All language subtitles for Masters.of.the.Universe.2026.1080p.WEBRIP.TELESYNC.x264-DKS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,940 --> 00:00:56,020 Where do I start? 2 00:00:56,620 --> 00:01:00,140 Well, I guess what I really want to say is... 3 00:01:00,640 --> 00:01:04,240 everything I am is because of where I come from. 4 00:01:07,200 --> 00:01:08,200 Eternia. 5 00:01:08,560 --> 00:01:11,020 A world of endless beauty. 6 00:01:12,000 --> 00:01:16,240 All that stuff that only exists in legends and bedtime stories. 7 00:01:16,740 --> 00:01:20,400 On Eternia, that stuff is real. 8 00:01:21,780 --> 00:01:24,780 Gryphons, dragons, talking tigers... 9 00:01:25,740 --> 00:01:29,880 enchanted forests, burning deserts, islands in the sky, you name it. 10 00:01:30,580 --> 00:01:33,020 I swear I'm not high. 11 00:01:34,840 --> 00:01:38,680 And then, we've got Castle Grayskull. 12 00:01:39,440 --> 00:01:44,280 My father once told me that Eternia is the beating heart of the cosmos. 13 00:01:44,281 --> 00:01:48,020 And Grayskull is the heart of that heart. 14 00:01:49,060 --> 00:01:57,060 So, I guess the heart of the heart of the heart is the power of Grayskull. 15 00:01:57,780 --> 00:02:01,720 They say it can make a man as mighty as a god. 16 00:02:02,860 --> 00:02:07,000 To keep it safe, the power was bound within a vessel. 17 00:02:07,220 --> 00:02:12,380 An ancient sword they called the Sword of Power. 18 00:02:14,280 --> 00:02:15,100 Yeah, I know. 19 00:02:15,220 --> 00:02:16,680 But that's what they went with. 20 00:02:17,740 --> 00:02:21,304 Legend said that when Eternia was in its greatest 21 00:02:21,305 --> 00:02:24,621 need, a hero would step forth and wield the sword. 22 00:02:25,020 --> 00:02:28,580 And, you know, use it. 23 00:02:30,160 --> 00:02:31,160 Awesomely. 24 00:02:31,500 --> 00:02:34,302 Until that day, it was locked away within the 25 00:02:34,303 --> 00:02:37,340 castle under the watchful eye of the sorceress. 26 00:02:37,540 --> 00:02:42,900 Who was wise and ancient and a little scary, to be honest. 27 00:02:43,000 --> 00:02:43,880 But she's cool. 28 00:02:43,881 --> 00:02:45,380 She's... she's cool. 29 00:02:46,500 --> 00:02:49,424 For hundreds of years, Grayskull has remained 30 00:02:49,436 --> 00:02:51,861 under the protection of my ancestors. 31 00:02:52,160 --> 00:02:57,160 See, I come from a pretty impressive lineage of mighty heroes. 32 00:02:57,960 --> 00:02:58,960 Noble. 33 00:02:59,460 --> 00:03:00,460 Strong. 34 00:03:01,040 --> 00:03:02,040 Fearless. 35 00:03:02,300 --> 00:03:04,720 Mom, I don't want to fight. 36 00:03:06,040 --> 00:03:07,720 Everyone's bigger than me and stronger. 37 00:03:08,380 --> 00:03:09,900 And I have poor hand-eye coordination. 38 00:03:10,280 --> 00:03:10,820 Nonsense. 39 00:03:11,000 --> 00:03:12,120 Who told you that? 40 00:03:12,660 --> 00:03:13,140 Cringer. 41 00:03:13,300 --> 00:03:13,960 It's true. 42 00:03:14,220 --> 00:03:15,220 He's the smallest. 43 00:03:15,260 --> 00:03:16,260 And the weakest. 44 00:03:16,340 --> 00:03:18,160 It's a miracle he hasn't broken any bones. 45 00:03:18,460 --> 00:03:19,460 Or died. 46 00:03:20,830 --> 00:03:23,340 So what should the prince be doing instead of arms training? 47 00:03:23,660 --> 00:03:23,760 Hm? 48 00:03:24,080 --> 00:03:24,980 I don't know. 49 00:03:25,060 --> 00:03:27,440 Maybe hanging out and playing with Cringer? 50 00:03:27,580 --> 00:03:28,200 You go. 51 00:03:28,560 --> 00:03:30,300 I'll find a ball of yarn and I'm good. 52 00:03:30,690 --> 00:03:31,810 There's zero hope, you know? 53 00:03:33,030 --> 00:03:34,030 Do I have to go? 54 00:03:34,620 --> 00:03:35,620 Arms training. 55 00:03:36,580 --> 00:03:37,580 Now. 56 00:03:46,290 --> 00:03:47,290 Listen up! 57 00:03:48,070 --> 00:03:50,190 Future finest of Eternals. 58 00:03:51,380 --> 00:03:54,290 There are no statues of losers. 59 00:03:55,220 --> 00:03:57,890 No streets named after cowards. 60 00:03:58,190 --> 00:04:02,310 And there are no parades for doing your best. 61 00:04:02,870 --> 00:04:06,830 This ground, that palace, your entire lives are built 62 00:04:06,831 --> 00:04:11,510 on the backs of men and women who have won the fight. 63 00:04:12,150 --> 00:04:17,010 And as your king's Man-at-arms, you can bet I won a lot of fights. 64 00:04:18,020 --> 00:04:19,470 That's why we're all here. 65 00:04:20,430 --> 00:04:23,090 I saved your mom and dad's asses. 66 00:04:24,065 --> 00:04:25,590 I saved your neighbor's asses. 67 00:04:25,591 --> 00:04:27,890 I saved your neighbor's mom and dad's asses. 68 00:04:27,970 --> 00:04:29,510 That is a lot of asses. 69 00:04:29,550 --> 00:04:29,970 You know what? 70 00:04:30,050 --> 00:04:32,030 The point is, I fought for you. 71 00:04:32,430 --> 00:04:35,120 And now you are going to fight for me with 72 00:04:35,121 --> 00:04:40,230 keen reflexes, sure aim, and glorious muscle. 73 00:04:41,430 --> 00:04:42,430 And this. 74 00:04:43,460 --> 00:04:44,460 Anybody know what it is? 75 00:04:44,830 --> 00:04:45,830 It's a stick. 76 00:04:50,910 --> 00:04:52,530 Thank you for stating the obvious. 77 00:04:54,430 --> 00:04:55,430 Anybody else? 78 00:04:56,210 --> 00:04:57,210 Tee-la. 79 00:04:57,620 --> 00:04:58,620 Your arms. 80 00:04:58,870 --> 00:04:59,870 That's my girl. 81 00:05:01,510 --> 00:05:03,830 These are your arms. 82 00:05:03,930 --> 00:05:06,610 They are an extension of you. 83 00:05:06,830 --> 00:05:07,450 All right? 84 00:05:07,800 --> 00:05:08,510 Partner up. 85 00:05:08,530 --> 00:05:09,090 Arm up. 86 00:05:09,210 --> 00:05:11,830 I want to see big, shiny bruises. 87 00:05:11,970 --> 00:05:13,710 I want to see bloody noses. 88 00:05:13,870 --> 00:05:15,850 I want to see chipped teeth. 89 00:05:16,420 --> 00:05:17,420 Okay, let's go. 90 00:05:17,610 --> 00:05:18,650 I want to see your weight. 91 00:05:18,710 --> 00:05:19,070 Idiot. 92 00:05:19,270 --> 00:05:21,190 If this was real, you would have just died twice. 93 00:05:23,570 --> 00:05:23,930 Adam. 94 00:05:24,170 --> 00:05:25,170 Eyes up. 95 00:05:25,570 --> 00:05:27,570 Look him in the eye when you smash him in the face. 96 00:05:28,690 --> 00:05:30,290 Harry, our next time it will be harder. 97 00:05:30,915 --> 00:05:32,746 Maybe we could just sit down and talk about this? 98 00:05:32,770 --> 00:05:33,190 Hey, Adam. 99 00:05:33,750 --> 00:05:34,750 Adam. 100 00:05:36,050 --> 00:05:37,130 Just do what you can, okay? 101 00:05:37,810 --> 00:05:38,810 Yeah. 102 00:05:39,430 --> 00:05:40,430 Tee-la. 103 00:05:43,370 --> 00:05:44,850 What kind of a friend are you? 104 00:05:45,160 --> 00:05:46,520 The kind that's going to beat you. 105 00:05:59,580 --> 00:06:00,580 Duncan. 106 00:06:03,700 --> 00:06:06,370 How do you think our novices are faring? 107 00:06:08,150 --> 00:06:09,990 They're a fine and diligent bunch, sire. 108 00:06:10,370 --> 00:06:10,890 Seriously. 109 00:06:11,170 --> 00:06:12,170 All of them? 110 00:06:12,380 --> 00:06:13,630 No dancing, Adam. 111 00:06:14,830 --> 00:06:15,490 Mm-hmm. 112 00:06:15,550 --> 00:06:16,210 Come on. 113 00:06:16,530 --> 00:06:17,030 High five. 114 00:06:17,230 --> 00:06:17,930 High five. 115 00:06:18,130 --> 00:06:19,690 He's making a fool out of himself. 116 00:06:20,120 --> 00:06:21,470 I promise to make him into a man. 117 00:06:21,770 --> 00:06:22,770 And I will. 118 00:06:23,030 --> 00:06:24,030 Yeah. 119 00:06:24,530 --> 00:06:25,530 But what kind of man? 120 00:06:25,710 --> 00:06:26,130 Adam. 121 00:06:26,270 --> 00:06:27,390 Just hit me. 122 00:06:27,710 --> 00:06:28,230 Adam. 123 00:06:28,231 --> 00:06:30,930 Oh, he did. 124 00:06:31,610 --> 00:06:32,610 Disarm her. 125 00:06:33,210 --> 00:06:35,030 That's not how this works, old friend. 126 00:06:43,750 --> 00:06:44,750 Boy! 127 00:06:48,370 --> 00:06:49,920 Face me with this. 128 00:06:53,500 --> 00:06:54,640 I'll pick it up. 129 00:07:05,170 --> 00:07:06,170 Now, defend yourself. 130 00:07:07,650 --> 00:07:08,650 Not! 131 00:07:08,790 --> 00:07:09,790 Dad! 132 00:07:15,790 --> 00:07:18,850 This world is no place for the weak. 133 00:07:19,350 --> 00:07:20,350 Yes, Dad. 134 00:07:21,400 --> 00:07:22,450 Now see it. 135 00:07:25,240 --> 00:07:28,090 This world is no place for the weak. 136 00:07:38,260 --> 00:07:39,620 Get up! 137 00:07:40,180 --> 00:07:41,180 Get up! 138 00:07:41,940 --> 00:07:42,940 When you fall... 139 00:07:44,920 --> 00:07:46,560 this is your chance to stand tall. 140 00:07:47,720 --> 00:07:48,720 Okay? 141 00:07:49,960 --> 00:07:50,960 Now look strong. 142 00:07:52,390 --> 00:07:54,380 When he turns around, he's gonna see you. 143 00:07:55,210 --> 00:07:57,300 And you wanna show him you can take a hit. 144 00:07:59,220 --> 00:08:02,280 When he turns around, he's not gonna see a frightened little boy. 145 00:08:02,780 --> 00:08:03,780 He's gonna see a man. 146 00:08:04,400 --> 00:08:05,400 What's he gonna see? 147 00:08:05,960 --> 00:08:06,620 A man. 148 00:08:06,860 --> 00:08:07,200 Good. 149 00:08:07,340 --> 00:08:08,340 Look. 150 00:08:08,800 --> 00:08:09,980 As soon as he turns around... 151 00:08:20,740 --> 00:08:21,740 walk it off that. 152 00:08:29,110 --> 00:08:30,110 Show's over! 153 00:08:30,750 --> 00:08:31,510 Back to work. 154 00:08:31,550 --> 00:08:32,550 Let's go! 155 00:08:44,440 --> 00:08:44,960 Adam? 156 00:08:45,140 --> 00:08:46,140 Huh? 157 00:08:46,870 --> 00:08:47,870 What are you doing here? 158 00:08:48,120 --> 00:08:49,120 Following you. 159 00:08:49,580 --> 00:08:50,100 Yeah? 160 00:08:50,500 --> 00:08:53,380 Well, I came here to be alone, so... 161 00:08:53,780 --> 00:08:54,780 Don't be such a squank. 162 00:08:57,880 --> 00:08:59,520 I didn't think you were weak, you know. 163 00:09:00,380 --> 00:09:00,900 Today? 164 00:09:01,150 --> 00:09:02,150 The training? 165 00:09:03,330 --> 00:09:04,330 My dad did. 166 00:09:11,380 --> 00:09:12,380 Is that... 167 00:09:13,870 --> 00:09:14,870 the sorceress? 168 00:09:17,740 --> 00:09:18,740 What is she looking at? 169 00:09:37,060 --> 00:09:39,040 King Randall, we are under attack. 170 00:09:42,820 --> 00:09:44,420 I don't think so! 171 00:09:45,340 --> 00:09:47,120 I have this in hand, sire. 172 00:09:48,080 --> 00:09:49,840 The royal guard had trained for this. 173 00:09:53,860 --> 00:09:54,860 No! 174 00:09:56,520 --> 00:09:57,520 No! 175 00:09:58,820 --> 00:09:59,820 No! 176 00:10:03,280 --> 00:10:03,840 No! 177 00:10:04,280 --> 00:10:05,280 No! 178 00:10:05,460 --> 00:10:06,020 No! 179 00:10:06,100 --> 00:10:06,660 No! 180 00:10:06,760 --> 00:10:07,320 No! 181 00:10:07,321 --> 00:10:08,321 No! 182 00:10:10,740 --> 00:10:11,300 No! 183 00:10:11,301 --> 00:10:11,320 No! 184 00:10:11,321 --> 00:10:11,440 No! 185 00:10:11,441 --> 00:10:12,441 No! 186 00:10:15,440 --> 00:10:16,120 No! 187 00:10:16,160 --> 00:10:17,160 No! 188 00:10:37,230 --> 00:10:38,230 No! 189 00:10:38,410 --> 00:10:38,510 No! 190 00:10:39,130 --> 00:10:39,150 No! 191 00:10:39,330 --> 00:10:39,670 No! 192 00:10:39,890 --> 00:10:40,890 No! 193 00:10:46,170 --> 00:10:47,310 I promise. 194 00:10:48,730 --> 00:10:51,650 No harm will come to you... or your family. 195 00:10:51,850 --> 00:10:53,330 I'll get you safely to Grayskull. 196 00:10:53,790 --> 00:10:54,790 Guards! 197 00:10:55,710 --> 00:10:56,930 Hey, it's okay. 198 00:10:57,370 --> 00:10:58,370 Stay close. 199 00:11:00,590 --> 00:11:01,670 Dina, come on! 200 00:11:01,810 --> 00:11:04,250 Dad, I'm scared. 201 00:11:04,790 --> 00:11:06,070 Who taught you that word? 202 00:11:06,710 --> 00:11:07,150 Huh? 203 00:11:07,290 --> 00:11:08,290 Not me. 204 00:11:08,590 --> 00:11:09,850 It's gonna be alright, Pat. 205 00:11:10,670 --> 00:11:14,030 Whatever happens, as long as I'm here, you have nothing to fear. 206 00:11:14,770 --> 00:11:15,770 Okay? 207 00:11:16,650 --> 00:11:17,230 Come on. 208 00:11:17,330 --> 00:11:18,330 Come on. 209 00:11:27,740 --> 00:11:28,180 Go! 210 00:11:28,181 --> 00:11:29,181 Go! 211 00:11:29,240 --> 00:11:30,240 Go, go! 212 00:11:32,700 --> 00:11:33,880 There's too many of them. 213 00:11:34,000 --> 00:11:35,500 The bigger army only means one thing. 214 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 More targets. 215 00:12:03,960 --> 00:12:04,960 Follow me. 216 00:12:06,480 --> 00:12:07,480 I'm going this way. 217 00:12:13,860 --> 00:12:14,860 Stay there. 218 00:12:21,680 --> 00:12:48,340 Stay there. 219 00:12:48,385 --> 00:12:50,720 Weak little palace boys. 220 00:12:51,760 --> 00:12:53,040 Sire, go. 221 00:12:53,240 --> 00:12:54,240 And don't stop. 222 00:12:54,660 --> 00:12:55,660 Go. 223 00:12:55,850 --> 00:12:57,040 I'll settle this. 224 00:12:59,220 --> 00:13:00,780 Somebody wants a brawl. 225 00:13:11,500 --> 00:13:12,780 That's far enough. 226 00:13:24,830 --> 00:13:25,610 You can't go. 227 00:13:25,611 --> 00:13:26,611 Go. 228 00:13:26,850 --> 00:13:27,850 Go. 229 00:13:37,940 --> 00:13:39,700 We'll take care of it. 230 00:14:21,880 --> 00:14:22,520 Go! 231 00:14:22,521 --> 00:14:24,160 How dare you come into my city! 232 00:14:24,460 --> 00:14:26,080 Don't you know who you're messing with? 233 00:14:26,340 --> 00:14:28,060 Why don't you tell me? 234 00:14:28,320 --> 00:14:32,140 I am Duncan, Commander of the Royal Guard. 235 00:14:32,680 --> 00:14:33,680 Ah! 236 00:14:36,660 --> 00:14:39,300 The king's goddamn Man-at-arms. 237 00:14:39,860 --> 00:14:40,860 Ah! 238 00:14:41,280 --> 00:14:42,600 And today... 239 00:14:43,640 --> 00:14:44,960 And today... 240 00:14:51,100 --> 00:14:52,420 You failed. 241 00:15:14,100 --> 00:15:15,680 Come on, on your feet, get up. 242 00:15:15,820 --> 00:15:16,820 Come on, please. 243 00:15:17,760 --> 00:15:18,760 Gina... 244 00:15:19,410 --> 00:15:20,410 I failed. 245 00:15:26,730 --> 00:15:27,730 Come on. 246 00:15:28,740 --> 00:15:29,740 Hold on! 247 00:15:32,780 --> 00:15:33,780 The 248 00:15:44,240 --> 00:15:47,080 Randor comes to an end this night. 249 00:15:48,140 --> 00:15:53,501 You believed yourself so strong you stopped fearing what lurked in the shadows. 250 00:15:53,800 --> 00:15:55,180 It was me. 251 00:15:57,200 --> 00:15:58,560 I lurked. 252 00:16:00,100 --> 00:16:03,660 In the deepest and darkest corners of the universe. 253 00:16:03,960 --> 00:16:05,940 I lurked. 254 00:16:06,880 --> 00:16:09,100 But now I step into the light. 255 00:16:10,720 --> 00:16:13,000 So you shall know. 256 00:16:13,020 --> 00:16:15,380 Look upon your downfall. 257 00:16:16,180 --> 00:16:16,640 Go. 258 00:16:16,970 --> 00:16:17,970 Don't look back. 259 00:16:19,120 --> 00:16:20,120 Adam. 260 00:16:20,580 --> 00:16:21,780 Don't worry, my boy. 261 00:16:22,240 --> 00:16:23,240 I have you. 262 00:16:25,180 --> 00:16:26,260 Be strong, son. 263 00:16:26,560 --> 00:16:27,300 I'll hold you. 264 00:16:27,340 --> 00:16:27,760 Dad? 265 00:16:28,080 --> 00:16:29,080 Go. 266 00:17:08,570 --> 00:17:11,090 What would you do to me, you fiend? 267 00:17:11,550 --> 00:17:14,010 I'm only going to cut off your head. 268 00:17:22,330 --> 00:17:26,830 No matter my fate, Eternos will never be yours. 269 00:17:27,230 --> 00:17:30,870 Your palace is nothing but brick and glass. 270 00:17:31,390 --> 00:17:33,110 You're crowned a costume. 271 00:17:36,130 --> 00:17:39,090 Now I want the power behind it. 272 00:17:40,910 --> 00:17:41,910 Evil-Lyn! 273 00:17:44,610 --> 00:17:45,610 Evil-Lyn! 274 00:17:46,110 --> 00:17:48,650 Well said, Lord Skeletor. 275 00:17:49,090 --> 00:17:50,090 Poetry. 276 00:17:50,640 --> 00:17:52,530 I've taken away his days of fun. 277 00:17:53,050 --> 00:17:59,010 But the new dawn, Eternia, shall witness my rise! 278 00:18:14,010 --> 00:18:15,010 There. 279 00:18:20,060 --> 00:18:20,700 That's it? 280 00:18:20,840 --> 00:18:21,520 I've finished? 281 00:18:21,580 --> 00:18:22,500 Of course, my lord. 282 00:18:22,580 --> 00:18:24,440 When I raise my fist like that, I'm done! 283 00:18:24,700 --> 00:18:24,860 Yes. 284 00:18:25,040 --> 00:18:27,440 That is the crescendo! 285 00:18:28,040 --> 00:18:29,560 You'll know for the future, my lord. 286 00:18:38,010 --> 00:18:39,010 They're coming! 287 00:18:40,770 --> 00:18:41,770 Greyskull will fall! 288 00:18:41,990 --> 00:18:42,250 No. 289 00:18:42,850 --> 00:18:43,850 It will endure. 290 00:18:44,730 --> 00:18:45,950 Bring the sword to me, child. 291 00:18:49,510 --> 00:18:50,510 Yes, now hurry! 292 00:19:14,280 --> 00:19:16,740 You must take the sword somewhere safe. 293 00:19:17,620 --> 00:19:19,100 Somewhere far away from here. 294 00:19:22,700 --> 00:19:24,960 Then let it be a place they will never find him. 295 00:19:25,440 --> 00:19:26,440 My home. 296 00:19:34,970 --> 00:19:35,970 Adam. 297 00:19:36,350 --> 00:19:37,430 You be safe. 298 00:19:38,850 --> 00:19:40,770 And never forget where you came from. 299 00:19:43,250 --> 00:19:44,870 That sword is mine. 300 00:19:48,570 --> 00:19:50,370 Be a good lad and bring it to me. 301 00:19:50,430 --> 00:19:52,730 Don't you dare come one step closer! 302 00:19:56,250 --> 00:19:57,250 Mom! 303 00:19:57,530 --> 00:19:58,530 Oh, darling. 304 00:19:59,170 --> 00:20:00,170 My dear. 305 00:20:00,690 --> 00:20:02,070 Do not lose the sword. 306 00:20:02,570 --> 00:20:04,130 It's your only way home. 307 00:20:05,290 --> 00:20:07,390 You carry the hope of Eternia. 308 00:20:08,410 --> 00:20:09,410 Now go! 309 00:20:45,920 --> 00:20:46,920 Anyway. 310 00:20:47,520 --> 00:20:51,100 That's how I ended up in Oklahoma City. 311 00:20:53,370 --> 00:20:54,370 What about you, Julie? 312 00:20:55,330 --> 00:20:56,610 Is your family from around here? 313 00:20:58,560 --> 00:20:59,560 I'm sorry. 314 00:21:00,770 --> 00:21:01,770 Did you say Skeletor? 315 00:21:02,380 --> 00:21:03,380 Yeah. 316 00:21:03,420 --> 00:21:04,420 Yeah, I did. 317 00:21:04,660 --> 00:21:05,660 Yeah. 318 00:21:06,060 --> 00:21:07,060 Okay. 319 00:21:07,260 --> 00:21:08,260 Um. 320 00:21:08,405 --> 00:21:09,405 I have to take this. 321 00:21:11,600 --> 00:21:12,600 It didn't ring. 322 00:21:12,675 --> 00:21:13,955 No, I have to take it and leave. 323 00:21:14,880 --> 00:21:15,660 Okay, Julie. 324 00:21:15,661 --> 00:21:16,860 I'm sorry. 325 00:21:17,965 --> 00:21:19,900 I know it sounds crazy. 326 00:21:20,770 --> 00:21:21,770 Was it the sword thing? 327 00:21:23,410 --> 00:21:26,920 The sword is actually just a vessel to hold the power. 328 00:21:27,100 --> 00:21:29,520 Like, uh, could be this cup, for example. 329 00:21:29,600 --> 00:21:30,600 You know? 330 00:21:30,900 --> 00:21:33,800 So now your cup is holding the power of Greyskull. 331 00:21:34,020 --> 00:21:35,760 Except it's not your cup. 332 00:21:35,840 --> 00:21:36,540 It was my sword. 333 00:21:36,775 --> 00:21:38,860 And I lost it that night. 334 00:21:38,960 --> 00:21:41,720 You know, I'm not proud of that, but I lost it. 335 00:21:41,870 --> 00:21:45,640 And I'm gonna find it when I'm home. 336 00:21:45,641 --> 00:21:48,120 When I do, it is going to show me the way home. 337 00:22:02,460 --> 00:22:02,940 No. 338 00:22:03,390 --> 00:22:04,540 But they belong together. 339 00:22:05,120 --> 00:22:06,120 I see. 340 00:22:08,990 --> 00:22:09,990 Please don't do this. 341 00:22:10,870 --> 00:22:11,640 You don't mean it. 342 00:22:11,700 --> 00:22:12,700 Oh, hey. 343 00:22:13,980 --> 00:22:14,980 What's up, brother? 344 00:22:16,850 --> 00:22:17,920 You're home early. 345 00:22:18,685 --> 00:22:19,885 I don't want to talk about it. 346 00:22:20,060 --> 00:22:21,060 Oh. 347 00:22:21,820 --> 00:22:22,820 Dude. 348 00:22:23,580 --> 00:22:24,580 You told her? 349 00:22:25,690 --> 00:22:26,690 Like, the whole thing? 350 00:22:27,120 --> 00:22:28,120 The sorceress. 351 00:22:28,470 --> 00:22:29,470 The talking green tiger. 352 00:22:29,830 --> 00:22:32,961 Even the king dude's crushing disappointment in your lack of masculinity? 353 00:22:33,040 --> 00:22:34,040 Yeah. 354 00:22:34,600 --> 00:22:36,480 Yeah, I probably should have left that part out. 355 00:22:36,850 --> 00:22:40,040 I mean, you tell some girl from Hinge that you're from another planet, but you're 356 00:22:40,041 --> 00:22:43,640 stuck here until you find this magic sword that's going to get you home. 357 00:22:43,720 --> 00:22:48,060 It just makes you sound a little... very crazy. 358 00:22:49,430 --> 00:22:50,720 The drawings of the ripped dude. 359 00:22:50,950 --> 00:22:52,696 The stories you're telling... The ripped in real life dude. 360 00:22:52,720 --> 00:22:53,140 Okay? 361 00:22:53,640 --> 00:22:55,800 Like, she asked me... Where I'm from. 362 00:22:55,960 --> 00:22:57,500 Like, what am I supposed to say? 363 00:22:57,680 --> 00:23:00,920 That your parents were killed in some sort of a traumatic event. 364 00:23:01,040 --> 00:23:01,900 I'm so sorry, by the way. 365 00:23:01,980 --> 00:23:05,160 And that you're blocking it out and you're replacing it with this fantasy. 366 00:23:05,520 --> 00:23:07,200 Like, isn't that what your therapist says? 367 00:23:07,240 --> 00:23:10,000 You're saying that I should just forget who I am. 368 00:23:10,200 --> 00:23:12,340 My entire life's purpose. 369 00:23:13,240 --> 00:23:16,220 Maybe your entire life's purpose is just to not be weird. 370 00:23:16,980 --> 00:23:18,020 You ever think about that? 371 00:23:19,260 --> 00:23:22,294 Like, why can't you just go to work, pay your rent, 372 00:23:22,374 --> 00:23:24,520 live for the weekend, and count the days till your next? 373 00:23:24,540 --> 00:23:25,540 Next vacation. 374 00:23:27,560 --> 00:23:29,220 Just like everyone else? 375 00:23:55,320 --> 00:23:57,520 The assignment was draw your favorite historical figure. 376 00:24:00,980 --> 00:24:01,980 Ram-Man is historical. 377 00:25:04,200 --> 00:25:05,200 Oh. 378 00:25:18,840 --> 00:25:19,840 Nope. 379 00:25:24,890 --> 00:25:26,730 It's gonna be a good day. 380 00:25:27,730 --> 00:25:29,210 I hear you. 381 00:25:29,930 --> 00:25:30,930 I see you emotionally. 382 00:25:31,500 --> 00:25:34,470 I feel you consensually. 383 00:25:35,240 --> 00:25:38,610 I see you for who you really are. 384 00:25:39,070 --> 00:25:42,390 And you can remind yourself of that with our favorite mantra. 385 00:25:42,855 --> 00:25:45,270 Let's all get up and say it together. 386 00:25:45,790 --> 00:25:47,250 Let's all get up, okay? 387 00:25:48,360 --> 00:25:52,850 I have the power to be the best version of myself. 388 00:25:55,260 --> 00:25:58,750 It might be his truth, but it's not my truth. 389 00:25:59,300 --> 00:26:03,950 I think we all need to be aligned on whose truth we're talking about here. 390 00:26:04,850 --> 00:26:08,750 I feel like what's happening is there's a lot of truth talking going on. 391 00:26:08,890 --> 00:26:14,590 But maybe what would be more constructive is a little bit of truth listening, right? 392 00:26:15,310 --> 00:26:16,310 I'm sorry, what? 393 00:26:28,030 --> 00:26:29,130 You're in my spot. 394 00:26:29,310 --> 00:26:30,310 What? 395 00:26:31,070 --> 00:26:32,430 You're taking my spot. 396 00:26:32,510 --> 00:26:33,510 I'm sorry. 397 00:26:40,350 --> 00:26:43,250 Uh, hey, any advice for a new guy? 398 00:26:43,840 --> 00:26:46,330 You know, like, some words of wisdom? 399 00:26:46,890 --> 00:26:47,890 All right, kid. 400 00:26:48,340 --> 00:26:50,930 You gotta get behind yourself, not in front. 401 00:26:52,210 --> 00:26:58,250 The front's a facade, but you back yourself, there's nothing wrong with that. 402 00:26:58,270 --> 00:26:59,630 There's nothing you can't achieve. 403 00:27:01,010 --> 00:27:02,010 Cool. 404 00:27:04,170 --> 00:27:05,170 Really cool. 405 00:27:05,865 --> 00:27:09,810 Um, could you just run me through that, like, one more time? 406 00:27:09,990 --> 00:27:10,230 No. 407 00:27:10,470 --> 00:27:11,470 That's all you get. 408 00:27:18,160 --> 00:27:19,180 Good journey, kid. 409 00:27:39,620 --> 00:27:40,620 Ding-dong! 410 00:27:43,120 --> 00:27:44,120 Oh, hey! 411 00:27:44,440 --> 00:27:44,860 Hi. 412 00:27:44,920 --> 00:27:48,020 Um, do you have a moment to come talk to me in my office real quick? 413 00:27:48,285 --> 00:27:50,880 Uh, I was actually doing some, uh, super important... 414 00:27:51,230 --> 00:27:52,230 Uh, HR stuff. 415 00:27:52,320 --> 00:27:52,960 I can see that. 416 00:27:53,060 --> 00:27:55,460 Yeah, um, but I wasn't really asking. 417 00:27:55,620 --> 00:27:58,361 It was more telling you, so... Oh, okay. 418 00:27:58,460 --> 00:27:59,500 Yeah, it's confusing. 419 00:27:59,700 --> 00:28:01,036 Like, the tone's a little confusing. 420 00:28:01,060 --> 00:28:02,296 It's like, is it a question or not? 421 00:28:02,320 --> 00:28:02,640 It's not. 422 00:28:02,775 --> 00:28:04,500 So, I will see you in, like, ten minutes? 423 00:28:04,620 --> 00:28:04,720 Okay. 424 00:28:04,980 --> 00:28:05,980 Okay, Susie. 425 00:28:17,670 --> 00:28:20,230 Do you ever think about your future at this company? 426 00:28:21,170 --> 00:28:22,170 Uh, should I? 427 00:28:22,530 --> 00:28:23,530 Okay. 428 00:28:23,770 --> 00:28:26,050 Let me try to slide in there from a different angle. 429 00:28:26,051 --> 00:28:29,010 Um, you're good at your job. 430 00:28:29,540 --> 00:28:32,510 You're friendly, honest, thoughtful. 431 00:28:32,900 --> 00:28:33,900 People listen to you. 432 00:28:34,620 --> 00:28:35,930 People like you. 433 00:28:36,990 --> 00:28:42,950 But you seem distracted, and I don't ever want to harsh anyone's buzz. 434 00:28:43,330 --> 00:28:47,630 And if your buzz is nerd stuff and sword things, that is awesome sauce. 435 00:28:48,165 --> 00:28:52,130 But I wouldn't be doing my part if I didn't give you this little ream job here. 436 00:28:53,550 --> 00:28:54,550 Ream job? 437 00:28:55,520 --> 00:28:59,190 Talking to, you know, stern boss lady over here. 438 00:28:59,630 --> 00:29:00,630 Can't be the fun friend. 439 00:29:02,615 --> 00:29:03,975 But make a serious face right now. 440 00:29:04,650 --> 00:29:06,530 Your hobby is causing your work to suffer. 441 00:29:14,265 --> 00:29:15,306 How about we just ignore that for a minute? 442 00:29:15,330 --> 00:29:16,330 Okay. 443 00:29:17,320 --> 00:29:22,110 This obsession with swords, um, it's not a good look for human resources. 444 00:29:22,960 --> 00:29:26,490 In fact, I'm going to have to fire you if you don't get your shit together. 445 00:29:28,050 --> 00:29:31,090 Oh, so this is like, um, like an ultimatum. 446 00:29:31,350 --> 00:29:31,830 Yes. 447 00:29:32,110 --> 00:29:32,550 Okay. 448 00:29:32,670 --> 00:29:33,750 Yeah, you get it. 449 00:29:33,970 --> 00:29:34,970 Woo! 450 00:29:35,070 --> 00:29:36,730 Conflict is not my strong point. 451 00:29:37,190 --> 00:29:40,590 Uh, you will be terminated if you don't stop looking for weapons on the clock. 452 00:29:41,270 --> 00:29:42,350 You're freaking people out. 453 00:29:42,510 --> 00:29:43,510 Especially Daryl. 454 00:29:47,850 --> 00:29:49,330 God, I hate Daryl. 455 00:29:52,790 --> 00:29:53,510 Look, you don't understand. 456 00:29:53,610 --> 00:29:56,010 I am nothing without that sword. 457 00:30:00,430 --> 00:30:00,790 Okay. 458 00:30:01,310 --> 00:30:02,310 Moment of truth. 459 00:30:02,790 --> 00:30:04,530 Are you going to live here in reality? 460 00:30:05,250 --> 00:30:08,670 Or are you just going to waste your life away like some kind of daydream Jimmy, 461 00:30:08,810 --> 00:30:12,470 not having any goals, not having any way to stop yourself from touching the film? 462 00:30:12,490 --> 00:30:13,350 I can see your hand. 463 00:30:13,510 --> 00:30:14,870 If I could just touch it for one second. 464 00:30:14,871 --> 00:30:15,270 No, just don't pick it up. 465 00:30:15,271 --> 00:30:16,210 Just see what it says. 466 00:30:16,211 --> 00:30:16,630 Please don't. 467 00:30:16,770 --> 00:30:17,630 Actually, don't. 468 00:30:17,631 --> 00:30:17,750 I'm doing it. 469 00:30:18,570 --> 00:30:19,210 Okay, you did it. 470 00:30:19,270 --> 00:30:20,270 All right. 471 00:30:23,050 --> 00:30:23,410 Adam? 472 00:30:23,630 --> 00:30:24,630 Oh, wow. 473 00:30:25,470 --> 00:30:25,830 Adam? 474 00:30:25,950 --> 00:30:26,510 I gotta go. 475 00:30:26,690 --> 00:30:26,810 Wait. 476 00:30:26,811 --> 00:30:26,990 Adam. 477 00:30:27,110 --> 00:30:30,670 You can't just... If you walk out that door, you can kiss this place goodbye. 478 00:30:31,730 --> 00:30:32,730 Consensually. 479 00:30:37,510 --> 00:30:38,070 Okay. 480 00:30:38,250 --> 00:30:39,890 I think I'm here. 481 00:30:40,170 --> 00:30:41,170 Meet me inside. 482 00:30:43,320 --> 00:30:46,531 Well, how will I know it's... You'll know. 483 00:31:14,660 --> 00:31:15,660 It's you, right? 484 00:31:18,590 --> 00:31:19,590 Pretty sure. 485 00:31:19,630 --> 00:31:20,630 Yeah. 486 00:31:21,550 --> 00:31:22,550 Tight. 487 00:31:22,730 --> 00:31:23,290 Yeah. 488 00:31:23,291 --> 00:31:23,550 Yeah. 489 00:31:23,570 --> 00:31:24,570 Yeah. 490 00:31:25,190 --> 00:31:26,230 You have my sword? 491 00:31:27,490 --> 00:31:27,970 No. 492 00:31:27,971 --> 00:31:28,971 I don't think so. 493 00:31:29,950 --> 00:31:30,950 No sword? 494 00:31:32,090 --> 00:31:33,090 No. 495 00:31:36,180 --> 00:31:36,660 Okay. 496 00:31:36,720 --> 00:31:38,000 Well, then, you're not you. 497 00:31:39,160 --> 00:31:39,640 Sorry? 498 00:31:39,880 --> 00:31:40,880 Yeah. 499 00:31:45,790 --> 00:31:46,830 You got my sword? 500 00:31:47,130 --> 00:31:48,130 What? 501 00:31:59,830 --> 00:32:01,110 Have you got my sword? 502 00:32:02,450 --> 00:32:03,170 Like me. 503 00:32:03,310 --> 00:32:04,310 It's me. 504 00:32:05,260 --> 00:32:06,010 What the hell, man? 505 00:32:06,011 --> 00:32:08,990 You literally ask everyone in the store if they got a sword? 506 00:32:09,190 --> 00:32:09,290 Yeah. 507 00:32:09,310 --> 00:32:10,951 Well, they all look like they have swords. 508 00:32:10,975 --> 00:32:12,690 I have a wizard staff at home. 509 00:32:14,180 --> 00:32:15,180 Get away from him. 510 00:32:34,730 --> 00:32:36,670 This is as far as I can take you. 511 00:32:37,910 --> 00:32:38,910 What? 512 00:32:40,280 --> 00:32:41,730 What am I supposed to do with that? 513 00:32:41,890 --> 00:32:42,890 Oh. 514 00:32:43,890 --> 00:32:44,930 Your problem, dude. 515 00:32:46,010 --> 00:32:47,010 I was never here. 516 00:33:27,960 --> 00:33:28,960 Hey. 517 00:33:29,010 --> 00:33:30,010 You can't do that. 518 00:33:30,140 --> 00:33:30,600 Oh. 519 00:33:30,760 --> 00:33:31,760 Don't worry. 520 00:33:31,900 --> 00:33:33,080 The sword's mine. 521 00:33:34,060 --> 00:33:35,060 Okay. 522 00:33:42,700 --> 00:33:44,920 Sir, please get off of Torak. 523 00:33:45,335 --> 00:33:46,760 Torak is on me. 524 00:33:49,980 --> 00:33:50,380 Oh. 525 00:33:50,560 --> 00:33:51,280 Got it. 526 00:33:51,320 --> 00:33:52,320 I got it. 527 00:33:52,500 --> 00:33:55,020 Sir, please stop ravishing the pillager. 528 00:33:55,280 --> 00:33:56,680 He's ravishing me. 529 00:33:59,925 --> 00:34:02,360 Sir, that sword is not for sale. 530 00:34:02,600 --> 00:34:03,600 I'm not buying it. 531 00:34:04,140 --> 00:34:05,360 I'm taking it! 532 00:34:12,220 --> 00:34:18,340 In just a second, I'm going to vanish into a brilliant blast of light. 533 00:34:18,980 --> 00:34:21,160 Or something cool. 534 00:34:21,161 --> 00:34:29,020 By the power of Grayskull, I have to go home! 535 00:34:39,230 --> 00:34:42,860 Grayskull, just take me home? 536 00:34:51,810 --> 00:34:54,110 Are you single? 537 00:35:10,120 --> 00:35:11,300 What the hell? 538 00:35:13,540 --> 00:35:15,280 I hate it when you make me laugh. 539 00:35:15,540 --> 00:35:17,140 Even worse when you make me cry. 540 00:35:23,800 --> 00:35:25,180 Is that the... Sort of power. 541 00:35:25,360 --> 00:35:25,740 Yeah. 542 00:35:26,280 --> 00:35:27,280 It is. 543 00:35:32,840 --> 00:35:33,840 Please work. 544 00:35:36,420 --> 00:35:37,520 Do something. 545 00:36:08,410 --> 00:36:09,410 Great. 546 00:36:12,750 --> 00:36:13,470 Hey. 547 00:36:13,471 --> 00:36:14,930 Cool sword, Highlander. 548 00:36:15,930 --> 00:36:19,690 Yeah, nice sword there, Rip Van... King Arth... 549 00:36:20,410 --> 00:36:21,770 What even are you? 550 00:36:22,050 --> 00:36:23,050 Highlander? 551 00:36:43,060 --> 00:36:43,780 Oh. 552 00:36:43,781 --> 00:36:44,781 Idiots. 553 00:36:44,810 --> 00:36:47,300 Hang tight. 554 00:36:55,960 --> 00:36:57,700 What is going on? 555 00:37:19,660 --> 00:37:20,660 Adam? 556 00:38:50,010 --> 00:38:51,030 Is it really you? 557 00:38:51,760 --> 00:38:54,790 You don't recognize me? 558 00:38:57,080 --> 00:38:58,080 Huh? 559 00:38:59,150 --> 00:39:00,630 Still such a squink. 560 00:39:03,230 --> 00:39:04,230 Teela? 561 00:39:07,380 --> 00:39:08,380 Ready to go home? 562 00:39:33,050 --> 00:39:34,050 Oh my god. 563 00:39:59,380 --> 00:40:00,380 It's not you he's after. 564 00:40:00,450 --> 00:40:01,450 It's this. 565 00:40:02,970 --> 00:40:04,370 The sword sent a signal. 566 00:40:04,730 --> 00:40:06,330 What took you so long to raise it? 567 00:40:06,630 --> 00:40:08,250 I kinda misplaced it. 568 00:40:09,370 --> 00:40:09,830 Misplaced? 569 00:40:09,831 --> 00:40:09,930 First? 570 00:40:10,765 --> 00:40:11,765 It's been 15 years. 571 00:40:17,440 --> 00:40:18,560 Okay, on the count of three. 572 00:40:19,780 --> 00:40:21,061 One... No, I don't want to run. 573 00:40:21,140 --> 00:40:21,880 Two... I can't do it. 574 00:40:22,320 --> 00:40:23,320 Three, come on. 575 00:40:29,240 --> 00:40:30,240 Jump! 576 00:40:34,280 --> 00:40:34,560 What? 577 00:40:34,800 --> 00:40:35,800 No! 578 00:40:43,720 --> 00:40:44,720 Ah! 579 00:40:51,400 --> 00:40:52,080 What's wrong with you? 580 00:40:52,420 --> 00:40:53,420 Okay. 581 00:40:54,900 --> 00:41:08,050 Where are we going? 582 00:41:08,490 --> 00:41:09,270 My ship. 583 00:41:09,450 --> 00:41:10,450 Up there. 584 00:41:11,090 --> 00:41:12,090 Up where? 585 00:41:18,620 --> 00:41:19,620 Oh. 586 00:41:20,300 --> 00:41:21,300 Yeah. 587 00:41:22,160 --> 00:41:23,160 Cool. 588 00:41:24,000 --> 00:41:25,500 Ship, open up. 589 00:41:25,800 --> 00:41:27,200 Opening hull door. 590 00:41:32,750 --> 00:41:33,750 You know what? 591 00:41:33,985 --> 00:41:35,570 I told you guys it was real. 592 00:41:37,370 --> 00:41:38,370 Not you guys. 593 00:41:39,530 --> 00:41:40,010 Specifically. 594 00:41:40,470 --> 00:41:41,470 Just... 595 00:41:41,885 --> 00:41:45,310 You know, you kind of represent like a lot of the people in my life who doubted me. 596 00:41:47,010 --> 00:41:48,010 Adam, come on. 597 00:42:00,170 --> 00:42:01,630 Ship, let's get out of here. 598 00:42:01,710 --> 00:42:02,170 Now. 599 00:42:02,470 --> 00:42:03,790 Getting out of here now. 600 00:42:12,210 --> 00:42:13,210 Hang on. 601 00:42:13,250 --> 00:42:14,550 It's about to get weird. 602 00:42:14,850 --> 00:42:15,370 Okay. 603 00:42:15,610 --> 00:42:16,930 Ship, fold space. 604 00:42:17,450 --> 00:42:19,110 Folding space and getting weird. 605 00:42:32,390 --> 00:42:33,390 I 606 00:42:45,420 --> 00:42:46,440 can't believe it's you. 607 00:42:47,880 --> 00:42:48,880 Yeah. 608 00:42:50,100 --> 00:42:50,800 It's me. 609 00:42:50,960 --> 00:42:52,080 You've gotten so big. 610 00:42:52,081 --> 00:42:53,081 Not big. 611 00:42:54,820 --> 00:42:55,820 As in you've aged. 612 00:42:57,400 --> 00:42:57,960 Well. 613 00:42:58,160 --> 00:42:58,780 You've aged well. 614 00:42:58,900 --> 00:43:00,400 You've grown old-older. 615 00:43:02,180 --> 00:43:03,940 You haven't changed at all. 616 00:43:04,680 --> 00:43:05,680 Well. 617 00:43:10,560 --> 00:43:12,320 Adam, you don't know how bad it's been. 618 00:43:13,020 --> 00:43:16,340 I mean, everything changed since you left. 619 00:43:16,680 --> 00:43:17,680 Your parents? 620 00:43:20,860 --> 00:43:21,860 Skeletor took them. 621 00:43:22,500 --> 00:43:23,500 That night. 622 00:43:24,300 --> 00:43:24,860 Oh my God. 623 00:43:24,861 --> 00:43:26,740 And, um, we never saw them... again. 624 00:43:34,400 --> 00:43:36,240 I can't believe I'm finally home. 625 00:43:37,300 --> 00:43:39,280 I would manage your expectations. 626 00:43:58,970 --> 00:44:00,750 Skeletor never wanted Eternos. 627 00:44:01,410 --> 00:44:03,450 He just didn't want anyone else to have it. 628 00:44:04,890 --> 00:44:06,170 Why would he do this? 629 00:44:06,810 --> 00:44:07,890 Because he's bad. 630 00:44:10,770 --> 00:44:12,330 There's got to be more to it than that. 631 00:44:13,950 --> 00:44:15,490 He has a skull for a face. 632 00:44:16,950 --> 00:44:17,950 We have to leave. 633 00:44:18,750 --> 00:44:20,430 It's too dangerous to be out in the open. 634 00:45:15,620 --> 00:45:16,920 Sorry, sir. 635 00:45:17,080 --> 00:45:19,320 I wasn't sure if you were awake or not, my lord. 636 00:45:19,420 --> 00:45:21,260 Fetch my star, swine. 637 00:45:21,720 --> 00:45:22,720 Sir. 638 00:45:23,000 --> 00:45:23,440 Careful. 639 00:45:23,520 --> 00:45:26,820 If you drop it, I'll have you ground into sausage meat. 640 00:45:26,960 --> 00:45:28,420 Just like your mother. 641 00:45:29,180 --> 00:45:30,180 I'm sorry. 642 00:45:31,260 --> 00:45:32,860 My lord Skeletor. 643 00:45:34,570 --> 00:45:37,240 The beast has returned. 644 00:45:44,720 --> 00:45:47,560 Oh, violent villainous Skeletor. 645 00:45:48,640 --> 00:45:50,960 Sadistic overlord of evil. 646 00:45:51,200 --> 00:45:52,640 Oh, do shut off. 647 00:45:53,480 --> 00:45:54,600 On your knees. 648 00:45:57,560 --> 00:45:58,760 Lower. 649 00:45:59,620 --> 00:46:00,820 Lower. 650 00:46:02,800 --> 00:46:03,400 Lower. 651 00:46:03,401 --> 00:46:04,401 Lower. 652 00:46:05,580 --> 00:46:07,440 Tell me you have the sword. 653 00:46:07,740 --> 00:46:08,800 I found it, my lord. 654 00:46:09,000 --> 00:46:10,540 But the woman Teela took it. 655 00:46:10,660 --> 00:46:11,500 Please stop. 656 00:46:11,680 --> 00:46:13,440 This really hurts, my lord. 657 00:46:14,220 --> 00:46:15,220 Teela? 658 00:46:15,320 --> 00:46:17,900 The whelp of the king's Man-at-arms. 659 00:46:18,530 --> 00:46:22,420 Intelligence reports her ship flying recon over Eternos just this morning. 660 00:46:22,910 --> 00:46:23,910 Then the sword is here. 661 00:46:24,815 --> 00:46:27,060 We must follow her and see where she runs. 662 00:46:27,570 --> 00:46:29,300 That is already in hand, my lord. 663 00:46:35,050 --> 00:46:36,170 Why are you still here? 664 00:46:36,550 --> 00:46:39,470 Bring me that sword, you hath-sued half-wit. 665 00:46:41,890 --> 00:46:43,590 What am I, you limb? 666 00:46:44,520 --> 00:46:45,520 Am I not mighty? 667 00:46:46,230 --> 00:46:49,770 My lord, you are the mightiest. 668 00:46:50,270 --> 00:46:53,143 Have I not gone out of my way to show the people 669 00:46:53,144 --> 00:46:56,111 of Eternia that I am a just and worthy ruler? 670 00:46:56,390 --> 00:46:59,350 You have killed thousands of them to prove it. 671 00:46:59,370 --> 00:47:01,150 But what is it worth? 672 00:47:01,151 --> 00:47:04,110 My lord, if I may... 673 00:47:05,450 --> 00:47:06,890 You have already won. 674 00:47:07,980 --> 00:47:13,810 You have a vast army at your command, your staff of havoc, your throne of bones. 675 00:47:14,070 --> 00:47:16,550 You have... me. 676 00:47:18,805 --> 00:47:20,390 Do you really need more? 677 00:47:20,940 --> 00:47:22,930 You can all be taken away, don't you see? 678 00:47:24,030 --> 00:47:27,010 My staff can be taken away, you can be taken away, all of it. 679 00:47:27,335 --> 00:47:30,090 And then... what have I? 680 00:47:31,150 --> 00:47:33,511 My lord, you are... I am nothing! 681 00:47:34,410 --> 00:47:37,527 As long as that sword remains in someone else's 682 00:47:37,528 --> 00:47:40,691 hand, any power I have is only temporary. 683 00:47:41,150 --> 00:47:43,570 I need more than impermanence. 684 00:47:44,310 --> 00:47:45,890 I am no mere king. 685 00:47:46,870 --> 00:47:48,110 I am a devil. 686 00:47:48,810 --> 00:47:51,070 But I mean to be a god. 687 00:48:02,980 --> 00:48:04,380 Where are you taking me? 688 00:48:04,660 --> 00:48:08,490 The royal... or what's the left of us, anyway? 689 00:48:09,630 --> 00:48:11,390 The royal guard is here? 690 00:48:11,810 --> 00:48:12,970 You've been hiding? 691 00:48:12,971 --> 00:48:14,890 The Skeletor would never look for us here. 692 00:48:15,350 --> 00:48:18,570 And now that we have the sword, we can beat him. 693 00:48:21,530 --> 00:48:22,530 Keep it close. 694 00:48:22,790 --> 00:48:24,470 And try not to draw attention to yourself. 695 00:48:26,770 --> 00:48:28,150 Is that what people wear on Earth? 696 00:48:30,970 --> 00:48:31,970 Actually, no. 697 00:48:32,050 --> 00:48:33,050 Not really. 698 00:48:37,720 --> 00:48:38,720 Don't stare. 699 00:48:40,260 --> 00:48:41,820 I have eyes on the sword. 700 00:48:45,580 --> 00:48:45,720 My eyes! 701 00:48:45,780 --> 00:48:47,100 My eyes! 702 00:48:53,670 --> 00:48:54,150 Okay. 703 00:48:54,151 --> 00:48:55,310 Let me do the talking. 704 00:48:55,690 --> 00:48:57,730 These guys might be a bit upset with... 705 00:49:00,070 --> 00:49:01,070 Where have you been? 706 00:49:01,270 --> 00:49:02,710 You were supposed to be on patrol. 707 00:49:03,250 --> 00:49:04,530 Skeletor's goons are everywhere. 708 00:49:04,885 --> 00:49:06,530 I found the Sword of Power. 709 00:49:08,570 --> 00:49:09,570 What? 710 00:49:10,750 --> 00:49:11,750 There. 711 00:49:12,315 --> 00:49:14,690 And the man carrying it is the son of King Randor. 712 00:49:16,190 --> 00:49:18,390 Thor, the long-lost prince of Eternos. 713 00:49:21,890 --> 00:49:22,890 Hi, sir. 714 00:49:23,910 --> 00:49:24,910 It's, uh... 715 00:49:26,160 --> 00:49:27,770 It's a real thrill to be here. 716 00:49:30,645 --> 00:49:32,290 This is no son of the king. 717 00:49:32,450 --> 00:49:33,450 He is. 718 00:49:33,830 --> 00:49:34,950 And he can prove it. 719 00:49:36,530 --> 00:49:37,190 I can? 720 00:49:37,430 --> 00:49:38,430 Yes. 721 00:49:40,970 --> 00:49:41,970 So... 722 00:49:51,425 --> 00:49:55,720 I remember watching you as a kid with my dad and seeing you lead combat drills. 723 00:49:56,720 --> 00:49:57,160 What? 724 00:49:57,500 --> 00:49:58,520 Is that an earthquake? 725 00:50:01,160 --> 00:50:02,640 Who is this little oik? 726 00:50:03,340 --> 00:50:04,340 Rain Man? 727 00:50:05,640 --> 00:50:06,640 What did you call me? 728 00:50:07,360 --> 00:50:08,360 Rain Man? 729 00:50:08,840 --> 00:50:09,880 You know, cause... 730 00:50:10,230 --> 00:50:14,110 Well, I called you that because he looks like a... Looks like what? 731 00:50:16,860 --> 00:50:17,860 A man... 732 00:50:18,880 --> 00:50:19,880 who rams. 733 00:50:20,340 --> 00:50:20,860 Imposter. 734 00:50:21,210 --> 00:50:21,880 You don't know us. 735 00:50:22,220 --> 00:50:23,020 No, no, no. 736 00:50:23,100 --> 00:50:24,180 I do know you. 737 00:50:24,520 --> 00:50:25,520 But... 738 00:50:25,940 --> 00:50:28,820 I've been telling people about you guys my whole life. 739 00:50:29,190 --> 00:50:32,660 When I was a kid, I'd make these drawings so I'd never forget you. 740 00:50:33,040 --> 00:50:34,040 Is that so? 741 00:50:34,380 --> 00:50:35,380 Yeah. 742 00:50:36,235 --> 00:50:37,235 Well, who am I then? 743 00:50:41,780 --> 00:50:42,780 Your... 744 00:50:42,880 --> 00:50:43,880 Fisto. 745 00:50:48,880 --> 00:50:51,850 I know that's not your proper name, but... You know... 746 00:50:52,510 --> 00:50:56,200 You fist people, so... I don't fist people. 747 00:50:56,380 --> 00:50:58,600 I'm pretty sure I saw you fist a goblin one time. 748 00:50:59,080 --> 00:50:59,560 Adam! 749 00:50:59,680 --> 00:51:01,540 This is the savior of Eternia? 750 00:51:01,770 --> 00:51:04,520 Look, I know he's not what I expected either, okay? 751 00:51:05,120 --> 00:51:06,740 But I swear, it's him. 752 00:51:07,140 --> 00:51:10,100 I mean, I tracked down the sword of power... Let me see this. 753 00:51:10,260 --> 00:51:12,941 And it led me to... Stop squirming, you! 754 00:51:13,040 --> 00:51:14,340 This guy. 755 00:51:14,341 --> 00:51:15,360 Give it! 756 00:51:20,280 --> 00:51:21,120 Thank you. 757 00:51:21,260 --> 00:51:23,100 I'll be honest, I thought this would go better. 758 00:51:24,140 --> 00:51:25,860 We're gonna need a minute to talk this over. 759 00:51:26,860 --> 00:51:27,760 Sure, yeah, yeah. 760 00:51:27,880 --> 00:51:28,700 Let's talk it over. 761 00:51:28,701 --> 00:51:29,701 Adam! 762 00:51:33,305 --> 00:51:34,640 It's Dina, right? 763 00:51:34,720 --> 00:51:35,060 Dina? 764 00:51:35,680 --> 00:51:36,680 Dion. 765 00:51:38,100 --> 00:51:39,100 Dion, yes! 766 00:51:40,040 --> 00:51:42,100 Alright, this is super crazy, but... 767 00:51:42,350 --> 00:51:43,670 We used to go to school together. 768 00:51:44,780 --> 00:51:46,420 You used to push me into the locker room. 769 00:51:47,540 --> 00:51:48,540 Oh, did it hurt? 770 00:51:49,320 --> 00:51:50,320 Whoa. 771 00:51:51,000 --> 00:51:52,000 Dion? 772 00:51:57,830 --> 00:51:59,390 I think you locked it. 773 00:51:59,610 --> 00:52:00,610 An accident. 774 00:52:03,510 --> 00:52:04,510 Fisto? 775 00:52:04,670 --> 00:52:06,470 It's because he has a massive... 776 00:52:07,860 --> 00:52:09,410 I was ten, okay? 777 00:52:09,411 --> 00:52:10,491 We have to get out of here. 778 00:52:14,880 --> 00:52:16,710 Smells like a urinal in here. 779 00:52:18,510 --> 00:52:19,510 Oh. 780 00:52:20,530 --> 00:52:21,530 Tim. 781 00:52:22,830 --> 00:52:24,250 Yeah, totally fair. 782 00:52:29,970 --> 00:52:31,450 Is that a class four battle bot? 783 00:52:31,710 --> 00:52:32,270 What? 784 00:52:32,660 --> 00:52:33,870 No, it's nothing. 785 00:52:34,100 --> 00:52:35,100 Service bot. 786 00:52:35,470 --> 00:52:36,470 Glorified maid. 787 00:52:36,630 --> 00:52:37,630 Charming. 788 00:52:38,000 --> 00:52:41,010 Well, class fours are the deadliest super soldiers ever engineered. 789 00:52:41,030 --> 00:52:44,810 Just one of these bots is worth about fifteen soldiers. 790 00:52:45,250 --> 00:52:45,770 Just one of these bots is worth about fifteen soldiers. 791 00:52:45,771 --> 00:52:46,830 It's actually twenty. 792 00:52:47,970 --> 00:52:48,970 Dope. 793 00:52:53,830 --> 00:52:55,440 It looks like the Sword of Power. 794 00:52:58,230 --> 00:52:59,900 It looks like the Sword of Power. 795 00:52:59,901 --> 00:53:00,160 I thought. 796 00:53:00,470 --> 00:53:02,200 Well, that's just because my hand is so big. 797 00:53:03,040 --> 00:53:04,680 And your big hand is your other hand. 798 00:53:06,695 --> 00:53:07,975 Well, this one's pretty big too. 799 00:53:08,290 --> 00:53:10,290 That's why the sword looks so small when I hold it. 800 00:53:12,400 --> 00:53:13,400 Captain? 801 00:53:14,960 --> 00:53:15,620 Yeah, go ahead. 802 00:53:15,840 --> 00:53:17,280 We may have a situation out front. 803 00:53:34,890 --> 00:53:36,050 They're coming for the sword. 804 00:53:37,630 --> 00:53:38,710 We have to get out of here. 805 00:53:42,410 --> 00:53:43,410 Miss. 806 00:53:43,530 --> 00:53:46,650 You don't belong down here mopping the floors. 807 00:53:47,230 --> 00:53:48,470 You can join us. 808 00:53:48,910 --> 00:53:49,910 As a servant? 809 00:53:50,260 --> 00:53:51,290 No, as a soldier. 810 00:53:51,550 --> 00:53:53,950 Adam, can you please stop making friends with the appliances? 811 00:54:04,770 --> 00:54:05,770 I'll join you. 812 00:54:05,850 --> 00:54:07,910 On the condition that I don't make any food. 813 00:54:08,050 --> 00:54:09,050 I don't wash anything. 814 00:54:09,210 --> 00:54:11,650 And any fluids of any type that come out of you are yours. 815 00:54:11,790 --> 00:54:12,510 To deal with. 816 00:54:12,770 --> 00:54:13,770 Got it? 817 00:54:17,070 --> 00:54:18,070 Wait. 818 00:54:19,490 --> 00:54:20,490 Hold on. 819 00:54:20,980 --> 00:54:21,750 Help me get him up. 820 00:54:21,810 --> 00:54:22,570 I can't leave him. 821 00:54:22,650 --> 00:54:22,790 What? 822 00:54:22,910 --> 00:54:23,910 The drunk guy? 823 00:54:24,130 --> 00:54:25,650 Dad, wake up. 824 00:54:26,190 --> 00:54:28,710 Why did you call him dad? 825 00:54:29,120 --> 00:54:30,120 He's my dad. 826 00:54:31,170 --> 00:54:32,450 Dad, wake up. 827 00:54:32,990 --> 00:54:34,110 Keep it down. 828 00:54:34,490 --> 00:54:35,490 Duncan? 829 00:54:36,610 --> 00:54:38,186 Are you going to help me get him up or not? 830 00:54:38,210 --> 00:54:39,210 Yeah. 831 00:54:42,150 --> 00:54:43,770 Oh my god, he's heavy. 832 00:54:47,030 --> 00:54:48,750 Yeah, good idea. 833 00:54:55,130 --> 00:54:56,130 Who's this guy? 834 00:54:56,890 --> 00:54:57,890 I know you. 835 00:54:59,325 --> 00:55:00,750 Well, yeah, yeah. 836 00:55:02,610 --> 00:55:03,610 Um... 837 00:55:04,950 --> 00:55:08,350 A long time ago when I was a kid, you used to train me. 838 00:55:09,990 --> 00:55:10,990 Sword fighting? 839 00:55:11,910 --> 00:55:13,270 Hand-to-hand combat? 840 00:55:15,340 --> 00:55:18,031 Oh, you berated me, kicked me while I was down, 841 00:55:18,032 --> 00:55:21,271 demoralized me, totally destroyed my self-esteem. 842 00:55:22,930 --> 00:55:23,930 Who? 843 00:55:26,010 --> 00:55:26,890 Uh... Adam. 844 00:55:27,030 --> 00:55:29,030 I'm... Adam. 845 00:55:32,010 --> 00:55:33,010 I'm not cleaning that up. 846 00:55:33,110 --> 00:55:34,430 Nobody asked you to clean it up. 847 00:55:37,080 --> 00:55:37,750 Wait a minute. 848 00:55:37,790 --> 00:55:38,790 I know who you are. 849 00:55:39,910 --> 00:55:40,910 You're Randall, son. 850 00:55:41,070 --> 00:55:41,510 Yeah. 851 00:55:41,630 --> 00:55:42,630 Yeah. 852 00:55:42,710 --> 00:55:43,710 It's me. 853 00:55:43,930 --> 00:55:45,310 Sweet little Adam. 854 00:55:45,390 --> 00:55:45,710 Adam! 855 00:55:45,711 --> 00:55:47,670 I took this so cool. 856 00:55:47,710 --> 00:55:48,510 You remember me. 857 00:55:48,590 --> 00:55:49,590 Weedy. 858 00:55:50,150 --> 00:55:51,850 Namby-pamby, like... Whoa. 859 00:55:52,130 --> 00:55:52,390 Weak. 860 00:55:52,410 --> 00:55:53,610 Okay, I don't think I was... 861 00:55:54,070 --> 00:55:55,070 Namby-pamby? 862 00:55:56,270 --> 00:55:57,050 Alright, that's it. 863 00:55:57,090 --> 00:55:57,410 We're leaving. 864 00:55:57,530 --> 00:55:57,810 Come on. 865 00:55:57,811 --> 00:55:58,310 We gotta go, Dad. 866 00:55:58,510 --> 00:55:58,990 Let's go. 867 00:55:59,090 --> 00:55:59,150 No, no, no. 868 00:55:59,250 --> 00:56:00,630 I'm perfectly fine right here. 869 00:56:00,670 --> 00:56:01,290 You guys leave. 870 00:56:01,570 --> 00:56:03,030 I'm staying here next to this vomit. 871 00:56:08,120 --> 00:56:09,320 We're gonna have to carry him. 872 00:56:10,100 --> 00:56:11,100 Mm-hmm. 873 00:56:16,970 --> 00:56:17,960 Oh, I see. 874 00:56:17,961 --> 00:56:21,620 Thank you so much for inviting me on this exciting adventure. 875 00:56:27,300 --> 00:56:28,520 I can walk. 876 00:56:28,720 --> 00:56:30,140 I said I can walk! 877 00:56:33,080 --> 00:56:34,080 This way. 878 00:56:42,540 --> 00:56:44,380 The sword is here. 879 00:56:44,860 --> 00:56:45,860 Find it. 880 00:56:46,100 --> 00:56:47,940 The sword is here. 881 00:56:47,941 --> 00:56:47,940 Find it. 882 00:56:47,960 --> 00:56:49,280 As far away from him as possible. 883 00:56:49,340 --> 00:56:50,340 Go! 884 00:56:53,760 --> 00:56:55,000 We gotta go. 885 00:56:55,240 --> 00:56:56,240 We're coming! 886 00:56:56,740 --> 00:56:58,020 What's going on here? 887 00:57:00,140 --> 00:57:01,140 Yeah. 888 00:57:01,680 --> 00:57:02,680 Hey! 889 00:57:08,840 --> 00:57:09,840 Asshole robot! 890 00:57:10,120 --> 00:57:11,260 I told you. 891 00:57:11,460 --> 00:57:12,460 He can walk. 892 00:57:12,680 --> 00:57:14,200 Uh, you might wanna die. 893 00:57:14,460 --> 00:57:16,801 You might wanna get... Roboto! 894 00:57:20,640 --> 00:57:21,080 Roboto! 895 00:57:21,300 --> 00:57:21,480 Roboto! 896 00:57:21,481 --> 00:57:24,260 Can you please deploy battle mode for like one second? 897 00:57:24,580 --> 00:57:25,720 Are you trying to be funny? 898 00:57:25,920 --> 00:57:27,020 She's a service bot. 899 00:57:27,140 --> 00:57:28,620 Duncan reprogrammed her years ago. 900 00:57:28,820 --> 00:57:29,820 You're damn right I did. 901 00:57:29,940 --> 00:57:31,460 Maybe I nearly shot my head off. 902 00:57:31,600 --> 00:57:32,640 It was a malfunction. 903 00:57:33,200 --> 00:57:34,200 Yeah, right. 904 00:57:38,700 --> 00:57:39,700 Run. 905 00:57:40,060 --> 00:57:41,480 What the hell is this? 906 00:57:42,700 --> 00:57:44,000 Stop shooting at me! 907 00:57:44,001 --> 00:57:47,060 What the hell is this? 908 00:57:47,720 --> 00:57:48,820 What the hell is this? 909 00:57:48,840 --> 00:57:49,440 What the hell is this? 910 00:57:49,441 --> 00:57:50,441 Follow me! 911 00:57:52,100 --> 00:57:53,560 Did she jump? 912 00:57:53,740 --> 00:57:54,980 I was not expecting that. 913 00:57:55,160 --> 00:57:56,220 Yeah, me neither. 914 00:57:58,180 --> 00:57:59,520 You want me to carry Duncan? 915 00:57:59,840 --> 00:58:00,480 Would you call me? 916 00:58:00,580 --> 00:58:02,700 Okay, Duncan, you good? 917 00:58:05,620 --> 00:58:06,620 Never better. 918 00:58:07,220 --> 00:58:08,000 Never better. 919 00:58:08,001 --> 00:58:08,300 Whoa! 920 00:58:08,460 --> 00:58:13,340 How is 921 00:58:16,620 --> 00:58:17,620 he not dead yet? 922 00:58:18,140 --> 00:58:18,820 Dad? 923 00:58:19,000 --> 00:58:20,000 I'm dead. 924 00:58:22,280 --> 00:58:23,640 I'm okay. 925 00:58:24,200 --> 00:58:28,980 Come out, cowards! 926 00:58:29,900 --> 00:58:30,900 Trap-jaw. 927 00:58:31,060 --> 00:58:32,060 Who? 928 00:58:32,950 --> 00:58:33,620 It's from my drawings. 929 00:58:33,621 --> 00:58:34,760 No, no, no. 930 00:58:36,160 --> 00:58:37,160 Dad? 931 00:58:39,060 --> 00:58:40,060 We're trapped. 932 00:58:41,280 --> 00:58:42,400 There's nowhere left to run! 933 00:58:42,740 --> 00:58:45,040 Maybe... maybe I could talk to him. 934 00:58:45,800 --> 00:58:46,520 Start a dialogue. 935 00:58:46,640 --> 00:58:47,640 Is he out of his mind? 936 00:58:48,400 --> 00:58:51,260 I do this for work all the time. 937 00:58:52,180 --> 00:58:53,480 I'm actually kind of good at it. 938 00:58:53,580 --> 00:58:54,100 Hey, no. 939 00:58:54,240 --> 00:58:54,820 I'll be right back. 940 00:58:54,920 --> 00:58:55,920 I'll be right back. 941 00:58:56,340 --> 00:58:57,340 Hello! 942 00:59:03,490 --> 00:59:04,490 Hello! 943 00:59:05,050 --> 00:59:07,050 Mr. Trap Jaw! 944 00:59:07,670 --> 00:59:08,670 Hi there! 945 00:59:09,390 --> 00:59:09,830 Wait. 946 00:59:09,831 --> 00:59:10,831 Wait. 947 00:59:11,750 --> 00:59:13,410 Can I talk to you for a second? 948 00:59:13,690 --> 00:59:17,921 I just want to de-escalate the situation here because 949 00:59:17,922 --> 00:59:20,831 it feels like emotions are running super high. 950 00:59:21,520 --> 00:59:23,370 Oh, they are, are they? 951 00:59:24,270 --> 00:59:26,250 And who might you be? 952 00:59:26,670 --> 00:59:28,150 I'm Adam, Prince of... 953 00:59:32,180 --> 00:59:32,820 Okay. 954 00:59:33,100 --> 00:59:36,780 I see that we're heading into conflict territory here. 955 00:59:39,620 --> 00:59:40,900 Stop talking. 956 00:59:42,700 --> 00:59:43,700 Okay. 957 00:59:43,940 --> 00:59:48,840 And conflict resolution relies on effective communication, right? 958 01:00:08,640 --> 01:00:28,080 Use the sword! 959 01:00:28,380 --> 01:00:29,080 Use the sword? 960 01:00:29,240 --> 01:00:30,240 Which sword? 961 01:00:44,490 --> 01:00:46,350 Say your words. 962 01:00:47,930 --> 01:00:48,930 Well... 963 01:00:50,110 --> 01:00:52,715 By the power. 964 01:01:00,605 --> 01:01:00,080 .. 965 01:01:00,560 --> 01:01:07,040 ... ... By the power By the power of Greyskull. 966 01:01:07,680 --> 01:01:09,940 BY THE POWER OF GREYSKULL! 967 01:01:40,150 --> 01:01:41,230 The 968 01:02:23,400 --> 01:02:25,260 champion of Greyskull. 969 01:02:25,520 --> 01:02:26,600 ... 970 01:02:27,500 --> 01:02:28,500 We're saved. 971 01:02:35,000 --> 01:02:36,000 We're screwed. 972 01:03:01,670 --> 01:03:02,670 That's 973 01:03:43,300 --> 01:03:44,080 what I taught you! 974 01:03:44,180 --> 01:03:45,400 That's not okay. 975 01:03:45,680 --> 01:03:46,680 It's good, it's good. 976 01:04:07,380 --> 01:04:08,180 We gotta move. 977 01:04:08,320 --> 01:04:08,640 Come on. 978 01:04:08,641 --> 01:04:09,641 Let's go. 979 01:04:18,210 --> 01:04:19,210 You guys see that? 980 01:04:20,050 --> 01:04:22,430 I ripped that dude's arm off and I shot all his friends. 981 01:04:22,690 --> 01:04:23,810 I saw that, man. 982 01:04:23,850 --> 01:04:24,850 I saw it. 983 01:04:52,840 --> 01:04:53,840 You fools. 984 01:04:53,880 --> 01:04:56,360 You doleful blockheads! 985 01:04:57,640 --> 01:04:58,320 My lord. 986 01:04:58,460 --> 01:05:01,980 Ah, you pathetic, pale and pitiful pisshants. 987 01:05:02,100 --> 01:05:02,860 I want that sword. 988 01:05:02,880 --> 01:05:03,420 Do you hear me? 989 01:05:03,560 --> 01:05:04,240 I want that sword. 990 01:05:04,280 --> 01:05:05,280 It's mine. 991 01:05:05,380 --> 01:05:07,540 Mine, mine, mine, mine, mine, mine, mine! 992 01:05:07,800 --> 01:05:08,940 And I will have it. 993 01:05:09,100 --> 01:05:10,100 Do you hear me? 994 01:05:10,320 --> 01:05:11,300 I will have it. 995 01:05:11,301 --> 01:05:11,520 Did you? 996 01:05:12,140 --> 01:05:13,140 You. 997 01:05:13,420 --> 01:05:14,920 You will get it for me. 998 01:05:20,570 --> 01:05:21,570 Do you understand? 999 01:05:23,000 --> 01:05:23,720 After them! 1000 01:05:23,820 --> 01:05:24,820 Get the sword! 1001 01:05:53,620 --> 01:05:54,800 Maybe I should fly. 1002 01:05:54,960 --> 01:05:56,040 You're not flying, Dad. 1003 01:06:02,060 --> 01:06:03,300 You're doing great, Teela. 1004 01:06:03,460 --> 01:06:04,220 Not now, Adam. 1005 01:06:04,380 --> 01:06:05,380 Okay. 1006 01:06:08,580 --> 01:06:09,580 Okay. 1007 01:06:12,260 --> 01:06:12,780 Okay. 1008 01:06:13,180 --> 01:06:14,180 Okay. 1009 01:06:17,280 --> 01:06:18,280 Okay. 1010 01:06:23,080 --> 01:06:24,120 Son of a... Breach. 1011 01:06:24,240 --> 01:06:25,240 Full breach. 1012 01:06:25,500 --> 01:06:25,820 Shit. 1013 01:06:25,960 --> 01:06:26,960 Run analytics. 1014 01:06:27,080 --> 01:06:28,080 Running analytics. 1015 01:06:28,600 --> 01:06:29,940 My hull is breached. 1016 01:06:30,080 --> 01:06:30,440 Got it. 1017 01:06:30,640 --> 01:06:31,280 Just saying. 1018 01:06:31,460 --> 01:06:33,880 I have a lot of experience when it comes to, like, you know... 1019 01:06:33,881 --> 01:06:34,380 Do you want to walk, Dad? 1020 01:06:34,480 --> 01:06:35,560 Because I'll make you walk. 1021 01:06:39,220 --> 01:06:40,220 Ah, shit. 1022 01:06:45,640 --> 01:06:46,080 Teela? 1023 01:06:46,260 --> 01:06:47,760 Go out there and shoot some bad guys. 1024 01:06:48,000 --> 01:06:48,300 Okay. 1025 01:06:48,580 --> 01:06:48,980 Skyslide. 1026 01:06:49,140 --> 01:06:49,540 In the back. 1027 01:06:49,700 --> 01:06:50,080 I'm on it. 1028 01:06:50,540 --> 01:06:50,980 Skyslide. 1029 01:06:51,100 --> 01:06:52,100 Not you. 1030 01:06:52,240 --> 01:06:52,480 What? 1031 01:06:52,680 --> 01:06:53,860 Definitely not you. 1032 01:07:20,300 --> 01:07:21,300 Okay. 1033 01:07:46,260 --> 01:07:47,880 Come on, guys. 1034 01:07:58,460 --> 01:07:59,780 Oh, God. 1035 01:08:06,350 --> 01:08:07,010 Oh, my God. 1036 01:08:07,011 --> 01:08:07,030 Oh, my God. 1037 01:08:07,031 --> 01:08:08,031 We're losing altitude. 1038 01:08:08,150 --> 01:08:11,091 Yo, if you put less pressure on the else... Not one word. 1039 01:08:16,570 --> 01:08:17,570 Whoa! 1040 01:08:17,690 --> 01:08:18,690 Each one of them is... 1041 01:08:19,150 --> 01:08:19,810 ...you're already dead. 1042 01:08:19,811 --> 01:08:21,370 Oh, God! 1043 01:08:25,860 --> 01:08:27,080 Oh, God! 1044 01:08:27,081 --> 01:08:28,081 Oh, God! 1045 01:08:28,860 --> 01:08:29,860 You're dead? 1046 01:08:30,600 --> 01:08:30,940 No. 1047 01:08:31,100 --> 01:08:31,500 No. 1048 01:08:31,501 --> 01:08:31,940 No. 1049 01:08:31,941 --> 01:08:32,941 You're... 1050 01:09:10,580 --> 01:09:11,740 We're not going to make it. 1051 01:09:11,860 --> 01:09:13,860 It's in a hole in the studies again! 1052 01:09:14,240 --> 01:09:15,340 Oh, says the drunk guy. 1053 01:09:21,920 --> 01:09:22,920 Alright. 1054 01:09:39,380 --> 01:09:40,380 Adam? 1055 01:09:40,980 --> 01:09:41,980 Hey! 1056 01:09:46,580 --> 01:09:48,200 Look out behind you! 1057 01:09:52,650 --> 01:09:54,490 Get out of there, you moron! 1058 01:09:54,590 --> 01:09:55,590 What? 1059 01:11:07,950 --> 01:11:09,690 You can really fly. 1060 01:11:11,280 --> 01:11:12,310 I don't want to hear it. 1061 01:11:14,130 --> 01:11:15,870 Then, sergeants of Etarnia! 1062 01:11:17,030 --> 01:11:19,510 Your long reprieve has come to an end. 1063 01:11:19,710 --> 01:11:22,270 You are done. 1064 01:11:24,190 --> 01:11:26,610 Well, if you would live to see another morning. 1065 01:11:27,130 --> 01:11:29,910 I now demand your fealty. 1066 01:11:30,810 --> 01:11:33,310 Do you know what that means, miscreant? 1067 01:11:34,710 --> 01:11:36,030 It means... 1068 01:11:36,031 --> 01:11:43,390 I shall kill you one by one until you tell me the name of that insolent barbarian. 1069 01:11:44,820 --> 01:11:46,490 And you know who I mean. 1070 01:11:48,850 --> 01:11:53,970 Muscles, loincloth, all of a tan, big, shiny sword. 1071 01:11:54,630 --> 01:11:55,630 No? 1072 01:12:02,650 --> 01:12:03,750 Very well. 1073 01:12:09,880 --> 01:12:10,880 You. 1074 01:12:11,820 --> 01:12:13,220 Evil-Lyn, who is this? 1075 01:12:13,720 --> 01:12:16,720 Um... Moss...man. 1076 01:12:17,340 --> 01:12:17,920 He'll do. 1077 01:12:18,140 --> 01:12:19,140 No! 1078 01:12:19,620 --> 01:12:20,620 No! 1079 01:12:21,480 --> 01:12:22,480 No! 1080 01:12:22,800 --> 01:12:25,480 Watch, fallen heroes of Etarnia! 1081 01:12:26,360 --> 01:12:30,220 As he begs for his miserable life. 1082 01:12:31,160 --> 01:12:32,260 Go on. 1083 01:12:33,800 --> 01:12:34,800 Beg. 1084 01:12:41,510 --> 01:12:43,190 Oh, look, darling. 1085 01:12:43,550 --> 01:12:45,250 I made mulch. 1086 01:12:48,030 --> 01:12:49,290 Very good. 1087 01:12:49,430 --> 01:12:50,630 Very good. 1088 01:12:51,150 --> 01:12:53,550 Very good. 1089 01:12:54,070 --> 01:12:55,070 Very good. 1090 01:12:55,710 --> 01:12:56,490 Very good. 1091 01:12:56,530 --> 01:12:57,530 Here. 1092 01:13:00,550 --> 01:13:06,850 So I ask again... Who is the warrior who fought for you today? 1093 01:13:07,590 --> 01:13:08,590 No more. 1094 01:13:09,210 --> 01:13:09,730 No more. 1095 01:13:09,810 --> 01:13:10,430 I'll tell. 1096 01:13:10,710 --> 01:13:11,710 Oh, please do. 1097 01:13:12,010 --> 01:13:14,350 It's the young prince returned from the dead. 1098 01:13:17,850 --> 01:13:19,050 Is it indeed? 1099 01:13:20,250 --> 01:13:21,350 Take them all away. 1100 01:13:21,630 --> 01:13:22,630 Lock them up. 1101 01:13:22,790 --> 01:13:25,530 Let this maiden burn to the ground! 1102 01:13:30,640 --> 01:13:32,080 They're not gonna follow us in here. 1103 01:13:33,970 --> 01:13:36,030 Not without reinforcements. 1104 01:13:36,370 --> 01:13:38,450 I'm gonna go look for Adam while there's still light. 1105 01:13:38,480 --> 01:13:39,090 No, no, no, no. 1106 01:13:39,150 --> 01:13:39,830 You leave that to me. 1107 01:13:40,090 --> 01:13:40,670 Really, Dad. 1108 01:13:40,790 --> 01:13:41,130 I got it. 1109 01:13:41,190 --> 01:13:42,190 Teela, this is what I do. 1110 01:13:43,250 --> 01:13:44,250 Did. 1111 01:13:44,795 --> 01:13:45,795 This is what you did. 1112 01:13:46,330 --> 01:13:47,330 I am handling this. 1113 01:13:47,470 --> 01:13:48,470 Stay here. 1114 01:14:41,640 --> 01:14:42,640 Where am I? 1115 01:14:50,400 --> 01:14:51,400 Who am I? 1116 01:14:51,810 --> 01:14:54,400 You are he who will restore peace to our land. 1117 01:14:54,401 --> 01:14:55,401 To Eternia. 1118 01:14:56,930 --> 01:14:58,680 The champion of Greyskull. 1119 01:15:17,960 --> 01:15:18,960 Adam! 1120 01:15:22,330 --> 01:15:23,420 Thanks, Zodak. 1121 01:15:23,540 --> 01:15:24,000 You're alive. 1122 01:15:24,360 --> 01:15:26,160 I think you just shooed off the sorceress. 1123 01:15:28,150 --> 01:15:29,580 That's not the sorceress. 1124 01:15:30,640 --> 01:15:32,320 I really think that that was the sorceress. 1125 01:15:33,680 --> 01:15:34,680 Sure. 1126 01:15:35,560 --> 01:15:36,560 Are you hurt? 1127 01:15:37,610 --> 01:15:38,610 Weirdly, not at all. 1128 01:15:40,560 --> 01:15:41,560 Good. 1129 01:15:47,300 --> 01:15:48,300 Come on. 1130 01:15:48,560 --> 01:15:49,560 It's getting dark. 1131 01:15:54,260 --> 01:15:55,260 We'll camp here tonight. 1132 01:15:55,780 --> 01:15:57,060 Get moving first thing tomorrow. 1133 01:16:04,360 --> 01:16:05,360 What? 1134 01:16:06,020 --> 01:16:06,500 Nothing. 1135 01:16:06,860 --> 01:16:09,480 Just haven't seen you like this in a while. 1136 01:16:09,810 --> 01:16:13,300 Well, a Man-at-arms is in here somewhere. 1137 01:16:14,540 --> 01:16:15,540 I hope you find him. 1138 01:16:16,720 --> 01:16:18,180 Hey, wait a second. 1139 01:16:20,130 --> 01:16:21,280 What do we got here? 1140 01:16:25,120 --> 01:16:26,120 Who's up for a drink? 1141 01:16:26,240 --> 01:16:27,240 Dad. 1142 01:16:27,560 --> 01:16:28,580 Are you serious? 1143 01:16:28,920 --> 01:16:29,080 What? 1144 01:16:29,460 --> 01:16:30,280 Come on. 1145 01:16:30,320 --> 01:16:31,320 Sit down. 1146 01:16:31,630 --> 01:16:34,260 Let's crack open a few, tell some stories, sing some songs. 1147 01:16:34,380 --> 01:16:37,321 If we don't celebrate the small victories... Victory? 1148 01:16:37,560 --> 01:16:38,560 What victory? 1149 01:16:39,170 --> 01:16:40,170 Well, we didn't die. 1150 01:16:40,490 --> 01:16:41,650 Oh, that's a victory for you? 1151 01:16:41,960 --> 01:16:43,600 Teela, I say we earned it. 1152 01:16:43,910 --> 01:16:45,800 You've been earning it for 15 years. 1153 01:16:55,220 --> 01:16:57,040 Ah, more for you and me. 1154 01:16:57,120 --> 01:16:58,120 Come on, sit down. 1155 01:17:03,260 --> 01:17:07,820 Here's to the return of the sword and the champion of Grayskull. 1156 01:17:09,340 --> 01:17:11,371 Ripping some dude's arm off doesn't really seem like 1157 01:17:11,372 --> 01:17:13,821 the kind of thing that we should be celebrating. 1158 01:17:14,060 --> 01:17:15,440 Well, it was you or him. 1159 01:17:16,040 --> 01:17:20,599 Like, whatever happened to understanding and 1160 01:17:20,600 --> 01:17:23,860 listening and just talking to one another? 1161 01:17:23,980 --> 01:17:24,980 Oh, talk. 1162 01:17:25,550 --> 01:17:28,720 What are you gonna do when a guy charges towards your family with a sword? 1163 01:17:28,940 --> 01:17:29,900 Okay, I get it. 1164 01:17:29,920 --> 01:17:30,760 What I'm supposed to say. 1165 01:17:30,800 --> 01:17:31,860 You fight him, right? 1166 01:17:31,960 --> 01:17:32,960 No. 1167 01:17:33,060 --> 01:17:34,160 You protect them. 1168 01:17:35,200 --> 01:17:36,700 You're thinking about it all wrong. 1169 01:17:36,820 --> 01:17:38,940 I mean, you scoff at the trigger-happy grunts. 1170 01:17:39,000 --> 01:17:40,783 Look how backward they all are, but when the 1171 01:17:40,784 --> 01:17:43,140 war breaks out, it's not the poets that step up. 1172 01:17:43,510 --> 01:17:44,670 It's the man with the muscle. 1173 01:17:45,610 --> 01:17:46,900 And he's not doing it for glory. 1174 01:17:51,050 --> 01:17:55,480 He's doing it so his... his children can see another morning. 1175 01:17:56,570 --> 01:17:58,540 That is a man, as far as I can tell. 1176 01:17:59,720 --> 01:18:01,640 He stands up when he is needed. 1177 01:18:04,060 --> 01:18:05,060 Like you did. 1178 01:18:07,050 --> 01:18:12,000 Speaking of which, you, uh, you weren't bad earlier on. 1179 01:18:15,850 --> 01:18:18,060 That's the nicest thing you've ever said to me. 1180 01:18:18,710 --> 01:18:20,800 I mean, your form is a little shoddy. 1181 01:18:21,280 --> 01:18:24,740 Your technique could do some work, but, uh... There he is. 1182 01:18:24,760 --> 01:18:25,760 Not bad. 1183 01:18:26,040 --> 01:18:27,360 There's the Duncan I remember. 1184 01:18:48,440 --> 01:18:49,440 Hey. 1185 01:18:50,990 --> 01:18:52,230 Can you come help me with this? 1186 01:19:04,200 --> 01:19:07,021 It is quite heavy, so if you could just, uh... Oh, my God, yeah. 1187 01:19:08,620 --> 01:19:09,620 Your, um... 1188 01:19:10,360 --> 01:19:12,280 Your loincloth is in my... Sorry. 1189 01:19:12,500 --> 01:19:13,500 Fine. 1190 01:19:24,850 --> 01:19:25,850 So... 1191 01:19:27,600 --> 01:19:29,280 How does it feel to be the mighty warrior? 1192 01:19:30,990 --> 01:19:31,990 Uh... 1193 01:19:34,590 --> 01:19:36,370 All things considered, I feel... 1194 01:19:37,390 --> 01:19:38,390 pretty great. 1195 01:19:39,950 --> 01:19:41,870 Not quite sure what happened to my shirt, though. 1196 01:19:41,990 --> 01:19:43,630 Or my... pants. 1197 01:19:44,820 --> 01:19:46,470 Do those come back, or... 1198 01:19:46,870 --> 01:19:48,310 I have to buy a new pair every time? 1199 01:19:50,120 --> 01:19:51,320 I really missed you, you know? 1200 01:19:53,010 --> 01:19:54,010 Me, too. 1201 01:19:57,040 --> 01:19:58,040 I thought about you... 1202 01:19:59,310 --> 01:20:00,310 All the time. 1203 01:20:04,610 --> 01:20:05,610 Me, too. 1204 01:20:07,850 --> 01:20:10,690 Honestly, there wasn't a day went by I didn't think about you. 1205 01:20:12,270 --> 01:20:13,270 Me, too. 1206 01:20:15,330 --> 01:20:16,330 And how much... 1207 01:20:18,525 --> 01:20:19,650 Our friendship means to me. 1208 01:20:21,570 --> 01:20:22,570 Hmm? 1209 01:20:23,200 --> 01:20:24,600 You were always such a good friend. 1210 01:20:24,650 --> 01:20:26,210 Like, a really, really good friend. 1211 01:20:26,290 --> 01:20:27,846 You know, practically a little brother. 1212 01:20:27,870 --> 01:20:28,270 Mm. 1213 01:20:28,271 --> 01:20:31,490 Yeah, you've always been my friend, and you'll always be my friend, 1214 01:20:31,650 --> 01:20:32,786 and nothing will change that. 1215 01:20:32,810 --> 01:20:33,810 Not ever. 1216 01:20:34,270 --> 01:20:35,270 I know. 1217 01:20:36,890 --> 01:20:40,910 Well, let's go confiscate that flask before my dad starts singing. 1218 01:20:41,500 --> 01:20:43,170 Yeah, we don't want that. 1219 01:20:43,510 --> 01:20:44,510 Yeah. 1220 01:20:56,490 --> 01:21:00,970 Behold, insignificant wretches, it's I, 1221 01:21:00,971 --> 01:21:06,090 Skeletor, and you are butt-worms beneath my feet. 1222 01:21:06,091 --> 01:21:07,750 Butt-worms? 1223 01:21:08,110 --> 01:21:09,890 He's just called us butt-worms. 1224 01:21:10,170 --> 01:21:13,470 Yet there is one among you who thinks he has a higher purpose. 1225 01:21:13,850 --> 01:21:16,950 It seems the prodigal prince has returned. 1226 01:21:17,950 --> 01:21:21,790 But this is not your returning anymore, Prince Adam. 1227 01:21:22,575 --> 01:21:29,270 It is mine, and so is everything in it, including that sword you carry, 1228 01:21:29,450 --> 01:21:32,890 for it is fit for a far mightier hand than yours. 1229 01:21:34,750 --> 01:21:35,750 So... 1230 01:21:36,390 --> 01:21:38,110 Here is my magnanimous offer. 1231 01:21:38,650 --> 01:21:41,903 Bring the sword of power to me at Snake Mountain, and 1232 01:21:41,904 --> 01:21:47,010 you might yet be reconciled with your mummy and daddy. 1233 01:21:49,250 --> 01:21:51,350 Yes, they're alive and well. 1234 01:21:52,970 --> 01:21:56,390 Okay, not well, but they're alive. 1235 01:21:58,370 --> 01:22:02,070 Imagine you could be a happy family, together again. 1236 01:22:03,850 --> 01:22:05,930 Or... They could die. 1237 01:22:07,390 --> 01:22:08,390 Horribly. 1238 01:22:09,170 --> 01:22:12,330 And that will forever be on you. 1239 01:22:14,040 --> 01:22:19,910 And how heavy will that sword weigh in your hand then, Champion of Greyskull? 1240 01:22:30,490 --> 01:22:32,130 I have to leave. 1241 01:22:35,770 --> 01:22:36,190 Adam. 1242 01:22:36,440 --> 01:22:37,440 Adam, it's a trap. 1243 01:22:37,930 --> 01:22:40,130 We can't let Skeletor get his hands on the sword. 1244 01:22:40,230 --> 01:22:40,870 He'd be unstoppable. 1245 01:22:41,110 --> 01:22:42,550 I'm not going to give him the sword. 1246 01:22:42,830 --> 01:22:44,030 I'm going to kill him with it. 1247 01:22:44,230 --> 01:22:45,910 This is Skeletor we're talking about. 1248 01:22:45,990 --> 01:22:47,410 You can't just charge into this. 1249 01:22:47,510 --> 01:22:50,650 I have the power of a god in my hands! 1250 01:22:50,770 --> 01:22:52,270 But you are not a god! 1251 01:22:53,370 --> 01:22:54,370 You're a man! 1252 01:22:54,800 --> 01:22:55,930 He took my family, Teela. 1253 01:22:58,400 --> 01:22:59,400 I have to save them. 1254 01:23:02,320 --> 01:23:03,320 It's what a man does. 1255 01:23:04,030 --> 01:23:05,030 Alright? 1256 01:23:07,240 --> 01:23:08,240 You sound like my dad. 1257 01:23:08,530 --> 01:23:09,650 Is that a bad thing? 1258 01:23:10,050 --> 01:23:10,730 We'll see. 1259 01:23:11,030 --> 01:23:12,030 Hey! 1260 01:23:12,710 --> 01:23:14,070 I'm going with you or without you. 1261 01:23:16,350 --> 01:23:17,350 Adam! 1262 01:23:19,030 --> 01:23:20,030 We're with you. 1263 01:23:25,280 --> 01:23:26,280 Every step of the way. 1264 01:23:28,315 --> 01:23:30,760 It's like they want to die all the time. 1265 01:23:30,800 --> 01:23:31,800 Not now. 1266 01:23:37,810 --> 01:23:38,810 Come on. 1267 01:23:39,890 --> 01:23:40,970 Snake Mountain is this way. 1268 01:24:19,400 --> 01:24:20,880 We don't know what's in there. 1269 01:24:22,160 --> 01:24:23,160 I'm in there. 1270 01:24:28,110 --> 01:24:29,110 Follow my lead. 1271 01:24:32,850 --> 01:24:33,850 Hold it. 1272 01:24:34,630 --> 01:24:35,630 Hi. 1273 01:24:37,370 --> 01:24:38,370 I'm Adam. 1274 01:24:39,230 --> 01:24:40,270 Prince of Eternia. 1275 01:24:41,310 --> 01:24:43,350 Defender of the secrets of Castle Grayskull. 1276 01:24:44,190 --> 01:24:46,210 And I carry with me the Sword of Power. 1277 01:24:52,310 --> 01:24:54,290 Surrender your weapon to me. 1278 01:24:54,690 --> 01:24:56,330 I won't give the sword to Skeletor. 1279 01:24:57,510 --> 01:24:58,770 And Skeletor only. 1280 01:25:02,150 --> 01:25:03,250 Keep the sword. 1281 01:25:04,010 --> 01:25:05,010 Guards! 1282 01:25:15,210 --> 01:25:21,130 Take this one and his gorgeous muscles to Lord Skeletor. 1283 01:25:22,470 --> 01:25:23,750 The rest will come with me. 1284 01:25:24,430 --> 01:25:25,790 Prepare the dungeons. 1285 01:25:28,070 --> 01:25:29,190 Adam, you give him the help. 1286 01:26:16,450 --> 01:26:17,450 Tell of you. 1287 01:26:18,230 --> 01:26:19,230 Is it? 1288 01:26:26,400 --> 01:26:28,120 Shall I give you to the moment? 1289 01:26:29,940 --> 01:26:30,940 Dad? 1290 01:26:32,160 --> 01:26:33,160 Adam? 1291 01:26:34,200 --> 01:26:35,200 Is it you? 1292 01:26:36,100 --> 01:26:37,100 Yeah. 1293 01:26:38,640 --> 01:26:39,300 It's me. 1294 01:26:39,301 --> 01:26:42,440 Terrible reconciliations can wait. 1295 01:26:42,920 --> 01:26:45,380 Now give me the sword. 1296 01:26:47,640 --> 01:26:48,780 Release him. 1297 01:26:50,580 --> 01:26:52,240 I said it first. 1298 01:26:52,580 --> 01:26:53,580 Release him! 1299 01:26:54,280 --> 01:26:57,220 You don't want to play that game with me, naughty boy. 1300 01:26:57,740 --> 01:26:59,360 I play to win and... 1301 01:27:00,940 --> 01:27:02,280 ...and cheat. 1302 01:27:18,280 --> 01:27:19,280 Take it! 1303 01:27:21,220 --> 01:27:22,220 You can try. 1304 01:27:23,020 --> 01:27:24,020 You can try. 1305 01:27:47,520 --> 01:27:48,520 No! 1306 01:28:03,730 --> 01:28:05,050 It's not over. 1307 01:28:31,090 --> 01:28:32,560 Never again. 1308 01:28:34,170 --> 01:28:35,150 Go! 1309 01:28:35,151 --> 01:28:36,151 Go! 1310 01:30:53,880 --> 01:30:57,300 For a good Evil-lyn, he's... he's frozen. 1311 01:30:58,890 --> 01:31:00,480 Bravo, Prince Otym. 1312 01:31:00,481 --> 01:31:01,481 Quiet, Bashar. 1313 01:31:02,370 --> 01:31:03,370 But to what end? 1314 01:31:04,400 --> 01:31:06,580 Face me like a man. 1315 01:31:08,540 --> 01:31:12,280 Well, A, I don't have a face, and B, I don't want to. 1316 01:31:13,860 --> 01:31:16,260 Besides, it's my turn to put on a show. 1317 01:31:17,610 --> 01:31:18,660 What do you think, Papa? 1318 01:31:19,680 --> 01:31:23,320 Shall I let him watch as I slay you with his own sword? 1319 01:31:24,800 --> 01:31:25,800 Oh, yes. 1320 01:31:47,290 --> 01:31:48,290 No! 1321 01:31:59,260 --> 01:32:00,260 Adam? 1322 01:32:08,560 --> 01:32:09,560 Let me see you. 1323 01:32:12,450 --> 01:32:14,170 And there you are. 1324 01:32:15,800 --> 01:32:18,930 Ah, you took your time... when you came back. 1325 01:32:19,830 --> 01:32:20,550 Yeah. 1326 01:32:20,551 --> 01:32:23,190 I have changed so much. 1327 01:32:25,140 --> 01:32:26,140 I'm not that, uh... 1328 01:32:27,150 --> 01:32:28,970 I'm not that weak little boy anymore. 1329 01:32:29,750 --> 01:32:30,750 Yeah. 1330 01:32:32,730 --> 01:32:34,290 No, I'm everything you wanted me to be. 1331 01:32:35,620 --> 01:32:36,620 I want... 1332 01:32:37,880 --> 01:32:39,490 What do I want you to be? 1333 01:32:42,870 --> 01:32:43,870 Someone else. 1334 01:32:48,390 --> 01:32:49,390 Oh... 1335 01:32:49,770 --> 01:32:50,770 Oh, yeah. 1336 01:32:51,330 --> 01:32:52,570 Yeah, I... 1337 01:32:54,000 --> 01:32:55,510 That's not what I wanted. 1338 01:32:59,005 --> 01:33:02,710 As a boy, you were so very small. 1339 01:33:04,655 --> 01:33:06,330 The world just... 1340 01:33:08,330 --> 01:33:09,830 just seemed so big for you. 1341 01:33:10,910 --> 01:33:13,050 So I tried to make you strong. 1342 01:33:14,940 --> 01:33:15,940 Because I wanted... 1343 01:33:16,450 --> 01:33:17,550 I wanted to protect you. 1344 01:33:19,450 --> 01:33:20,610 It's the only way I knew how. 1345 01:33:22,570 --> 01:33:23,570 There are... 1346 01:33:25,370 --> 01:33:27,070 There are so many things... 1347 01:33:28,610 --> 01:33:29,610 I should have said. 1348 01:33:30,110 --> 01:33:31,110 Dad... 1349 01:33:31,430 --> 01:33:32,430 It's okay. 1350 01:33:33,710 --> 01:33:35,351 It's... It's okay. 1351 01:33:35,930 --> 01:33:37,810 I wish I understood better then. 1352 01:33:39,720 --> 01:33:41,750 I wish I had let you... 1353 01:33:44,660 --> 01:33:45,660 be you. 1354 01:33:47,860 --> 01:33:48,860 No. 1355 01:33:53,740 --> 01:33:54,810 Wait, wait, wait, wait, wait. 1356 01:33:54,811 --> 01:33:55,811 Wait. 1357 01:33:56,250 --> 01:33:57,350 Dad, you... 1358 01:33:58,550 --> 01:33:59,750 You can't close your eyes yet. 1359 01:34:01,250 --> 01:34:04,090 I... I... I didn't... I didn't get to say it yet. 1360 01:34:04,150 --> 01:34:05,150 I... 1361 01:34:06,470 --> 01:34:08,505 I... I need you to... 1362 01:34:09,930 --> 01:34:10,930 hear... 1363 01:34:11,130 --> 01:34:12,130 hear me say it. 1364 01:34:23,840 --> 01:34:25,820 So you both submit. 1365 01:34:46,900 --> 01:34:48,520 Are you okay, Dad? 1366 01:34:49,495 --> 01:34:50,495 You changed back. 1367 01:35:06,880 --> 01:35:07,880 Mom. 1368 01:35:15,970 --> 01:35:16,970 He's gone. 1369 01:35:27,360 --> 01:35:29,370 Oh, so long I've waited. 1370 01:35:32,230 --> 01:35:34,190 Now I shall be reborn. 1371 01:35:35,510 --> 01:35:39,070 And the universe shall quake in my shadow. 1372 01:35:41,590 --> 01:35:49,590 By the power of Greyskull, I have the power! 1373 01:36:03,370 --> 01:36:04,970 Was that right? 1374 01:36:05,870 --> 01:36:06,870 Did I mess up the words? 1375 01:36:07,175 --> 01:36:08,175 No, those are the words. 1376 01:36:09,070 --> 01:36:10,630 Once more with feeling, perhaps? 1377 01:36:11,275 --> 01:36:12,290 Don't test me, woman. 1378 01:36:16,110 --> 01:36:17,950 Why isn't it working? 1379 01:36:20,830 --> 01:36:21,830 What? 1380 01:36:22,770 --> 01:36:25,310 Tell me why it isn't working. 1381 01:36:25,790 --> 01:36:28,390 There's a ritual I can perform. 1382 01:36:29,210 --> 01:36:35,910 If we return the sword to Greyskull, to its altar, I promise you it will work. 1383 01:36:37,410 --> 01:36:39,590 It had better. 1384 01:36:42,430 --> 01:36:43,950 Prepare my ship! 1385 01:37:00,460 --> 01:37:01,460 Hey, lad. 1386 01:37:02,620 --> 01:37:03,620 You wanna talk? 1387 01:37:14,930 --> 01:37:17,150 Adam, I'm not very good with, um... 1388 01:37:18,930 --> 01:37:22,330 talking, you know, about, uh, what's, you know... 1389 01:37:23,410 --> 01:37:26,350 you know, uh, what's going on inside, you know, the, uh... 1390 01:37:28,230 --> 01:37:28,790 Feelings? 1391 01:37:28,791 --> 01:37:29,070 Yeah. 1392 01:37:29,250 --> 01:37:30,250 That. 1393 01:37:31,460 --> 01:37:32,500 But here's what I do know. 1394 01:37:33,870 --> 01:37:35,690 I know how it feels to fail. 1395 01:37:36,720 --> 01:37:39,930 To find out that you are not who you thought you were. 1396 01:37:53,920 --> 01:37:56,564 It's better she thinks of me as an old drunk who's 1397 01:37:56,565 --> 01:37:59,060 worth saving than an old man who's worth nothing. 1398 01:38:01,180 --> 01:38:02,180 I failed her. 1399 01:38:09,360 --> 01:38:10,360 I failed you, Adam. 1400 01:38:14,560 --> 01:38:16,200 I promised that I would protect... 1401 01:38:17,315 --> 01:38:18,520 all of you and... 1402 01:38:20,620 --> 01:38:21,640 and I couldn't. 1403 01:38:43,680 --> 01:38:45,440 You remember what you used to tell me when... 1404 01:38:46,830 --> 01:38:48,990 I'd get my ass beat as a kid? 1405 01:38:49,550 --> 01:38:50,550 Yeah. 1406 01:38:51,070 --> 01:38:53,130 I used to say, Drop and give me 20. 1407 01:38:53,810 --> 01:38:54,810 No. 1408 01:38:55,630 --> 01:38:56,690 You used to say... 1409 01:39:01,030 --> 01:39:02,230 You gotta get back up... 1410 01:39:04,060 --> 01:39:05,060 and stand tall. 1411 01:39:12,870 --> 01:39:14,230 Maybe we should both try together. 1412 01:39:16,380 --> 01:39:17,380 What do you say? 1413 01:39:19,460 --> 01:39:20,500 I'd like that. 1414 01:39:23,080 --> 01:39:24,080 Ugh. 1415 01:39:25,890 --> 01:39:26,890 Ugh. 1416 01:39:27,230 --> 01:39:28,230 Stop. 1417 01:39:31,450 --> 01:39:32,450 Hi. 1418 01:39:33,405 --> 01:39:35,070 I brought someone here to see you. 1419 01:39:35,120 --> 01:39:36,120 Hmm? 1420 01:39:40,300 --> 01:39:41,300 Cringer? 1421 01:39:42,520 --> 01:39:43,600 Oh, my God. 1422 01:39:43,601 --> 01:39:45,940 Is it okay if I lick you now? 1423 01:39:46,550 --> 01:39:48,160 Uh, yeah, sure. 1424 01:39:48,590 --> 01:39:49,660 Oh, wow. 1425 01:39:53,060 --> 01:39:54,060 I missed you, buddy. 1426 01:39:54,160 --> 01:39:55,980 I can't believe you're here. 1427 01:39:56,730 --> 01:39:57,970 I can't believe we're all here. 1428 01:39:59,520 --> 01:40:00,560 All the heroes of Eternia. 1429 01:40:06,090 --> 01:40:07,090 Adam? 1430 01:40:07,550 --> 01:40:08,550 You okay? 1431 01:40:10,970 --> 01:40:11,070 Yeah. 1432 01:40:11,750 --> 01:40:12,750 I think I am. 1433 01:40:13,550 --> 01:40:14,350 Gather round! 1434 01:40:14,550 --> 01:40:15,550 Come on! 1435 01:40:15,650 --> 01:40:16,910 Gather round for the war room. 1436 01:40:17,230 --> 01:40:18,050 Not a war room. 1437 01:40:18,090 --> 01:40:19,170 Just a seminar. 1438 01:40:19,550 --> 01:40:19,950 Seminar. 1439 01:40:20,090 --> 01:40:20,390 Okay. 1440 01:40:20,810 --> 01:40:22,090 Gather in for the war seminar. 1441 01:40:22,250 --> 01:40:22,590 Come on. 1442 01:40:22,720 --> 01:40:24,440 If I could just have your attention, please. 1443 01:40:25,190 --> 01:40:29,850 I'd just like to take a moment to ideate on an escape strategy. 1444 01:40:30,990 --> 01:40:31,990 A what? 1445 01:40:32,065 --> 01:40:33,625 Is this supposed to be a battle speech? 1446 01:40:33,750 --> 01:40:34,310 Team building. 1447 01:40:34,730 --> 01:40:35,130 Yeah. 1448 01:40:35,370 --> 01:40:35,970 Team building. 1449 01:40:36,090 --> 01:40:36,790 Who is this guy? 1450 01:40:36,970 --> 01:40:37,970 Yeah, who are you? 1451 01:40:38,230 --> 01:40:39,850 I'm Adam, Prince of Eternia. 1452 01:40:39,851 --> 01:40:40,851 Excuse me. 1453 01:40:41,030 --> 01:40:42,030 Hi. 1454 01:40:42,190 --> 01:40:43,950 Yeah, I thought Adam was dead. 1455 01:40:44,230 --> 01:40:44,450 Hey. 1456 01:40:44,630 --> 01:40:45,350 Put your neck away. 1457 01:40:45,470 --> 01:40:46,090 Let him talk. 1458 01:40:46,210 --> 01:40:46,630 No. 1459 01:40:46,910 --> 01:40:47,610 Not dead. 1460 01:40:47,810 --> 01:40:50,090 As you can see, very much alive. 1461 01:40:50,130 --> 01:40:50,930 What did he say? 1462 01:40:50,970 --> 01:40:51,350 Speak up. 1463 01:40:51,550 --> 01:40:52,550 We can't hear you. 1464 01:40:52,610 --> 01:40:52,790 Okay. 1465 01:40:52,870 --> 01:40:53,330 Sorry. 1466 01:40:53,470 --> 01:40:57,923 So when I was on Earth, I learned that success in the workplace 1467 01:40:57,924 --> 01:41:04,910 doesn't come down to one man, or woman, or whatever that is. 1468 01:41:05,190 --> 01:41:05,670 Person. 1469 01:41:05,830 --> 01:41:06,270 You know? 1470 01:41:06,700 --> 01:41:09,610 It comes down to many people working together. 1471 01:41:10,430 --> 01:41:10,870 Workplace? 1472 01:41:11,050 --> 01:41:11,910 We're in a dungeon. 1473 01:41:12,070 --> 01:41:12,390 No. 1474 01:41:12,450 --> 01:41:12,830 I know that. 1475 01:41:13,010 --> 01:41:14,010 Um. 1476 01:41:16,790 --> 01:41:17,790 Look. 1477 01:41:18,230 --> 01:41:25,490 I know most of you don't know me, but I know all of you. 1478 01:41:29,010 --> 01:41:30,010 Mekaneck. 1479 01:41:31,410 --> 01:41:33,610 Heroic human periscope. 1480 01:41:35,650 --> 01:41:36,650 And Ram Man. 1481 01:41:37,150 --> 01:41:38,150 Yeah, Ram. 1482 01:41:39,610 --> 01:41:40,610 And you're a man. 1483 01:41:40,710 --> 01:41:41,710 Hell yeah, I do. 1484 01:41:42,150 --> 01:41:43,150 And you! 1485 01:41:43,330 --> 01:41:43,730 Fisto! 1486 01:41:44,050 --> 01:41:45,050 You fist people! 1487 01:41:45,410 --> 01:41:46,410 Yes, I do! 1488 01:41:48,790 --> 01:41:49,790 And Deon! 1489 01:41:52,540 --> 01:41:54,420 You pushed me into the lockers when I was a kid. 1490 01:41:56,845 --> 01:41:57,690 Hell yeah, I do. 1491 01:41:57,830 --> 01:41:58,830 I know all of you. 1492 01:42:00,830 --> 01:42:01,990 I kept you close to my heart. 1493 01:42:03,710 --> 01:42:05,350 Eternia is a part of me. 1494 01:42:05,990 --> 01:42:06,990 It's my home. 1495 01:42:07,370 --> 01:42:08,570 And I'm going to fight for it. 1496 01:42:09,090 --> 01:42:09,590 But I'm not going to fight for it. 1497 01:42:09,591 --> 01:42:10,591 But I can't do it alone. 1498 01:42:11,430 --> 01:42:12,470 I need your help. 1499 01:42:13,570 --> 01:42:15,550 Working alone, it brought me here. 1500 01:42:15,630 --> 01:42:16,430 It brought us all here. 1501 01:42:16,530 --> 01:42:17,530 Right? 1502 01:42:18,310 --> 01:42:20,070 But if we work together, we can change that. 1503 01:42:21,630 --> 01:42:23,570 See, we got to get behind ourselves. 1504 01:42:24,890 --> 01:42:25,890 Not in front. 1505 01:42:26,665 --> 01:42:29,170 In front is just a facade. 1506 01:42:30,770 --> 01:42:31,770 But we back ourselves. 1507 01:42:34,310 --> 01:42:35,630 There's nothing we can't achieve. 1508 01:42:37,790 --> 01:42:38,790 Together. 1509 01:42:39,730 --> 01:42:41,670 So we're going to take back our home. 1510 01:42:41,970 --> 01:42:42,970 Together! 1511 01:42:45,010 --> 01:42:46,230 Here's to Alan! 1512 01:42:46,550 --> 01:42:47,550 To Alan! 1513 01:42:48,050 --> 01:42:49,210 It's Adam, dude! 1514 01:42:51,470 --> 01:42:51,950 Adam. 1515 01:42:52,490 --> 01:42:53,710 What can we do in here? 1516 01:42:54,350 --> 01:42:55,670 These bars are Photanium. 1517 01:42:57,060 --> 01:42:58,060 There's no breaking them. 1518 01:43:00,170 --> 01:43:01,170 These walls are rock. 1519 01:43:02,750 --> 01:43:03,750 Fisto. 1520 01:43:04,350 --> 01:43:05,350 Ram-Man. 1521 01:43:06,030 --> 01:43:07,030 All you guys. 1522 01:43:08,410 --> 01:43:09,570 I got one question. 1523 01:43:10,350 --> 01:43:13,550 How much do you bench? 1524 01:43:17,020 --> 01:43:18,140 What is bench? 1525 01:43:19,280 --> 01:43:20,280 Oh, God. 1526 01:43:41,960 --> 01:43:48,020 Kill anyone who approaches the women and children first. 1527 01:43:48,580 --> 01:43:49,580 Good boy. 1528 01:43:49,860 --> 01:43:51,020 Come here, Lillian. 1529 01:43:51,480 --> 01:43:53,740 The end is nigh. 1530 01:43:56,120 --> 01:43:57,640 So you think you can fix her? 1531 01:43:57,641 --> 01:44:00,540 Make her battle ready again? 1532 01:44:00,880 --> 01:44:01,340 I don't know. 1533 01:44:01,665 --> 01:44:03,905 Last time she was operational, was she trying to kill me? 1534 01:44:04,180 --> 01:44:04,620 Accident. 1535 01:44:04,700 --> 01:44:06,160 It was an accident. 1536 01:44:06,500 --> 01:44:07,180 She always says that. 1537 01:44:07,390 --> 01:44:09,160 Well, I trust her. 1538 01:44:09,540 --> 01:44:11,240 So... I... Yeah. 1539 01:44:11,360 --> 01:44:11,760 Okay. 1540 01:44:11,940 --> 01:44:12,940 All right. 1541 01:44:13,480 --> 01:44:14,120 All right. 1542 01:44:14,240 --> 01:44:15,240 All right. 1543 01:44:16,610 --> 01:44:17,920 Do not assassinate me. 1544 01:44:18,200 --> 01:44:19,200 Okay? 1545 01:44:21,140 --> 01:44:21,580 Wait. 1546 01:44:21,620 --> 01:44:23,520 You were carrying that around this whole time? 1547 01:44:23,880 --> 01:44:24,880 Uh-huh. 1548 01:44:25,740 --> 01:44:27,200 Now, as we agreed. 1549 01:44:27,220 --> 01:44:27,620 We're going to do this. 1550 01:44:27,995 --> 01:44:29,420 No killing me. 1551 01:44:29,720 --> 01:44:31,460 I made no promises. 1552 01:44:34,140 --> 01:44:35,880 That was good. 1553 01:44:36,790 --> 01:44:37,790 Okay. 1554 01:44:45,550 --> 01:44:46,550 Now. 1555 01:44:58,850 --> 01:45:01,630 Here we are. 1556 01:45:02,820 --> 01:45:04,810 Born to be kings. 1557 01:45:05,060 --> 01:45:08,110 We're the princes of the universe. 1558 01:45:10,750 --> 01:45:12,930 Fighting to survive. 1559 01:45:12,931 --> 01:45:17,330 In a war with the darkest powers. 1560 01:45:28,360 --> 01:45:31,080 We're the princes of the universe. 1561 01:45:32,640 --> 01:45:33,900 I can't breathe. 1562 01:45:34,100 --> 01:45:34,920 My lungs are burning. 1563 01:45:35,060 --> 01:45:35,680 I think I'm going to be sick. 1564 01:45:36,000 --> 01:45:37,260 Why is it so dusty? 1565 01:45:39,540 --> 01:45:40,580 They're escaping! 1566 01:45:40,960 --> 01:45:41,960 Don't let them get away! 1567 01:45:42,540 --> 01:45:43,540 Princes of the universe. 1568 01:45:44,840 --> 01:45:46,200 We're the princes of the universe. 1569 01:45:48,240 --> 01:45:50,000 Alright, you filthy skull particle! 1570 01:45:50,500 --> 01:45:51,580 We're here for your love. 1571 01:45:51,581 --> 01:45:52,701 Where do you keep the ships? 1572 01:45:54,020 --> 01:45:55,020 Take cover! 1573 01:46:01,460 --> 01:46:02,460 Forward...! 1574 01:46:03,220 --> 01:46:04,960 It's other way around... 1575 01:46:45,780 --> 01:46:48,600 A little pause... and we are back. 1576 01:47:05,910 --> 01:47:06,910 They're coming. 1577 01:47:08,330 --> 01:47:10,890 The bottom and I will hold them off while you guys do your thing. 1578 01:47:10,990 --> 01:47:11,990 Dad? 1579 01:47:14,300 --> 01:47:15,620 Are you sure you can handle this? 1580 01:47:16,790 --> 01:47:17,210 No. 1581 01:47:17,211 --> 01:47:20,650 I am not sure, but I'm gonna give it my best shot. 1582 01:47:22,450 --> 01:47:23,450 I know you will. 1583 01:47:24,845 --> 01:47:25,845 You're so strong. 1584 01:47:26,860 --> 01:47:28,050 Stronger than I ever was. 1585 01:47:28,890 --> 01:47:30,850 You're the man that I wished I could be. 1586 01:47:33,690 --> 01:47:34,690 Um, thanks? 1587 01:47:34,950 --> 01:47:35,950 Yeah, come here. 1588 01:47:41,980 --> 01:47:42,980 I love you guys. 1589 01:47:43,300 --> 01:47:44,300 Oh. 1590 01:47:44,700 --> 01:47:46,180 That was really puve. 1591 01:47:46,340 --> 01:47:47,960 Adam, we're kinda having a moment here. 1592 01:47:48,180 --> 01:47:49,180 So, uh... 1593 01:47:50,660 --> 01:47:52,680 I just want to get out of here. 1594 01:47:53,200 --> 01:47:53,640 Okay. 1595 01:47:53,740 --> 01:47:54,260 Thank you. 1596 01:47:54,261 --> 01:47:54,800 That was nice. 1597 01:47:55,020 --> 01:47:55,280 No. 1598 01:47:55,400 --> 01:47:56,140 Nice moment. 1599 01:47:56,330 --> 01:47:57,330 The three of us. 1600 01:47:58,840 --> 01:47:59,840 Okay. 1601 01:48:00,380 --> 01:48:00,820 Okay. 1602 01:48:01,000 --> 01:48:01,080 Go. 1603 01:48:01,160 --> 01:48:01,740 Yeah, we'll go. 1604 01:48:02,000 --> 01:48:03,000 Great. 1605 01:48:07,690 --> 01:48:09,390 Is it too late to back out of this? 1606 01:48:09,940 --> 01:48:12,030 Shouldn't I be wearing armor or something? 1607 01:48:12,655 --> 01:48:13,655 This seems dangerous. 1608 01:48:14,090 --> 01:48:14,530 Pussy. 1609 01:48:15,090 --> 01:48:15,530 Teela. 1610 01:48:16,090 --> 01:48:17,090 Really? 1611 01:48:18,940 --> 01:48:19,940 He's not a pussycat. 1612 01:48:21,150 --> 01:48:22,460 He's a battle cat. 1613 01:48:22,660 --> 01:48:23,440 No, I'm not. 1614 01:48:23,680 --> 01:48:24,220 Yeah, you are. 1615 01:48:24,420 --> 01:48:25,420 I'm not that. 1616 01:48:30,420 --> 01:48:31,420 Okay. 1617 01:48:31,740 --> 01:48:32,840 Just this once. 1618 01:48:33,120 --> 01:48:34,120 Get on. 1619 01:48:34,820 --> 01:48:37,580 Next time I am definitely wearing armor. 1620 01:48:41,620 --> 01:48:43,240 Let's fish them bad guys! 1621 01:48:45,380 --> 01:48:46,820 Give him head, Ram-Man! 1622 01:48:48,800 --> 01:48:49,800 I'm sorry. 1623 01:49:45,100 --> 01:49:48,940 Now let me show you what a real man does with power. 1624 01:50:05,200 --> 01:50:06,260 Defend yourself, witch. 1625 01:50:06,580 --> 01:50:07,420 How about this? 1626 01:50:07,520 --> 01:50:09,320 You and I sneak out of here. 1627 01:50:09,400 --> 01:50:10,400 Let them slug it out. 1628 01:50:10,580 --> 01:50:11,580 Nice try. 1629 01:50:28,720 --> 01:50:30,560 You are your father's daughter. 1630 01:50:31,160 --> 01:50:32,180 Hell yeah, I am. 1631 01:50:37,540 --> 01:50:39,440 Hey, let's crush their party. 1632 01:50:39,720 --> 01:50:41,360 I got my invitation right here. 1633 01:50:41,640 --> 01:50:44,500 No, if you have an invitation, you're not the leader. 1634 01:50:47,800 --> 01:50:50,560 R.S.P.P., I'm about to shoot these assholes. 1635 01:50:52,420 --> 01:50:55,080 You're really making a mess of this party metaphor. 1636 01:50:56,420 --> 01:50:58,060 This felt great, right? 1637 01:51:00,820 --> 01:51:02,620 Man, I'm not gonna get to that castle. 1638 01:51:02,720 --> 01:51:03,960 Not as long as I'm standing. 1639 01:51:04,120 --> 01:51:06,160 You've barely been upright since I met you. 1640 01:51:09,700 --> 01:51:11,480 Hey, you got any missiles left? 1641 01:51:11,760 --> 01:51:12,240 Yes. 1642 01:51:12,520 --> 01:51:13,040 One. 1643 01:51:13,380 --> 01:51:14,380 That's all we need. 1644 01:51:32,800 --> 01:51:38,880 We need to get out of here before this. 1645 01:51:38,900 --> 01:51:42,300 One, two, three. 1646 01:51:43,040 --> 01:51:44,480 R.S.P.P., let's go get him. 1647 01:51:44,481 --> 01:51:44,820 R .S .P .P., I know you're in trouble just the right place. 1648 01:51:44,900 --> 01:51:45,900 R.S.P.P. 1649 01:51:54,990 --> 01:52:23,160 Oh, right. 1650 01:52:23,161 --> 01:52:24,161 Remember me? 1651 01:52:24,660 --> 01:52:26,400 You remember who I used to be? 1652 01:52:37,960 --> 01:52:39,420 Command of the Royal Guard! 1653 01:52:40,440 --> 01:52:40,960 Kings! 1654 01:52:41,100 --> 01:52:42,100 Man-at-arms? 1655 01:52:43,500 --> 01:52:44,500 Today? 1656 01:52:51,020 --> 01:52:52,060 I'm a new man. 1657 01:52:53,160 --> 01:52:54,160 No! 1658 01:53:11,880 --> 01:53:12,880 Hey. 1659 01:53:13,050 --> 01:53:13,820 Don't look in. 1660 01:53:14,050 --> 01:53:15,050 Who battle? 1661 01:53:16,830 --> 01:53:18,780 Don't you go powering down on me. 1662 01:53:18,920 --> 01:53:19,960 I think it doesn't matter. 1663 01:53:21,000 --> 01:53:25,560 Existence is a series of absurdities leading to an infinite nothingness. 1664 01:53:26,840 --> 01:53:27,840 That's my girl. 1665 01:53:30,700 --> 01:53:31,700 That's my girl. 1666 01:53:38,940 --> 01:53:41,520 Stand still, you muscle-bound oaf! 1667 01:53:42,120 --> 01:53:43,900 I'm trying to annihilate you! 1668 01:54:21,870 --> 01:54:23,830 Well, would you look at that? 1669 01:54:25,510 --> 01:54:27,990 It seems your sword is worthless. 1670 01:54:28,590 --> 01:54:31,750 Nothing more than a cheap toy to play with. 1671 01:54:32,390 --> 01:54:33,910 That's not possible. 1672 01:54:34,450 --> 01:54:35,550 I'm curious. 1673 01:54:36,850 --> 01:54:40,110 Without this, what are you? 1674 01:54:41,350 --> 01:54:42,950 Who are you? 1675 01:54:44,150 --> 01:54:45,710 Let's have a look. 1676 01:55:03,960 --> 01:55:06,060 Could I live with you Adam? 1677 01:55:06,061 --> 01:55:10,240 I was never really buying that whole beefcake barbarian thing. 1678 01:55:11,730 --> 01:55:13,840 I don't think you ever were the tough guy. 1679 01:55:15,040 --> 01:55:17,180 I suspect you were the runt. 1680 01:55:17,840 --> 01:55:19,620 And those that didn't bully you. 1681 01:55:19,900 --> 01:55:20,900 There. 1682 01:55:21,740 --> 01:55:23,020 They felt sorry for you. 1683 01:55:24,500 --> 01:55:25,500 Catch. 1684 01:55:27,980 --> 01:55:30,580 It wasn't like that. 1685 01:55:30,840 --> 01:55:31,280 No? 1686 01:55:31,281 --> 01:55:32,281 No. 1687 01:55:40,670 --> 01:55:41,680 What was it like? 1688 01:55:43,700 --> 01:55:44,700 What? 1689 01:55:44,760 --> 01:55:45,780 Your home planet. 1690 01:55:47,220 --> 01:55:48,220 What was it like? 1691 01:55:49,780 --> 01:55:50,780 Well, it was, um... 1692 01:55:53,340 --> 01:55:54,800 It was beautiful. 1693 01:55:56,080 --> 01:55:57,080 Like 1694 01:56:00,010 --> 01:56:01,290 nothing you've ever seen before. 1695 01:56:01,650 --> 01:56:02,650 Oh, my God. 1696 01:56:03,230 --> 01:56:04,390 Have you ever been to Sedona? 1697 01:56:05,750 --> 01:56:09,770 Well, now this place is more your... 1698 01:56:10,350 --> 01:56:14,950 Full of grays and beiges and a constant humiliating failure. 1699 01:56:21,230 --> 01:56:23,310 Adam, can this wait? 1700 01:56:23,470 --> 01:56:25,030 I have a performance review with Daryl. 1701 01:56:30,530 --> 01:56:31,750 Who's the demon, Adam? 1702 01:56:32,330 --> 01:56:33,430 He's the bad guy. 1703 01:56:33,880 --> 01:56:35,070 He broke my sword. 1704 01:56:35,770 --> 01:56:37,150 Here we go again with the sword. 1705 01:56:37,735 --> 01:56:39,510 Well, I conquered an entire planet. 1706 01:56:39,511 --> 01:56:40,630 You owe me a... 1707 01:56:44,565 --> 01:56:45,670 What even is this? 1708 01:56:46,220 --> 01:56:47,330 It's human resources. 1709 01:56:47,790 --> 01:56:48,790 Human resources? 1710 01:56:50,540 --> 01:56:52,470 Well done, you naughty boy. 1711 01:56:52,810 --> 01:56:53,530 Oh, come on. 1712 01:56:53,750 --> 01:56:57,570 Oh, you could pretend to be the hero with your giant muscles. 1713 01:56:57,650 --> 01:57:02,590 That big long sword dangling between your glorious thighs. 1714 01:57:03,390 --> 01:57:05,430 But you'll always be a failure. 1715 01:57:06,770 --> 01:57:08,650 Eternia isn't your home. 1716 01:57:10,350 --> 01:57:13,730 It's a dream of something you're not. 1717 01:57:20,430 --> 01:57:24,770 And that dream is over. 1718 01:57:48,920 --> 01:57:50,600 Hey, Adam. 1719 01:57:51,450 --> 01:57:52,460 You okay? 1720 01:57:52,800 --> 01:57:53,800 Yeah. 1721 01:57:55,340 --> 01:57:58,060 I just think I might have died. 1722 01:58:00,580 --> 01:58:01,580 Damn. 1723 01:58:01,700 --> 01:58:03,500 Uh... That's heavy, brother. 1724 01:58:04,660 --> 01:58:06,340 Well, you let me know if you need anything. 1725 01:58:06,930 --> 01:58:08,140 I think you might have... 1726 01:58:08,900 --> 01:58:09,900 dropped one. 1727 01:58:10,500 --> 01:58:11,500 So... 1728 01:58:12,440 --> 01:58:13,440 There you go. 1729 01:58:16,400 --> 01:58:19,100 Kind of convenient to die right before the rent is due. 1730 01:58:20,085 --> 01:58:21,120 No, I'll handle it. 1731 01:58:40,910 --> 01:58:41,910 Get up. 1732 01:58:44,800 --> 01:58:45,800 It's Talking Bird. 1733 01:58:45,870 --> 01:58:46,870 Yes. 1734 01:58:47,270 --> 01:58:48,270 That's weird. 1735 01:58:48,780 --> 01:58:50,050 Uh, you had a talking cat. 1736 01:58:51,120 --> 01:58:52,120 That's a fair point. 1737 01:58:54,185 --> 01:58:55,185 So this is it, huh? 1738 01:58:58,460 --> 01:58:59,460 I'm dead? 1739 01:58:59,860 --> 01:59:00,860 Perhaps. 1740 01:59:01,360 --> 01:59:02,360 Get up. 1741 01:59:07,990 --> 01:59:09,980 How can I get up if I'm dead, huh? 1742 01:59:10,640 --> 01:59:11,640 You have the power. 1743 01:59:12,420 --> 01:59:13,420 No. 1744 01:59:15,760 --> 01:59:16,760 Not anymore. 1745 01:59:20,110 --> 01:59:20,830 The sword's broken. 1746 01:59:20,831 --> 01:59:22,230 What sword? 1747 01:59:24,650 --> 01:59:27,570 The sword of power. 1748 01:59:28,530 --> 01:59:29,530 Oh, that. 1749 01:59:30,290 --> 01:59:31,290 What about it? 1750 01:59:34,330 --> 01:59:37,190 It's the sword of power. 1751 01:59:41,070 --> 01:59:45,430 Whosoever wields the sword shall hold the power. 1752 01:59:46,250 --> 01:59:49,730 Adam, when you hold aloft your magic sword, what words do you say? 1753 01:59:51,490 --> 01:59:52,930 By the power of Greyskull. 1754 01:59:53,170 --> 01:59:53,570 Yes. 1755 01:59:54,170 --> 01:59:55,170 Go on. 1756 02:00:00,160 --> 02:00:01,160 I have the power. 1757 02:00:01,380 --> 02:00:02,380 That's right. 1758 02:00:03,210 --> 02:00:04,210 You have the power. 1759 02:00:04,940 --> 02:00:06,040 Not the sword. 1760 02:00:06,660 --> 02:00:07,660 You. 1761 02:00:08,660 --> 02:00:10,500 I chose you. 1762 02:00:14,270 --> 02:00:19,170 In the hands of past champions, the power has been brute strength. 1763 02:00:21,460 --> 02:00:22,460 But in yours... 1764 02:00:23,780 --> 02:00:25,330 it becomes so much more. 1765 02:00:26,650 --> 02:00:27,650 It is understanding. 1766 02:00:29,060 --> 02:00:30,060 It is empathy. 1767 02:00:30,945 --> 02:00:31,945 It is humanity. 1768 02:00:34,970 --> 02:00:37,190 That is why I chose you as the vessel, Adam. 1769 02:00:39,200 --> 02:00:40,200 I am the vessel. 1770 02:00:42,090 --> 02:00:43,110 Now you're ready. 1771 02:01:27,200 --> 02:01:31,840 By the power of Greyskull... I have the power! 1772 02:01:34,380 --> 02:01:35,400 Oh, balls. 1773 02:02:19,860 --> 02:02:20,860 Skeletor... 1774 02:02:22,460 --> 02:02:25,460 I have a proposition for you. 1775 02:02:28,040 --> 02:02:29,040 Why don't we... 1776 02:02:30,285 --> 02:02:32,500 end this cycle of violence... 1777 02:02:32,900 --> 02:02:33,900 and talk? 1778 02:02:35,820 --> 02:02:37,260 Just talk. 1779 02:02:37,700 --> 02:02:38,700 Yes? 1780 02:02:39,660 --> 02:02:40,980 You destroyed my world. 1781 02:02:40,981 --> 02:02:44,480 You have caused so much pain and suffering. 1782 02:02:45,465 --> 02:02:47,265 And maybe that's because you couldn't be king. 1783 02:02:49,680 --> 02:02:51,840 Maybe it's because you weren't loved enough as a child. 1784 02:02:54,185 --> 02:02:55,625 It doesn't matter to me who you are. 1785 02:02:57,470 --> 02:02:59,320 What matters... is what you do. 1786 02:03:01,400 --> 02:03:02,400 So... 1787 02:03:02,810 --> 02:03:04,901 do something... right. 1788 02:03:12,780 --> 02:03:13,780 Hmm... 1789 02:03:25,720 --> 02:03:28,100 Oh, you... POOB. 1790 02:03:28,260 --> 02:03:30,740 You muscle-bound milquetoast! 1791 02:03:31,345 --> 02:03:33,700 There is no rice that will be done here! 1792 02:03:34,200 --> 02:03:37,220 There is no good in me that you might uncover! 1793 02:03:37,720 --> 02:03:38,720 . 1794 02:03:39,020 --> 02:03:41,740 There is nothing you can say that will change my nature. 1795 02:03:41,820 --> 02:03:48,630 I am a villain. 1796 02:03:53,760 --> 02:03:55,640 Does it feel good? 1797 02:03:56,340 --> 02:03:57,340 Look 1798 02:04:24,740 --> 02:04:27,260 at you, a feeble, worthless child. 1799 02:04:27,680 --> 02:04:32,140 Yes, you may have the power, but you're too scared to use it. 1800 02:04:32,480 --> 02:04:35,720 And you don't even know how. 1801 02:04:36,960 --> 02:04:38,600 I know how to use it. 1802 02:04:38,601 --> 02:04:44,660 But... I just prefer not to. 1803 02:05:09,140 --> 02:05:11,880 Is that... is that all you've got? 1804 02:05:12,600 --> 02:05:14,120 I was pulling my punches. 1805 02:05:53,420 --> 02:05:54,500 You want to talk? 1806 02:05:54,960 --> 02:05:55,460 Okay. 1807 02:05:55,720 --> 02:05:57,040 How do you want to talk about it? 1808 02:05:57,520 --> 02:05:59,220 The time for talk is over. 1809 02:06:37,400 --> 02:06:38,400 Get up, squink. 1810 02:06:48,570 --> 02:06:49,570 There you are. 1811 02:06:51,690 --> 02:06:52,690 Action. 1812 02:07:51,580 --> 02:07:54,960 So that was nice, the way you took that guy and I squeezed his hand. 1813 02:07:54,961 --> 02:07:55,040 So? 1814 02:07:55,460 --> 02:07:56,500 We killed all of them. 1815 02:07:56,520 --> 02:07:57,520 What do you think? 1816 02:07:58,180 --> 02:07:59,880 This is a little revealing. 1817 02:08:13,880 --> 02:08:14,880 Oh, no. 1818 02:08:18,980 --> 02:08:19,980 Hey, Adam. 1819 02:08:20,360 --> 02:08:21,360 Hey. 1820 02:08:22,550 --> 02:08:24,320 How's it going with your, uh... 1821 02:08:26,880 --> 02:08:28,440 your feelings and such? 1822 02:08:31,020 --> 02:08:32,020 Good, good, yeah. 1823 02:08:32,630 --> 02:08:33,630 I want you to know... 1824 02:08:34,710 --> 02:08:35,790 if you ever want to talk... 1825 02:08:37,200 --> 02:08:38,200 I'm here. 1826 02:08:39,740 --> 02:08:40,740 Great. 1827 02:08:42,490 --> 02:08:46,001 Or, if you want to arm wrestle... Ha. 1828 02:08:46,220 --> 02:08:47,716 Or you want me to beat you with a stick. 1829 02:08:47,740 --> 02:08:48,180 Oh. 1830 02:08:48,300 --> 02:08:49,300 Also. 1831 02:08:49,720 --> 02:08:50,720 All right. 1832 02:08:51,660 --> 02:08:52,660 Likewise. 1833 02:08:54,880 --> 02:08:55,880 Eternia's finest. 1834 02:08:59,620 --> 02:09:00,620 Look at them. 1835 02:09:01,060 --> 02:09:03,180 All the heroes you drew from your childhood. 1836 02:09:04,460 --> 02:09:05,460 Ram-Man... 1837 02:09:06,640 --> 02:09:07,080 Fisto... 1838 02:09:07,640 --> 02:09:08,640 and... 1839 02:09:08,830 --> 02:09:10,150 what did you call that guy again? 1840 02:09:10,470 --> 02:09:11,440 Oh, it's Mekneck. 1841 02:09:11,460 --> 02:09:11,600 Right. 1842 02:09:12,040 --> 02:09:12,480 Annoying. 1843 02:09:12,860 --> 02:09:13,860 Yeah. 1844 02:09:16,885 --> 02:09:18,165 Did you ever have a name for me? 1845 02:09:24,450 --> 02:09:25,450 Uh... 1846 02:09:25,570 --> 02:09:26,570 Uh... 1847 02:09:27,070 --> 02:09:27,430 Warrior... 1848 02:09:27,990 --> 02:09:28,990 Goddess? 1849 02:09:30,230 --> 02:09:30,590 Oh. 1850 02:09:30,610 --> 02:09:33,850 Well, because I was just a kid, so... Yeah, like, it's strong. 1851 02:09:33,890 --> 02:09:35,210 Wow, that's... Wouldn't... That's great. 1852 02:09:35,670 --> 02:09:37,070 I wouldn't look too much into that. 1853 02:09:37,100 --> 02:09:38,646 You had a name for yourself, too, didn't you? 1854 02:09:38,670 --> 02:09:38,990 No. 1855 02:09:39,570 --> 02:09:40,270 Yeah, you did. 1856 02:09:40,390 --> 02:09:41,390 Come on. 1857 02:09:41,430 --> 02:09:42,430 Tell us. 1858 02:09:42,490 --> 02:09:43,490 You're gonna laugh. 1859 02:09:43,780 --> 02:09:44,850 Probably, but tell us. 1860 02:09:44,910 --> 02:09:45,910 What is it? 1861 02:09:48,510 --> 02:09:49,510 He-Man. 1862 02:09:50,530 --> 02:09:51,530 What? 1863 02:09:52,270 --> 02:09:52,970 He-Man. 1864 02:09:53,070 --> 02:09:54,486 That's worst than I thought it was gonna be. 1865 02:09:54,510 --> 02:09:55,090 Isn't that redundant? 1866 02:09:55,091 --> 02:09:55,870 What does it mean? 1867 02:09:55,930 --> 02:09:57,670 It's like a... like a strong man. 1868 02:09:57,810 --> 02:10:00,330 Like a... like a masculine fellow. 1869 02:10:00,610 --> 02:10:00,910 Yeah. 1870 02:10:01,570 --> 02:10:01,970 What? 1871 02:10:02,090 --> 02:10:02,730 Is it too macho? 1872 02:10:02,830 --> 02:10:03,230 No. 1873 02:10:03,490 --> 02:10:03,890 No. 1874 02:10:04,170 --> 02:10:04,570 No. 1875 02:10:04,571 --> 02:10:05,571 No, it's... 1876 02:10:06,110 --> 02:10:07,110 Clever. 1877 02:10:08,290 --> 02:10:09,290 Yo, what do you think? 1878 02:10:10,930 --> 02:10:11,630 Uh... Yeah. 1879 02:10:12,190 --> 02:10:12,870 Yeah, man. 1880 02:10:12,930 --> 02:10:13,930 This is... 1881 02:10:14,270 --> 02:10:15,270 I know. 1882 02:10:15,590 --> 02:10:16,070 Cool. 1883 02:10:16,350 --> 02:10:19,610 Like, it's cool to see that it was all real and I wasn't a crazy person. 1884 02:10:19,910 --> 02:10:24,350 Yeah, you know, now I'm standing next to a green tiger, like, who the fuck? 1885 02:10:24,850 --> 02:10:31,090 But hey, thank you for coming to get me to prove it was all real. 1886 02:10:31,630 --> 02:10:32,770 Oh, my red light's blinking. 1887 02:10:33,110 --> 02:10:35,530 I'm getting a distress signal from an Avian village. 1888 02:10:36,440 --> 02:10:38,350 Sounds like a job for He-Man. 1889 02:10:38,830 --> 02:10:39,830 He-Man. 1890 02:10:42,910 --> 02:10:46,050 Yes, I am gonna go and do that thing. 1891 02:10:46,210 --> 02:10:46,490 See? 1892 02:10:47,210 --> 02:10:48,210 Over there. 1893 02:10:49,770 --> 02:10:50,770 So... 1894 02:10:52,210 --> 02:10:53,210 Grinch. 1895 02:10:53,430 --> 02:10:54,770 Do we have to? 1896 02:11:01,560 --> 02:11:04,200 Is he running off to change in secret again? 1897 02:11:04,520 --> 02:11:05,520 Yep. 1898 02:11:05,730 --> 02:11:07,180 Does he think we all forgot? 1899 02:11:07,680 --> 02:11:09,260 Pretty much everyone knows. 1900 02:11:10,475 --> 02:11:13,400 I mean, we could just look the other direction if that's easier. 1901 02:11:13,760 --> 02:11:14,760 Yeah. 1902 02:11:15,250 --> 02:11:16,250 Nah. 1903 02:11:16,640 --> 02:11:17,880 Let him do his thing. 1904 02:11:56,980 --> 02:12:02,300 In today's story, we saw that muscles don't necessarily make a man. 1905 02:12:02,940 --> 02:12:08,360 And that having a skull for a face pretty much guarantees you're the bad guy. 1906 02:12:09,455 --> 02:12:10,860 Until next time. 1907 02:12:22,700 --> 02:12:25,360 We're the monsters of the... 1908 02:14:37,670 --> 02:14:38,670 I'd given up hope. 1909 02:14:40,710 --> 02:14:41,710 Of both of them. 1910 02:14:46,660 --> 02:14:48,820 Or perhaps one day she'll come back to us too. 1911 02:15:12,640 --> 02:15:14,380 Force captain... Adora? 1912 02:15:14,880 --> 02:15:15,880 No. 1913 02:15:17,400 --> 02:15:18,400 Not anymore. 1914 02:20:07,345 --> 02:20:10,060 I must say, you've looked better. 119163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.