22:48,060
It just makes you sound a little... very
crazy.
358
00:22:49,430 --> 00:22:50,720
The drawings of the ripped dude.
359
00:22:50,950 --> 00:22:52,696
The stories you're telling...
The ripped in real life dude.
360
00:22:52,720 --> 00:22:53,140
Okay?
361
00:22:53,640 --> 00:22:55,800
Like, she asked
me... Where I'm from.
362
00:22:55,960 --> 00:22:57,500
Like, what am I supposed to say?
363
00:22:57,680 --> 00:23:00,920
That your parents were killed in some sort
of a traumatic event.
364
00:23:01,040 --> 00:23:01,900
I'm so sorry, by the way.
365
00:23:01,980 --> 00:23:05,160
And that you're blocking it out and you're
replacing it with this fantasy.
366
00:23:05,520 --> 00:23:07,200
Like, isn't that what your therapist says?
367
00:23:07,240 --> 00:23:10,000
You're saying that I should just forget
who I am.
368
00:23:10,200 --> 00:23:12,340
My entire life's purpose.
369
00:23:13,240 --> 00:23:16,220
Maybe your entire life's purpose is just
to not be weird.
370
00:23:16,980 --> 00:23:18,020
You ever think about that?
371
00:23:19,260 --> 00:23:22,294
Like, why can't you just
go to work, pay your rent,
372
00:23:22,374 --> 00:23:24,520
live for the weekend, and
count the days till your next?
373
00:23:24,540 --> 00:23:25,540
Next vacation.
374
00:23:27,560 --> 00:23:29,220
Just like everyone else?
375
00:23:55,320 --> 00:23:57,520
The assignment was draw your favorite
historical figure.
376
00:24:00,980 --> 00:24:01,980
Ram-Man is historical.
377
00:25:04,200 --> 00:25:05,200
Oh.
378
00:25:18,840 --> 00:25:19,840
Nope.
379
00:25:24,890 --> 00:25:26,730
It's gonna be a good day.
380
00:25:27,730 --> 00:25:29,210
I hear you.
381
00:25:29,930 --> 00:25:30,930
I see you emotionally.
382
00:25:31,500 --> 00:25:34,470
I feel you consensually.
383
00:25:35,240 --> 00:25:38,610
I see you for who you really are.
384
00:25:39,070 --> 00:25:42,390
And you can remind yourself of that with
our favorite mantra.
385
00:25:42,855 --> 00:25:45,270
Let's all get up and say it together.
386
00:25:45,790 --> 00:25:47,250
Let's all get up, okay?
387
00:25:48,360 --> 00:25:52,850
I have the power to be the best version of
myself.
388
00:25:55,260 --> 00:25:58,750
It might be his truth, but it's not my
truth.
389
00:25:59,300 --> 00:26:03,950
I think we all need to be aligned on whose
truth we're talking about here.
390
00:26:04,850 --> 00:26:08,750
I feel like what's happening is there's a
lot of truth talking going on.
391
00:26:08,890 --> 00:26:14,590
But maybe what would be more constructive
is a little bit of truth listening, right?
392
00:26:15,310 --> 00:26:16,310
I'm sorry, what?
393
00:26:28,030 --> 00:26:29,130
You're in my spot.
394
00:26:29,310 --> 00:26:30,310
What?
395
00:26:31,070 --> 00:26:32,430
You're taking my spot.
396
00:26:32,510 --> 00:26:33,510
I'm sorry.
397
00:26:40,350 --> 00:26:43,250
Uh, hey, any advice for a new guy?
398
00:26:43,840 --> 00:26:46,330
You know, like, some words of wisdom?
399
00:26:46,890 --> 00:26:47,890
All right, kid.
400
00:26:48,340 --> 00:26:50,930
You gotta get behind yourself,
not in front.
401
00:26:52,210 --> 00:26:58,250
The front's a facade, but you back
yourself, there's nothing wrong with that.
402
00:26:58,270 --> 00:26:59,630
There's nothing you can't achieve.
403
00:27:01,010 --> 00:27:02,010
Cool.
404
00:27:04,170 --> 00:27:05,170
Really cool.
405
00:27:05,865 --> 00:27:09,810
Um, could you just run me through that,
like, one more time?
406
00:27:09,990 --> 00:27:10,230
No.
407
00:27:10,470 --> 00:27:11,470
That's all you get.
408
00:27:18,160 --> 00:27:19,180
Good journey, kid.
409
00:27:39,620 --> 00:27:40,620
Ding-dong!
410
00:27:43,120 --> 00:27:44,120
Oh, hey!
411
00:27:44,440 --> 00:27:44,860
Hi.
412
00:27:44,920 --> 00:27:48,020
Um, do you have a moment to come talk to
me in my office real quick?
413
00:27:48,285 --> 00:27:50,880
Uh, I was actually doing some,
uh, super important...
414
00:27:51,230 --> 00:27:52,230
Uh, HR stuff.
415
00:27:52,320 --> 00:27:52,960
I can see that.
416
00:27:53,060 --> 00:27:55,460
Yeah, um, but I wasn't really asking.
417
00:27:55,620 --> 00:27:58,361
It was more telling
you, so... Oh, okay.
418
00:27:58,460 --> 00:27:59,500
Yeah, it's confusing.
419
00:27:59,700 --> 00:28:01,036
Like, the tone's a little confusing.
420
00:28:01,060 --> 00:28:02,296
It's like, is it a question or not?
421
00:28:02,320 --> 00:28:02,640
It's not.
422
00:28:02,775 --> 00:28:04,500
So, I will see you in, like, ten minutes?
423
00:28:04,620 --> 00:28:04,720
Okay.
424
00:28:04,980 --> 00:28:05,980
Okay, Susie.
425
00:28:17,670 --> 00:28:20,230
Do you ever think about your future at
this company?
426
00:28:21,170 --> 00:28:22,170
Uh, should I?
427
00:28:22,530 --> 00:28:23,530
Okay.
428
00:28:23,770 --> 00:28:26,050
Let me try to slide in there from a
different angle.
429
00:28:26,051 --> 00:28:29,010
Um, you're good at your job.
430
00:28:29,540 --> 00:28:32,510
You're friendly, honest, thoughtful.
431
00:28:32,900 --> 00:28:33,900
People listen to you.
432
00:28:34,620 --> 00:28:35,930
People like you.
433
00:28:36,990 --> 00:28:42,950
But you seem distracted, and I don't ever
want to harsh anyone's buzz.
434
00:28:43,330 --> 00:28:47,630
And if your buzz is nerd stuff and sword
things, that is awesome sauce.
435
00:28:48,165 --> 00:28:52,130
But I wouldn't be doing my part if I
didn't give you this little ream job here.
436
00:28:53,550 --> 00:28:54,550
Ream job?
437
00:28:55,520 --> 00:28:59,190
Talking to, you know, stern boss lady over
here.
438
00:28:59,630 --> 00:29:00,630
Can't be the fun friend.
439
00:29:02,615 --> 00:29:03,975
But make a serious face right now.
440
00:29:04,650 --> 00:29:06,530
Your hobby is causing your work to suffer.
441
00:29:14,265 --> 00:29:15,306
How about we just ignore that for a
minute?
442
00:29:15,330 --> 00:29:16,330
Okay.
443
00:29:17,320 --> 00:29:22,110
This obsession with swords, um,
it's not a good look for human resources.
444
00:29:22,960 --> 00:29:26,490
In fact, I'm going to have to fire you if
you don't get your shit together.
445
00:29:28,050 --> 00:29:31,090
Oh, so this is like, um, like an
ultimatum.
446
00:29:31,350 --> 00:29:31,830
Yes.
447
00:29:32,110 --> 00:29:32,550
Okay.
448
00:29:32,670 --> 00:29:33,750
Yeah, you get it.
449
00:29:33,970 --> 00:29:34,970
Woo!
450
00:29:35,070 --> 00:29:36,730
Conflict is not my strong point.
451
00:29:37,190 --> 00:29:40,590
Uh, you will be terminated if you don't
stop looking for weapons on the clock.
452
00:29:41,270 --> 00:29:42,350
You're freaking people out.
453
00:29:42,510 --> 00:29:43,510
Especially Daryl.
454
00:29:47,850 --> 00:29:49,330
God, I hate Daryl.
455
00:29:52,790 --> 00:29:53,510
Look, you don't understand.
456
00:29:53,610 --> 00:29:56,010
I am nothing without that sword.
457
00:30:00,430 --> 00:30:00,790
Okay.
458
00:30:01,310 --> 00:30:02,310
Moment of truth.
459
00:30:02,790 --> 00:30:04,530
Are you going to live here in reality?
460
00:30:05,250 --> 00:30:08,670
Or are you just going to waste your life
away like some kind of daydream Jimmy,
461
00:30:08,810 --> 00:30:12,470
not having any goals, not having any way
to stop yourself from touching the film?
462
00:30:12,490 --> 00:30:13,350
I can see your hand.
463
00:30:13,510 --> 00:30:14,870
If I could just touch it for one second.
464
00:30:14,871 --> 00:30:15,270
No, just don't pick it up.
465
00:30:15,271 --> 00:30:16,210
Just see what it says.
466
00:30:16,211 --> 00:30:16,630
Please don't.
467
00:30:16,770 --> 00:30:17,630
Actually, don't.
468
00:30:17,631 --> 00:30:17,750
I'm doing it.
469
00:30:18,570 --> 00:30:19,210
Okay, you did it.
470
00:30:19,270 --> 00:30:20,270
All right.
471
00:30:23,050 --> 00:30:23,410
Adam?
472
00:30:23,630 --> 00:30:24,630
Oh, wow.
473
00:30:25,470 --> 00:30:25,830
Adam?
474
00:30:25,950 --> 00:30:26,510
I gotta go.
475
00:30:26,690 --> 00:30:26,810
Wait.
476
00:30:26,811 --> 00:30:26,990
Adam.
477
00:30:27,110 --> 00:30:30,670
You can't just... If you walk out that
door, you can kiss this place goodbye.
478
00:30:31,730 --> 00:30:32,730
Consensually.
479
00:30:37,510 --> 00:30:38,070
Okay.
480
00:30:38,250 --> 00:30:39,890
I think I'm here.
481
00:30:40,170 --> 00:30:41,170
Meet me inside.
482
00:30:43,320 --> 00:30:46,531
Well, how will I know
it's... You'll know.
483
00:31:14,660 --> 00:31:15,660
It's you, right?
484
00:31:18,590 --> 00:31:19,590
Pretty sure.
485
00:31:19,630 --> 00:31:20,630
Yeah.
486
00:31:21,550 --> 00:31:22,550
Tight.
487
00:31:22,730 --> 00:31:23,290
Yeah.
488
00:31:23,291 --> 00:31:23,550
Yeah.
489
00:31:23,570 --> 00:31:24,570
Yeah.
490
00:31:25,190 --> 00:31:26,230
You have my sword?
491
00:31:27,490 --> 00:31:27,970
No.
492
00:31:27,971 --> 00:31:28,971
I don't think so.
493
00:31:29,950 --> 00:31:30,950
No sword?
494
00:31:32,090 --> 00:31:33,090
No.
495
00:31:36,180 --> 00:31:36,660
Okay.
496
00:31:36,720 --> 00:31:38,000
Well, then, you're not you.
497
00:31:39,160 --> 00:31:39,640
Sorry?
498
00:31:39,880 --> 00:31:40,880
Yeah.
499
00:31:45,790 --> 00:31:46,830
You got my sword?
500
00:31:47,130 --> 00:31:48,130
What?
501
00:31:59,830 --> 00:32:01,110
Have you got my sword?
502
00:32:02,450 --> 00:32:03,170
Like me.
503
00:32:03,310 --> 00:32:04,310
It's me.
504
00:32:05,260 --> 00:32:06,010
What the hell, man?
505
00:32:06,011 --> 00:32:08,990
You literally ask everyone in the store if
they got a sword?
506
00:32:09,190 --> 00:32:09,290
Yeah.
507
00:32:09,310 --> 00:32:10,951
Well, they all look like they have swords.
508
00:32:10,975 --> 00:32:12,690
I have a wizard staff at home.
509
00:32:14,180 --> 00:32:15,180
Get away from him.
510
00:32:34,730 --> 00:32:36,670
This is as far as I can take you.
511
00:32:37,910 --> 00:32:38,910
What?
512
00:32:40,280 --> 00:32:41,730
What am I supposed to do with that?
513
00:32:41,890 --> 00:32:42,890
Oh.
514
00:32:43,890 --> 00:32:44,930
Your problem, dude.
515
00:32:46,010 --> 00:32:47,010
I was never here.
516
00:33:27,960 --> 00:33:28,960
Hey.
517
00:33:29,010 --> 00:33:30,010
You can't do that.
518
00:33:30,140 --> 00:33:30,600
Oh.
519
00:33:30,760 --> 00:33:31,760
Don't worry.
520
00:33:31,900 --> 00:33:33,080
The sword's mine.
521
00:33:34,060 --> 00:33:35,060
Okay.
522
00:33:42,700 --> 00:33:44,920
Sir, please get off of Torak.
523
00:33:45,335 --> 00:33:46,760
Torak is on me.
524
00:33:49,980 --> 00:33:50,380
Oh.
525
00:33:50,560 --> 00:33:51,280
Got it.
526
00:33:51,320 --> 00:33:52,320
I got it.
527
00:33:52,500 --> 00:33:55,020
Sir, please stop ravishing the pillager.
528
00:33:55,280 --> 00:33:56,680
He's ravishing me.
529
00:33:59,925 --> 00:34:02,360
Sir, that sword is not for sale.
530
00:34:02,600 --> 00:34:03,600
I'm not buying it.
531
00:34:04,140 --> 00:34:05,360
I'm taking it!
532
00:34:12,220 --> 00:34:18,340
In just a second, I'm going to vanish into
a brilliant blast of light.
533
00:34:18,980 --> 00:34:21,160
Or something cool.
534
00:34:21,161 --> 00:34:29,020
By the power of Grayskull, I have to go
home!
535
00:34:39,230 --> 00:34:42,860
Grayskull, just take me home?
536
00:34:51,810 --> 00:34:54,110
Are you single?
537
00:35:10,120 --> 00:35:11,300
What the hell?
538
00:35:13,540 --> 00:35:15,280
I hate it when you make me laugh.
539
00:35:15,540 --> 00:35:17,140
Even worse when you make me cry.
540
00:35:23,800 --> 00:35:25,180
Is that the... Sort of power.
541
00:35:25,360 --> 00:35:25,740
Yeah.
542
00:35:26,280 --> 00:35:27,280
It is.
543
00:35:32,840 --> 00:35:33,840
Please work.
544
00:35:36,420 --> 00:35:37,520
Do something.
545
00:36:08,410 --> 00:36:09,410
Great.
546
00:36:12,750 --> 00:36:13,470
Hey.
547
00:36:13,471 --> 00:36:14,930
Cool sword, Highlander.
548
00:36:15,930 --> 00:36:19,690
Yeah, nice sword there, Rip Van... King
Arth...
549
00:36:20,410 --> 00:36:21,770
What even are you?
550
00:36:22,050 --> 00:36:23,050
Highlander?
551
00:36:43,060 --> 00:36:43,780
Oh.
552
00:36:43,781 --> 00:36:44,781
Idiots.
553
00:36:44,810 --> 00:36:47,300
Hang tight.
554
00:36:55,960 --> 00:36:57,700
What is going on?
555
00:37:19,660 --> 00:37:20,660
Adam?
556
00:38:50,010 --> 00:38:51,030
Is it really you?
557
00:38:51,760 --> 00:38:54,790
You don't recognize me?
558
00:38:57,080 --> 00:38:58,080
Huh?
559
00:38:59,150 --> 00:39:00,630
Still such a squink.
560
00:39:03,230 --> 00:39:04,230
Teela?
561
00:39:07,380 --> 00:39:08,380
Ready to go home?
562
00:39:33,050 --> 00:39:34,050
Oh my god.
563
00:39:59,380 --> 00:40:00,380
It's not you he's after.
564
00:40:00,450 --> 00:40:01,450
It's this.
565
00:40:02,970 --> 00:40:04,370
The sword sent a signal.
566
00:40:04,730 --> 00:40:06,330
What took you so long to raise it?
567
00:40:06,630 --> 00:40:08,250
I kinda misplaced it.
568
00:40:09,370 --> 00:40:09,830
Misplaced?
569
00:40:09,831 --> 00:40:09,930
First?
570
00:40:10,765 --> 00:40:11,765
It's been 15 years.
571
00:40:17,440 --> 00:40:18,560
Okay, on the count of three.
572
00:40:19,780 --> 00:40:21,061
One... No, I don't want to run.
573
00:40:21,140 --> 00:40:21,880
Two... I can't do it.
574
00:40:22,320 --> 00:40:23,320
Three, come on.
575
00:40:29,240 --> 00:40:30,240
Jump!
576
00:40:34,280 --> 00:40:34,560
What?
577
00:40:34,800 --> 00:40:35,800
No!
578
00:40:43,720 --> 00:40:44,720
Ah!
579
00:40:51,400 --> 00:40:52,080
What's wrong with you?
580
00:40:52,420 --> 00:40:53,420
Okay.
581
00:40:54,900 --> 00:41:08,050
Where are we going?
582
00:41:08,490 --> 00:41:09,270
My ship.
583
00:41:09,450 --> 00:41:10,450
Up there.
584
00:41:11,090 --> 00:41:12,090
Up where?
585
00:41:18,620 --> 00:41:19,620
Oh.
586
00:41:20,300 --> 00:41:21,300
Yeah.
587
00:41:22,160 --> 00:41:23,160
Cool.
588
00:41:24,000 --> 00:41:25,500
Ship, open up.
589
00:41:25,800 --> 00:41:27,200
Opening hull door.
590
00:41:32,750 --> 00:41:33,750
You know what?
591
00:41:33,985 --> 00:41:35,570
I told you guys it was real.
592
00:41:37,370 --> 00:41:38,370
Not you guys.
593
00:41:39,530 --> 00:41:40,010
Specifically.
594
00:41:40,470 --> 00:41:41,470
Just...
595
00:41:41,885 --> 00:41:45,310
You know, you kind of represent like a lot
of the people in my life who doubted me.
596
00:41:47,010 --> 00:41:48,010
Adam, come on.
597
00:42:00,170 --> 00:42:01,630
Ship, let's get out of here.
598
00:42:01,710 --> 00:42:02,170
Now.
599
00:42:02,470 --> 00:42:03,790
Getting out of here now.
600
00:42:12,210 --> 00:42:13,210
Hang on.
601
00:42:13,250 --> 00:42:14,550
It's about to get weird.
602
00:42:14,850 --> 00:42:15,370
Okay.
603
00:42:15,610 --> 00:42:16,930
Ship, fold space.
604
00:42:17,450 --> 00:42:19,110
Folding space and getting weird.
605
00:42:32,390 --> 00:42:33,390
I
606
00:42:45,420 --> 00:42:46,440
can't believe it's you.
607
00:42:47,880 --> 00:42:48,880
Yeah.
608
00:42:50,100 --> 00:42:50,800
It's me.
609
00:42:50,960 --> 00:42:52,080
You've gotten so big.
610
00:42:52,081 --> 00:42:53,081
Not big.
611
00:42:54,820 --> 00:42:55,820
As in you've aged.
612
00:42:57,400 --> 00:42:57,960
Well.
613
00:42:58,160 --> 00:42:58,780
You've aged well.
614
00:42:58,900 --> 00:43:00,400
You've grown old-older.
615
00:43:02,180 --> 00:43:03,940
You haven't changed at all.
616
00:43:04,680 --> 00:43:05,680
Well.
617
00:43:10,560 --> 00:43:12,320
Adam, you don't know how bad it's been.
618
00:43:13,020 --> 00:43:16,340
I mean, everything changed since you left.
619
00:43:16,680 --> 00:43:17,680
Your parents?
620
00:43:20,860 --> 00:43:21,860
Skeletor took them.
621
00:43:22,500 --> 00:43:23,500
That night.
622
00:43:24,300 --> 00:43:24,860
Oh my God.
623
00:43:24,861 --> 00:43:26,740
And, um, we never saw them... again.
624
00:43:34,400 --> 00:43:36,240
I can't believe I'm finally home.
625
00:43:37,300 --> 00:43:39,280
I would manage your expectations.
626
00:43:58,970 --> 00:44:00,750
Skeletor never wanted Eternos.
627
00:44:01,410 --> 00:44:03,450
He just didn't want anyone else to have
it.
628
00:44:04,890 --> 00:44:06,170
Why would he do this?
629
00:44:06,810 --> 00:44:07,890
Because he's bad.
630
00:44:10,770 --> 00:44:12,330
There's got to be more to it than that.
631
00:44:13,950 --> 00:44:15,490
He has a skull for a face.
632
00:44:16,950 --> 00:44:17,950
We have to leave.
633
00:44:18,750 --> 00:44:20,430
It's too dangerous to be out in the open.
634
00:45:15,620 --> 00:45:16,920
Sorry, sir.
635
00:45:17,080 --> 00:45:19,320
I wasn't sure if you were awake or not,
my lord.
636
00:45:19,420 --> 00:45:21,260
Fetch my star, swine.
637
00:45:21,720 --> 00:45:22,720
Sir.
638
00:45:23,000 --> 00:45:23,440
Careful.
639
00:45:23,520 --> 00:45:26,820
If you drop it, I'll have you ground into
sausage meat.
640
00:45:26,960 --> 00:45:28,420
Just like your mother.
641
00:45:29,180 --> 00:45:30,180
I'm sorry.
642
00:45:31,260 --> 00:45:32,860
My lord Skeletor.
643
00:45:34,570 --> 00:45:37,240
The beast has returned.
644
00:45:44,720 --> 00:45:47,560
Oh, violent villainous Skeletor.
645
00:45:48,640 --> 00:45:50,960
Sadistic overlord of evil.
646
00:45:51,200 --> 00:45:52,640
Oh, do shut off.
647
00:45:53,480 --> 00:45:54,600
On your knees.
648
00:45:57,560 --> 00:45:58,760
Lower.
649
00:45:59,620 --> 00:46:00,820
Lower.
650
00:46:02,800 --> 00:46:03,400
Lower.
651
00:46:03,401 --> 00:46:04,401
Lower.
652
00:46:05,580 --> 00:46:07,440
Tell me you have the sword.
653
00:46:07,740 --> 00:46:08,800
I found it, my lord.
654
00:46:09,000 --> 00:46:10,540
But the woman Teela took it.
655
00:46:10,660 --> 00:46:11,500
Please stop.
656
00:46:11,680 --> 00:46:13,440
This really hurts, my lord.
657
00:46:14,220 --> 00:46:15,220
Teela?
658
00:46:15,320 --> 00:46:17,900
The whelp of the king's Man-at-arms.
659
00:46:18,530 --> 00:46:22,420
Intelligence reports her ship flying recon
over Eternos just this morning.
660
00:46:22,910 --> 00:46:23,910
Then the sword is here.
661
00:46:24,815 --> 00:46:27,060
We must follow her and see where she runs.
662
00:46:27,570 --> 00:46:29,300
That is already in hand, my lord.
663
00:46:35,050 --> 00:46:36,170
Why are you still here?
664
00:46:36,550 --> 00:46:39,470
Bring me that sword, you hath-sued
half-wit.
665
00:46:41,890 --> 00:46:43,590
What am I, you limb?
666
00:46:44,520 --> 00:46:45,520
Am I not mighty?
667
00:46:46,230 --> 00:46:49,770
My lord, you are the mightiest.
668
00:46:50,270 --> 00:46:53,143
Have I not gone out of
my way to show the people
669
00:46:53,144 --> 00:46:56,111
of Eternia that I am a
just and worthy ruler?
670
00:46:56,390 --> 00:46:59,350
You have killed thousands of them to prove
it.
671
00:46:59,370 --> 00:47:01,150
But what is it worth?
672
00:47:01,151 --> 00:47:04,110
My lord, if I may...
673
00:47:05,450 --> 00:47:06,890
You have already won.
674
00:47:07,980 --> 00:47:13,810
You have a vast army at your command,
your staff of havoc, your throne of bones.
675
00:47:14,070 --> 00:47:16,550
You have... me.
676
00:47:18,805 --> 00:47:20,390
Do you really need more?
677
00:47:20,940 --> 00:47:22,930
You can all be taken away, don't you see?
678
00:47:24,030 --> 00:47:27,010
My staff can be taken away, you can be
taken away, all of it.
679
00:47:27,335 --> 00:47:30,090
And then... what have I?
680
00:47:31,150 --> 00:47:33,511
My lord, you
are... I am nothing!
681
00:47:34,410 --> 00:47:37,527
As long as that sword
remains in someone else's
682
00:47:37,528 --> 00:47:40,691
hand, any power I
have is only temporary.
683
00:47:41,150 --> 00:47:43,570
I need more than impermanence.
684
00:47:44,310 --> 00:47:45,890
I am no mere king.
685
00:47:46,870 --> 00:47:48,110
I am a devil.
686
00:47:48,810 --> 00:47:51,070
But I mean to be a god.
687
00:48:02,980 --> 00:48:04,380
Where are you taking me?
688
00:48:04,660 --> 00:48:08,490
The royal... or what's the left of us,
anyway?
689
00:48:09,630 --> 00:48:11,390
The royal guard is here?
690
00:48:11,810 --> 00:48:12,970
You've been hiding?
691
00:48:12,971 --> 00:48:14,890
The Skeletor would never look for us here.
692
00:48:15,350 --> 00:48:18,570
And now that we have the sword,
we can beat him.
693
00:48:21,530 --> 00:48:22,530
Keep it close.
694
00:48:22,790 --> 00:48:24,470
And try not to draw attention to yourself.
695
00:48:26,770 --> 00:48:28,150
Is that what people wear on Earth?
696
00:48:30,970 --> 00:48:31,970
Actually, no.
697
00:48:32,050 --> 00:48:33,050
Not really.
698
00:48:37,720 --> 00:48:38,720
Don't stare.
699
00:48:40,260 --> 00:48:41,820
I have eyes on the sword.
700
00:48:45,580 --> 00:48:45,720
My eyes!
701
00:48:45,780 --> 00:48:47,100
My eyes!
702
00:48:53,670 --> 00:48:54,150
Okay.
703
00:48:54,151 --> 00:48:55,310
Let me do the talking.
704
00:48:55,690 --> 00:48:57,730
These guys might be a bit upset with...
705
00:49:00,070 --> 00:49:01,070
Where have you been?
706
00:49:01,270 --> 00:49:02,710
You were supposed to be on patrol.
707
00:49:03,250 --> 00:49:04,530
Skeletor's goons are everywhere.
708
00:49:04,885 --> 00:49:06,530
I found the Sword of Power.
709
00:49:08,570 --> 00:49:09,570
What?
710
00:49:10,750 --> 00:49:11,750
There.
711
00:49:12,315 --> 00:49:14,690
And the man carrying it is the son of King
Randor.
712
00:49:16,190 --> 00:49:18,390
Thor, the long-lost prince of Eternos.
713
00:49:21,890 --> 00:49:22,890
Hi, sir.
714
00:49:23,910 --> 00:49:24,910
It's, uh...
715
00:49:26,160 --> 00:49:27,770
It's a real thrill to be here.
716
00:49:30,645 --> 00:49:32,290
This is no son of the king.
717
00:49:32,450 --> 00:49:33,450
He is.
718
00:49:33,830 --> 00:49:34,950
And he can prove it.
719
00:49:36,530 --> 00:49:37,190
I can?
720
00:49:37,430 --> 00:49:38,430
Yes.
721
00:49:40,970 --> 00:49:41,970
So...
722
00:49:51,425 --> 00:49:55,720
I remember watching you as a kid with my
dad and seeing you lead combat drills.
723
00:49:56,720 --> 00:49:57,160
What?
724
00:49:57,500 --> 00:49:58,520
Is that an earthquake?
725
00:50:01,160 --> 00:50:02,640
Who is this little oik?
726
00:50:03,340 --> 00:50:04,340
Rain Man?
727
00:50:05,640 --> 00:50:06,640
What did you call me?
728
00:50:07,360 --> 00:50:08,360
Rain Man?
729
00:50:08,840 --> 00:50:09,880
You know, cause...
730
00:50:10,230 --> 00:50:14,110
Well, I called you that because
he looks like a... Looks like what?
731
00:50:16,860 --> 00:50:17,860
A man...
732
00:50:18,880 --> 00:50:19,880
who rams.
733
00:50:20,340 --> 00:50:20,860
Imposter.
734
00:50:21,210 --> 00:50:21,880
You don't know us.
735
00:50:22,220 --> 00:50:23,020
No, no, no.
736
00:50:23,100 --> 00:50:24,180
I do know you.
737
00:50:24,520 --> 00:50:25,520
But...
738
00:50:25,940 --> 00:50:28,820
I've been telling people about you guys my
whole life.
739
00:50:29,190 --> 00:50:32,660
When I was a kid, I'd make these drawings
so I'd never forget you.
740
00:50:33,040 --> 00:50:34,040
Is that so?
741
00:50:34,380 --> 00:50:35,380
Yeah.
742
00:50:36,235 --> 00:50:37,235
Well, who am I then?
743
00:50:41,780 --> 00:50:42,780
Your...
744
00:50:42,880 --> 00:50:43,880
Fisto.
745
00:50:48,880 --> 00:50:51,850
I know that's not your proper
name, but... You know...
746
00:50:52,510 --> 00:50:56,200
You fist people, so...
I don't fist people.
747
00:50:56,380 --> 00:50:58,600
I'm pretty sure I saw you fist a goblin
one time.
748
00:50:59,080 --> 00:50:59,560
Adam!
749
00:50:59,680 --> 00:51:01,540
This is the savior of Eternia?
750
00:51:01,770 --> 00:51:04,520
Look, I know he's not what I expected
either, okay?
751
00:51:05,120 --> 00:51:06,740
But I swear, it's him.
752
00:51:07,140 --> 00:51:10,100
I mean, I tracked down the
sword of power... Let me see this.
753
00:51:10,260 --> 00:51:12,941
And it led me to...
Stop squirming, you!
754
00:51:13,040 --> 00:51:14,340
This guy.
755
00:51:14,341 --> 00:51:15,360
Give it!
756
00:51:20,280 --> 00:51:21,120
Thank you.
757
00:51:21,260 --> 00:51:23,100
I'll be honest, I thought this would go
better.
758
00:51:24,140 --> 00:51:25,860
We're gonna need a minute to talk this
over.
759
00:51:26,860 --> 00:51:27,760
Sure, yeah, yeah.
760
00:51:27,880 --> 00:51:28,700
Let's talk it over.
761
00:51:28,701 --> 00:51:29,701
Adam!
762
00:51:33,305 --> 00:51:34,640
It's Dina, right?
763
00:51:34,720 --> 00:51:35,060
Dina?
764
00:51:35,680 --> 00:51:36,680
Dion.
765
00:51:38,100 --> 00:51:39,100
Dion, yes!
766
00:51:40,040 --> 00:51:42,100
Alright, this is super crazy, but...
767
00:51:42,350 --> 00:51:43,670
We used to go to school together.
768
00:51:44,780 --> 00:51:46,420
You used to push me into the locker room.
769
00:51:47,540 --> 00:51:48,540
Oh, did it hurt?
770
00:51:49,320 --> 00:51:50,320
Whoa.
771
00:51:51,000 --> 00:51:52,000
Dion?
772
00:51:57,830 --> 00:51:59,390
I think you locked it.
773
00:51:59,610 --> 00:52:00,610
An accident.
774
00:52:03,510 --> 00:52:04,510
Fisto?
775
00:52:04,670 --> 00:52:06,470
It's because he has a massive...
776
00:52:07,860 --> 00:52:09,410
I was ten, okay?
777
00:52:09,411 --> 00:52:10,491
We have to get out of here.
778
00:52:14,880 --> 00:52:16,710
Smells like a urinal in here.
779
00:52:18,510 --> 00:52:19,510
Oh.
780
00:52:20,530 --> 00:52:21,530
Tim.
781
00:52:22,830 --> 00:52:24,250
Yeah, totally fair.
782
00:52:29,970 --> 00:52:31,450
Is that a class four battle bot?
783
00:52:31,710 --> 00:52:32,270
What?
784
00:52:32,660 --> 00:52:33,870
No, it's nothing.
785
00:52:34,100 --> 00:52:35,100
Service bot.
786
00:52:35,470 --> 00:52:36,470
Glorified maid.
787
00:52:36,630 --> 00:52:37,630
Charming.
788
00:52:38,000 --> 00:52:41,010
Well, class fours are the deadliest super
soldiers ever engineered.
789
00:52:41,030 --> 00:52:44,810
Just one of these bots is worth about
fifteen soldiers.
790
00:52:45,250 --> 00:52:45,770
Just one of these bots is worth about
fifteen soldiers.
791
00:52:45,771 --> 00:52:46,830
It's actually twenty.
792
00:52:47,970 --> 00:52:48,970
Dope.
793
00:52:53,830 --> 00:52:55,440
It looks like the Sword of Power.
794
00:52:58,230 --> 00:52:59,900
It looks like the Sword of Power.
795
00:52:59,901 --> 00:53:00,160
I thought.
796
00:53:00,470 --> 00:53:02,200
Well, that's just because my hand is so
big.
797
00:53:03,040 --> 00:53:04,680
And your big hand is your other hand.
798
00:53:06,695 --> 00:53:07,975
Well, this one's pretty big too.
799
00:53:08,290 --> 00:53:10,290
That's why the sword looks so small when I
hold it.
800
00:53:12,400 --> 00:53:13,400
Captain?
801
00:53:14,960 --> 00:53:15,620
Yeah, go ahead.
802
00:53:15,840 --> 00:53:17,280
We may have a situation out front.
803
00:53:34,890 --> 00:53:36,050
They're coming for the sword.
804
00:53:37,630 --> 00:53:38,710
We have to get out of here.
805
00:53:42,410 --> 00:53:43,410
Miss.
806
00:53:43,530 --> 00:53:46,650
You don't belong down here mopping the
floors.
807
00:53:47,230 --> 00:53:48,470
You can join us.
808
00:53:48,910 --> 00:53:49,910
As a servant?
809
00:53:50,260 --> 00:53:51,290
No, as a soldier.
810
00:53:51,550 --> 00:53:53,950
Adam, can you please stop making friends
with the appliances?
811
00:54:04,770 --> 00:54:05,770
I'll join you.
812
00:54:05,850 --> 00:54:07,910
On the condition that I don't make any
food.
813
00:54:08,050 --> 00:54:09,050
I don't wash anything.
814
00:54:09,210 --> 00:54:11,650
And any fluids of any type that come out
of you are yours.
815
00:54:11,790 --> 00:54:12,510
To deal with.
816
00:54:12,770 --> 00:54:13,770
Got it?
817
00:54:17,070 --> 00:54:18,070
Wait.
818
00:54:19,490 --> 00:54:20,490
Hold on.
819
00:54:20,980 --> 00:54:21,750
Help me get him up.
820
00:54:21,810 --> 00:54:22,570
I can't leave him.
821
00:54:22,650 --> 00:54:22,790
What?
822
00:54:22,910 --> 00:54:23,910
The drunk guy?
823
00:54:24,130 --> 00:54:25,650
Dad, wake up.
824
00:54:26,190 --> 00:54:28,710
Why did you call him dad?
825
00:54:29,120 --> 00:54:30,120
He's my dad.
826
00:54:31,170 --> 00:54:32,450
Dad, wake up.
827
00:54:32,990 --> 00:54:34,110
Keep it down.
828
00:54:34,490 --> 00:54:35,490
Duncan?
829
00:54:36,610 --> 00:54:38,186
Are you going to help me get him up or
not?
830
00:54:38,210 --> 00:54:39,210
Yeah.
831
00:54:42,150 --> 00:54:43,770
Oh my god, he's heavy.
832
00:54:47,030 --> 00:54:48,750
Yeah, good idea.
833
00:54:55,130 --> 00:54:56,130
Who's this guy?
834
00:54:56,890 --> 00:54:57,890
I know you.
835
00:54:59,325 --> 00:55:00,750
Well, yeah, yeah.
836
00:55:02,610 --> 00:55:03,610
Um...
837
00:55:04,950 --> 00:55:08,350
A long time ago when I was a kid,
you used to train me.
838
00:55:09,990 --> 00:55:10,990
Sword fighting?
839
00:55:11,910 --> 00:55:13,270
Hand-to-hand combat?
840
00:55:15,340 --> 00:55:18,031
Oh, you berated me,
kicked me while I was down,
841
00:55:18,032 --> 00:55:21,271
demoralized me, totally
destroyed my self-esteem.
842
00:55:22,930 --> 00:55:23,930
Who?
843
00:55:26,010 --> 00:55:26,890
Uh... Adam.
844
00:55:27,030 --> 00:55:29,030
I'm... Adam.
845
00:55:32,010 --> 00:55:33,010
I'm not cleaning that up.
846
00:55:33,110 --> 00:55:34,430
Nobody asked you to clean it up.
847
00:55:37,080 --> 00:55:37,750
Wait a minute.
848
00:55:37,790 --> 00:55:38,790
I know who you are.
849
00:55:39,910 --> 00:55:40,910
You're Randall, son.
850
00:55:41,070 --> 00:55:41,510
Yeah.
851
00:55:41,630 --> 00:55:42,630
Yeah.
852
00:55:42,710 --> 00:55:43,710
It's me.
853
00:55:43,930 --> 00:55:45,310
Sweet little Adam.
854
00:55:45,390 --> 00:55:45,710
Adam!
855
00:55:45,711 --> 00:55:47,670
I took this so cool.
856
00:55:47,710 --> 00:55:48,510
You remember me.
857
00:55:48,590 --> 00:55:49,590
Weedy.
858
00:55:50,150 --> 00:55:51,850
Namby-pamby, like... Whoa.
859
00:55:52,130 --> 00:55:52,390
Weak.
860
00:55:52,410 --> 00:55:53,610
Okay, I don't think I was...
861
00:55:54,070 --> 00:55:55,070
Namby-pamby?
862
00:55:56,270 --> 00:55:57,050
Alright, that's it.
863
00:55:57,090 --> 00:55:57,410
We're leaving.
864
00:55:57,530 --> 00:55:57,810
Come on.
865
00:55:57,811 --> 00:55:58,310
We gotta go, Dad.
866
00:55:58,510 --> 00:55:58,990
Let's go.
867
00:55:59,090 --> 00:55:59,150
No, no, no.
868
00:55:59,250 --> 00:56:00,630
I'm perfectly fine right here.
869
00:56:00,670 --> 00:56:01,290
You guys leave.
870
00:56:01,570 --> 00:56:03,030
I'm staying here next to this vomit.
871
00:56:08,120 --> 00:56:09,320
We're gonna have to carry him.
872
00:56:10,100 --> 00:56:11,100
Mm-hmm.
873
00:56:16,970 --> 00:56:17,960
Oh, I see.
874
00:56:17,961 --> 00:56:21,620
Thank you so much for inviting me on this
exciting adventure.
875
00:56:27,300 --> 00:56:28,520
I can walk.
876
00:56:28,720 --> 00:56:30,140
I said I can walk!
877
00:56:33,080 --> 00:56:34,080
This way.
878
00:56:42,540 --> 00:56:44,380
The sword is here.
879
00:56:44,860 --> 00:56:45,860
Find it.
880
00:56:46,100 --> 00:56:47,940
The sword is here.
881
00:56:47,941 --> 00:56:47,940
Find it.
882
00:56:47,960 --> 00:56:49,280
As far away from him as possible.
883
00:56:49,340 --> 00:56:50,340
Go!
884
00:56:53,760 --> 00:56:55,000
We gotta go.
885
00:56:55,240 --> 00:56:56,240
We're coming!
886
00:56:56,740 --> 00:56:58,020
What's going on here?
887
00:57:00,140 --> 00:57:01,140
Yeah.
888
00:57:01,680 --> 00:57:02,680
Hey!
889
00:57:08,840 --> 00:57:09,840
Asshole robot!
890
00:57:10,120 --> 00:57:11,260
I told you.
891
00:57:11,460 --> 00:57:12,460
He can walk.
892
00:57:12,680 --> 00:57:14,200
Uh, you might wanna die.
893
00:57:14,460 --> 00:57:16,801
You might wanna get... Roboto!
894
00:57:20,640 --> 00:57:21,080
Roboto!
895
00:57:21,300 --> 00:57:21,480
Roboto!
896
00:57:21,481 --> 00:57:24,260
Can you please deploy battle mode for like
one second?
897
00:57:24,580 --> 00:57:25,720
Are you trying to be funny?
898
00:57:25,920 --> 00:57:27,020
She's a service bot.
899
00:57:27,140 --> 00:57:28,620
Duncan reprogrammed her years ago.
900
00:57:28,820 --> 00:57:29,820
You're damn right I did.
901
00:57:29,940 --> 00:57:31,460
Maybe I nearly shot my head off.
902
00:57:31,600 --> 00:57:32,640
It was a malfunction.
903
00:57:33,200 --> 00:57:34,200
Yeah, right.
904
00:57:38,700 --> 00:57:39,700
Run.
905
00:57:40,060 --> 00:57:41,480
What the hell is this?
906
00:57:42,700 --> 00:57:44,000
Stop shooting at me!
907
00:57:44,001 --> 00:57:47,060
What the hell is this?
908
00:57:47,720 --> 00:57:48,820
What the hell is this?
909
00:57:48,840 --> 00:57:49,440
What the hell is this?
910
00:57:49,441 --> 00:57:50,441
Follow me!
911
00:57:52,100 --> 00:57:53,560
Did she jump?
912
00:57:53,740 --> 00:57:54,980
I was not expecting that.
913
00:57:55,160 --> 00:57:56,220
Yeah, me neither.
914
00:57:58,180 --> 00:57:59,520
You want me to carry Duncan?
915
00:57:59,840 --> 00:58:00,480
Would you call me?
916
00:58:00,580 --> 00:58:02,700
Okay, Duncan, you good?
917
00:58:05,620 --> 00:58:06,620
Never better.
918
00:58:07,220 --> 00:58:08,000
Never better.
919
00:58:08,001 --> 00:58:08,300
Whoa!
920
00:58:08,460 --> 00:58:13,340
How is
921
00:58:16,620 --> 00:58:17,620
he not dead yet?
922
00:58:18,140 --> 00:58:18,820
Dad?
923
00:58:19,000 --> 00:58:20,000
I'm dead.
924
00:58:22,280 --> 00:58:23,640
I'm okay.
925
00:58:24,200 --> 00:58:28,980
Come out, cowards!
926
00:58:29,900 --> 00:58:30,900
Trap-jaw.
927
00:58:31,060 --> 00:58:32,060
Who?
928
00:58:32,950 --> 00:58:33,620
It's from my drawings.
929
00:58:33,621 --> 00:58:34,760
No, no, no.
930
00:58:36,160 --> 00:58:37,160
Dad?
931
00:58:39,060 --> 00:58:40,060
We're trapped.
932
00:58:41,280 --> 00:58:42,400
There's nowhere left to run!
933
00:58:42,740 --> 00:58:45,040
Maybe... maybe I could talk to him.
934
00:58:45,800 --> 00:58:46,520
Start a dialogue.
935
00:58:46,640 --> 00:58:47,640
Is he out of his mind?
936
00:58:48,400 --> 00:58:51,260
I do this for work all the time.
937
00:58:52,180 --> 00:58:53,480
I'm actually kind of good at it.
938
00:58:53,580 --> 00:58:54,100
Hey, no.
939
00:58:54,240 --> 00:58:54,820
I'll be right back.
940
00:58:54,920 --> 00:58:55,920
I'll be right back.
941
00:58:56,340 --> 00:58:57,340
Hello!
942
00:59:03,490 --> 00:59:04,490
Hello!
943
00:59:05,050 --> 00:59:07,050
Mr. Trap Jaw!
944
00:59:07,670 --> 00:59:08,670
Hi there!
945
00:59:09,390 --> 00:59:09,830
Wait.
946
00:59:09,831 --> 00:59:10,831
Wait.
947
00:59:11,750 --> 00:59:13,410
Can I talk to you for a second?
948
00:59:13,690 --> 00:59:17,921
I just want to de-escalate
the situation here because
949
00:59:17,922 --> 00:59:20,831
it feels like emotions
are running super high.
950
00:59:21,520 --> 00:59:23,370
Oh, they are, are they?
951
00:59:24,270 --> 00:59:26,250
And who might you be?
952
00:59:26,670 --> 00:59:28,150
I'm Adam, Prince of...
953
00:59:32,180 --> 00:59:32,820
Okay.
954
00:59:33,100 --> 00:59:36,780
I see that we're heading into conflict
territory here.
955
00:59:39,620 --> 00:59:40,900
Stop talking.
956
00:59:42,700 --> 00:59:43,700
Okay.
957
00:59:43,940 --> 00:59:48,840
And conflict resolution relies on
effective communication, right?
958
01:00:08,640 --> 01:00:28,080
Use the sword!
959
01:00:28,380 --> 01:00:29,080
Use the sword?
960
01:00:29,240 --> 01:00:30,240
Which sword?
961
01:00:44,490 --> 01:00:46,350
Say your words.
962
01:00:47,930 --> 01:00:48,930
Well...
963
01:00:50,110 --> 01:00:52,715
By the power.
964
01:01:00,605 --> 01:01:00,080
..
965
01:01:00,560 --> 01:01:07,040
... ... By the power By
the power of Greyskull.
966
01:01:07,680 --> 01:01:09,940
BY THE POWER OF GREYSKULL!
967
01:01:40,150 --> 01:01:41,230
The
968
01:02:23,400 --> 01:02:25,260
champion of Greyskull.
969
01:02:25,520 --> 01:02:26,600
...
970
01:02:27,500 --> 01:02:28,500
We're saved.
971
01:02:35,000 --> 01:02:36,000
We're screwed.
972
01:03:01,670 --> 01:03:02,670
That's
973
01:03:43,300 --> 01:03:44,080
what I taught you!
974
01:03:44,180 --> 01:03:45,400
That's not okay.
975
01:03:45,680 --> 01:03:46,680
It's good, it's good.
976
01:04:07,380 --> 01:04:08,180
We gotta move.
977
01:04:08,320 --> 01:04:08,640
Come on.
978
01:04:08,641 --> 01:04:09,641
Let's go.
979
01:04:18,210 --> 01:04:19,210
You guys see that?
980
01:04:20,050 --> 01:04:22,430
I ripped that dude's arm off and I shot
all his friends.
981
01:04:22,690 --> 01:04:23,810
I saw that, man.
982
01:04:23,850 --> 01:04:24,850
I saw it.
983
01:04:52,840 --> 01:04:53,840
You fools.
984
01:04:53,880 --> 01:04:56,360
You doleful blockheads!
985
01:04:57,640 --> 01:04:58,320
My lord.
986
01:04:58,460 --> 01:05:01,980
Ah, you pathetic, pale and pitiful
pisshants.
987
01:05:02,100 --> 01:05:02,860
I want that sword.
988
01:05:02,880 --> 01:05:03,420
Do you hear me?
989
01:05:03,560 --> 01:05:04,240
I want that sword.
990
01:05:04,280 --> 01:05:05,280
It's mine.
991
01:05:05,380 --> 01:05:07,540
Mine, mine, mine, mine, mine, mine,
mine!
992
01:05:07,800 --> 01:05:08,940
And I will have it.
993
01:05:09,100 --> 01:05:10,100
Do you hear me?
994
01:05:10,320 --> 01:05:11,300
I will have it.
995
01:05:11,301 --> 01:05:11,520
Did you?
996
01:05:12,140 --> 01:05:13,140
You.
997
01:05:13,420 --> 01:05:14,920
You will get it for me.
998
01:05:20,570 --> 01:05:21,570
Do you understand?
999
01:05:23,000 --> 01:05:23,720
After them!
1000
01:05:23,820 --> 01:05:24,820
Get the sword!
1001
01:05:53,620 --> 01:05:54,800
Maybe I should fly.
1002
01:05:54,960 --> 01:05:56,040
You're not flying, Dad.
1003
01:06:02,060 --> 01:06:03,300
You're doing great, Teela.
1004
01:06:03,460 --> 01:06:04,220
Not now, Adam.
1005
01:06:04,380 --> 01:06:05,380
Okay.
1006
01:06:08,580 --> 01:06:09,580
Okay.
1007
01:06:12,260 --> 01:06:12,780
Okay.
1008
01:06:13,180 --> 01:06:14,180
Okay.
1009
01:06:17,280 --> 01:06:18,280
Okay.
1010
01:06:23,080 --> 01:06:24,120
Son of a... Breach.
1011
01:06:24,240 --> 01:06:25,240
Full breach.
1012
01:06:25,500 --> 01:06:25,820
Shit.
1013
01:06:25,960 --> 01:06:26,960
Run analytics.
1014
01:06:27,080 --> 01:06:28,080
Running analytics.
1015
01:06:28,600 --> 01:06:29,940
My hull is breached.
1016
01:06:30,080 --> 01:06:30,440
Got it.
1017
01:06:30,640 --> 01:06:31,280
Just saying.
1018
01:06:31,460 --> 01:06:33,880
I have a lot of experience when it comes
to, like, you know...
1019
01:06:33,881 --> 01:06:34,380
Do you want to walk, Dad?
1020
01:06:34,480 --> 01:06:35,560
Because I'll make you walk.
1021
01:06:39,220 --> 01:06:40,220
Ah, shit.
1022
01:06:45,640 --> 01:06:46,080
Teela?
1023
01:06:46,260 --> 01:06:47,760
Go out there and shoot some bad guys.
1024
01:06:48,000 --> 01:06:48,300
Okay.
1025
01:06:48,580 --> 01:06:48,980
Skyslide.
1026
01:06:49,140 --> 01:06:49,540
In the back.
1027
01:06:49,700 --> 01:06:50,080
I'm on it.
1028
01:06:50,540 --> 01:06:50,980
Skyslide.
1029
01:06:51,100 --> 01:06:52,100
Not you.
1030
01:06:52,240 --> 01:06:52,480
What?
1031
01:06:52,680 --> 01:06:53,860
Definitely not you.
1032
01:07:20,300 --> 01:07:21,300
Okay.
1033
01:07:46,260 --> 01:07:47,880
Come on, guys.
1034
01:07:58,460 --> 01:07:59,780
Oh, God.
1035
01:08:06,350 --> 01:08:07,010
Oh, my God.
1036
01:08:07,011 --> 01:08:07,030
Oh, my God.
1037
01:08:07,031 --> 01:08:08,031
We're losing altitude.
1038
01:08:08,150 --> 01:08:11,091
Yo, if you put less pressure
on the else... Not one word.
1039
01:08:16,570 --> 01:08:17,570
Whoa!
1040
01:08:17,690 --> 01:08:18,690
Each one of them is...
1041
01:08:19,150 --> 01:08:19,810
...you're already dead.
1042
01:08:19,811 --> 01:08:21,370
Oh, God!
1043
01:08:25,860 --> 01:08:27,080
Oh, God!
1044
01:08:27,081 --> 01:08:28,081
Oh, God!
1045
01:08:28,860 --> 01:08:29,860
You're dead?
1046
01:08:30,600 --> 01:08:30,940
No.
1047
01:08:31,100 --> 01:08:31,500
No.
1048
01:08:31,501 --> 01:08:31,940
No.
1049
01:08:31,941 --> 01:08:32,941
You're...
1050
01:09:10,580 --> 01:09:11,740
We're not going to make it.
1051
01:09:11,860 --> 01:09:13,860
It's in a hole in the studies again!
1052
01:09:14,240 --> 01:09:15,340
Oh, says the drunk guy.
1053
01:09:21,920 --> 01:09:22,920
Alright.
1054
01:09:39,380 --> 01:09:40,380
Adam?
1055
01:09:40,980 --> 01:09:41,980
Hey!
1056
01:09:46,580 --> 01:09:48,200
Look out behind you!
1057
01:09:52,650 --> 01:09:54,490
Get out of there, you moron!
1058
01:09:54,590 --> 01:09:55,590
What?
1059
01:11:07,950 --> 01:11:09,690
You can really fly.
1060
01:11:11,280 --> 01:11:12,310
I don't want to hear it.
1061
01:11:14,130 --> 01:11:15,870
Then, sergeants of Etarnia!
1062
01:11:17,030 --> 01:11:19,510
Your long reprieve has come to an end.
1063
01:11:19,710 --> 01:11:22,270
You are done.
1064
01:11:24,190 --> 01:11:26,610
Well, if you would live to see another
morning.
1065
01:11:27,130 --> 01:11:29,910
I now demand your fealty.
1066
01:11:30,810 --> 01:11:33,310
Do you know what that means, miscreant?
1067
01:11:34,710 --> 01:11:36,030
It means...
1068
01:11:36,031 --> 01:11:43,390
I shall kill you one by one until you tell
me the name of that insolent barbarian.
1069
01:11:44,820 --> 01:11:46,490
And you know who I mean.
1070
01:11:48,850 --> 01:11:53,970
Muscles, loincloth, all of a tan,
big, shiny sword.
1071
01:11:54,630 --> 01:11:55,630
No?
1072
01:12:02,650 --> 01:12:03,750
Very well.
1073
01:12:09,880 --> 01:12:10,880
You.
1074
01:12:11,820 --> 01:12:13,220
Evil-Lyn, who is this?
1075
01:12:13,720 --> 01:12:16,720
Um... Moss...man.
1076
01:12:17,340 --> 01:12:17,920
He'll do.
1077
01:12:18,140 --> 01:12:19,140
No!
1078
01:12:19,620 --> 01:12:20,620
No!
1079
01:12:21,480 --> 01:12:22,480
No!
1080
01:12:22,800 --> 01:12:25,480
Watch, fallen heroes of Etarnia!
1081
01:12:26,360 --> 01:12:30,220
As he begs for his miserable life.
1082
01:12:31,160 --> 01:12:32,260
Go on.
1083
01:12:33,800 --> 01:12:34,800
Beg.
1084
01:12:41,510 --> 01:12:43,190
Oh, look, darling.
1085
01:12:43,550 --> 01:12:45,250
I made mulch.
1086
01:12:48,030 --> 01:12:49,290
Very good.
1087
01:12:49,430 --> 01:12:50,630
Very good.
1088
01:12:51,150 --> 01:12:53,550
Very good.
1089
01:12:54,070 --> 01:12:55,070
Very good.
1090
01:12:55,710 --> 01:12:56,490
Very good.
1091
01:12:56,530 --> 01:12:57,530
Here.
1092
01:13:00,550 --> 01:13:06,850
So I ask again... Who is the
warrior who fought for you today?
1093
01:13:07,590 --> 01:13:08,590
No more.
1094
01:13:09,210 --> 01:13:09,730
No more.
1095
01:13:09,810 --> 01:13:10,430
I'll tell.
1096
01:13:10,710 --> 01:13:11,710
Oh, please do.
1097
01:13:12,010 --> 01:13:14,350
It's the young prince returned from the
dead.
1098
01:13:17,850 --> 01:13:19,050
Is it indeed?
1099
01:13:20,250 --> 01:13:21,350
Take them all away.
1100
01:13:21,630 --> 01:13:22,630
Lock them up.
1101
01:13:22,790 --> 01:13:25,530
Let this maiden burn to the ground!
1102
01:13:30,640 --> 01:13:32,080
They're not gonna follow us in here.
1103
01:13:33,970 --> 01:13:36,030
Not without reinforcements.
1104
01:13:36,370 --> 01:13:38,450
I'm gonna go look for Adam while there's
still light.
1105
01:13:38,480 --> 01:13:39,090
No, no, no, no.
1106
01:13:39,150 --> 01:13:39,830
You leave that to me.
1107
01:13:40,090 --> 01:13:40,670
Really, Dad.
1108
01:13:40,790 --> 01:13:41,130
I got it.
1109
01:13:41,190 --> 01:13:42,190
Teela, this is what I do.
1110
01:13:43,250 --> 01:13:44,250
Did.
1111
01:13:44,795 --> 01:13:45,795
This is what you did.
1112
01:13:46,330 --> 01:13:47,330
I am handling this.
1113
01:13:47,470 --> 01:13:48,470
Stay here.
1114
01:14:41,640 --> 01:14:42,640
Where am I?
1115
01:14:50,400 --> 01:14:51,400
Who am I?
1116
01:14:51,810 --> 01:14:54,400
You are he who will restore peace to our
land.
1117
01:14:54,401 --> 01:14:55,401
To Eternia.
1118
01:14:56,930 --> 01:14:58,680
The champion of Greyskull.
1119
01:15:17,960 --> 01:15:18,960
Adam!
1120
01:15:22,330 --> 01:15:23,420
Thanks, Zodak.
1121
01:15:23,540 --> 01:15:24,000
You're alive.
1122
01:15:24,360 --> 01:15:26,160
I think you just shooed off the sorceress.
1123
01:15:28,150 --> 01:15:29,580
That's not the sorceress.
1124
01:15:30,640 --> 01:15:32,320
I really think that that was the
sorceress.
1125
01:15:33,680 --> 01:15:34,680
Sure.
1126
01:15:35,560 --> 01:15:36,560
Are you hurt?
1127
01:15:37,610 --> 01:15:38,610
Weirdly, not at all.
1128
01:15:40,560 --> 01:15:41,560
Good.
1129
01:15:47,300 --> 01:15:48,300
Come on.
1130
01:15:48,560 --> 01:15:49,560
It's getting dark.
1131
01:15:54,260 --> 01:15:55,260
We'll camp here tonight.
1132
01:15:55,780 --> 01:15:57,060
Get moving first thing tomorrow.
1133
01:16:04,360 --> 01:16:05,360
What?
1134
01:16:06,020 --> 01:16:06,500
Nothing.
1135
01:16:06,860 --> 01:16:09,480
Just haven't seen you like this in a
while.
1136
01:16:09,810 --> 01:16:13,300
Well, a Man-at-arms is in here somewhere.
1137
01:16:14,540 --> 01:16:15,540
I hope you find him.
1138
01:16:16,720 --> 01:16:18,180
Hey, wait a second.
1139
01:16:20,130 --> 01:16:21,280
What do we got here?
1140
01:16:25,120 --> 01:16:26,120
Who's up for a drink?
1141
01:16:26,240 --> 01:16:27,240
Dad.
1142
01:16:27,560 --> 01:16:28,580
Are you serious?
1143
01:16:28,920 --> 01:16:29,080
What?
1144
01:16:29,460 --> 01:16:30,280
Come on.
1145
01:16:30,320 --> 01:16:31,320
Sit down.
1146
01:16:31,630 --> 01:16:34,260
Let's crack open a few, tell some stories,
sing some songs.
1147
01:16:34,380 --> 01:16:37,321
If we don't celebrate the
small victories... Victory?
1148
01:16:37,560 --> 01:16:38,560
What victory?
1149
01:16:39,170 --> 01:16:40,170
Well, we didn't die.
1150
01:16:40,490 --> 01:16:41,650
Oh, that's a victory for you?
1151
01:16:41,960 --> 01:16:43,600
Teela, I say we earned it.
1152
01:16:43,910 --> 01:16:45,800
You've been earning it for 15 years.
1153
01:16:55,220 --> 01:16:57,040
Ah, more for you and me.
1154
01:16:57,120 --> 01:16:58,120
Come on, sit down.
1155
01:17:03,260 --> 01:17:07,820
Here's to the return of the sword and the
champion of Grayskull.
1156
01:17:09,340 --> 01:17:11,371
Ripping some dude's arm
off doesn't really seem like
1157
01:17:11,372 --> 01:17:13,821
the kind of thing that
we should be celebrating.
1158
01:17:14,060 --> 01:17:15,440
Well, it was you or him.
1159
01:17:16,040 --> 01:17:20,599
Like, whatever happened
to understanding and
1160
01:17:20,600 --> 01:17:23,860
listening and just
talking to one another?
1161
01:17:23,980 --> 01:17:24,980
Oh, talk.
1162
01:17:25,550 --> 01:17:28,720
What are you gonna do when a guy charges
towards your family with a sword?
1163
01:17:28,940 --> 01:17:29,900
Okay, I get it.
1164
01:17:29,920 --> 01:17:30,760
What I'm supposed to say.
1165
01:17:30,800 --> 01:17:31,860
You fight him, right?
1166
01:17:31,960 --> 01:17:32,960
No.
1167
01:17:33,060 --> 01:17:34,160
You protect them.
1168
01:17:35,200 --> 01:17:36,700
You're thinking about it all wrong.
1169
01:17:36,820 --> 01:17:38,940
I mean, you scoff at the trigger-happy
grunts.
1170
01:17:39,000 --> 01:17:40,783
Look how backward
they all are, but when the
1171
01:17:40,784 --> 01:17:43,140
war breaks out, it's not
the poets that step up.
1172
01:17:43,510 --> 01:17:44,670
It's the man with the muscle.
1173
01:17:45,610 --> 01:17:46,900
And he's not doing it for glory.
1174
01:17:51,050 --> 01:17:55,480
He's doing it so his... his children can
see another morning.
1175
01:17:56,570 --> 01:17:58,540
That is a man, as far as I can tell.
1176
01:17:59,720 --> 01:18:01,640
He stands up when he is needed.
1177
01:18:04,060 --> 01:18:05,060
Like you did.
1178
01:18:07,050 --> 01:18:12,000
Speaking of which, you, uh, you weren't
bad earlier on.
1179
01:18:15,850 --> 01:18:18,060
That's the nicest thing you've ever said
to me.
1180
01:18:18,710 --> 01:18:20,800
I mean, your form is a little shoddy.
1181
01:18:21,280 --> 01:18:24,740
Your technique could do some
work, but, uh... There he is.
1182
01:18:24,760 --> 01:18:25,760
Not bad.
1183
01:18:26,040 --> 01:18:27,360
There's the Duncan I remember.
1184
01:18:48,440 --> 01:18:49,440
Hey.
1185
01:18:50,990 --> 01:18:52,230
Can you come help me with this?
1186
01:19:04,200 --> 01:19:07,021
It is quite heavy, so if you could
just, uh... Oh, my God, yeah.
1187
01:19:08,620 --> 01:19:09,620
Your, um...
1188
01:19:10,360 --> 01:19:12,280
Your loincloth
is in my... Sorry.
1189
01:19:12,500 --> 01:19:13,500
Fine.
1190
01:19:24,850 --> 01:19:25,850
So...
1191
01:19:27,600 --> 01:19:29,280
How does it feel to be the mighty warrior?
1192
01:19:30,990 --> 01:19:31,990
Uh...
1193
01:19:34,590 --> 01:19:36,370
All things considered, I feel...
1194
01:19:37,390 --> 01:19:38,390
pretty great.
1195
01:19:39,950 --> 01:19:41,870
Not quite sure what happened to my shirt,
though.
1196
01:19:41,990 --> 01:19:43,630
Or my... pants.
1197
01:19:44,820 --> 01:19:46,470
Do those come back, or...
1198
01:19:46,870 --> 01:19:48,310
I have to buy a new pair every time?
1199
01:19:50,120 --> 01:19:51,320
I really missed you, you know?
1200
01:19:53,010 --> 01:19:54,010
Me, too.
1201
01:19:57,040 --> 01:19:58,040
I thought about you...
1202
01:19:59,310 --> 01:20:00,310
All the time.
1203
01:20:04,610 --> 01:20:05,610
Me, too.
1204
01:20:07,850 --> 01:20:10,690
Honestly, there wasn't a day went by I
didn't think about you.
1205
01:20:12,270 --> 01:20:13,270
Me, too.
1206
01:20:15,330 --> 01:20:16,330
And how much...
1207
01:20:18,525 --> 01:20:19,650
Our friendship means to me.
1208
01:20:21,570 --> 01:20:22,570
Hmm?
1209
01:20:23,200 --> 01:20:24,600
You were always such a good friend.
1210
01:20:24,650 --> 01:20:26,210
Like, a really, really good friend.
1211
01:20:26,290 --> 01:20:27,846
You know, practically a little brother.
1212
01:20:27,870 --> 01:20:28,270
Mm.
1213
01:20:28,271 --> 01:20:31,490
Yeah, you've always been my friend,
and you'll always be my friend,
1214
01:20:31,650 --> 01:20:32,786
and nothing will change that.
1215
01:20:32,810 --> 01:20:33,810
Not ever.
1216
01:20:34,270 --> 01:20:35,270
I know.
1217
01:20:36,890 --> 01:20:40,910
Well, let's go confiscate that flask
before my dad starts singing.
1218
01:20:41,500 --> 01:20:43,170
Yeah, we don't want that.
1219
01:20:43,510 --> 01:20:44,510
Yeah.
1220
01:20:56,490 --> 01:21:00,970
Behold, insignificant
wretches, it's I,
1221
01:21:00,971 --> 01:21:06,090
Skeletor, and you are
butt-worms beneath my feet.
1222
01:21:06,091 --> 01:21:07,750
Butt-worms?
1223
01:21:08,110 --> 01:21:09,890
He's just called us butt-worms.
1224
01:21:10,170 --> 01:21:13,470
Yet there is one among you who thinks he
has a higher purpose.
1225
01:21:13,850 --> 01:21:16,950
It seems the prodigal prince has returned.
1226
01:21:17,950 --> 01:21:21,790
But this is not your returning anymore,
Prince Adam.
1227
01:21:22,575 --> 01:21:29,270
It is mine, and so is everything in it,
including that sword you carry,
1228
01:21:29,450 --> 01:21:32,890
for it is fit for a far mightier hand than
yours.
1229
01:21:34,750 --> 01:21:35,750
So...
1230
01:21:36,390 --> 01:21:38,110
Here is my magnanimous offer.
1231
01:21:38,650 --> 01:21:41,903
Bring the sword of power to
me at Snake Mountain, and
1232
01:21:41,904 --> 01:21:47,010
you might yet be reconciled
with your mummy and daddy.
1233
01:21:49,250 --> 01:21:51,350
Yes, they're alive and well.
1234
01:21:52,970 --> 01:21:56,390
Okay, not well, but they're alive.
1235
01:21:58,370 --> 01:22:02,070
Imagine you could be a happy family,
together again.
1236
01:22:03,850 --> 01:22:05,930
Or... They could die.
1237
01:22:07,390 --> 01:22:08,390
Horribly.
1238
01:22:09,170 --> 01:22:12,330
And that will forever be on you.
1239
01:22:14,040 --> 01:22:19,910
And how heavy will that sword weigh in
your hand then, Champion of Greyskull?
1240
01:22:30,490 --> 01:22:32,130
I have to leave.
1241
01:22:35,770 --> 01:22:36,190
Adam.
1242
01:22:36,440 --> 01:22:37,440
Adam, it's a trap.
1243
01:22:37,930 --> 01:22:40,130
We can't let Skeletor get his hands on the
sword.
1244
01:22:40,230 --> 01:22:40,870
He'd be unstoppable.
1245
01:22:41,110 --> 01:22:42,550
I'm not going to give him the sword.
1246
01:22:42,830 --> 01:22:44,030
I'm going to kill him with it.
1247
01:22:44,230 --> 01:22:45,910
This is Skeletor we're talking about.
1248
01:22:45,990 --> 01:22:47,410
You can't just charge into this.
1249
01:22:47,510 --> 01:22:50,650
I have the power of a god in my hands!
1250
01:22:50,770 --> 01:22:52,270
But you are not a god!
1251
01:22:53,370 --> 01:22:54,370
You're a man!
1252
01:22:54,800 --> 01:22:55,930
He took my family, Teela.
1253
01:22:58,400 --> 01:22:59,400
I have to save them.
1254
01:23:02,320 --> 01:23:03,320
It's what a man does.
1255
01:23:04,030 --> 01:23:05,030
Alright?
1256
01:23:07,240 --> 01:23:08,240
You sound like my dad.
1257
01:23:08,530 --> 01:23:09,650
Is that a bad thing?
1258
01:23:10,050 --> 01:23:10,730
We'll see.
1259
01:23:11,030 --> 01:23:12,030
Hey!
1260
01:23:12,710 --> 01:23:14,070
I'm going with you or without you.
1261
01:23:16,350 --> 01:23:17,350
Adam!
1262
01:23:19,030 --> 01:23:20,030
We're with you.
1263
01:23:25,280 --> 01:23:26,280
Every step of the way.
1264
01:23:28,315 --> 01:23:30,760
It's like they want to die all the time.
1265
01:23:30,800 --> 01:23:31,800
Not now.
1266
01:23:37,810 --> 01:23:38,810
Come on.
1267
01:23:39,890 --> 01:23:40,970
Snake Mountain is this way.
1268
01:24:19,400 --> 01:24:20,880
We don't know what's in there.
1269
01:24:22,160 --> 01:24:23,160
I'm in there.
1270
01:24:28,110 --> 01:24:29,110
Follow my lead.
1271
01:24:32,850 --> 01:24:33,850
Hold it.
1272
01:24:34,630 --> 01:24:35,630
Hi.
1273
01:24:37,370 --> 01:24:38,370
I'm Adam.
1274
01:24:39,230 --> 01:24:40,270
Prince of Eternia.
1275
01:24:41,310 --> 01:24:43,350
Defender of the secrets of Castle
Grayskull.
1276
01:24:44,190 --> 01:24:46,210
And I carry with me the Sword of Power.
1277
01:24:52,310 --> 01:24:54,290
Surrender your weapon to me.
1278
01:24:54,690 --> 01:24:56,330
I won't give the sword to Skeletor.
1279
01:24:57,510 --> 01:24:58,770
And Skeletor only.
1280
01:25:02,150 --> 01:25:03,250
Keep the sword.
1281
01:25:04,010 --> 01:25:05,010
Guards!
1282
01:25:15,210 --> 01:25:21,130
Take this one and his gorgeous muscles to
Lord Skeletor.
1283
01:25:22,470 --> 01:25:23,750
The rest will come with me.
1284
01:25:24,430 --> 01:25:25,790
Prepare the dungeons.
1285
01:25:28,070 --> 01:25:29,190
Adam, you give him the help.
1286
01:26:16,450 --> 01:26:17,450
Tell of you.
1287
01:26:18,230 --> 01:26:19,230
Is it?
1288
01:26:26,400 --> 01:26:28,120
Shall I give you to the moment?
1289
01:26:29,940 --> 01:26:30,940
Dad?
1290
01:26:32,160 --> 01:26:33,160
Adam?
1291
01:26:34,200 --> 01:26:35,200
Is it you?
1292
01:26:36,100 --> 01:26:37,100
Yeah.
1293
01:26:38,640 --> 01:26:39,300
It's me.
1294
01:26:39,301 --> 01:26:42,440
Terrible reconciliations can wait.
1295
01:26:42,920 --> 01:26:45,380
Now give me the sword.
1296
01:26:47,640 --> 01:26:48,780
Release him.
1297
01:26:50,580 --> 01:26:52,240
I said it first.
1298
01:26:52,580 --> 01:26:53,580
Release him!
1299
01:26:54,280 --> 01:26:57,220
You don't want to play that game with me,
naughty boy.
1300
01:26:57,740 --> 01:26:59,360
I play to win and...
1301
01:27:00,940 --> 01:27:02,280
...and cheat.
1302
01:27:18,280 --> 01:27:19,280
Take it!
1303
01:27:21,220 --> 01:27:22,220
You can try.
1304
01:27:23,020 --> 01:27:24,020
You can try.
1305
01:27:47,520 --> 01:27:48,520
No!
1306
01:28:03,730 --> 01:28:05,050
It's not over.
1307
01:28:31,090 --> 01:28:32,560
Never again.
1308
01:28:34,170 --> 01:28:35,150
Go!
1309
01:28:35,151 --> 01:28:36,151
Go!
1310
01:30:53,880 --> 01:30:57,300
For a good Evil-lyn, he's... he's frozen.
1311
01:30:58,890 --> 01:31:00,480
Bravo, Prince Otym.
1312
01:31:00,481 --> 01:31:01,481
Quiet, Bashar.
1313
01:31:02,370 --> 01:31:03,370
But to what end?
1314
01:31:04,400 --> 01:31:06,580
Face me like a man.
1315
01:31:08,540 --> 01:31:12,280
Well, A, I don't have a face, and B,
I don't want to.
1316
01:31:13,860 --> 01:31:16,260
Besides, it's my turn to put on a show.
1317
01:31:17,610 --> 01:31:18,660
What do you think, Papa?
1318
01:31:19,680 --> 01:31:23,320
Shall I let him watch as I slay you with
his own sword?
1319
01:31:24,800 --> 01:31:25,800
Oh, yes.
1320
01:31:47,290 --> 01:31:48,290
No!
1321
01:31:59,260 --> 01:32:00,260
Adam?
1322
01:32:08,560 --> 01:32:09,560
Let me see you.
1323
01:32:12,450 --> 01:32:14,170
And there you are.
1324
01:32:15,800 --> 01:32:18,930
Ah, you took your time... when you came
back.
1325
01:32:19,830 --> 01:32:20,550
Yeah.
1326
01:32:20,551 --> 01:32:23,190
I have changed so much.
1327
01:32:25,140 --> 01:32:26,140
I'm not that, uh...
1328
01:32:27,150 --> 01:32:28,970
I'm not that weak little boy anymore.
1329
01:32:29,750 --> 01:32:30,750
Yeah.
1330
01:32:32,730 --> 01:32:34,290
No, I'm everything you wanted me to be.
1331
01:32:35,620 --> 01:32:36,620
I want...
1332
01:32:37,880 --> 01:32:39,490
What do I want you to be?
1333
01:32:42,870 --> 01:32:43,870
Someone else.
1334
01:32:48,390 --> 01:32:49,390
Oh...
1335
01:32:49,770 --> 01:32:50,770
Oh, yeah.
1336
01:32:51,330 --> 01:32:52,570
Yeah, I...
1337
01:32:54,000 --> 01:32:55,510
That's not what I wanted.
1338
01:32:59,005 --> 01:33:02,710
As a boy, you were so very small.
1339
01:33:04,655 --> 01:33:06,330
The world just...
1340
01:33:08,330 --> 01:33:09,830
just seemed so big for you.
1341
01:33:10,910 --> 01:33:13,050
So I tried to make you strong.
1342
01:33:14,940 --> 01:33:15,940
Because I wanted...
1343
01:33:16,450 --> 01:33:17,550
I wanted to protect you.
1344
01:33:19,450 --> 01:33:20,610
It's the only way I knew how.
1345
01:33:22,570 --> 01:33:23,570
There are...
1346
01:33:25,370 --> 01:33:27,070
There are so many things...
1347
01:33:28,610 --> 01:33:29,610
I should have said.
1348
01:33:30,110 --> 01:33:31,110
Dad...
1349
01:33:31,430 --> 01:33:32,430
It's okay.
1350
01:33:33,710 --> 01:33:35,351
It's... It's okay.
1351
01:33:35,930 --> 01:33:37,810
I wish I understood better then.
1352
01:33:39,720 --> 01:33:41,750
I wish I had let you...
1353
01:33:44,660 --> 01:33:45,660
be you.
1354
01:33:47,860 --> 01:33:48,860
No.
1355
01:33:53,740 --> 01:33:54,810
Wait, wait, wait, wait, wait.
1356
01:33:54,811 --> 01:33:55,811
Wait.
1357
01:33:56,250 --> 01:33:57,350
Dad, you...
1358
01:33:58,550 --> 01:33:59,750
You can't close your eyes yet.
1359
01:34:01,250 --> 01:34:04,090
I... I... I didn't... I
didn't get to say it yet.
1360
01:34:04,150 --> 01:34:05,150
I...
1361
01:34:06,470 --> 01:34:08,505
I... I need you to...
1362
01:34:09,930 --> 01:34:10,930
hear...
1363
01:34:11,130 --> 01:34:12,130
hear me say it.
1364
01:34:23,840 --> 01:34:25,820
So you both submit.
1365
01:34:46,900 --> 01:34:48,520
Are you okay, Dad?
1366
01:34:49,495 --> 01:34:50,495
You changed back.
1367
01:35:06,880 --> 01:35:07,880
Mom.
1368
01:35:15,970 --> 01:35:16,970
He's gone.
1369
01:35:27,360 --> 01:35:29,370
Oh, so long I've waited.
1370
01:35:32,230 --> 01:35:34,190
Now I shall be reborn.
1371
01:35:35,510 --> 01:35:39,070
And the universe shall quake in my shadow.
1372
01:35:41,590 --> 01:35:49,590
By the power of Greyskull, I have the
power!
1373
01:36:03,370 --> 01:36:04,970
Was that right?
1374
01:36:05,870 --> 01:36:06,870
Did I mess up the words?
1375
01:36:07,175 --> 01:36:08,175
No, those are the words.
1376
01:36:09,070 --> 01:36:10,630
Once more with feeling, perhaps?
1377
01:36:11,275 --> 01:36:12,290
Don't test me, woman.
1378
01:36:16,110 --> 01:36:17,950
Why isn't it working?
1379
01:36:20,830 --> 01:36:21,830
What?
1380
01:36:22,770 --> 01:36:25,310
Tell me why it isn't working.
1381
01:36:25,790 --> 01:36:28,390
There's a ritual I can perform.
1382
01:36:29,210 --> 01:36:35,910
If we return the sword to Greyskull,
to its altar, I promise you it will work.
1383
01:36:37,410 --> 01:36:39,590
It had better.
1384
01:36:42,430 --> 01:36:43,950
Prepare my ship!
1385
01:37:00,460 --> 01:37:01,460
Hey, lad.
1386
01:37:02,620 --> 01:37:03,620
You wanna talk?
1387
01:37:14,930 --> 01:37:17,150
Adam, I'm not very good with, um...
1388
01:37:18,930 --> 01:37:22,330
talking, you know, about, uh, what's,
you know...
1389
01:37:23,410 --> 01:37:26,350
you know, uh, what's going on inside,
you know, the, uh...
1390
01:37:28,230 --> 01:37:28,790
Feelings?
1391
01:37:28,791 --> 01:37:29,070
Yeah.
1392
01:37:29,250 --> 01:37:30,250
That.
1393
01:37:31,460 --> 01:37:32,500
But here's what I do know.
1394
01:37:33,870 --> 01:37:35,690
I know how it feels to fail.
1395
01:37:36,720 --> 01:37:39,930
To find out that you are not who you
thought you were.
1396
01:37:53,920 --> 01:37:56,564
It's better she thinks of
me as an old drunk who's
1397
01:37:56,565 --> 01:37:59,060
worth saving than an old
man who's worth nothing.
1398
01:38:01,180 --> 01:38:02,180
I failed her.
1399
01:38:09,360 --> 01:38:10,360
I failed you, Adam.
1400
01:38:14,560 --> 01:38:16,200
I promised that I would protect...
1401
01:38:17,315 --> 01:38:18,520
all of you and...
1402
01:38:20,620 --> 01:38:21,640
and I couldn't.
1403
01:38:43,680 --> 01:38:45,440
You remember what you used to tell me
when...
1404
01:38:46,830 --> 01:38:48,990
I'd get my ass beat as a kid?
1405
01:38:49,550 --> 01:38:50,550
Yeah.
1406
01:38:51,070 --> 01:38:53,130
I used to say, Drop and give me 20.
1407
01:38:53,810 --> 01:38:54,810
No.
1408
01:38:55,630 --> 01:38:56,690
You used to say...
1409
01:39:01,030 --> 01:39:02,230
You gotta get back up...
1410
01:39:04,060 --> 01:39:05,060
and stand tall.
1411
01:39:12,870 --> 01:39:14,230
Maybe we should both try together.
1412
01:39:16,380 --> 01:39:17,380
What do you say?
1413
01:39:19,460 --> 01:39:20,500
I'd like that.
1414
01:39:23,080 --> 01:39:24,080
Ugh.
1415
01:39:25,890 --> 01:39:26,890
Ugh.
1416
01:39:27,230 --> 01:39:28,230
Stop.
1417
01:39:31,450 --> 01:39:32,450
Hi.
1418
01:39:33,405 --> 01:39:35,070
I brought someone here to see you.
1419
01:39:35,120 --> 01:39:36,120
Hmm?
1420
01:39:40,300 --> 01:39:41,300
Cringer?
1421
01:39:42,520 --> 01:39:43,600
Oh, my God.
1422
01:39:43,601 --> 01:39:45,940
Is it okay if I lick you now?
1423
01:39:46,550 --> 01:39:48,160
Uh, yeah, sure.
1424
01:39:48,590 --> 01:39:49,660
Oh, wow.
1425
01:39:53,060 --> 01:39:54,060
I missed you, buddy.
1426
01:39:54,160 --> 01:39:55,980
I can't believe you're here.
1427
01:39:56,730 --> 01:39:57,970
I can't believe we're all here.
1428
01:39:59,520 --> 01:40:00,560
All the heroes of Eternia.
1429
01:40:06,090 --> 01:40:07,090
Adam?
1430
01:40:07,550 --> 01:40:08,550
You okay?
1431
01:40:10,970 --> 01:40:11,070
Yeah.
1432
01:40:11,750 --> 01:40:12,750
I think I am.
1433
01:40:13,550 --> 01:40:14,350
Gather round!
1434
01:40:14,550 --> 01:40:15,550
Come on!
1435
01:40:15,650 --> 01:40:16,910
Gather round for the war room.
1436
01:40:17,230 --> 01:40:18,050
Not a war room.
1437
01:40:18,090 --> 01:40:19,170
Just a seminar.
1438
01:40:19,550 --> 01:40:19,950
Seminar.
1439
01:40:20,090 --> 01:40:20,390
Okay.
1440
01:40:20,810 --> 01:40:22,090
Gather in for the war seminar.
1441
01:40:22,250 --> 01:40:22,590
Come on.
1442
01:40:22,720 --> 01:40:24,440
If I could just have your attention,
please.
1443
01:40:25,190 --> 01:40:29,850
I'd just like to take a moment to ideate
on an escape strategy.
1444
01:40:30,990 --> 01:40:31,990
A what?
1445
01:40:32,065 --> 01:40:33,625
Is this supposed to be a battle speech?
1446
01:40:33,750 --> 01:40:34,310
Team building.
1447
01:40:34,730 --> 01:40:35,130
Yeah.
1448
01:40:35,370 --> 01:40:35,970
Team building.
1449
01:40:36,090 --> 01:40:36,790
Who is this guy?
1450
01:40:36,970 --> 01:40:37,970
Yeah, who are you?
1451
01:40:38,230 --> 01:40:39,850
I'm Adam, Prince of Eternia.
1452
01:40:39,851 --> 01:40:40,851
Excuse me.
1453
01:40:41,030 --> 01:40:42,030
Hi.
1454
01:40:42,190 --> 01:40:43,950
Yeah, I thought Adam was dead.
1455
01:40:44,230 --> 01:40:44,450
Hey.
1456
01:40:44,630 --> 01:40:45,350
Put your neck away.
1457
01:40:45,470 --> 01:40:46,090
Let him talk.
1458
01:40:46,210 --> 01:40:46,630
No.
1459
01:40:46,910 --> 01:40:47,610
Not dead.
1460
01:40:47,810 --> 01:40:50,090
As you can see, very much alive.
1461
01:40:50,130 --> 01:40:50,930
What did he say?
1462
01:40:50,970 --> 01:40:51,350
Speak up.
1463
01:40:51,550 --> 01:40:52,550
We can't hear you.
1464
01:40:52,610 --> 01:40:52,790
Okay.
1465
01:40:52,870 --> 01:40:53,330
Sorry.
1466
01:40:53,470 --> 01:40:57,923
So when I was on Earth, I learned
that success in the workplace
1467
01:40:57,924 --> 01:41:04,910
doesn't come down to one man,
or woman, or whatever that is.
1468
01:41:05,190 --> 01:41:05,670
Person.
1469
01:41:05,830 --> 01:41:06,270
You know?
1470
01:41:06,700 --> 01:41:09,610
It comes down to many people working
together.
1471
01:41:10,430 --> 01:41:10,870
Workplace?
1472
01:41:11,050 --> 01:41:11,910
We're in a dungeon.
1473
01:41:12,070 --> 01:41:12,390
No.
1474
01:41:12,450 --> 01:41:12,830
I know that.
1475
01:41:13,010 --> 01:41:14,010
Um.
1476
01:41:16,790 --> 01:41:17,790
Look.
1477
01:41:18,230 --> 01:41:25,490
I know most of you don't know me,
but I know all of you.
1478
01:41:29,010 --> 01:41:30,010
Mekaneck.
1479
01:41:31,410 --> 01:41:33,610
Heroic human periscope.
1480
01:41:35,650 --> 01:41:36,650
And Ram Man.
1481
01:41:37,150 --> 01:41:38,150
Yeah, Ram.
1482
01:41:39,610 --> 01:41:40,610
And you're a man.
1483
01:41:40,710 --> 01:41:41,710
Hell yeah, I do.
1484
01:41:42,150 --> 01:41:43,150
And you!
1485
01:41:43,330 --> 01:41:43,730
Fisto!
1486
01:41:44,050 --> 01:41:45,050
You fist people!
1487
01:41:45,410 --> 01:41:46,410
Yes, I do!
1488
01:41:48,790 --> 01:41:49,790
And Deon!
1489
01:41:52,540 --> 01:41:54,420
You pushed me into the lockers when I was
a kid.
1490
01:41:56,845 --> 01:41:57,690
Hell yeah, I do.
1491
01:41:57,830 --> 01:41:58,830
I know all of you.
1492
01:42:00,830 --> 01:42:01,990
I kept you close to my heart.
1493
01:42:03,710 --> 01:42:05,350
Eternia is a part of me.
1494
01:42:05,990 --> 01:42:06,990
It's my home.
1495
01:42:07,370 --> 01:42:08,570
And I'm going to fight for it.
1496
01:42:09,090 --> 01:42:09,590
But I'm not going to fight for it.
1497
01:42:09,591 --> 01:42:10,591
But I can't do it alone.
1498
01:42:11,430 --> 01:42:12,470
I need your help.
1499
01:42:13,570 --> 01:42:15,550
Working alone, it brought me here.
1500
01:42:15,630 --> 01:42:16,430
It brought us all here.
1501
01:42:16,530 --> 01:42:17,530
Right?
1502
01:42:18,310 --> 01:42:20,070
But if we work together, we can change
that.
1503
01:42:21,630 --> 01:42:23,570
See, we got to get behind ourselves.
1504
01:42:24,890 --> 01:42:25,890
Not in front.
1505
01:42:26,665 --> 01:42:29,170
In front is just a facade.
1506
01:42:30,770 --> 01:42:31,770
But we back ourselves.
1507
01:42:34,310 --> 01:42:35,630
There's nothing we can't achieve.
1508
01:42:37,790 --> 01:42:38,790
Together.
1509
01:42:39,730 --> 01:42:41,670
So we're going to take back our home.
1510
01:42:41,970 --> 01:42:42,970
Together!
1511
01:42:45,010 --> 01:42:46,230
Here's to Alan!
1512
01:42:46,550 --> 01:42:47,550
To Alan!
1513
01:42:48,050 --> 01:42:49,210
It's Adam, dude!
1514
01:42:51,470 --> 01:42:51,950
Adam.
1515
01:42:52,490 --> 01:42:53,710
What can we do in here?
1516
01:42:54,350 --> 01:42:55,670
These bars are Photanium.
1517
01:42:57,060 --> 01:42:58,060
There's no breaking them.
1518
01:43:00,170 --> 01:43:01,170
These walls are rock.
1519
01:43:02,750 --> 01:43:03,750
Fisto.
1520
01:43:04,350 --> 01:43:05,350
Ram-Man.
1521
01:43:06,030 --> 01:43:07,030
All you guys.
1522
01:43:08,410 --> 01:43:09,570
I got one question.
1523
01:43:10,350 --> 01:43:13,550
How much do you bench?
1524
01:43:17,020 --> 01:43:18,140
What is bench?
1525
01:43:19,280 --> 01:43:20,280
Oh, God.
1526
01:43:41,960 --> 01:43:48,020
Kill anyone who approaches the women and
children first.
1527
01:43:48,580 --> 01:43:49,580
Good boy.
1528
01:43:49,860 --> 01:43:51,020
Come here, Lillian.
1529
01:43:51,480 --> 01:43:53,740
The end is nigh.
1530
01:43:56,120 --> 01:43:57,640
So you think you can fix her?
1531
01:43:57,641 --> 01:44:00,540
Make her battle ready again?
1532
01:44:00,880 --> 01:44:01,340
I don't know.
1533
01:44:01,665 --> 01:44:03,905
Last time she was operational,
was she trying to kill me?
1534
01:44:04,180 --> 01:44:04,620
Accident.
1535
01:44:04,700 --> 01:44:06,160
It was an accident.
1536
01:44:06,500 --> 01:44:07,180
She always says that.
1537
01:44:07,390 --> 01:44:09,160
Well, I trust her.
1538
01:44:09,540 --> 01:44:11,240
So... I... Yeah.
1539
01:44:11,360 --> 01:44:11,760
Okay.
1540
01:44:11,940 --> 01:44:12,940
All right.
1541
01:44:13,480 --> 01:44:14,120
All right.
1542
01:44:14,240 --> 01:44:15,240
All right.
1543
01:44:16,610 --> 01:44:17,920
Do not assassinate me.
1544
01:44:18,200 --> 01:44:19,200
Okay?
1545
01:44:21,140 --> 01:44:21,580
Wait.
1546
01:44:21,620 --> 01:44:23,520
You were carrying that around this whole
time?
1547
01:44:23,880 --> 01:44:24,880
Uh-huh.
1548
01:44:25,740 --> 01:44:27,200
Now, as we agreed.
1549
01:44:27,220 --> 01:44:27,620
We're going to do this.
1550
01:44:27,995 --> 01:44:29,420
No killing me.
1551
01:44:29,720 --> 01:44:31,460
I made no promises.
1552
01:44:34,140 --> 01:44:35,880
That was good.
1553
01:44:36,790 --> 01:44:37,790
Okay.
1554
01:44:45,550 --> 01:44:46,550
Now.
1555
01:44:58,850 --> 01:45:01,630
Here we are.
1556
01:45:02,820 --> 01:45:04,810
Born to be kings.
1557
01:45:05,060 --> 01:45:08,110
We're the princes of the universe.
1558
01:45:10,750 --> 01:45:12,930
Fighting to survive.
1559
01:45:12,931 --> 01:45:17,330
In a war with the darkest powers.
1560
01:45:28,360 --> 01:45:31,080
We're the princes of the universe.
1561
01:45:32,640 --> 01:45:33,900
I can't breathe.
1562
01:45:34,100 --> 01:45:34,920
My lungs are burning.
1563
01:45:35,060 --> 01:45:35,680
I think I'm going to be sick.
1564
01:45:36,000 --> 01:45:37,260
Why is it so dusty?
1565
01:45:39,540 --> 01:45:40,580
They're escaping!
1566
01:45:40,960 --> 01:45:41,960
Don't let them get away!
1567
01:45:42,540 --> 01:45:43,540
Princes of the universe.
1568
01:45:44,840 --> 01:45:46,200
We're the princes of the universe.
1569
01:45:48,240 --> 01:45:50,000
Alright, you filthy skull particle!
1570
01:45:50,500 --> 01:45:51,580
We're here for your love.
1571
01:45:51,581 --> 01:45:52,701
Where do you keep the ships?
1572
01:45:54,020 --> 01:45:55,020
Take cover!
1573
01:46:01,460 --> 01:46:02,460
Forward...!
1574
01:46:03,220 --> 01:46:04,960
It's other way around...
1575
01:46:45,780 --> 01:46:48,600
A little pause... and we are back.
1576
01:47:05,910 --> 01:47:06,910
They're coming.
1577
01:47:08,330 --> 01:47:10,890
The bottom and I will hold them off while
you guys do your thing.
1578
01:47:10,990 --> 01:47:11,990
Dad?
1579
01:47:14,300 --> 01:47:15,620
Are you sure you can handle this?
1580
01:47:16,790 --> 01:47:17,210
No.
1581
01:47:17,211 --> 01:47:20,650
I am not sure, but I'm gonna give it my
best shot.
1582
01:47:22,450 --> 01:47:23,450
I know you will.
1583
01:47:24,845 --> 01:47:25,845
You're so strong.
1584
01:47:26,860 --> 01:47:28,050
Stronger than I ever was.
1585
01:47:28,890 --> 01:47:30,850
You're the man that I wished I could be.
1586
01:47:33,690 --> 01:47:34,690
Um, thanks?
1587
01:47:34,950 --> 01:47:35,950
Yeah, come here.
1588
01:47:41,980 --> 01:47:42,980
I love you guys.
1589
01:47:43,300 --> 01:47:44,300
Oh.
1590
01:47:44,700 --> 01:47:46,180
That was really puve.
1591
01:47:46,340 --> 01:47:47,960
Adam, we're kinda having a moment here.
1592
01:47:48,180 --> 01:47:49,180
So, uh...
1593
01:47:50,660 --> 01:47:52,680
I just want to get out of here.
1594
01:47:53,200 --> 01:47:53,640
Okay.
1595
01:47:53,740 --> 01:47:54,260
Thank you.
1596
01:47:54,261 --> 01:47:54,800
That was nice.
1597
01:47:55,020 --> 01:47:55,280
No.
1598
01:47:55,400 --> 01:47:56,140
Nice moment.
1599
01:47:56,330 --> 01:47:57,330
The three of us.
1600
01:47:58,840 --> 01:47:59,840
Okay.
1601
01:48:00,380 --> 01:48:00,820
Okay.
1602
01:48:01,000 --> 01:48:01,080
Go.
1603
01:48:01,160 --> 01:48:01,740
Yeah, we'll go.
1604
01:48:02,000 --> 01:48:03,000
Great.
1605
01:48:07,690 --> 01:48:09,390
Is it too late to back out of this?
1606
01:48:09,940 --> 01:48:12,030
Shouldn't I be wearing armor or something?
1607
01:48:12,655 --> 01:48:13,655
This seems dangerous.
1608
01:48:14,090 --> 01:48:14,530
Pussy.
1609
01:48:15,090 --> 01:48:15,530
Teela.
1610
01:48:16,090 --> 01:48:17,090
Really?
1611
01:48:18,940 --> 01:48:19,940
He's not a pussycat.
1612
01:48:21,150 --> 01:48:22,460
He's a battle cat.
1613
01:48:22,660 --> 01:48:23,440
No, I'm not.
1614
01:48:23,680 --> 01:48:24,220
Yeah, you are.
1615
01:48:24,420 --> 01:48:25,420
I'm not that.
1616
01:48:30,420 --> 01:48:31,420
Okay.
1617
01:48:31,740 --> 01:48:32,840
Just this once.
1618
01:48:33,120 --> 01:48:34,120
Get on.
1619
01:48:34,820 --> 01:48:37,580
Next time I am definitely wearing armor.
1620
01:48:41,620 --> 01:48:43,240
Let's fish them bad guys!
1621
01:48:45,380 --> 01:48:46,820
Give him head, Ram-Man!
1622
01:48:48,800 --> 01:48:49,800
I'm sorry.
1623
01:49:45,100 --> 01:49:48,940
Now let me show you what a real man does
with power.
1624
01:50:05,200 --> 01:50:06,260
Defend yourself, witch.
1625
01:50:06,580 --> 01:50:07,420
How about this?
1626
01:50:07,520 --> 01:50:09,320
You and I sneak out of here.
1627
01:50:09,400 --> 01:50:10,400
Let them slug it out.
1628
01:50:10,580 --> 01:50:11,580
Nice try.
1629
01:50:28,720 --> 01:50:30,560
You are your father's daughter.
1630
01:50:31,160 --> 01:50:32,180
Hell yeah, I am.
1631
01:50:37,540 --> 01:50:39,440
Hey, let's crush their party.
1632
01:50:39,720 --> 01:50:41,360
I got my invitation right here.
1633
01:50:41,640 --> 01:50:44,500
No, if you have an invitation,
you're not the leader.
1634
01:50:47,800 --> 01:50:50,560
R.S.P.P., I'm about to shoot these
assholes.
1635
01:50:52,420 --> 01:50:55,080
You're really making a mess of this party
metaphor.
1636
01:50:56,420 --> 01:50:58,060
This felt great, right?
1637
01:51:00,820 --> 01:51:02,620
Man, I'm not gonna get to that castle.
1638
01:51:02,720 --> 01:51:03,960
Not as long as I'm standing.
1639
01:51:04,120 --> 01:51:06,160
You've barely been upright since I met
you.
1640
01:51:09,700 --> 01:51:11,480
Hey, you got any missiles left?
1641
01:51:11,760 --> 01:51:12,240
Yes.
1642
01:51:12,520 --> 01:51:13,040
One.
1643
01:51:13,380 --> 01:51:14,380
That's all we need.
1644
01:51:32,800 --> 01:51:38,880
We need to get out of here before this.
1645
01:51:38,900 --> 01:51:42,300
One, two, three.
1646
01:51:43,040 --> 01:51:44,480
R.S.P.P., let's go get him.
1647
01:51:44,481 --> 01:51:44,820
R .S .P .P., I know you're in trouble just
the right place.
1648
01:51:44,900 --> 01:51:45,900
R.S.P.P.
1649
01:51:54,990 --> 01:52:23,160
Oh, right.
1650
01:52:23,161 --> 01:52:24,161
Remember me?
1651
01:52:24,660 --> 01:52:26,400
You remember who I used to be?
1652
01:52:37,960 --> 01:52:39,420
Command of the Royal Guard!
1653
01:52:40,440 --> 01:52:40,960
Kings!
1654
01:52:41,100 --> 01:52:42,100
Man-at-arms?
1655
01:52:43,500 --> 01:52:44,500
Today?
1656
01:52:51,020 --> 01:52:52,060
I'm a new man.
1657
01:52:53,160 --> 01:52:54,160
No!
1658
01:53:11,880 --> 01:53:12,880
Hey.
1659
01:53:13,050 --> 01:53:13,820
Don't look in.
1660
01:53:14,050 --> 01:53:15,050
Who battle?
1661
01:53:16,830 --> 01:53:18,780
Don't you go powering down on me.
1662
01:53:18,920 --> 01:53:19,960
I think it doesn't matter.
1663
01:53:21,000 --> 01:53:25,560
Existence is a series of absurdities
leading to an infinite nothingness.
1664
01:53:26,840 --> 01:53:27,840
That's my girl.
1665
01:53:30,700 --> 01:53:31,700
That's my girl.
1666
01:53:38,940 --> 01:53:41,520
Stand still, you muscle-bound oaf!
1667
01:53:42,120 --> 01:53:43,900
I'm trying to annihilate you!
1668
01:54:21,870 --> 01:54:23,830
Well, would you look at that?
1669
01:54:25,510 --> 01:54:27,990
It seems your sword is worthless.
1670
01:54:28,590 --> 01:54:31,750
Nothing more than a cheap toy to play
with.
1671
01:54:32,390 --> 01:54:33,910
That's not possible.
1672
01:54:34,450 --> 01:54:35,550
I'm curious.
1673
01:54:36,850 --> 01:54:40,110
Without this, what are you?
1674
01:54:41,350 --> 01:54:42,950
Who are you?
1675
01:54:44,150 --> 01:54:45,710
Let's have a look.
1676
01:55:03,960 --> 01:55:06,060
Could I live with you Adam?
1677
01:55:06,061 --> 01:55:10,240
I was never really buying that whole
beefcake barbarian thing.
1678
01:55:11,730 --> 01:55:13,840
I don't think you ever were the tough guy.
1679
01:55:15,040 --> 01:55:17,180
I suspect you were the runt.
1680
01:55:17,840 --> 01:55:19,620
And those that didn't bully you.
1681
01:55:19,900 --> 01:55:20,900
There.
1682
01:55:21,740 --> 01:55:23,020
They felt sorry for you.
1683
01:55:24,500 --> 01:55:25,500
Catch.
1684
01:55:27,980 --> 01:55:30,580
It wasn't like that.
1685
01:55:30,840 --> 01:55:31,280
No?
1686
01:55:31,281 --> 01:55:32,281
No.
1687
01:55:40,670 --> 01:55:41,680
What was it like?
1688
01:55:43,700 --> 01:55:44,700
What?
1689
01:55:44,760 --> 01:55:45,780
Your home planet.
1690
01:55:47,220 --> 01:55:48,220
What was it like?
1691
01:55:49,780 --> 01:55:50,780
Well, it was, um...
1692
01:55:53,340 --> 01:55:54,800
It was beautiful.
1693
01:55:56,080 --> 01:55:57,080
Like
1694
01:56:00,010 --> 01:56:01,290
nothing you've ever seen before.
1695
01:56:01,650 --> 01:56:02,650
Oh, my God.
1696
01:56:03,230 --> 01:56:04,390
Have you ever been to Sedona?
1697
01:56:05,750 --> 01:56:09,770
Well, now this place is more your...
1698
01:56:10,350 --> 01:56:14,950
Full of grays and beiges and a constant
humiliating failure.
1699
01:56:21,230 --> 01:56:23,310
Adam, can this wait?
1700
01:56:23,470 --> 01:56:25,030
I have a performance review with Daryl.
1701
01:56:30,530 --> 01:56:31,750
Who's the demon, Adam?
1702
01:56:32,330 --> 01:56:33,430
He's the bad guy.
1703
01:56:33,880 --> 01:56:35,070
He broke my sword.
1704
01:56:35,770 --> 01:56:37,150
Here we go again with the sword.
1705
01:56:37,735 --> 01:56:39,510
Well, I conquered an entire planet.
1706
01:56:39,511 --> 01:56:40,630
You owe me a...
1707
01:56:44,565 --> 01:56:45,670
What even is this?
1708
01:56:46,220 --> 01:56:47,330
It's human resources.
1709
01:56:47,790 --> 01:56:48,790
Human resources?
1710
01:56:50,540 --> 01:56:52,470
Well done, you naughty boy.
1711
01:56:52,810 --> 01:56:53,530
Oh, come on.
1712
01:56:53,750 --> 01:56:57,570
Oh, you could pretend to be the hero with
your giant muscles.
1713
01:56:57,650 --> 01:57:02,590
That big long sword dangling between your
glorious thighs.
1714
01:57:03,390 --> 01:57:05,430
But you'll always be a failure.
1715
01:57:06,770 --> 01:57:08,650
Eternia isn't your home.
1716
01:57:10,350 --> 01:57:13,730
It's a dream of something you're not.
1717
01:57:20,430 --> 01:57:24,770
And that dream is over.
1718
01:57:48,920 --> 01:57:50,600
Hey, Adam.
1719
01:57:51,450 --> 01:57:52,460
You okay?
1720
01:57:52,800 --> 01:57:53,800
Yeah.
1721
01:57:55,340 --> 01:57:58,060
I just think I might have died.
1722
01:58:00,580 --> 01:58:01,580
Damn.
1723
01:58:01,700 --> 01:58:03,500
Uh... That's heavy, brother.
1724
01:58:04,660 --> 01:58:06,340
Well, you let me know if you need
anything.
1725
01:58:06,930 --> 01:58:08,140
I think you might have...
1726
01:58:08,900 --> 01:58:09,900
dropped one.
1727
01:58:10,500 --> 01:58:11,500
So...
1728
01:58:12,440 --> 01:58:13,440
There you go.
1729
01:58:16,400 --> 01:58:19,100
Kind of convenient to die right before the
rent is due.
1730
01:58:20,085 --> 01:58:21,120
No, I'll handle it.
1731
01:58:40,910 --> 01:58:41,910
Get up.
1732
01:58:44,800 --> 01:58:45,800
It's Talking Bird.
1733
01:58:45,870 --> 01:58:46,870
Yes.
1734
01:58:47,270 --> 01:58:48,270
That's weird.
1735
01:58:48,780 --> 01:58:50,050
Uh, you had a talking cat.
1736
01:58:51,120 --> 01:58:52,120
That's a fair point.
1737
01:58:54,185 --> 01:58:55,185
So this is it, huh?
1738
01:58:58,460 --> 01:58:59,460
I'm dead?
1739
01:58:59,860 --> 01:59:00,860
Perhaps.
1740
01:59:01,360 --> 01:59:02,360
Get up.
1741
01:59:07,990 --> 01:59:09,980
How can I get up if I'm dead, huh?
1742
01:59:10,640 --> 01:59:11,640
You have the power.
1743
01:59:12,420 --> 01:59:13,420
No.
1744
01:59:15,760 --> 01:59:16,760
Not anymore.
1745
01:59:20,110 --> 01:59:20,830
The sword's broken.
1746
01:59:20,831 --> 01:59:22,230
What sword?
1747
01:59:24,650 --> 01:59:27,570
The sword of power.
1748
01:59:28,530 --> 01:59:29,530
Oh, that.
1749
01:59:30,290 --> 01:59:31,290
What about it?
1750
01:59:34,330 --> 01:59:37,190
It's the sword of power.
1751
01:59:41,070 --> 01:59:45,430
Whosoever wields the sword shall hold the
power.
1752
01:59:46,250 --> 01:59:49,730
Adam, when you hold aloft your magic
sword, what words do you say?
1753
01:59:51,490 --> 01:59:52,930
By the power of Greyskull.
1754
01:59:53,170 --> 01:59:53,570
Yes.
1755
01:59:54,170 --> 01:59:55,170
Go on.
1756
02:00:00,160 --> 02:00:01,160
I have the power.
1757
02:00:01,380 --> 02:00:02,380
That's right.
1758
02:00:03,210 --> 02:00:04,210
You have the power.
1759
02:00:04,940 --> 02:00:06,040
Not the sword.
1760
02:00:06,660 --> 02:00:07,660
You.
1761
02:00:08,660 --> 02:00:10,500
I chose you.
1762
02:00:14,270 --> 02:00:19,170
In the hands of past champions,
the power has been brute strength.
1763
02:00:21,460 --> 02:00:22,460
But in yours...
1764
02:00:23,780 --> 02:00:25,330
it becomes so much more.
1765
02:00:26,650 --> 02:00:27,650
It is understanding.
1766
02:00:29,060 --> 02:00:30,060
It is empathy.
1767
02:00:30,945 --> 02:00:31,945
It is humanity.
1768
02:00:34,970 --> 02:00:37,190
That is why I chose you as the vessel,
Adam.
1769
02:00:39,200 --> 02:00:40,200
I am the vessel.
1770
02:00:42,090 --> 02:00:43,110
Now you're ready.
1771
02:01:27,200 --> 02:01:31,840
By the power of
Greyskull... I have the power!
1772
02:01:34,380 --> 02:01:35,400
Oh, balls.
1773
02:02:19,860 --> 02:02:20,860
Skeletor...
1774
02:02:22,460 --> 02:02:25,460
I have a proposition for you.
1775
02:02:28,040 --> 02:02:29,040
Why don't we...
1776
02:02:30,285 --> 02:02:32,500
end this cycle of violence...
1777
02:02:32,900 --> 02:02:33,900
and talk?
1778
02:02:35,820 --> 02:02:37,260
Just talk.
1779
02:02:37,700 --> 02:02:38,700
Yes?
1780
02:02:39,660 --> 02:02:40,980
You destroyed my world.
1781
02:02:40,981 --> 02:02:44,480
You have caused so much pain and
suffering.
1782
02:02:45,465 --> 02:02:47,265
And maybe that's because you couldn't be
king.
1783
02:02:49,680 --> 02:02:51,840
Maybe it's because you weren't loved
enough as a child.
1784
02:02:54,185 --> 02:02:55,625
It doesn't matter to me who you are.
1785
02:02:57,470 --> 02:02:59,320
What matters... is what you do.
1786
02:03:01,400 --> 02:03:02,400
So...
1787
02:03:02,810 --> 02:03:04,901
do something... right.
1788
02:03:12,780 --> 02:03:13,780
Hmm...
1789
02:03:25,720 --> 02:03:28,100
Oh, you... POOB.
1790
02:03:28,260 --> 02:03:30,740
You muscle-bound milquetoast!
1791
02:03:31,345 --> 02:03:33,700
There is no rice that will be done here!
1792
02:03:34,200 --> 02:03:37,220
There is no good in me that you might
uncover!
1793
02:03:37,720 --> 02:03:38,720
.
1794
02:03:39,020 --> 02:03:41,740
There is nothing you can say that will
change my nature.
1795
02:03:41,820 --> 02:03:48,630
I am a villain.
1796
02:03:53,760 --> 02:03:55,640
Does it feel good?
1797
02:03:56,340 --> 02:03:57,340
Look
1798
02:04:24,740 --> 02:04:27,260
at you, a feeble, worthless child.
1799
02:04:27,680 --> 02:04:32,140
Yes, you may have the power, but you're
too scared to use it.
1800
02:04:32,480 --> 02:04:35,720
And you don't even know how.
1801
02:04:36,960 --> 02:04:38,600
I know how to use it.
1802
02:04:38,601 --> 02:04:44,660
But... I just prefer not to.
1803
02:05:09,140 --> 02:05:11,880
Is that... is that all you've got?
1804
02:05:12,600 --> 02:05:14,120
I was pulling my punches.
1805
02:05:53,420 --> 02:05:54,500
You want to talk?
1806
02:05:54,960 --> 02:05:55,460
Okay.
1807
02:05:55,720 --> 02:05:57,040
How do you want to talk about it?
1808
02:05:57,520 --> 02:05:59,220
The time for talk is over.
1809
02:06:37,400 --> 02:06:38,400
Get up, squink.
1810
02:06:48,570 --> 02:06:49,570
There you are.
1811
02:06:51,690 --> 02:06:52,690
Action.
1812
02:07:51,580 --> 02:07:54,960
So that was nice, the way you took that
guy and I squeezed his hand.
1813
02:07:54,961 --> 02:07:55,040
So?
1814
02:07:55,460 --> 02:07:56,500
We killed all of them.
1815
02:07:56,520 --> 02:07:57,520
What do you think?
1816
02:07:58,180 --> 02:07:59,880
This is a little revealing.
1817
02:08:13,880 --> 02:08:14,880
Oh, no.
1818
02:08:18,980 --> 02:08:19,980
Hey, Adam.
1819
02:08:20,360 --> 02:08:21,360
Hey.
1820
02:08:22,550 --> 02:08:24,320
How's it going with your, uh...
1821
02:08:26,880 --> 02:08:28,440
your feelings and such?
1822
02:08:31,020 --> 02:08:32,020
Good, good, yeah.
1823
02:08:32,630 --> 02:08:33,630
I want you to know...
1824
02:08:34,710 --> 02:08:35,790
if you ever want to talk...
1825
02:08:37,200 --> 02:08:38,200
I'm here.
1826
02:08:39,740 --> 02:08:40,740
Great.
1827
02:08:42,490 --> 02:08:46,001
Or, if you want to
arm wrestle... Ha.
1828
02:08:46,220 --> 02:08:47,716
Or you want me to beat you with a stick.
1829
02:08:47,740 --> 02:08:48,180
Oh.
1830
02:08:48,300 --> 02:08:49,300
Also.
1831
02:08:49,720 --> 02:08:50,720
All right.
1832
02:08:51,660 --> 02:08:52,660
Likewise.
1833
02:08:54,880 --> 02:08:55,880
Eternia's finest.
1834
02:08:59,620 --> 02:09:00,620
Look at them.
1835
02:09:01,060 --> 02:09:03,180
All the heroes you drew from your
childhood.
1836
02:09:04,460 --> 02:09:05,460
Ram-Man...
1837
02:09:06,640 --> 02:09:07,080
Fisto...
1838
02:09:07,640 --> 02:09:08,640
and...
1839
02:09:08,830 --> 02:09:10,150
what did you call that guy again?
1840
02:09:10,470 --> 02:09:11,440
Oh, it's Mekneck.
1841
02:09:11,460 --> 02:09:11,600
Right.
1842
02:09:12,040 --> 02:09:12,480
Annoying.
1843
02:09:12,860 --> 02:09:13,860
Yeah.
1844
02:09:16,885 --> 02:09:18,165
Did you ever have a name for me?
1845
02:09:24,450 --> 02:09:25,450
Uh...
1846
02:09:25,570 --> 02:09:26,570
Uh...
1847
02:09:27,070 --> 02:09:27,430
Warrior...
1848
02:09:27,990 --> 02:09:28,990
Goddess?
1849
02:09:30,230 --> 02:09:30,590
Oh.
1850
02:09:30,610 --> 02:09:33,850
Well, because I was just a
kid, so... Yeah, like, it's strong.
1851
02:09:33,890 --> 02:09:35,210
Wow, that's...
Wouldn't... That's great.
1852
02:09:35,670 --> 02:09:37,070
I wouldn't look too much into that.
1853
02:09:37,100 --> 02:09:38,646
You had a name for yourself, too,
didn't you?
1854
02:09:38,670 --> 02:09:38,990
No.
1855
02:09:39,570 --> 02:09:40,270
Yeah, you did.
1856
02:09:40,390 --> 02:09:41,390
Come on.
1857
02:09:41,430 --> 02:09:42,430
Tell us.
1858
02:09:42,490 --> 02:09:43,490
You're gonna laugh.
1859
02:09:43,780 --> 02:09:44,850
Probably, but tell us.
1860
02:09:44,910 --> 02:09:45,910
What is it?
1861
02:09:48,510 --> 02:09:49,510
He-Man.
1862
02:09:50,530 --> 02:09:51,530
What?
1863
02:09:52,270 --> 02:09:52,970
He-Man.
1864
02:09:53,070 --> 02:09:54,486
That's worst than I thought it was gonna
be.
1865
02:09:54,510 --> 02:09:55,090
Isn't that redundant?
1866
02:09:55,091 --> 02:09:55,870
What does it mean?
1867
02:09:55,930 --> 02:09:57,670
It's like a... like
a strong man.
1868
02:09:57,810 --> 02:10:00,330
Like a... like a
masculine fellow.
1869
02:10:00,610 --> 02:10:00,910
Yeah.
1870
02:10:01,570 --> 02:10:01,970
What?
1871
02:10:02,090 --> 02:10:02,730
Is it too macho?
1872
02:10:02,830 --> 02:10:03,230
No.
1873
02:10:03,490 --> 02:10:03,890
No.
1874
02:10:04,170 --> 02:10:04,570
No.
1875
02:10:04,571 --> 02:10:05,571
No, it's...
1876
02:10:06,110 --> 02:10:07,110
Clever.
1877
02:10:08,290 --> 02:10:09,290
Yo, what do you think?
1878
02:10:10,930 --> 02:10:11,630
Uh... Yeah.
1879
02:10:12,190 --> 02:10:12,870
Yeah, man.
1880
02:10:12,930 --> 02:10:13,930
This is...
1881
02:10:14,270 --> 02:10:15,270
I know.
1882
02:10:15,590 --> 02:10:16,070
Cool.
1883
02:10:16,350 --> 02:10:19,610
Like, it's cool to see that it was all
real and I wasn't a crazy person.
1884
02:10:19,910 --> 02:10:24,350
Yeah, you know, now I'm standing next to a
green tiger, like, who the fuck?
1885
02:10:24,850 --> 02:10:31,090
But hey, thank you for coming to get me to
prove it was all real.
1886
02:10:31,630 --> 02:10:32,770
Oh, my red light's blinking.
1887
02:10:33,110 --> 02:10:35,530
I'm getting a distress signal from an
Avian village.
1888
02:10:36,440 --> 02:10:38,350
Sounds like a job for He-Man.
1889
02:10:38,830 --> 02:10:39,830
He-Man.
1890
02:10:42,910 --> 02:10:46,050
Yes, I am gonna go and do that thing.
1891
02:10:46,210 --> 02:10:46,490
See?
1892
02:10:47,210 --> 02:10:48,210
Over there.
1893
02:10:49,770 --> 02:10:50,770
So...
1894
02:10:52,210 --> 02:10:53,210
Grinch.
1895
02:10:53,430 --> 02:10:54,770
Do we have to?
1896
02:11:01,560 --> 02:11:04,200
Is he running off to change in secret
again?
1897
02:11:04,520 --> 02:11:05,520
Yep.
1898
02:11:05,730 --> 02:11:07,180
Does he think we all forgot?
1899
02:11:07,680 --> 02:11:09,260
Pretty much everyone knows.
1900
02:11:10,475 --> 02:11:13,400
I mean, we could just look the other
direction if that's easier.
1901
02:11:13,760 --> 02:11:14,760
Yeah.
1902
02:11:15,250 --> 02:11:16,250
Nah.
1903
02:11:16,640 --> 02:11:17,880
Let him do his thing.
1904
02:11:56,980 --> 02:12:02,300
In today's story, we saw that muscles
don't necessarily make a man.
1905
02:12:02,940 --> 02:12:08,360
And that having a skull for a face pretty
much guarantees you're the bad guy.
1906
02:12:09,455 --> 02:12:10,860
Until next time.
1907
02:12:22,700 --> 02:12:25,360
We're the monsters of the...
1908
02:14:37,670 --> 02:14:38,670
I'd given up hope.
1909
02:14:40,710 --> 02:14:41,710
Of both of them.
1910
02:14:46,660 --> 02:14:48,820
Or perhaps one day she'll come back to us
too.
1911
02:15:12,640 --> 02:15:14,380
Force captain... Adora?
1912
02:15:14,880 --> 02:15:15,880
No.
1913
02:15:17,400 --> 02:15:18,400
Not anymore.
1914
02:20:07,345 --> 02:20:10,060
I must say, you've looked better.
119163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.