Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,714 --> 00:00:12,930
Una presentaci�n de Nikkatsu
2
00:00:15,057 --> 00:00:17,768
- Mis zapatos me aprietan mucho.- Vale, lo entiendo.
3
00:00:18,269 --> 00:00:20,271
La luz, por favor.
4
00:00:20,604 --> 00:00:22,273
Mayumi, vamos.
5
00:00:22,273 --> 00:00:24,275
M�sica, por favor.
6
00:00:27,111 --> 00:00:29,280
Estoy girando lentamente.
7
00:00:33,951 --> 00:00:35,786
Zoom en mi cara.
8
00:00:36,662 --> 00:00:37,246
Me estoy desvistiendo.
9
00:00:37,246 --> 00:00:38,039
Gui�n de: Tatsumi Kumashiro, Hiroshi Saito
Basada en una novela de: Makoto Yoshikawa
- Takao Shindo
- Akira Miura
Me desnudo.
10
00:00:38,039 --> 00:00:41,751
Gui�n de: Tatsumi Kumashiro, Hiroshi Saito
Basada en una novela de: Makoto Yoshikawa
- Takao Shindo
- Akira Miura
11
00:00:41,751 --> 00:00:42,293
Gui�n de: Tatsumi Kumashiro, Hiroshi Saito
Basada en una novela de: Makoto Yoshikawa
- Takao Shindo
- Akira Miura
Ahora el 8-8, por favor.
12
00:00:42,293 --> 00:00:45,046
Ahora el 8-8, por favor.
13
00:00:45,171 --> 00:00:50,217
Direcci�n art�stica: Heihachiro Watanabe
- Nobumasa Fukushima
- Takeshi Tajima
Cinematograf�a de: Yasuo Noda
14
00:00:51,218 --> 00:00:56,390
M�sica de:
Nobuhiko Shinohara
Hideki Ishima
15
00:00:57,099 --> 00:00:58,350
Luz rosa, por favor.
16
00:00:58,350 --> 00:00:58,934
Asistente de direcci�n: Fumihiko Kato
Akira Suzuki
Luz rosa, por favor.
17
00:00:58,934 --> 00:01:03,814
Asistente de direcci�n: Fumihiko Kato
Akira Suzuki
18
00:01:05,149 --> 00:01:07,610
?Podr�a girar, por favor?
S�, ah� mismo.
19
00:01:08,235 --> 00:01:09,320
Entendido.
20
00:01:09,570 --> 00:01:11,614
Fundici�n
21
00:01:12,531 --> 00:01:17,036
Takashi Naito
Mika Madoka
22
00:01:17,119 --> 00:01:20,414
M�s oscuro ahora.
Ahora, doy dos vueltas.
23
00:01:20,581 --> 00:01:25,336
Koichi Ueda
Toshiyuki Kitami
Kibaji Tankobo
Kosei Hirota
24
00:01:26,003 --> 00:01:30,716
Hiroko Fuji
Seru Rando
Usagi Aso
Makoto Yoshino
25
00:01:31,175 --> 00:01:33,427
Y luego quitas el filtro.
26
00:01:33,511 --> 00:01:38,182
Saburo Shoji
Toru Ohe
Hideo Shirayama
Akira Takahashi
27
00:01:39,475 --> 00:01:44,105
Sue Mitobe
Kiriko Shimizu
28
00:01:45,189 --> 00:01:47,817
- ?No era mejor el 8-8?
- S�, absolutamente.
29
00:01:47,817 --> 00:01:49,151
Lo siento, el 8-8.
30
00:01:49,443 --> 00:01:51,028
Muy bien, el 8-8.
31
00:01:51,946 --> 00:01:53,322
Dirigida por: Tatsumi Kumashiro
32
00:01:53,322 --> 00:01:56,867
Dirigida por: Tatsumi Kumashiro
Bien, esto se siente bien.
33
00:01:56,867 --> 00:01:57,743
Dirigido por: Tatsumi Kumashiro
34
00:01:58,369 --> 00:02:00,121
Bien, lo haremos as�.
35
00:02:00,371 --> 00:02:01,789
- Buen trabajo.
- Buen trabajo.
36
00:02:01,789 --> 00:02:03,415
- Gracias.
- Gracias.
37
00:02:03,666 --> 00:02:10,589
!Mayumi! !Mayumi! !Mayumi!
38
00:02:10,589 --> 00:02:20,588
!Mayumi! !Mayumi! !Mayumi!
La mujer de los dedos mojados
39
00:02:21,225 --> 00:02:22,935
!Mayumi! !Mayumi! !Mayumi!
40
00:02:23,185 --> 00:02:27,815
Esperanza, esperanza, esperanza,
esperanza, esperanza.
41
00:02:28,858 --> 00:02:31,318
Esperanza, esperanza, esperanza.
42
00:02:31,694 --> 00:02:36,323
Esperanza, esperanza, esperanza,
esperanza, esperanza.
43
00:02:36,615 --> 00:02:42,496
Esperanza, esperanza, esperanza,
esperanza, esperanza, esperanza.
44
00:03:16,530 --> 00:03:17,990
Entra.
45
00:03:34,298 --> 00:03:35,382
Es Shun.
46
00:03:38,052 --> 00:03:39,303
!Mierda!
47
00:04:03,369 --> 00:04:05,663
Ocupado en el trabajo todos los d�as.
48
00:04:07,456 --> 00:04:10,751
Brillando bajo los focos
para todos esos desconocidos.
49
00:04:22,972 --> 00:04:27,726
Tanto t� como yo, a trav�s de todo esto,
nos hemos convertido en �ngeles pacientes.
50
00:04:34,817 --> 00:04:37,820
Por otro lado, tu madre...
51
00:04:39,363 --> 00:04:41,740
...es un �ngel de la impaciencia.
52
00:04:50,624 --> 00:04:53,877
Te encargar�s de �l, ?verdad?
Es de mi propia sangre.
53
00:04:54,837 --> 00:04:56,505
Es el t�o del nino.
54
00:04:56,505 --> 00:04:59,091
- ?Qui�n es �l?
- Es mi ingeniero de luces en el club.
55
00:04:59,675 --> 00:05:03,721
Porque, ver�s, el padre,
tan pronto como vio que estaba embarazada...
56
00:05:04,388 --> 00:05:06,473
...desapareci� en el aire.
57
00:05:06,473 --> 00:05:10,644
Y ahora, s�lo tengo que esperar por �l.
58
00:05:11,562 --> 00:05:13,147
Y cuando vuelva...
59
00:05:14,356 --> 00:05:16,817
...?crees que te alegrar�s de ello?
60
00:05:17,318 --> 00:05:18,986
!No necesito escuchar tu despotricar!
61
00:05:19,361 --> 00:05:21,363
Te dije que lo estoy esperando.
62
00:05:21,697 --> 00:05:25,659
No necesito que me compadezcas.
63
00:05:27,369 --> 00:05:28,287
Volver�...
64
00:05:29,204 --> 00:05:34,001
...y nos construiremos un buen hogar.
65
00:05:36,003 --> 00:05:38,464
Y ser� bueno conmigo.
66
00:05:39,381 --> 00:05:41,467
?Por qu� tarda tanto?
67
00:05:42,593 --> 00:05:44,678
Parece que se siente atra�do por m�.
68
00:05:45,304 --> 00:05:47,556
No se le puede culpar por ello.
69
00:05:48,098 --> 00:05:50,768
Los atraes como
abejas alrededor de un tarro de miel.
70
00:05:51,143 --> 00:05:52,227
!Idiota!
71
00:05:52,269 --> 00:05:55,064
Ves que estoy sufriendo,
al menos podr�as consolarme.
72
00:05:56,315 --> 00:06:00,694
Puedo encontrar mucho dineropara cumplir mi sueno.
73
00:06:01,320 --> 00:06:07,576
Pero, entonces, cuando tenga dinero, me gustar�a
me gustar�a tener una sola polla en mi vida.
74
00:06:08,077 --> 00:06:10,537
Ese ser�a el sueno.
75
00:06:12,373 --> 00:06:15,709
?Por qu� mentiste y le dijiste
que soy tu ingeniero de la luz?
76
00:06:16,627 --> 00:06:18,921
?No eres t� el tonto?
77
00:06:18,921 --> 00:06:22,674
Tengo mis propias razones
para decirles lo que quiero.
78
00:06:26,845 --> 00:06:28,222
Nos vamos.
79
00:06:49,701 --> 00:06:52,538
Vimos a Shun cuando nos fuimos...
80
00:06:53,622 --> 00:06:57,709
...pero, de hecho, estaba pasando
la noche contigo, ?verdad?
81
00:06:57,918 --> 00:06:59,211
?Eso crees?
82
00:07:00,546 --> 00:07:02,256
Lo vi salir de su casa.
83
00:07:03,257 --> 00:07:04,550
?Y qu�?
84
00:07:06,051 --> 00:07:08,220
Entonces, ?por qu� me evit�?
85
00:07:09,054 --> 00:07:13,183
Me dijo que moviera la
cama del beb� y el cochecito.
86
00:07:14,518 --> 00:07:17,563
Preg�ntale t� mismo cuando
vuelva de su gira.
87
00:07:18,689 --> 00:07:21,650
!Tiene que volver en una semana!
88
00:07:25,737 --> 00:07:31,368
Ver�s, siempre dices
que soy pat�tico.
89
00:07:32,035 --> 00:07:33,203
?Qu� quieres?
90
00:07:33,745 --> 00:07:35,747
Me est�s trayendo mal yuyu.
91
00:07:35,747 --> 00:07:39,334
Est�s rodeado de
una gran burbuja de mentiras.
92
00:07:39,960 --> 00:07:41,712
!Mira qui�n habla!
93
00:07:42,296 --> 00:07:46,467
T� y Shun hicieron un trato,
estoy seguro.
94
00:07:46,842 --> 00:07:48,135
Dime la verdad.
95
00:07:48,844 --> 00:07:50,804
Ustedes hicieron un trato sobre m�.
96
00:07:51,847 --> 00:07:53,849
Dime la verdad.
97
00:07:55,267 --> 00:07:56,602
Dime la verdad.
98
00:07:57,227 --> 00:07:58,812
No tenemos ning�n trato.
99
00:08:00,522 --> 00:08:04,401
No puedes mentirme.
Vamos, dime.
100
00:08:05,402 --> 00:08:07,404
- H�blame del trato.
- !Mayumi!
101
00:08:07,946 --> 00:08:09,698
- !Mayumi!
- Prefiero saber...
102
00:08:10,073 --> 00:08:11,575
- ...mi cuerpo...
- !Mayumi!
103
00:08:11,783 --> 00:08:14,328
- ...mi cuerpo me pertenece s�lo a m�.
- !Mayumi!
104
00:08:15,204 --> 00:08:19,041
!Mayumi, Mayumi!
105
00:08:19,208 --> 00:08:19,583
He o�do que a menudo vienes a
a verme al club?
106
00:08:19,583 --> 00:08:23,337
!Mayumi! !Mayumi!
He o�do que a menudo vienes a
a verme al club?
107
00:08:23,337 --> 00:08:23,420
He o�do que a menudo vienes a
a verme al club?
108
00:08:23,921 --> 00:08:25,380
!Mayumi!
109
00:08:25,797 --> 00:08:27,216
!Mayumi!
110
00:08:27,591 --> 00:08:29,134
Me encanta cuando te animan.
111
00:08:29,134 --> 00:08:35,307
!Mayumi! !Mayumi! !Mayumi!
112
00:08:35,933 --> 00:08:37,643
Simplemente me est�n animando.
113
00:08:38,352 --> 00:08:41,146
El cuadro de Klimt, "El beso".
114
00:08:41,605 --> 00:08:44,650
Shun lo tom� de su lugar.
115
00:08:45,567 --> 00:08:48,695
Dijo que est�n en un
jard�n de flores...
116
00:08:48,904 --> 00:08:51,823
...y la besa mientras
ella se arrodilla.
117
00:08:51,949 --> 00:08:56,703
Est�n en un para�so florido
y �l se inclina hacia ella.
118
00:08:57,162 --> 00:09:00,374
?No es tan rom�ntico?
119
00:09:00,374 --> 00:09:01,250
Seguro que s�.
120
00:09:07,756 --> 00:09:09,550
?Por qu� cree que me parezco a ella?
121
00:09:09,800 --> 00:09:11,385
Te lo dijo, ?verdad?
122
00:09:11,468 --> 00:09:13,387
Que me parezco a ella.
123
00:09:13,387 --> 00:09:15,847
Te estabas masturbando mir�ndola.
124
00:09:15,847 --> 00:09:17,849
- Para, pervertido.
- !Basta ya!
125
00:09:18,350 --> 00:09:20,435
!Te digo que pares!
126
00:09:21,061 --> 00:09:24,064
Sabes que te adoro
como una diosa.
127
00:09:24,439 --> 00:09:27,859
Y mientras est�s en el escenario, no puedo
dejar de masturbarme, as�.
128
00:09:28,360 --> 00:09:29,403
!As�!
129
00:09:29,403 --> 00:09:30,320
?Una diosa?
130
00:09:30,320 --> 00:09:33,073
?Te atreves a decir palabras tan crudas
a una diosa?
131
00:09:33,073 --> 00:09:36,660
?Qu� puedo hacer?
Cuando te veo bailar, me emociono demasiado.
132
00:09:36,660 --> 00:09:39,329
Mentiroso, ?realmente crees que
que soy una diosa?
133
00:09:39,329 --> 00:09:41,707
Y el hombre de ese cuadro,
?es Shun?
134
00:09:44,001 --> 00:09:45,544
Muy bien, tengo que irme.
135
00:09:48,422 --> 00:09:49,256
!Nos vemos!
136
00:09:50,382 --> 00:09:53,885
Dice que es ese hombreen el cuadro bes�ndome?
137
00:09:58,557 --> 00:10:01,643
Aunque lo diga en broma...
138
00:10:03,353 --> 00:10:06,440
...soy la mujer que �l ama,pero �l tambi�n se compadece de m�.
139
00:10:06,690 --> 00:10:09,484
?C�mo puede arrojarmeen sus brazos?
140
00:10:10,193 --> 00:10:12,029
?C�mo puede hacer eso Shun?
141
00:10:13,488 --> 00:10:16,867
Cree que soy una carga
en su vida.
142
00:10:19,953 --> 00:10:22,456
Ahora, soy una madre soltera...
143
00:10:22,956 --> 00:10:26,960
...trabajando como stripper.
144
00:10:29,421 --> 00:10:33,050
Pero a�n as�, ustedes dos hicieron
un trato, lo s�.
145
00:10:33,884 --> 00:10:37,220
Shun est� fuera una semana de gira.
146
00:10:37,512 --> 00:10:40,474
?Te dijo que me llevaras?
?No es as�?
147
00:10:40,474 --> 00:10:43,477
?Es eso cierto?
?Dime?
148
00:10:43,644 --> 00:10:47,731
No pienses que soy un tonto,
sabes que tengo raz�n.
149
00:10:48,106 --> 00:10:50,734
No me rodees de mentiras.
150
00:10:50,734 --> 00:10:51,860
?Verdad?
151
00:10:52,277 --> 00:10:54,905
- ?No es cierto?
- Te quiero de verdad.
152
00:10:54,905 --> 00:10:56,365
No tenemos ese trato.
153
00:10:56,698 --> 00:10:59,034
- No puedes mentirme.
- T� y yo somos una buena pareja.
154
00:10:59,034 --> 00:11:01,828
- !Mentiroso!
- Tendr�as un buen trato en la cama.
155
00:11:01,828 --> 00:11:03,330
Mentiroso.
156
00:11:09,461 --> 00:11:13,131
?Sabes lo que me dijo Shun?
157
00:11:13,465 --> 00:11:16,635
"Cuando estoy fuera, puedes
confiar en Yuji para cualquier cosa".
158
00:11:17,344 --> 00:11:23,517
Hasta hoy, confiaba en
todo lo que me dec�a.
159
00:11:24,351 --> 00:11:27,437
Ahora que se ha ido, estoy muy triste.
160
00:11:28,021 --> 00:11:30,107
Por favor, qu�date esta noche.
161
00:11:31,566 --> 00:11:34,820
Har� todo lo que me pidas.
P�deme cualquier cosa.
162
00:11:35,404 --> 00:11:38,115
!Soy el �nico que sufre!
163
00:11:38,115 --> 00:11:42,119
Soy el �nico que
!llora y bebe!
164
00:11:52,462 --> 00:11:56,633
Bien, me atendr� a
tu trato con Shun.
165
00:12:02,597 --> 00:12:04,015
Ll�vame.
166
00:12:14,568 --> 00:12:16,403
!Hazlo como Shun!
167
00:12:27,080 --> 00:12:29,040
!Hazlo como Shun!
168
00:12:44,264 --> 00:12:45,474
!Shun!
169
00:13:37,609 --> 00:13:39,736
Debe estar muy seguro de s� mismo.
170
00:13:40,821 --> 00:13:41,947
?Shun?
171
00:13:46,076 --> 00:13:49,496
Tiene ese hechizo secreto sobre ti.
172
00:13:51,164 --> 00:13:53,208
No lo halagues demasiado.
173
00:13:55,126 --> 00:13:56,378
Pero eso es cierto.
174
00:13:57,295 --> 00:13:58,839
M�s que un hombre...
175
00:13:59,339 --> 00:14:01,383
...Shun es...
176
00:14:04,094 --> 00:14:05,679
...mi macho.
177
00:14:18,066 --> 00:14:20,277
Tengo que ir a trabajar.
178
00:14:28,368 --> 00:14:29,828
?Qu� pasa?
179
00:14:30,161 --> 00:14:32,831
Echo mucho de menos a Shun.
180
00:14:34,040 --> 00:14:37,002
Bueno, ahora est� lejos,
s�lo estoy yo.
181
00:14:37,252 --> 00:14:39,713
Shun no volver�.
182
00:14:40,255 --> 00:14:42,048
No llores, volver�.
183
00:14:42,048 --> 00:14:46,386
No sabes nada de eso.
Tampoco t� volver�s.
184
00:14:47,929 --> 00:14:50,515
Por supuesto que volver�
volando hacia ti.
185
00:14:50,515 --> 00:14:52,142
Dilo.
186
00:14:52,642 --> 00:14:55,020
Te necesito aqu�.
187
00:14:55,020 --> 00:14:58,148
Mientras Shun est� fuera, te necesito.
188
00:14:58,732 --> 00:14:59,608
?Est� bien?
189
00:14:59,608 --> 00:15:02,193
- Ver�s...
- Dime, dime.
190
00:15:02,444 --> 00:15:04,696
...har� exactamente lo que me dijo Shun.
191
00:15:04,696 --> 00:15:05,864
!Lo har�s!
192
00:15:06,448 --> 00:15:09,200
De todos modos, no vive aqu�.
193
00:15:09,534 --> 00:15:11,578
Viene aqu� por capricho.
194
00:15:11,578 --> 00:15:12,787
S�, es cierto.
195
00:15:14,247 --> 00:15:16,875
As� que har� lo mismo.
196
00:15:17,042 --> 00:15:19,336
- Tengo que ir a trabajar.
- No, qu�date.
197
00:15:19,377 --> 00:15:21,755
- Har� lo que Shun quiera.
- !Qu�date, qu�date, qu�date!
198
00:15:21,755 --> 00:15:23,173
Exactamente como �l dijo.
199
00:15:23,214 --> 00:15:25,216
- !Qu�date, qu�date!
- Estar�...
200
00:15:25,675 --> 00:15:28,261
...su guardaespaldas mientras
�l est� fuera.
201
00:15:28,678 --> 00:15:30,722
- ?Qu� soy para ti?
- Me gustas.
202
00:15:31,097 --> 00:15:32,807
Me gustas.
203
00:15:33,433 --> 00:15:35,852
Me gustas... Me gusta...
204
00:15:38,313 --> 00:15:42,901
Entonces, ?por qu� est�s tan
colgado de �l?
205
00:15:43,318 --> 00:15:46,529
Eres el �nico
con quien puedo hablar de �l.
206
00:15:48,698 --> 00:15:49,866
?Es eso cierto?
207
00:15:50,700 --> 00:15:53,828
Ahora, tengo que ir a trabajar.
208
00:15:55,956 --> 00:15:57,832
No tienes que ir a trabajar.
209
00:15:58,249 --> 00:16:00,627
Entonces, no vuelvas.
No vuelvas nunca.
210
00:16:00,627 --> 00:16:03,296
- Esta noche, volar� hacia ti.
- No tienes que hacerlo.
211
00:16:03,755 --> 00:16:06,800
No vuelvas.
No vuelvas nunca aqu�.
212
00:16:08,927 --> 00:16:12,138
!No quiero verte nunca m�s!
213
00:16:12,847 --> 00:16:14,808
?Hola, senor director?
214
00:16:15,141 --> 00:16:17,602
Deber�a haberte llamadot� antes, es Yuji.
215
00:16:17,978 --> 00:16:21,523
Lo siento mucho, peroNecesito el d�a libre.
216
00:16:21,523 --> 00:16:22,315
!Idiota!
217
00:16:22,816 --> 00:16:26,319
Aunque estemos ocupados, ser� mejor que
mejor que te apresures a venir ahora.
218
00:16:26,861 --> 00:16:28,321
Lo siento.
219
00:16:29,322 --> 00:16:33,785
Tengo fiebre y estoy muy d�bil,
por favor, dame el d�a libre.
220
00:16:33,952 --> 00:16:35,704
!No est�s tan enfermo!
221
00:16:35,704 --> 00:16:37,080
Estar� all� manana.
222
00:16:38,540 --> 00:16:40,625
Gracias senor, lo siento.
223
00:17:08,611 --> 00:17:10,196
?Se siente bien?
224
00:17:10,739 --> 00:17:12,741
S�, lo hace.
225
00:17:16,494 --> 00:17:18,788
Me gusta cada vez m�s.
226
00:17:19,330 --> 00:17:22,375
?Es la primera vezque usas eso?
227
00:17:24,377 --> 00:17:25,045
S�, lo es.
228
00:17:25,045 --> 00:17:28,840
Era un reportero que
estudi� en la Universidad de Tokio.
229
00:17:29,340 --> 00:17:31,551
00:17:37,098
Era un asiduo admirador
en mis giras.
231
00:17:38,016 --> 00:17:44,314
Me sigui� por todo Jap�n,
desde Hokkaido hasta Okinawa.
232
00:17:45,148 --> 00:17:46,775
?Okinawa?
233
00:17:46,941 --> 00:17:50,153
Y dej� la Universidad de Tokio.
234
00:17:50,570 --> 00:17:53,990
Ha estado detr�s de m� durante dos anos.
235
00:17:54,532 --> 00:17:59,871
La primera vez que vinoentre bastidores, era espeluznante.
236
00:18:00,497 --> 00:18:03,750
Me pregunt� si pod�a filmarme.
237
00:18:04,876 --> 00:18:07,504
Parec�a un zombi.
238
00:18:07,879 --> 00:18:11,257
Veo que es mejor
amante que yo.
239
00:18:11,466 --> 00:18:13,718
Estuvo incre�ble.
240
00:18:14,260 --> 00:18:16,387
?Puedo ver tus bragas?
241
00:18:16,554 --> 00:18:18,807
Tengo fr�o.
242
00:18:24,354 --> 00:18:27,190
?Te apuntas?
243
00:18:27,982 --> 00:18:29,025
Ya no puedo.
244
00:18:29,818 --> 00:18:32,779
!Qu� hombre tan in�til!
245
00:18:33,613 --> 00:18:35,073
Lo siento.
246
00:18:38,326 --> 00:18:43,498
Vamos, ?cu�ntas veces
hemos hecho hoy?
247
00:18:50,380 --> 00:18:54,175
- Est� bien, d�jalo llorar.
- Pobre chico.
248
00:19:00,682 --> 00:19:01,641
!Ay!
249
00:19:06,938 --> 00:19:10,733
?Lo haces tan a menudo
con Shun tambi�n?
250
00:19:11,359 --> 00:19:12,861
Siempre eres tan molesto.
251
00:19:13,319 --> 00:19:16,114
Pens� que lo ten�a todo mejor.
252
00:19:16,114 --> 00:19:17,782
?Quieres ser mejor?
253
00:19:18,116 --> 00:19:21,703
Quiero demostrarle que
hice un excelente trabajo.
254
00:19:22,120 --> 00:19:24,998
?Crees que no est�s a su altura?
255
00:19:26,666 --> 00:19:28,001
Qu� hombre tan in�til.
256
00:19:28,459 --> 00:19:31,212
Oye, ?ya no me quieres?
257
00:19:31,838 --> 00:19:34,632
?Qui�n va a cuidar de Kazuo?
258
00:19:36,926 --> 00:19:41,639
Pa, pa, pa, pa, s� sexy.
Lejos, al fondo, de acuerdo.
259
00:19:41,639 --> 00:19:47,061
Da la cara, vale.
Ponte de pie, de acuerdo. De acuerdo.
260
00:19:50,356 --> 00:19:51,900
!Ahora, Mayumi, a la derecha!
261
00:19:52,984 --> 00:19:55,653
Cuidado con las caderas.
Entonces, a la izquierda.
262
00:19:56,154 --> 00:19:59,032
Ahora, tus pies, tus pies,
bien.
263
00:20:12,170 --> 00:20:15,006
Ahora muestra tus emociones, de acuerdo.
264
00:20:22,472 --> 00:20:23,389
!Mierda!
265
00:20:28,561 --> 00:20:30,104
Puedes comerlos.
266
00:20:31,314 --> 00:20:33,149
C�melos, c�melos.
267
00:20:40,448 --> 00:20:41,783
Mayumi, ven aqu�.
268
00:20:54,212 --> 00:20:55,338
Mayumi, ?lo entiendes?
269
00:21:03,638 --> 00:21:07,767
Oye t�, ?qu� est�s
haciendo aqu�?
270
00:21:08,351 --> 00:21:11,354
No puedes traer un beb� aqu�.
271
00:21:11,354 --> 00:21:13,231
S�lo hago lo que me dicen.
272
00:21:13,564 --> 00:21:14,732
Este beb� es su...
273
00:21:15,400 --> 00:21:18,820
El �ltimo fin de semana en el club
en Shibuya...
274
00:21:19,112 --> 00:21:22,365
...vendimos todas las entradas.
275
00:21:24,492 --> 00:21:25,576
?Entiendes?
276
00:21:25,576 --> 00:21:29,080
Es una en un siglo,
un fen�meno cultural.
277
00:21:29,080 --> 00:21:31,249
Una sensaci�n mundial, ?lo entiendes?
278
00:21:31,582 --> 00:21:34,627
Todo esto es por Mayumi,
para su gloria.
279
00:21:34,627 --> 00:21:36,629
Es una revoluci�n.
280
00:21:36,629 --> 00:21:39,090
!Es un �dolo, un �dolo!
281
00:21:39,090 --> 00:21:43,886
En las universidades tiene clubes de fans.
Imag�nate, para una bailarina.
282
00:21:44,721 --> 00:21:48,099
Ser�a un desastre si
supieran que es una madre soltera.
283
00:21:48,433 --> 00:21:52,020
- ?Qui�n demonios eres t�?
- Soy el director de producci�n de Mayumi.
284
00:21:52,020 --> 00:21:56,607
!S�lo vete ahora!
No necesita un chulo.
285
00:21:57,150 --> 00:22:00,862
Considera su figura,
su cuerpo juvenil.
286
00:22:00,862 --> 00:22:04,991
Ella tiene s�lo 2-3 anos por delante,
entonces, se convertir� en una tipa normal.
287
00:22:05,158 --> 00:22:08,161
!Y nadie la querr� en el escenario!
288
00:22:08,619 --> 00:22:11,497
No s� por qu� est�s
diciendo todo eso.
289
00:22:11,497 --> 00:22:14,125
Anoche te la follaste toda la noche...
290
00:22:14,125 --> 00:22:15,585
...?y te quejas?
291
00:22:15,585 --> 00:22:19,130
Yuji, ve a mi
casa y paga el alquiler.
292
00:22:19,130 --> 00:22:20,381
Pague usted mismo.
293
00:22:20,381 --> 00:22:23,134
Hazlo t�, odio a esa
casera espeluznante.
294
00:22:23,676 --> 00:22:24,802
?De qu� se trata?
295
00:22:26,512 --> 00:22:27,388
!Oye!
296
00:23:04,592 --> 00:23:06,135
Perd�name.
297
00:23:14,102 --> 00:23:15,478
?Perd�n?
298
00:23:22,193 --> 00:23:23,528
?Puedo ayudarle?
299
00:23:24,362 --> 00:23:28,950
Um, la Sra. Kimiyo Tokunaga del
Apto. 102 me env�a...
300
00:23:29,534 --> 00:23:32,370
- ...para pagar su alquiler.
- ?De verdad? Por favor, espere un minuto.
301
00:23:33,246 --> 00:23:34,372
Oye, oye.
302
00:23:36,999 --> 00:23:39,335
!Apesta!
303
00:23:59,856 --> 00:24:02,567
Y no le faltes el respeto a Kimiyo.
304
00:24:02,567 --> 00:24:03,609
?Eh?
305
00:24:03,943 --> 00:24:06,988
Espero que lo consigas.
Que tengas un buen d�a.
306
00:24:35,850 --> 00:24:36,934
Shun.
307
00:24:40,062 --> 00:24:41,481
Shun.
308
00:24:42,732 --> 00:24:45,610
Shun... digamos.
309
00:24:46,027 --> 00:24:48,237
- Shun, no dejes a tu mujer sola.
- ?Qu� es eso?
310
00:24:48,279 --> 00:24:50,031
No me dejes, Shun.
311
00:24:51,574 --> 00:24:55,453
?Por qu� lloras?
?Por qu� est�s molesto?
312
00:24:55,536 --> 00:24:58,956
No he dicho que est� molesto.
313
00:24:59,874 --> 00:25:01,709
Es a�n peor cuando se olvida.
314
00:25:02,251 --> 00:25:05,213
Ya que Shun piensa que soy una carga.
315
00:25:05,880 --> 00:25:08,424
Pero no puedes sacarlo
de tu cabeza.
316
00:25:09,550 --> 00:25:11,969
Quiere olvidarme.
317
00:25:12,678 --> 00:25:14,972
!Y ah� estoy yo!
Mira.
318
00:25:14,972 --> 00:25:17,475
No me digas eso.
319
00:25:19,393 --> 00:25:24,023
Incluso yo quiero olvidarlo.
320
00:25:28,069 --> 00:25:31,113
Te lo digo, voy a
perder mi trabajo.
321
00:25:31,489 --> 00:25:33,824
Simplemente no vayas a trabajar.
322
00:25:34,158 --> 00:25:35,701
No quiero ir.
323
00:25:36,118 --> 00:25:38,955
Ahora mismo estoy en el para�so.
324
00:25:39,872 --> 00:25:42,708
As� que, simplemente no vayas.
325
00:25:50,967 --> 00:25:54,387
Pero al mismo tiempo es un infierno.
!Un infierno de celos!
326
00:25:58,182 --> 00:26:00,226
?Podr�a comprar pan?
327
00:26:04,105 --> 00:26:06,440
Compra tambi�n leche.
328
00:26:08,651 --> 00:26:10,319
Te gusta tu trabajo, ?verdad?
329
00:26:10,778 --> 00:26:12,613
?Por qu� habr�a de gustarme?
330
00:26:14,490 --> 00:26:17,243
Un robot podr�a hacer mi trabajo.
331
00:26:18,244 --> 00:26:20,204
S�lo tendr�a que
sonre�r e inclinarse.
332
00:26:21,289 --> 00:26:22,039
!Gracias, senor!
333
00:26:22,540 --> 00:26:25,001
Entonces, s�lo tienes que
encontrar otro trabajo.
334
00:26:26,002 --> 00:26:28,588
En todas partes es lo mismo.
335
00:26:36,220 --> 00:26:40,808
Si trabajo 10 d�as m�s,
tendr� una bonificaci�n.
336
00:26:41,100 --> 00:26:43,019
?A cu�nto asciende esa bonificaci�n?
337
00:26:45,062 --> 00:26:48,107
- Unos 180.000 yenes, supongo.
- Eso es bueno.
338
00:26:48,566 --> 00:26:50,401
Seguro que es bueno.
339
00:26:51,569 --> 00:26:53,362
Para m�, es como un mill�n.
340
00:26:54,196 --> 00:26:56,073
?Qu� tipo de trabajo realiza?
341
00:26:57,450 --> 00:26:58,909
Llevo cajas.
342
00:27:02,079 --> 00:27:06,417
De aqu� a all�, y
luego de all� a aqu�.
343
00:27:06,709 --> 00:27:08,669
D�jenme mostrarles.
344
00:27:20,431 --> 00:27:21,515
Eres como un cangrejo.
345
00:27:23,893 --> 00:27:25,895
Claro, un cangrejo idiota.
346
00:27:30,775 --> 00:27:33,027
!Me est�s haciendo cosquillas!
347
00:27:34,779 --> 00:27:37,239
No vayas a trabajar.
348
00:27:43,954 --> 00:27:46,415
Necesito encontrar alguna excusa
para mi jefe.
349
00:27:46,499 --> 00:27:47,500
!Nos vemos!
350
00:28:11,273 --> 00:28:13,067
Gracias por su servicio.
351
00:28:27,790 --> 00:28:29,375
- Lo siento.
- !Qu� grosero!
352
00:28:29,542 --> 00:28:30,710
?Est�s bien?
353
00:28:30,710 --> 00:28:32,670
- !Cuidado!
- Lo siento.
354
00:28:36,173 --> 00:28:38,300
Oye, pero todo es culpa tuya.
355
00:28:38,843 --> 00:28:40,678
!Oye, disc�lpate!
356
00:28:41,554 --> 00:28:42,930
!Disc�lpate, bastardo!
357
00:28:43,848 --> 00:28:45,182
!Disc�lpate!
358
00:28:45,725 --> 00:28:47,601
!Est�s completamente loco!
359
00:29:22,303 --> 00:29:24,805
La gente ya no tiene valores.
360
00:29:42,865 --> 00:29:44,366
!S�lo rec�gelo!
361
00:29:44,658 --> 00:29:45,868
?Y si es Shun?
362
00:29:49,288 --> 00:29:49,872
?Hola?
363
00:29:50,247 --> 00:29:51,332
Hola?
364
00:29:52,917 --> 00:29:53,584
!Maldita sea!
365
00:29:53,959 --> 00:29:55,461
Oye, ?qui�n era?
366
00:29:56,295 --> 00:29:58,881
A veces, tengo llamadas silenciosas.
367
00:30:00,591 --> 00:30:03,761
Shun no est� llamando en absoluto.
368
00:30:06,263 --> 00:30:09,892
Entonces, cuando Shun regrese...
369
00:30:10,684 --> 00:30:13,479
...ustedes me echar�n.
370
00:30:13,896 --> 00:30:16,690
?Por qu� hablas de eso?
371
00:30:16,690 --> 00:30:19,235
Me estoy banando ahora.
372
00:30:19,610 --> 00:30:22,279
?Es ese el lugar para
hablar de eso?
373
00:30:24,406 --> 00:30:27,076
!No necesito escuchar tu dolor!
374
00:30:29,578 --> 00:30:32,665
Porque estoy tan bien aqu�...
375
00:30:33,707 --> 00:30:35,167
...si me echas...
376
00:30:36,752 --> 00:30:40,881
?Crees que tus quejas
ayudan a algo?
377
00:30:41,549 --> 00:30:43,717
S�lo estoy expresando mis sentimientos.
378
00:30:51,559 --> 00:30:54,687
Oye, ?qu� tal si t� tambi�n te subes?
379
00:30:55,896 --> 00:30:59,775
Todav�a hace bastante calor.
Y t� est�s todo sudado.
380
00:30:59,775 --> 00:31:01,902
- Sube.
- Estoy bien, gracias.
381
00:31:01,902 --> 00:31:03,320
- S�lo s�bete.
- !Estoy bien!
382
00:31:03,320 --> 00:31:04,864
!Sube!
383
00:31:04,864 --> 00:31:06,615
Ser� mejor que laves a tu beb�.
384
00:31:06,907 --> 00:31:08,701
Lo har� m�s tarde.
385
00:31:09,451 --> 00:31:12,329
?Qu�?
?Quieres lavarme a m� en su lugar?
386
00:31:23,966 --> 00:31:28,178
Ves, ni siquiera soy tu familia.
387
00:31:29,305 --> 00:31:31,724
Amo a la mujer que
te dio a luz.
388
00:31:31,724 --> 00:31:32,600
!Oye!
389
00:31:33,058 --> 00:31:36,103
Despu�s de un bano, la cerveza sabe a�n mejor.
390
00:31:36,645 --> 00:31:39,815
Tu madre me ofrece
una cerveza por la manana.
391
00:31:47,364 --> 00:31:50,868
R�pido, estoy esperando.
392
00:32:00,628 --> 00:32:03,589
Quieres ir a trabajar, ?verdad?
393
00:32:04,590 --> 00:32:06,050
?Por la bonificaci�n?
394
00:32:09,595 --> 00:32:11,305
Son 180.000 yenes.
395
00:32:11,847 --> 00:32:15,476
S�lo vete, entonces, si
no quieres quedarte.
396
00:32:15,976 --> 00:32:17,853
Est� bien, !s�lo vete!
397
00:32:17,853 --> 00:32:20,898
!Shun era mucho m�s agradable que t�!
398
00:32:21,482 --> 00:32:27,655
Cada vez que me sent�a mal,
�l se quedaba a mi lado.
399
00:32:36,622 --> 00:32:37,957
Mierda.
400
00:32:38,707 --> 00:32:40,417
Ah� tienes otra vez a Shun.
401
00:32:44,755 --> 00:32:46,757
Qu� llor�n.
402
00:32:47,883 --> 00:32:50,970
Ahora tienes un hijo,
no puedes estar deprimida.
403
00:32:58,310 --> 00:33:00,020
Har� todo lo que me pidas.
404
00:33:02,690 --> 00:33:05,901
Sabes que te quiero, Kimiyo.
405
00:33:12,116 --> 00:33:16,578
Har� todo lo que me pidas.
Si quieres, ser� tu esclava.
406
00:33:28,424 --> 00:33:30,009
Yuji.
407
00:33:30,884 --> 00:33:34,263
Estabas fantaseando conmigo...
408
00:33:35,556 --> 00:33:37,933
...mientras te masturbas.
409
00:33:38,934 --> 00:33:41,854
?C�mo fue?
Me viste...
410
00:33:41,854 --> 00:33:43,564
Como una diosa.
411
00:33:44,481 --> 00:33:47,860
Y ahora puedo realmente
tocar a mi diosa.
412
00:33:48,861 --> 00:33:50,487
Pues hazlo.
413
00:33:51,030 --> 00:33:53,991
?Delante de mi diosa?
Me sentir�a avergonzado.
414
00:33:55,075 --> 00:33:58,037
Tu polla se est� poniendo dura.
415
00:34:00,748 --> 00:34:04,168
Est� bien, d�jame tenerlo ahora.
416
00:34:04,168 --> 00:34:06,462
Todo ir� bien.
417
00:34:07,671 --> 00:34:11,383
Hazlo como Shun.
Suavemente pero con fuerza.
418
00:34:21,810 --> 00:34:25,397
?Qu�? ?Has terminado?
Eres tan in�til.
419
00:34:25,856 --> 00:34:28,108
- ?Qu� pasa con eso?
- Me dijiste que Shun lo hac�a mejor.
420
00:34:28,275 --> 00:34:29,485
!Vamos!
421
00:34:36,075 --> 00:34:42,623
Est�s caminando solo,el sonido de tu voz se detiene.
422
00:34:42,790 --> 00:34:46,877
S� que no prometiste nada.
423
00:34:46,877 --> 00:34:47,377
Quiero llorar, soy un idiota.
424
00:34:47,377 --> 00:34:50,422
Komiya, toma algunas fotos apropiadas.
Quiero llorar, soy un idiota.
425
00:34:50,422 --> 00:34:50,506
Komiya, toma algunas fotos apropiadas.
426
00:34:50,506 --> 00:34:51,340
Komiya, toma algunas fotos apropiadas.
Cuando estoy contigo...
427
00:34:51,340 --> 00:34:52,800
Cuando estoy contigo...
428
00:34:52,800 --> 00:34:55,886
Es suficiente chicos,
paren aqu�.
429
00:34:56,470 --> 00:35:04,895
S� que esto es imposible,Quiero vivir contigo.
430
00:35:08,065 --> 00:35:10,359
El club de striptease no va bien.
431
00:35:10,359 --> 00:35:11,610
Est�n perdiendo dinero.
432
00:35:12,361 --> 00:35:14,446
Los clientes ya no
vienen m�s.
433
00:35:14,446 --> 00:35:17,199
Dijiste que era una estrella en crecimiento.
434
00:35:17,699 --> 00:35:20,536
S�lo te queda un punado de
pajeros normales que quedan.
435
00:35:21,620 --> 00:35:23,372
?Qui�n le ha pedido su opini�n?
436
00:35:23,705 --> 00:35:27,709
Est� en la fase crucial.
No creo que puedas entender eso.
437
00:35:28,669 --> 00:35:31,421
Estamos a punto de publicar un disco.
438
00:35:32,047 --> 00:35:34,466
?Y qui�n quiere escuchar
cantar a un cono?
439
00:35:34,800 --> 00:35:35,968
?Qu�?
440
00:35:36,677 --> 00:35:40,180
Una posibilidad entre un mill�n
de que lo vendas.
441
00:35:41,056 --> 00:35:44,226
Espera y ver�s.
Esa chica te ensenar� algo.
442
00:35:45,102 --> 00:35:48,480
Seguramente te ensenar� mi
lengua cuando pase.
443
00:35:48,772 --> 00:35:55,237
No s� qui�n es ese hombre que espera.Que arde de deseo por m�.
444
00:35:55,571 --> 00:35:58,866
Aunque no gane mi coraz�n...
445
00:35:59,449 --> 00:36:06,456
Entre un hombre y una mujerhay un r�o oscuro que fluye.
446
00:36:07,332 --> 00:36:14,047
Un r�o oscuro y profundo...
447
00:36:18,177 --> 00:36:24,016
...que ninguno de ellos puede cruzar.
448
00:36:26,351 --> 00:36:32,191
Sin embargo, esta noche, yocruzar� mi barca.
449
00:36:34,568 --> 00:36:41,241
Remar� mi barco.
450
00:36:42,201 --> 00:36:44,912
Un hombre no debe declararse
derrotado.
451
00:36:45,579 --> 00:36:47,789
?Derrotado? ?T� crees?
452
00:36:48,707 --> 00:36:51,919
Esa tela es como tu
bandera blanca de la derrota.
453
00:36:53,045 --> 00:36:55,172
?Y qui�n me est� derrotando?
454
00:36:55,422 --> 00:36:59,051
"Hazlo como Shun".
Lo escucho todas las noches.
455
00:37:04,806 --> 00:37:08,560
S�lo entre t� y
yo, d�jame decirte esto.
456
00:37:08,936 --> 00:37:13,232
Kimiyo ha venido a hablar conmigo hoy.
457
00:37:13,482 --> 00:37:18,278
Dice que te quiere tanto
tanto como a Shunichiro.
458
00:37:18,612 --> 00:37:20,781
Le dije que era dif�cil.
459
00:37:21,240 --> 00:37:25,827
Ella dijo que prefiere su cuerpo,
pero que prefiere su personalidad.
460
00:37:26,119 --> 00:37:28,622
Ella dijo que tienen cada uno el 50%.
461
00:37:29,539 --> 00:37:32,793
Sinceramente, odio a ese Shunichiro.
462
00:37:32,793 --> 00:37:36,046
Tiene muy buena opini�n de s� mismo.
463
00:37:37,339 --> 00:37:40,425
Pero s�lo est� tonteando
con la pequena Kimiyo.
464
00:37:41,218 --> 00:37:45,681
No lo creo, senora.
Es un hombre serio.
465
00:37:45,681 --> 00:37:48,684
Mi, mi, ?qu� te hace pensar eso?
466
00:37:48,976 --> 00:37:51,186
?Por qu� le haces la colada?
467
00:37:51,186 --> 00:37:54,398
Obviamente, te preocupas mucho por ella.
468
00:37:56,149 --> 00:38:00,904
Ese hombre no har�a nada por ella.
Especialmente no lavar la ropa del beb�.
469
00:38:03,073 --> 00:38:05,325
Son como tus l�grimas cayendo.
470
00:38:10,956 --> 00:38:13,000
Es posible que se sequen esta noche.
471
00:38:13,166 --> 00:38:15,961
Ser�a genial si el viento soplara.
472
00:38:17,045 --> 00:38:20,299
Tendr�a que soplar en ellos yo mismo.
473
00:38:46,908 --> 00:38:49,828
?Es la camisa de Shun?
474
00:38:50,579 --> 00:38:52,748
?Y si lo fuera?
475
00:38:52,956 --> 00:38:55,751
Me gustar�a que no lo llevaras
en mi presencia.
476
00:38:56,418 --> 00:38:57,502
Es desconsiderado.
477
00:38:57,753 --> 00:38:59,338
?Ahora me das �rdenes?
478
00:39:01,882 --> 00:39:04,217
La vieja gatera est� escuchando.
479
00:39:06,928 --> 00:39:07,888
Di...
480
00:39:08,764 --> 00:39:11,391
...volver� en tres
d�as, ?verdad?
481
00:39:13,852 --> 00:39:14,603
Tres d�as.
482
00:39:15,270 --> 00:39:17,022
!Tres d�as, tres d�as, tres d�as!
483
00:39:18,482 --> 00:39:20,359
Y, entonces, todo depende del azar.
484
00:39:21,360 --> 00:39:24,279
?Podr�amos acercarnos en
s�lo tres d�as?
485
00:39:25,572 --> 00:39:26,907
!Te lo ruego!
486
00:39:29,242 --> 00:39:30,702
Qu�tale la camisa a Shun.
487
00:39:30,702 --> 00:39:33,372
M�rate, el chulo de una bailarina.
488
00:39:33,372 --> 00:39:35,374
Quieres que estemos m�s cerca.
489
00:39:35,374 --> 00:39:37,125
Acabas de dejar un buen trabajo.
490
00:39:37,709 --> 00:39:41,338
Yo pago los gastos y sin embargo
quieres m�s consideraci�n.
491
00:39:41,505 --> 00:39:42,297
!Ah!
492
00:39:42,923 --> 00:39:44,883
Encontr� la puerta por la que el
beb� sali�.
493
00:39:45,509 --> 00:39:48,345
?Te diviertes molest�ndome?
494
00:39:50,347 --> 00:39:52,349
Tal vez Shun tenga otra chica.
495
00:39:52,349 --> 00:39:53,100
- ?Me oyes?
- No puedo olvidar su cara.
496
00:39:53,100 --> 00:39:54,976
La agenda de Shun
- ?Me oyes?
- No puedo olvidar su cara.
497
00:39:54,976 --> 00:39:55,102
La agenda de Shun
498
00:39:55,811 --> 00:39:58,438
Un buen actor,
con una voz muy bonita.
499
00:39:58,438 --> 00:40:01,066
Un actor que deja
una impresi�n tan fuerte.
500
00:40:01,691 --> 00:40:05,320
Perm�tanme aplaudir, soy uno
de los mayores fans de Shun.
501
00:40:05,529 --> 00:40:07,406
Tiene un talento natural.
502
00:40:07,989 --> 00:40:09,449
!D�jame en paz!
503
00:40:11,952 --> 00:40:13,703
?Tengo que repetirlo?
504
00:40:17,290 --> 00:40:20,877
Si llamas a la polic�a est� muerta.
?Lo has o�do?
505
00:40:26,091 --> 00:40:26,883
!Oye, oye!
506
00:40:27,217 --> 00:40:28,969
?Has vuelto a llamar a mam�?
507
00:40:29,553 --> 00:40:31,138
As� que lo hice.
508
00:40:33,473 --> 00:40:35,559
Ser�a la 25a vez.
509
00:40:37,144 --> 00:40:40,480
Senor, oiga senor, si a usted
le gusta tanto mi madre...
510
00:40:40,480 --> 00:40:42,649
...?por qu� no te casas con ella?
511
00:40:42,983 --> 00:40:45,902
Porque, ya ves,
odio a mi padre.
512
00:40:47,904 --> 00:40:49,281
!Esc�chame!
513
00:40:50,407 --> 00:40:52,617
!No estoy enamorado de tu madre!
514
00:41:06,840 --> 00:41:09,968
S�lo estoy tratando de conseguir
dinero de tu padre.
515
00:41:17,100 --> 00:41:20,479
?Viste su obra
el ano pasado en Shinjuku?
516
00:41:21,229 --> 00:41:24,483
No, no lo hice.
Estaba a un mes de dar a luz.
517
00:41:25,358 --> 00:41:27,694
Ah, s�, ya veo.
518
00:41:28,278 --> 00:41:31,114
Rara vez veo a Shun en el escenario.
519
00:41:31,114 --> 00:41:35,076
Odio ver a todas estas
chicas despu�s del espect�culo.
520
00:41:35,076 --> 00:41:37,078
- Se apresuran a verle entre bastidores.
- S�.
521
00:41:37,496 --> 00:41:42,459
En estos momentos finge que
no me conoce. Es insoportable.
522
00:41:52,260 --> 00:41:57,933
055-858-415.
523
00:41:59,726 --> 00:42:02,312
Suficiente, eres pesado.
524
00:42:18,036 --> 00:42:20,413
La sala a la que llamano responde.
525
00:42:23,083 --> 00:42:24,876
?Shun no contest�?
526
00:42:32,968 --> 00:42:35,637
?C�mo est�n tus padres?
527
00:42:36,137 --> 00:42:38,473
Odio hablar de ellos.
528
00:42:39,975 --> 00:42:42,519
Odio hablar del campo.
529
00:42:43,311 --> 00:42:46,523
Shun nunca los mencionar�a.
530
00:42:48,358 --> 00:42:50,735
No me dijiste muchosobre la casera.
531
00:42:51,027 --> 00:42:53,113
Ya es suficiente.
532
00:42:53,613 --> 00:42:57,200
Es una mala costumbre acosar
a la gente con preguntas.
533
00:42:57,826 --> 00:43:01,788
Mi negocio no es
de su negocio.
534
00:43:02,664 --> 00:43:05,584
Me est�s interrogando
como un inspector...
535
00:43:06,668 --> 00:43:10,255
...y me est�s molestando.
Me tengo que ir.
536
00:43:17,721 --> 00:43:19,681
?Es usted la Sra. Kimiyo Tokunaga?
537
00:43:19,681 --> 00:43:20,473
S�.
538
00:43:20,473 --> 00:43:23,393
He venido a hablar con usted
sobre Shunichiro Kanzai.
539
00:43:24,269 --> 00:43:27,439
- Me llamo Satoko Mizunuma.
- ?Mizunuma?
540
00:43:27,439 --> 00:43:29,774
Entonces, no se cas� contigo.
541
00:43:30,150 --> 00:43:31,568
No, no lo hizo.
542
00:43:48,835 --> 00:43:50,378
?Quieres un caf�?
543
00:44:01,890 --> 00:44:03,433
?Qui�n es usted?
544
00:44:03,683 --> 00:44:05,727
?Es eso de tu incumbencia?
545
00:44:09,397 --> 00:44:10,774
Hombres como t�, ?verdad?
546
00:44:11,691 --> 00:44:12,525
Supongo que s�.
547
00:44:14,069 --> 00:44:16,780
Oye, ?podr�as soltar a Shun?
548
00:44:16,780 --> 00:44:19,324
- ?Qu� quieres decir?
- Ya lo tienes.
549
00:44:19,324 --> 00:44:20,909
Me gustan los dos.
550
00:44:21,785 --> 00:44:22,911
?Te sientes solo?
551
00:44:24,287 --> 00:44:26,623
!?Esto es una broma para ti?!
552
00:44:27,332 --> 00:44:31,795
Oye, no te importar�a eso.
?Verdad?
553
00:44:33,129 --> 00:44:34,756
- ?Verdad?
- Ya ves, ya ves.
554
00:44:35,340 --> 00:44:38,218
Quiero mucho a Kimiyo.
555
00:44:39,260 --> 00:44:42,681
Pero ella no se siente as�.
556
00:44:43,515 --> 00:44:46,142
De hecho, s�lo ama a Shun.
557
00:44:46,893 --> 00:44:49,396
- ?S�lo �l?
- He o�do que es 50-50.
558
00:44:50,271 --> 00:44:52,732
Le gusta mi personalidad,
pero en la cama...
559
00:44:52,732 --> 00:44:54,401
Te lo dije, hablas demasiado.
560
00:44:54,526 --> 00:44:56,319
Hay que decirlo claramente.
561
00:44:56,444 --> 00:44:58,488
Ahora c�llate.
562
00:45:01,157 --> 00:45:02,575
Una cosa que debes saber...
563
00:45:04,577 --> 00:45:07,163
...Shun y yo hemos estado
juntos durante seis anos.
564
00:45:07,163 --> 00:45:09,207
Dijo: "Quiero ser
enterrado contigo".
565
00:45:11,376 --> 00:45:12,877
?Qu� edad tienes?
566
00:45:13,294 --> 00:45:16,256
Hace seis anos, yo estaba
en la escuela secundaria.
567
00:45:22,429 --> 00:45:26,015
Ver�s, es mi �ltima oportunidad.
568
00:45:29,394 --> 00:45:35,984
He cumplido 30 anos. Me imagino que estar�a felizmente
casado en un hogar con hijos.
569
00:45:36,901 --> 00:45:38,945
Estoy esperando el regreso de Shun.
570
00:45:40,947 --> 00:45:43,658
?Cu�nto tiempo has estado
saliendo con �l?
571
00:45:43,658 --> 00:45:45,285
Ha pasado medio ano.
572
00:45:46,035 --> 00:45:47,996
Eso es casi nada.
573
00:45:50,832 --> 00:45:53,084
Me dijo que se qued� hasta tarde
en el teatro.
574
00:45:55,295 --> 00:45:57,422
Estaba esperando junto al
tel�fono por la noche.
575
00:45:58,673 --> 00:46:00,717
Hice todo lo que me pidi�.
576
00:46:04,345 --> 00:46:06,514
!Pero si estuvo aqu� todo ese tiempo!
577
00:46:08,099 --> 00:46:09,976
Incluso interpreta ese
papel en el escenario.
578
00:46:11,311 --> 00:46:14,230
!Ya no puedo!
579
00:46:14,314 --> 00:46:19,778
Ah� no hay trampas.
Shun no pertenece a nadie.
580
00:46:23,907 --> 00:46:25,200
Te lo ruego.
581
00:46:25,784 --> 00:46:29,579
Ya ves c�mo me siento.
Es mi �ltima oportunidad.
582
00:46:29,579 --> 00:46:31,873
?Qu� me importa tu vida?
583
00:46:31,873 --> 00:46:33,500
!Te lo ruego!
584
00:46:33,500 --> 00:46:34,751
!Suficiente!
585
00:46:34,751 --> 00:46:36,711
Ya no puedo estar sola,
esperando por �l.
586
00:46:36,711 --> 00:46:38,505
Devu�lveme a Shun.
587
00:46:39,005 --> 00:46:40,799
!Devu�lveme a Shun!
588
00:46:40,799 --> 00:46:42,258
- !Te lo ruego!
- ?Qu� es esto?
589
00:46:42,801 --> 00:46:44,803
!Dame a Shun!
590
00:46:49,766 --> 00:46:52,393
!Es mi �ltima oportunidad!
591
00:46:55,814 --> 00:46:57,398
Lo siento, lo siento.
592
00:46:59,359 --> 00:47:00,360
?De qui�n es el hijo?
593
00:47:00,568 --> 00:47:02,529
Obviamente, es el hijo de Shun.
594
00:47:03,655 --> 00:47:05,448
!D�jame sostenerlo!
595
00:47:05,865 --> 00:47:09,494
Dijo que si me quedaba embarazada
se acabar�a.
596
00:47:09,953 --> 00:47:12,288
Le hice un aborto.
597
00:47:14,249 --> 00:47:17,168
Me prohibi� tener un hijo.
598
00:47:19,587 --> 00:47:23,299
La �ltima vez, me dijo
que podr�a tener un hijo en cualquier lugar.
599
00:47:23,675 --> 00:47:28,096
Lo esperar� hasta que muera.
Le esperar� con su beb�.
600
00:47:28,096 --> 00:47:29,264
!Oye, no te vayas!
601
00:47:29,264 --> 00:47:32,559
Espera, yo quer�a dar
de todos modos.
602
00:47:32,559 --> 00:47:34,561
?Es el hijo de Shun?
603
00:47:34,686 --> 00:47:36,688
Es tan envidiosa,
d�jala que lo tenga.
604
00:47:36,688 --> 00:47:39,816
Ella no tiene un hijo.
Esa mujer puede seguir a Shun a todas partes.
605
00:47:39,816 --> 00:47:41,776
Yo tambi�n quiero seguirlo.
606
00:47:41,776 --> 00:47:44,988
Si no tuviera a Kazuo,
podr�a seguir a Shun a todas partes.
607
00:47:49,659 --> 00:47:51,035
!Por favor, espere!
608
00:47:55,290 --> 00:47:56,958
!Por favor, espere!
609
00:47:59,836 --> 00:48:01,129
Devu�lveme al nino.
610
00:48:02,297 --> 00:48:03,590
!Es el hijo de Kimiyo!
611
00:48:04,048 --> 00:48:05,216
Es el hijo de Shun.
612
00:48:06,259 --> 00:48:07,510
?No sufres?
613
00:48:07,510 --> 00:48:08,845
- S�, lo s�.
- Por supuesto.
614
00:48:08,845 --> 00:48:11,514
Pero ver�s, estoy cuidando
cuidando al beb�.
615
00:48:11,514 --> 00:48:14,017
Y �l es mi prop�sito en la vida.
616
00:48:14,058 --> 00:48:15,977
!Por favor, devu�lveme al nino!
617
00:48:15,977 --> 00:48:17,979
D�jenme quit�rselo a Shun.
618
00:48:18,062 --> 00:48:19,397
!Ay�dame a llevarlo!
619
00:48:19,397 --> 00:48:21,024
Quiero a Kimiyo s�lo para m�.
620
00:48:21,024 --> 00:48:24,777
Estoy harto de su
obsesi�n con Shun.
621
00:48:24,777 --> 00:48:29,115
Cuando vuelve de su gira, ella
sigue dici�ndome que se deshar� de m�.
622
00:48:29,282 --> 00:48:30,158
!Para!
623
00:48:30,158 --> 00:48:31,242
- ?Verdad?
- !B�jame!
624
00:48:31,242 --> 00:48:33,077
No entiendes mi dolor.
625
00:48:33,161 --> 00:48:34,787
!?No ves que estoy sufriendo?!
626
00:48:35,163 --> 00:48:36,706
Mi sueno era estar con ella.
627
00:48:37,165 --> 00:48:39,584
Para poder tener sexo con ella.
628
00:48:39,709 --> 00:48:42,003
Entonces, de repente
estaba en mis brazos.
629
00:48:42,545 --> 00:48:45,506
Abrazarla es mi mayor alegr�a.
630
00:48:46,215 --> 00:48:48,927
Apenas puedo creer que Shun
y yo hayamos crecido juntos.
631
00:48:49,886 --> 00:48:51,971
Ya �ramos muy diferentes.
632
00:48:52,430 --> 00:48:56,267
Dec�an que �ramos como
una tortuga y un �guila.
633
00:48:56,559 --> 00:49:00,605
Y lo �nico que esta tortuga puede
hacer es cuidar de este beb�.
634
00:49:01,689 --> 00:49:03,650
Los panales no son una tarea f�cil,
ya sabes.
635
00:49:03,650 --> 00:49:06,444
No puedes tirarlas cargadas
con mierda en la m�quina.
636
00:49:06,903 --> 00:49:11,741
Tienes que cogerlo con las unas.
Entonces, las unas se ponen de color marr�n.
637
00:49:12,742 --> 00:49:14,327
!No soporto el hedor!
638
00:49:15,453 --> 00:49:18,998
Tratando a fondo con su mierda,
es como demuestro mi amor.
639
00:49:19,332 --> 00:49:21,417
Pronto, lo lamer�.
640
00:49:21,668 --> 00:49:23,920
?Sabes a qu� sabe la mierda de beb�?
641
00:49:23,920 --> 00:49:26,255
!Es tan dulce, es tan genial!
642
00:49:27,048 --> 00:49:31,010
Vamos, ?est�s a punto de llorar?
S� un hombre.
643
00:49:31,260 --> 00:49:33,554
Ah�, puedes tener el beb� de vuelta.
644
00:49:34,222 --> 00:49:38,059
Apuesto a que un d�a podr�s
reemplazar a Shun en su coraz�n.
645
00:49:38,059 --> 00:49:41,521
Arrebatarle a esa mujer.
Sustit�yelo, ?de acuerdo?
646
00:49:41,938 --> 00:49:44,857
Lo reemplazar�s.
?Verdad?
647
00:49:44,941 --> 00:49:47,777
Te lo ruego.
Por favor, por favor.
648
00:49:48,194 --> 00:49:52,073
Somete su deseo.
Som�tela.
649
00:49:53,366 --> 00:49:58,204
Nos vengaremos de Shun.
!Tendremos nuestra venganza!
650
00:49:58,371 --> 00:49:59,080
!Shun!
651
00:50:00,498 --> 00:50:01,666
!Shun!
652
00:50:08,089 --> 00:50:10,508
!Shun, idiota!
653
00:50:16,139 --> 00:50:19,017
Dijo que necesitaba mi apoyo...
654
00:50:19,017 --> 00:50:21,519
...para que su programa aparezca en la televisi�n.
655
00:50:23,479 --> 00:50:26,149
Empec� a ganar para �l.
656
00:50:31,821 --> 00:50:34,407
Trabaj� en ese horrible bar.
657
00:50:37,118 --> 00:50:42,373
Todo lo hice por �l.
Todo, lo soport� por �l.
658
00:50:42,707 --> 00:50:45,168
Vamos, ?por qu� no lo dices?
659
00:50:45,168 --> 00:50:47,628
"Shun es un idiota".
660
00:50:53,426 --> 00:50:56,304
!Shun! !Shun!
661
00:50:57,638 --> 00:51:00,183
T� tambi�n est�s obsesionado por �l.
662
00:51:20,536 --> 00:51:26,626
"Bueno, no esperaba
ser tan famoso en el extranjero".
663
00:51:31,339 --> 00:51:32,590
Festival de Cine de Cannes - Shunichiro Kanzai
664
00:51:32,590 --> 00:51:34,842
Festival de Cine de Cannes - Shunichiro Kanzai
"Festival de Cine de Cannes".
665
00:51:36,344 --> 00:51:40,223
"Aclamado al recibir
la Palma de Oro".
666
00:51:42,850 --> 00:51:47,313
"Shunichiro Kanzai,
un actor extraordinario".
667
00:51:47,563 --> 00:51:49,315
"!Festival de Cine de Cannes!"
668
00:51:50,108 --> 00:51:53,903
"Bueno, no esperaba
ser tan famoso en el extranjero".
669
00:52:09,418 --> 00:52:12,213
"Sr. Shunichiro Kanzai, soy
su m�s apasionada fan."
670
00:52:12,338 --> 00:52:14,549
"Su fan m�s apasionado,
Sr. Kanzai".
671
00:52:14,590 --> 00:52:18,511
"Fan�tico apasionado, fan�tico apasionado,
fan�tico apasionado, Sr. Kanzai".
672
00:52:18,594 --> 00:52:21,180
055-858-415.
673
00:52:21,305 --> 00:52:28,354
En el Hotel Nishiizu.
055-858-415.
674
00:52:36,028 --> 00:52:37,155
Hola?
675
00:52:37,697 --> 00:52:42,160
Me gustar�a hablar con el Sr. Kanzai
de la compan�a de teatro.
676
00:52:44,704 --> 00:52:47,874
Hola, el Sr. Kanzai va aAtiende ahora su llamada.
677
00:52:48,791 --> 00:52:50,293
Soy yo, Yuji.
678
00:52:50,918 --> 00:52:56,090
?Por qu� me llamas aqu�?
Ahora mismo estoy ocupado.
679
00:52:57,383 --> 00:53:00,928
Debo hablarte de Kimiyo.
680
00:53:01,345 --> 00:53:02,471
!Idiota!
681
00:53:02,847 --> 00:53:05,057
Tienes que llamarme cada?Cada vez que tose?
682
00:53:05,433 --> 00:53:08,728
No voy a dejar que se vaya
volver contigo.
683
00:53:09,228 --> 00:53:11,189
?Qu�?
!Idiota!
684
00:53:11,480 --> 00:53:12,690
?Qu� quieres decir con eso?
685
00:53:13,733 --> 00:53:15,318
Ahora es m�a.
686
00:53:15,776 --> 00:53:18,946
!Idiota!
?Est� de acuerdo con eso?
687
00:53:22,033 --> 00:53:22,867
!Oye!
688
00:53:23,659 --> 00:53:24,744
?Est�s cogiendo ahora mismo?
689
00:53:25,119 --> 00:53:27,246
?Est�s borracho o qu�?
690
00:53:27,246 --> 00:53:30,625
No ser�as tan
tonto si estuvieras sobrio.
691
00:53:31,292 --> 00:53:33,711
?Y quieres a Kimiyo s�lo para ti?
692
00:53:34,170 --> 00:53:37,548
?Est� ah� contigo?D�jame hablar con ella.
693
00:53:40,384 --> 00:53:42,345
No est� aqu�, ahora mismo.
694
00:53:44,555 --> 00:53:51,604
Crees que voy a estar siempre
en el p�blico animando tu vida.
695
00:53:52,647 --> 00:53:55,566
Ya he tenido suficiente con animarte,
me duelen las manos.
696
00:54:07,245 --> 00:54:09,247
Era un bonito bar.
697
00:54:09,288 --> 00:54:11,916
Si�ntanse como en casa.
698
00:54:12,250 --> 00:54:14,752
Eh, he tra�do a Kazuo de vuelta.
699
00:54:14,752 --> 00:54:17,797
Lo sab�a, te escuch�
hablar con esa mujer.
700
00:54:18,422 --> 00:54:20,174
?Encontraste algunos bocadillos?
701
00:54:20,925 --> 00:54:22,635
?Qu� es esto?
702
00:54:23,135 --> 00:54:24,804
He cocinado curry.
703
00:54:24,804 --> 00:54:27,515
?No sabes que manana
es mi estreno?
704
00:54:27,515 --> 00:54:31,352
As� que, el d�a antes estoy
tan nerviosa como una virgen.
705
00:54:31,352 --> 00:54:33,646
Entonces, quiero los fuegos artificiales.
706
00:54:33,938 --> 00:54:37,358
?No sabes que el curry es un mal yuyu?
?Me est�s tomando el pelo?
707
00:54:37,858 --> 00:54:41,570
?Quieres que tenga los intestinos
intestinos sueltos en el escenario?
708
00:54:42,822 --> 00:54:45,908
He cocinado tres horas para ti.
709
00:54:45,908 --> 00:54:49,203
Qu�date con tu diarrea.
Tu cerebro es tan d�bil como tu polla.
710
00:54:49,203 --> 00:54:51,956
- !Estoy haciendo todo lo posible!
- Manana abre el club.
711
00:54:51,956 --> 00:54:53,457
Shun estuvo realmente bien.
712
00:54:53,457 --> 00:54:56,585
Tom� una habitaci�n de traje en
el Hotel Imperial...
713
00:54:57,295 --> 00:54:59,880
...y me invit� a lala mejor cocina francesa.
714
00:55:00,506 --> 00:55:03,884
Lo que sea que haya dicho sobre �l,He sido demasiado duro con �l.
715
00:55:04,135 --> 00:55:06,262
Y fue muy amable conmigo.
716
00:55:06,262 --> 00:55:09,181
- Como Jes�s.
- Estoy haciendo lo mejor que puedo, ?no lo ves?
717
00:55:09,473 --> 00:55:13,978
Todo gira en torno a ti, t�, t�.
Un idiota hace lo que un idiota puede hacer.
718
00:55:14,103 --> 00:55:17,023
Eso es tan alto como su
habilidad m�s alta.
719
00:55:18,232 --> 00:55:20,151
- !Oye!
- !D�jame en paz!
720
00:55:20,151 --> 00:55:20,860
!Oye!
721
00:55:21,027 --> 00:55:22,987
- !D�jame ir!
- !Oye!
722
00:55:23,237 --> 00:55:25,573
!Suficiente, t�!
723
00:55:26,115 --> 00:55:31,037
?No puedes conocer tu
lugar como un buen chulo?
724
00:55:31,287 --> 00:55:35,541
No se puede molestar a nuestra bailarina
chica en un d�a como este.
725
00:55:35,958 --> 00:55:39,587
Eso va en contra de tu �tica de chulo.
726
00:55:40,504 --> 00:55:41,464
?Est� bien?
727
00:55:41,922 --> 00:55:44,800
Deber�as estar muy agradecido
que Mayumi te mantenga aqu�.
728
00:55:44,800 --> 00:55:46,552
?No te sientes honrado?
729
00:55:46,927 --> 00:55:49,180
Reflexiona sobre ello.
730
00:55:53,267 --> 00:55:57,563
El simple hecho de que Mayumi
me permita hablar con ella...
731
00:55:58,397 --> 00:56:01,484
...s�lo que me conmueve hasta las l�grimas.
732
00:56:01,484 --> 00:56:04,945
- Est� bien.
- Deber�as adorar a esta bailarina.
733
00:56:05,654 --> 00:56:11,160
?Sabes cu�ntos hombres suenan
con tenerla en sus brazos?
734
00:56:12,370 --> 00:56:15,623
D�jame decirte una cosa,
!no soy su chulo!
735
00:56:18,626 --> 00:56:21,379
S�lo debes hablar
palabras de amor.
736
00:56:21,670 --> 00:56:24,924
?Qu� est�s haciendo por la pequena Mayumi?
737
00:56:25,549 --> 00:56:28,010
?Al menos cambias
los panales del beb�?
738
00:56:28,469 --> 00:56:32,264
- !Bebamos, bebamos!
- ?Crees que tu mierda de arroz al curry es amor?
739
00:56:32,723 --> 00:56:35,434
Ponga su coraz�n en ello.
740
00:56:36,268 --> 00:56:37,520
?Qu� m�s haces por ella?
741
00:56:38,354 --> 00:56:40,856
Crees que es suficientepara quedarse tirado por ah�.
742
00:56:41,023 --> 00:56:44,402
?Crees que es suficiente amor
para satisfacer todas sus necesidades?
743
00:56:44,735 --> 00:56:46,112
Eso es cierto.
744
00:56:46,112 --> 00:56:50,658
Porque desde el primer d�a que vi a
Mayumi, la he querido mucho.
745
00:56:51,409 --> 00:56:54,120
Pero ella ni siquiera
una mirada.
746
00:56:54,745 --> 00:56:57,665
Esta invitaci�n es una rara bendici�n.
747
00:56:57,748 --> 00:57:01,669
Mi pecho est� abrumado
con este amor por ella.
748
00:57:02,169 --> 00:57:05,631
Cuando veo lo ingrato
que eres...
749
00:57:06,090 --> 00:57:08,759
...me dan ganas de aplastarte.
750
00:57:08,759 --> 00:57:13,097
T� te la follas todo lo que quieras
!como quieras y yo no puedo!
751
00:57:13,097 --> 00:57:15,433
!?No puedes callarte?!
752
00:57:16,058 --> 00:57:18,352
Deber�a alegrarme,
pero no puedo pedir m�s.
753
00:57:18,686 --> 00:57:21,021
Lo entiendo, ?vale?
!Lo entiendo!
754
00:57:21,021 --> 00:57:23,315
!No lo entiendes!
755
00:57:24,024 --> 00:57:27,987
Preg�ntale al Sr. Chou cu�l es la
�tica del buen chulo.
756
00:57:28,446 --> 00:57:31,782
Su chica tambi�n es bailarina en el escenario.
757
00:57:33,159 --> 00:57:38,164
Mira al Sr. Chou,
!eres igual que �l!
758
00:57:38,914 --> 00:57:41,959
Despu�s de follar con sus clientes...
759
00:57:41,959 --> 00:57:45,463
...ella lo hace lamer
toda la noche.
760
00:57:45,921 --> 00:57:47,465
?Cierto, Sr. Chou?
761
00:57:48,382 --> 00:57:52,261
!M�rala!
Nunca usa condones.
762
00:57:53,179 --> 00:57:57,266
Ella les pide espec�ficamente
!que no usen ninguna!
763
00:57:57,558 --> 00:58:00,644
Tengo alergia a la silicona,
me irrita la carne.
764
00:58:01,729 --> 00:58:03,022
?Ahora lo entiendes?
765
00:58:03,022 --> 00:58:04,023
Ya est� listo.
766
00:58:04,398 --> 00:58:07,651
?Ves hasta d�nde llega?El Sr. Chou est� dispuesto a llegar?
767
00:58:08,068 --> 00:58:11,822
Eso es lo mucho que el Sr. Chou
la quiere.
768
00:58:12,531 --> 00:58:16,410
Porque la quiere mucho.
769
00:58:19,955 --> 00:58:25,085
- Parece que est� a punto de llorar.
- ?O�r esto te llena de agradecimiento?
770
00:58:25,252 --> 00:58:27,963
!No lo parece, idiota!
771
00:58:29,048 --> 00:58:31,342
!Son l�grimas de queja!
772
00:58:32,218 --> 00:58:34,595
De todos modos, no debe estar con nosotros.
773
00:58:34,595 --> 00:58:37,264
No me importa si llora,
lo quiero fuera de aqu�.
774
00:58:37,765 --> 00:58:40,809
Mi estreno es manana,
es un mal yuyu.
775
00:58:41,143 --> 00:58:45,773
No tienes ni idea de c�mo se siente
stripper se siente.
776
00:58:49,360 --> 00:58:52,571
Por favor, te lo pido,
no arrojes tu pesimismo sobre m�.
777
00:58:52,821 --> 00:58:56,408
Ya ves que nos lo estamos pasando
buen tiempo. Ve ahora.
778
00:58:56,784 --> 00:58:58,744
!S�lo quiero que te vayas ya!
779
00:59:00,621 --> 00:59:03,624
Quiero que te vayas ahora.
Ve ahora.
780
00:59:05,751 --> 00:59:08,337
No me dejes ahora.
781
00:59:08,671 --> 00:59:12,758
Por favor, no me dejes ahora mismo.
782
00:59:13,300 --> 00:59:21,225
Esos dolorosos recuerdosse quedar�n conmigo para siempre.
783
00:59:21,433 --> 00:59:29,149
As� que, por favor, no me dejes ahora.Por favor, perd�name.
784
00:59:29,942 --> 00:59:36,782
M�rame ahora.No podr�a soportar que me dejaras.
785
00:59:36,782 --> 00:59:38,534
Por favor, deja que me quede.
786
00:59:38,534 --> 00:59:40,369
No me dejes ahora.
787
00:59:40,369 --> 00:59:44,456
- Me esconder� en un rinc�n.
- No me dejes ahora.
788
00:59:44,498 --> 00:59:45,249
!Te lo ruego!
789
00:59:47,334 --> 00:59:53,215
No me dejes ahora.Por favor, no me dejes ahora.
790
00:59:53,716 --> 01:00:00,097
Esos dolorosos recuerdosse quedar�n conmigo para siempre.
791
01:00:08,439 --> 01:00:11,984
Pobre Kazuo, incluso
intent� matarlo una vez.
792
01:00:12,067 --> 01:00:16,071
Presion� as�.
!As�, as�!
793
01:00:16,572 --> 01:00:19,617
Me sent�a muy solo,
que no sab�a qu� hacer.
794
01:00:19,617 --> 01:00:23,495
Matar�a a mi hijo y
me ejecutar�an.
795
01:00:23,495 --> 01:00:26,624
Obviamente, soy una madre inadecuada.
796
01:00:26,665 --> 01:00:29,752
Si no tengo el hombre adecuado,
estoy acabada.
797
01:00:29,752 --> 01:00:32,087
Me temo que estoy perdiendo la cabeza.
798
01:00:32,087 --> 01:00:35,257
- Eso es porque s�lo ves a Shun.
- No lo s�, no lo s�.
799
01:00:35,257 --> 01:00:36,008
!Pero estoy aqu�!
800
01:00:36,008 --> 01:00:38,260
No lo s�, no lo s�.
801
01:00:51,607 --> 01:00:53,192
!Oh, Shun!
802
01:00:53,233 --> 01:00:55,069
Di 'Shun' otra vez,
y te matar�.
803
01:00:55,069 --> 01:00:57,946
No lo dir�, no lo dir�.
No lo dir�.
804
01:01:04,328 --> 01:01:07,373
!Detente, Jun!
!Ay�dame! !No!
805
01:01:07,748 --> 01:01:11,043
!Para! !Para!
!No!
806
01:01:11,293 --> 01:01:15,297
!No! !No!
!Para!
807
01:01:15,297 --> 01:01:18,550
!No! !No! !No!
!Para!
808
01:01:21,261 --> 01:01:22,846
!Shun!
809
01:01:25,474 --> 01:01:27,267
!Te voy a matar!
810
01:01:27,267 --> 01:01:29,853
Lo siento... Lo siento.
811
01:01:29,853 --> 01:01:32,064
Lo siento.
812
01:01:41,949 --> 01:01:44,785
Ah, Yuji.
!Yuji!
813
01:01:45,452 --> 01:01:47,121
!Yuji!
814
01:01:51,417 --> 01:01:54,461
Me estoy... corriendo.
815
01:02:28,245 --> 01:02:29,913
!Yuji!
816
01:03:07,326 --> 01:03:10,245
Ven.
Ven, Yuji.
817
01:03:13,248 --> 01:03:15,375
!Ven, Yuji!
818
01:03:15,793 --> 01:03:18,420
!Hazlo, hazlo!
819
01:03:18,670 --> 01:03:22,841
!Ven, Yuji!
!Ven, ven!
820
01:03:25,886 --> 01:03:28,472
!Hemos hecho un beb�!
821
01:03:48,158 --> 01:03:53,288
?Entiendes?
A Kazuo le pas� lo mismo.
822
01:03:55,165 --> 01:03:57,793
?Qu� voy a hacer con
un segundo hijo?
823
01:03:58,836 --> 01:04:02,464
Si fueras Shun,
?qu� har�as?
824
01:04:03,674 --> 01:04:04,716
Di.
825
01:04:06,385 --> 01:04:07,761
?Qu� har�as t�?
826
01:04:32,035 --> 01:04:32,953
!Ven aqu�!
827
01:04:33,370 --> 01:04:40,460
!Mayumi! !Mayumi! !Mayumi!
828
01:04:40,460 --> 01:04:42,504
!Mayumi! !Mayumi! !Mayumi!
Mayumi, dinero, dinero!
829
01:04:42,504 --> 01:04:42,754
!Mayumi! !Mayumi! !Mayumi!
830
01:04:42,754 --> 01:04:44,381
!Mayumi! !Mayumi! !Mayumi!
!Gracias!
831
01:04:44,381 --> 01:04:48,010
!Mayumi! !Mayumi! !Mayumi!
832
01:04:48,010 --> 01:04:49,428
!Mayumi! !Mayumi! !Mayumi!
!Oye, date prisa!
833
01:04:49,428 --> 01:04:59,427
!Mayumi! !Mayumi! !Mayumi!
834
01:05:31,637 --> 01:05:34,598
Te lo pido por favor...
835
01:05:36,683 --> 01:05:40,520
Te lo pido por favor...
836
01:05:42,856 --> 01:05:46,068
Por favor, apaga las luces.
837
01:06:08,548 --> 01:06:10,384
Maravilloso.
838
01:06:23,981 --> 01:06:25,399
No lo hagas.
839
01:06:29,778 --> 01:06:31,238
Tenga cuidado.
840
01:07:02,102 --> 01:07:05,605
Eso es... eso es.
841
01:07:30,130 --> 01:07:31,214
?Hola?
842
01:07:32,340 --> 01:07:33,341
?Hola?
843
01:07:33,925 --> 01:07:36,094
- S�.
- ?Eres t�, Yuji?
844
01:07:38,096 --> 01:07:38,638
S�.
845
01:07:40,098 --> 01:07:41,224
Estoy en Tokio.
846
01:07:42,100 --> 01:07:45,228
Tengo un d�a libre.
Llegar� al mediod�a.
847
01:07:46,063 --> 01:07:47,230
Espera un momento.
848
01:08:06,875 --> 01:08:08,043
Hola?
849
01:08:09,419 --> 01:08:10,462
Hola?
850
01:08:29,856 --> 01:08:31,817
Ah, es tan pesado.
851
01:08:36,571 --> 01:08:38,240
Hazte a un lado.
852
01:08:41,785 --> 01:08:42,786
?D�nde estabas?
853
01:08:43,703 --> 01:08:45,080
El m�dico.
854
01:08:45,080 --> 01:08:48,083
Un chequeo regular.
Est� bien.
855
01:08:52,420 --> 01:08:54,047
Mu�vete.
856
01:08:55,132 --> 01:08:58,218
- ?Qu� pasa?
- No te vi cuando me despert�.
857
01:09:02,013 --> 01:09:03,640
Te he buscado.
858
01:09:04,474 --> 01:09:06,476
Me pregunto si Shun llam�.
859
01:09:06,935 --> 01:09:09,980
Estaba esperando un taxi,
de repente tuve esta sensaci�n.
860
01:09:14,359 --> 01:09:16,444
Ha llamado.
S�, llam�.
861
01:09:16,903 --> 01:09:18,572
!Mentiras!
862
01:09:20,198 --> 01:09:21,950
No bromees con ello.
863
01:09:22,117 --> 01:09:25,370
Ya sabes lo sensible que soy
Soy sobre Shun.
864
01:09:25,370 --> 01:09:28,915
S�, ha llamado, viene a mediod�a.
865
01:09:29,541 --> 01:09:30,750
?De verdad?
866
01:09:31,418 --> 01:09:33,253
?Por qu� iba a mentir?
867
01:09:33,253 --> 01:09:34,713
As� que, es cierto.
868
01:09:37,048 --> 01:09:39,384
Hoy es su d�a libre.
869
01:09:41,678 --> 01:09:43,471
?Y viene a mediod�a?
870
01:10:01,948 --> 01:10:04,826
Yuji, por favor.
Hola, Yuji.
871
01:10:05,160 --> 01:10:06,828
Rara vez te pido algo.
872
01:10:07,287 --> 01:10:08,371
Por favor.
873
01:10:08,371 --> 01:10:13,835
Danos algo de privacidad. Por favor, lleva a
Kazuo a dar un paseo hasta la noche.
874
01:10:15,670 --> 01:10:17,088
?Tenemos que desaparecer?
875
01:10:18,715 --> 01:10:20,217
?No est�s pidiendo mucho?
876
01:10:20,425 --> 01:10:22,761
No, es s�lo que
necesitamos ponernos al d�a.
877
01:10:23,929 --> 01:10:25,931
No nos hemos visto
desde hace mucho tiempo.
878
01:10:25,931 --> 01:10:27,390
!?No crees que es mucho pedir?!
879
01:10:27,515 --> 01:10:30,018
Por favor, no te enfades.
!Por favor!
880
01:10:31,978 --> 01:10:34,731
No entiendes mi
relaci�n con Shun.
881
01:10:37,400 --> 01:10:40,862
- Vosotros dos id a alg�n sitio.
- No tuvimos tiempo de discutir nada.
882
01:10:42,197 --> 01:10:44,199
Ustedes tendr�n que
conseguirse una habitaci�n.
883
01:10:44,199 --> 01:10:46,159
- Este es mi lugar.
- ?Y qu�?
884
01:10:46,243 --> 01:10:47,369
As� es.
885
01:10:48,411 --> 01:10:50,872
Oye, ?y si destrozo a Kazuo?
886
01:10:50,872 --> 01:10:54,584
?Y si, mientras estamos en la calle,
me enfado y lo destrozo?
887
01:10:54,709 --> 01:10:57,545
Soy imprevisible,
matar�a a Kazuo.
888
01:10:57,712 --> 01:10:59,547
Me parece bien.
889
01:10:59,547 --> 01:11:02,050
- Tienes que hacer lo que yo diga.
- Soy impredecible.
890
01:11:02,050 --> 01:11:03,510
!Soy imprevisible!
891
01:11:04,094 --> 01:11:06,888
No me importa si eres
impredecible.
892
01:11:08,139 --> 01:11:10,183
Entonces, salgan solos.
893
01:11:10,183 --> 01:11:12,602
!Salgan ahora mismo!
894
01:11:13,979 --> 01:11:15,897
?Ya no me quieres?
895
01:11:20,068 --> 01:11:22,904
Tu bano no est� listo todav�a.
Sal.
896
01:11:32,038 --> 01:11:33,081
Hola.
897
01:11:34,624 --> 01:11:37,043
!Oye, abre!
898
01:11:39,921 --> 01:11:42,257
No puedo vivir sin ti.
899
01:11:42,257 --> 01:11:44,634
Abre esta puerta, ahora.
900
01:13:06,508 --> 01:13:08,134
?Qu� le pasa, Sr. Cangrejo?
901
01:14:08,027 --> 01:14:09,028
?Qu� pasa?
902
01:14:20,457 --> 01:14:21,082
!Yo!
903
01:14:23,710 --> 01:14:24,544
Hola.
904
01:14:25,086 --> 01:14:26,379
?Has venido a darme la bienvenida?
905
01:14:27,755 --> 01:14:29,340
Cambiamos de jugador.
906
01:14:29,883 --> 01:14:32,969
Kimiyo est� esperando,
estar�is los dos solos.
907
01:14:32,969 --> 01:14:34,387
Te ves como una mierda.
908
01:14:34,387 --> 01:14:37,223
- Vuelvo manana.
- S�, ven por la manana.
909
01:14:37,724 --> 01:14:40,310
- As� que a nuestra diosa le gusta nuestro m�nage-a-trois.
- S�, claro.
910
01:14:41,186 --> 01:14:42,437
No exageres.
911
01:14:42,729 --> 01:14:44,939
Por supuesto, me exced�.
912
01:14:45,106 --> 01:14:48,651
Acabo de firmar para una telenovela.
Estaba a punto de negarme...
913
01:14:48,818 --> 01:14:51,112
...pero me rogaron que aceptara.
914
01:14:51,821 --> 01:14:54,491
Me obligaron a hacerlo,
prometiendo un premio de televisi�n.
915
01:14:54,824 --> 01:14:56,618
Por favor, m�rame en la televisi�n, adi�s.
916
01:14:56,618 --> 01:14:57,202
!Adi�s!
917
01:15:36,324 --> 01:15:38,076
Bienvenido de nuevo.
918
01:15:39,536 --> 01:15:42,121
Ya estoy sudando,
prepara un bano.
919
01:15:42,330 --> 01:15:44,123
Est� listo.
920
01:15:49,754 --> 01:15:51,631
Lo llevar� contigo.
921
01:16:40,346 --> 01:16:42,140
No puedes tener otro beb�.
922
01:16:42,932 --> 01:16:47,687
No estoy en la "moda de los �dolos",
as� que no me importa.
923
01:16:49,689 --> 01:16:52,275
Pero la compan�a de teatro
se est� poniendo nerviosa.
924
01:16:53,276 --> 01:16:55,653
Pero realmente no me importa.
925
01:16:56,487 --> 01:17:01,075
Pero sea cual sea tu fama,
s�lo eres una stripper.
926
01:17:01,909 --> 01:17:05,455
?No has abierto las piernas
lo suficiente para estos pajeros?
927
01:17:06,831 --> 01:17:08,166
Simplemente d�jalo.
928
01:17:08,875 --> 01:17:10,710
Yo te proveer�.
929
01:17:11,669 --> 01:17:13,129
?Est� bien?
930
01:17:39,155 --> 01:17:40,239
!Cuidado!
931
01:17:42,575 --> 01:17:45,244
El beb� est� durmiendo,
no lo pises.
932
01:17:46,663 --> 01:17:48,206
Lo siento.
933
01:17:53,294 --> 01:17:54,504
?Qui�n demonios eres t�?
934
01:17:54,754 --> 01:17:57,799
Es decir, soy el anterior inquilino.
935
01:17:58,257 --> 01:18:02,595
Encontr� esta vieja llave
mientras limpiaba.
936
01:18:03,179 --> 01:18:05,556
Pens� en probar si todav�a funciona.
937
01:18:06,641 --> 01:18:07,767
Lo siento.
938
01:18:08,142 --> 01:18:10,978
Me ir� antes de que vuelva la senora.
939
01:18:10,978 --> 01:18:12,730
No estoy casado.
940
01:18:13,731 --> 01:18:15,400
Pero, ?el beb�?
941
01:18:16,359 --> 01:18:19,946
Una mujer que despreci� mi amor,
secuestr� a su hijo.
942
01:18:20,196 --> 01:18:22,782
Eh... ?qu�?
943
01:18:23,574 --> 01:18:25,076
Eres un poco extremista,
?no es as�?
944
01:18:25,243 --> 01:18:26,911
M�rate.
945
01:18:29,997 --> 01:18:32,083
Est�s frustrado porque
ella te engan�.
946
01:18:33,376 --> 01:18:35,795
Los tramposos no pueden evitarlo.
947
01:18:36,421 --> 01:18:37,672
Yo soy as�.
948
01:18:38,965 --> 01:18:43,261
Quer�a a alguien, pero me hart�.
Le dije que prefer�a estar sola.
949
01:18:45,096 --> 01:18:47,807
Conozco a alguien como t�.
950
01:18:48,808 --> 01:18:53,020
Me puso de los nervios, as� que romp�.
951
01:18:53,938 --> 01:18:56,941
Pens� que, por fin, hab�a
encontrado al Sr. Correcto, pero...
952
01:18:58,276 --> 01:19:02,655
...este siempre estaba en los viajes,
entrando y saliendo.
953
01:19:03,239 --> 01:19:06,826
Lamento el tiempo en que viv�
sola aqu�. Lo siento.
954
01:19:10,538 --> 01:19:13,916
Soy el tipo de hombre que
se queda con una mujer.
955
01:19:14,834 --> 01:19:17,837
Aqu� estoy.
Soy una esclava.
956
01:19:20,548 --> 01:19:22,800
- ?Un esclavo?
- S�.
957
01:19:23,509 --> 01:19:28,514
Pens� que ella apreciar�a
tener su amante esclava.
958
01:19:30,057 --> 01:19:31,225
Pero mira...
959
01:19:33,269 --> 01:19:34,729
...s�lo soy un cangrejo.
960
01:19:38,274 --> 01:19:40,359
Es decir, ?pisas de lado?
961
01:19:42,361 --> 01:19:46,783
Sin embargo, el secuestro de ninos
es un paso audaz.
962
01:19:47,366 --> 01:19:48,785
Estoy haciendo de canguro.
963
01:19:49,494 --> 01:19:53,831
Cuando no tiene a nadie m�s,
me paga para que me acueste.
964
01:19:54,165 --> 01:19:58,628
Ah, eres su hombre del plan B.
?C�mo llamamos a un hombre como t�?
965
01:19:59,670 --> 01:20:00,838
Un chulo.
966
01:20:05,176 --> 01:20:06,594
Eso es incluso demasiado alto.
967
01:20:08,012 --> 01:20:12,517
?Soy un chulo de poca monta, entonces?
Esto es lo que valgo.
968
01:20:14,685 --> 01:20:15,853
?El cangrejo?
969
01:20:25,863 --> 01:20:29,450
Es una sensaci�n extrana,
se siente muy bien aqu�.
970
01:20:30,576 --> 01:20:33,162
Nunca te enfadas
por lo que la gente te diga.
971
01:20:36,999 --> 01:20:38,251
?Puedo pasar la noche?
972
01:20:39,168 --> 01:20:40,336
S�lo hay una cama.
973
01:20:49,637 --> 01:20:51,222
Podr�amos compartir.
974
01:20:52,431 --> 01:20:53,516
?Est� bien?
975
01:22:09,675 --> 01:22:11,969
S�lo nos tocamos a nosotros mismos.
976
01:22:14,096 --> 01:22:16,223
Eso es todo lo que quiero.
977
01:22:18,434 --> 01:22:20,686
El amor perfecto.
978
01:22:35,534 --> 01:22:36,994
Por favor, d�jame.
979
01:25:46,016 --> 01:25:47,643
?Qu� hora es?
980
01:25:49,228 --> 01:25:50,896
11:30.
981
01:25:52,189 --> 01:25:53,649
Basta ya.
982
01:25:54,400 --> 01:25:56,402
?Shun se ha ido?
983
01:25:56,777 --> 01:26:00,197
Mi deseo se fue cuando me qued� embarazada.
984
01:26:01,866 --> 01:26:05,369
Esto es habitual en las mujeres.
985
01:26:06,620 --> 01:26:09,665
- ?Qu� acabas de decir?
- Shun se fue.
986
01:26:10,124 --> 01:26:12,126
No volver� a venir.
987
01:26:13,085 --> 01:26:15,087
?Qu� quieres decir con embarazada?
988
01:26:17,840 --> 01:26:20,426
?Quieres que te diga "te quiero"?
989
01:26:42,656 --> 01:26:43,949
Disculpen.
990
01:26:44,033 --> 01:26:46,619
Por favor, espere.
Saldr� en un minuto.
991
01:26:47,203 --> 01:26:51,457
Tiene que vestirse.
Saldr� en un minuto.
992
01:26:51,624 --> 01:26:52,875
Disculpe.
Espere un momento.
993
01:26:52,875 --> 01:26:54,251
!Mayumi! !Mayumi! !Mayumi!
Perdonadme.
Espere un momento.
994
01:26:54,251 --> 01:26:54,919
!Mayumi! !Mayumi! !Mayumi!
995
01:26:54,919 --> 01:26:57,379
!Mayumi! !Mayumi! !Mayumi!
Disculpe.
Por favor, espere un minuto.
996
01:26:57,379 --> 01:26:57,630
!Mayumi! !Mayumi! !Mayumi!
997
01:26:57,630 --> 01:27:00,758
!Mayumi! !Mayumi! !Mayumi!
S�lo un poco m�s.
Saldr� en un minuto.
998
01:27:00,758 --> 01:27:01,258
!Mayumi! !Mayumi! !Mayumi!
999
01:27:01,258 --> 01:27:03,510
!Mayumi! !Mayumi! !Mayumi!
Perdonadme.
!Perd�name!
1000
01:27:03,510 --> 01:27:11,310
!Mayumi! !Mayumi! !Mayumi!
1001
01:27:11,310 --> 01:27:17,608
!Mayumi! !Mayumi! !Mayumi!
!Mayumi! !Mayumi! !Mayumi!
1002
01:27:17,608 --> 01:27:27,607
!Mayumi! !Mayumi! !Mayumi!
1003
01:28:59,668 --> 01:29:02,838
EL FIN
74966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.