All language subtitles for Kızıl Elma 27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,990 --> 00:00:13,670 Altyazı M .K. 2 00:00:27,870 --> 00:00:30,650 Demiş ki dudağıma. 3 00:00:46,790 --> 00:00:50,030 Aşk ile yanar bu. 4 00:00:53,050 --> 00:00:56,450 Beş dine söner bu. 5 00:01:10,000 --> 00:01:11,400 Altyazı M .K. 6 00:01:38,020 --> 00:01:44,820 Oğuzlar için hangi yöne giderlerse gitsinler ulaşacakları zafer ulaşılmadan 7 00:01:44,820 --> 00:01:46,040 kızıl elmadır. 8 00:02:14,160 --> 00:02:16,280 Birini dövdüğünü duydum kızım. 9 00:02:20,560 --> 00:02:21,620 Öyle mi? 10 00:02:22,200 --> 00:02:23,860 Yanlış duymuş olmayasınız. 11 00:02:24,240 --> 00:02:26,220 Ben yanlış duymam mı? 12 00:02:27,360 --> 00:02:29,940 Bunu bilmen gerekir. 13 00:02:32,260 --> 00:02:33,340 Bilirim tabi. 14 00:02:34,340 --> 00:02:35,340 Bilirim. 15 00:02:37,100 --> 00:02:40,720 İnsan bağlantılarından ibarettir. 16 00:02:43,080 --> 00:02:44,180 Sen de bilirsin bunu. 17 00:02:44,660 --> 00:02:48,880 Yani... İş alemiyle bağlantıları olacak. 18 00:02:49,280 --> 00:02:50,280 Medyayla. 19 00:02:50,980 --> 00:02:51,980 Siyasetle. 20 00:02:54,380 --> 00:03:00,340 Hatta... Hatta... Buna 21 00:03:00,340 --> 00:03:06,880 inanamayacaksın Azra ama... Bu aralar... Öbür 22 00:03:06,880 --> 00:03:08,840 tarafla bile bağlantılarım var. 23 00:03:09,220 --> 00:03:10,440 Öbür taraf? 24 00:03:11,880 --> 00:03:13,840 Ahiret öbür taraf. 25 00:03:14,200 --> 00:03:20,960 Bu arada imamlardan, cemaat önderlerinden, ağacılardan, 26 00:03:21,180 --> 00:03:24,680 hocalardan çok sıkı bir çevrem var. 27 00:03:32,420 --> 00:03:39,160 Ama sevgili kızım, bütün 28 00:03:39,160 --> 00:03:40,160 bunlar yanında, 29 00:03:41,200 --> 00:03:48,100 Sokakla bağlantın olmazsa işin bir 30 00:03:48,100 --> 00:03:49,100 tiptir. 31 00:03:50,540 --> 00:03:54,380 Sokağı tutan kale atını elinde tutar. 32 00:03:55,040 --> 00:03:56,880 Sokak çok önemli. 33 00:03:57,120 --> 00:04:03,880 Çok. İşte o sokak bana güzel otomobilli, hük 34 00:04:03,880 --> 00:04:06,040 ve zarif bir genç kadının... 35 00:04:07,980 --> 00:04:13,980 ...dilenci mafyasından bir adamı... ...fena halde hırpaladığını... ...ve 36 00:04:13,980 --> 00:04:18,279 ...ulu orta... ...herkesin gözü önünde yaptığını söyledi. 37 00:04:22,640 --> 00:04:24,040 Ne diyorsun? 38 00:04:26,080 --> 00:04:28,060 Bu sizin için önemli mi? 39 00:04:28,500 --> 00:04:30,060 Söz tutmayın beni. 40 00:04:30,860 --> 00:04:36,600 Demiş olsaydın... ...senin için o adamı paketlettirir... ...aldırtırdım. 41 00:04:37,800 --> 00:04:41,360 Ne yapmak istiyorsan gözden ırak yapardın. 42 00:04:43,100 --> 00:04:47,260 Bildiğim en büyük erdem vitrinde olmamaktır. 43 00:04:49,660 --> 00:04:50,700 Görünmemek. 44 00:04:51,860 --> 00:04:56,920 Gücün en önemli özelliği görünmemektir. 45 00:04:58,380 --> 00:05:05,360 Power ve pop yan yana gelmez. Gücü elinde tutan kör dövüş 46 00:05:05,360 --> 00:05:06,360 içinde bulunmaz. 47 00:05:09,900 --> 00:05:11,380 O çok daha fazlasını hak etti. 48 00:05:12,900 --> 00:05:13,900 Gitmem gerek. 49 00:05:18,260 --> 00:05:20,340 Çocuk meselesi. Öyle değil mi? 50 00:05:25,000 --> 00:05:29,020 Sokaktan çocuk toplayarak... ...kendi içindeki yarayı iyileştiremez. 51 00:05:29,220 --> 00:05:34,560 Artık... ...geçmişini aramaktan vazgeç. 52 00:05:36,300 --> 00:05:39,870 Artık... Geçmişin için acı duymaktan vazgeç. 53 00:05:45,090 --> 00:05:47,630 Yemek için teşekkürler. 54 00:05:48,190 --> 00:05:51,750 Yani konuyu kapat diyorsun öyle mi? 55 00:05:52,810 --> 00:05:53,910 Peki. 56 00:05:54,650 --> 00:05:55,750 Tamam. 57 00:06:03,930 --> 00:06:05,610 İyi akşamlar. 58 00:06:06,250 --> 00:06:07,690 İstersen bıraksınlar seni. 59 00:06:08,230 --> 00:06:09,270 Yok gerek yok. 60 00:06:11,090 --> 00:06:13,250 Yüzün hemen düşmesin öyle. 61 00:06:15,470 --> 00:06:17,670 Bildiklerimi sana söylemeliyim. 62 00:06:19,030 --> 00:06:21,650 Beni yargılama olur mu? 63 00:06:25,490 --> 00:06:27,150 Aşk nasıl gidiyor aşk? 64 00:06:27,430 --> 00:06:28,830 Bana aşktan söz et. 65 00:06:29,750 --> 00:06:35,350 Bütün şairlerin sözüne ettiği o büyülü şeyden. 66 00:06:37,520 --> 00:06:40,320 Bence şairler daha ciddi şeylerden bahsediyorlar. 67 00:06:42,380 --> 00:06:46,240 Aşk işinde, ki bence aşk bir iştir. 68 00:06:47,220 --> 00:06:50,400 Aşk işinde ilerlemelisin Azra. 69 00:06:52,060 --> 00:06:57,740 Aşkın son noktası hangi derinlikte ise oraya kadar ilerlemelisin. 70 00:06:58,400 --> 00:07:00,380 Sana güveniyorum. 71 00:07:01,480 --> 00:07:03,020 Beni anlıyorsun ya. 72 00:08:01,500 --> 00:08:04,760 Aşk işinde ilerlemelisin Azra. 73 00:08:05,500 --> 00:08:11,300 Aşkın son noktası hangi derinlikteyse oraya kadar ilerlemelisin. 74 00:08:32,140 --> 00:08:33,440 Kanlıca 'yı unutmuyorsun değil mi? 75 00:09:19,020 --> 00:09:20,020 Ne oluyor abi? 76 00:09:21,440 --> 00:09:23,520 Hep anlıyorsun da bunu anlamıyor musun yani? 77 00:09:24,500 --> 00:09:28,200 Abi ne diyorsun Allah aşkına ya? Gece gece su koynatma. Ne soruyorsun 78 00:09:28,200 --> 00:09:29,200 ki. 79 00:09:30,400 --> 00:09:31,400 Oğlum. 80 00:09:31,800 --> 00:09:32,800 Mesaj geliyor. 81 00:09:33,620 --> 00:09:37,120 Gülüyorsun. Sen mesaj yazıyorsun gülüyorsun. Hayırdır ne oluyor? 82 00:09:39,900 --> 00:09:41,040 Şeker yazmış ya. 83 00:09:41,640 --> 00:09:44,580 Şeker yazınca biliyorsun ben böyle... ...gülüyorum tatlı tatlı. 84 00:09:45,640 --> 00:09:46,640 Evet evet. 85 00:09:47,260 --> 00:09:48,260 Tatlı tatlı. 86 00:09:48,620 --> 00:09:49,620 Evet. 87 00:09:51,460 --> 00:09:55,500 Şimdi başkan gelince söyleyeceği ilk şey şu olacak. 88 00:09:56,420 --> 00:09:57,420 Eee. 89 00:09:59,260 --> 00:10:00,260 Eee. 90 00:10:01,600 --> 00:10:02,660 Evet eee. 91 00:10:03,600 --> 00:10:05,960 Eee. Lan eee deyip duruyorsun. 92 00:10:07,300 --> 00:10:09,700 Kadın şimdi gelince soracak ne yaptınız diye. 93 00:10:11,380 --> 00:10:12,380 Geliyor bile. 94 00:10:29,360 --> 00:10:30,940 Komik bir şey mi oldu Murat Atay? 95 00:10:32,000 --> 00:10:33,740 Hayır efendim yok. Affedersiniz. 96 00:10:34,680 --> 00:10:35,680 Tamam. 97 00:10:36,560 --> 00:10:37,920 Var mı bir planınız? 98 00:10:41,640 --> 00:10:42,640 Başkanım. 99 00:10:43,620 --> 00:10:45,020 Orada bir terör örgütü var. 100 00:10:45,500 --> 00:10:48,680 Ve burada oraya eleman sağlayan bir yapı var. Doğru mu? 101 00:10:49,100 --> 00:10:51,920 Doğru. O zaman balıklarla uğraşmayalım. 102 00:10:52,540 --> 00:10:54,840 Buradan o göle suyu kim akıtıyor ona bakalım. 103 00:10:55,180 --> 00:10:56,680 Yani? Yani... 104 00:10:57,080 --> 00:10:59,420 Bu örgütün buradaki uzantılarından söz ediyorum efendim. 105 00:10:59,720 --> 00:11:03,340 Bu yapı her neyse... ...onların arasında sızılmışlar. 106 00:11:04,660 --> 00:11:06,600 Ben başka bir yol göremiyorum yani. 107 00:11:09,320 --> 00:11:10,320 Mantıklı. 108 00:11:11,140 --> 00:11:15,380 Yani Murad Altay söyleyince mantıksız gibi geliyor ama... ...mantıklı efendim. 109 00:11:16,800 --> 00:11:19,040 Peki nasıl yapacaksınız bunu? 110 00:11:21,760 --> 00:11:25,380 Başkanım... ...onlar adamları nişan taşından seçmiyor. 111 00:11:26,570 --> 00:11:27,570 Sorumlu bölgeler. 112 00:11:28,050 --> 00:11:32,330 Yoksul semtler. Bu işin ana kaynağı. Ve bizim de oraya tutmamız gerekiyor. 113 00:11:34,510 --> 00:11:38,390 Bu mevlüt müdürün bahsettiği bir hoca efendi vardı. 114 00:11:38,710 --> 00:11:40,130 Oradan başlayabiliriz efendim. 115 00:11:41,510 --> 00:11:42,850 Reşit efendi mi ne? 116 00:11:43,550 --> 00:11:45,470 Yani. Efendinin biri işte. 117 00:11:46,830 --> 00:11:49,050 Ne çok efendi var ortalıkta. 118 00:11:51,130 --> 00:11:52,130 Peki. 119 00:11:53,230 --> 00:11:54,690 Murat sen bölgeye git. 120 00:11:55,760 --> 00:11:58,460 Hasan sen de Murat 'ın merkezde bağlantısını sağla. 121 00:11:59,720 --> 00:12:04,700 Murat, senden o bölgedeki gençlerin bilgisini ve vaziyetini istiyorum. 122 00:12:05,120 --> 00:12:10,720 O Reşit efendimle, onun tarikatına bulaşmadan. Sadece mahalle bazında. 123 00:12:12,040 --> 00:12:16,000 Başkanım benim onlara bulaşmam gerekiyor ama böyle uzaktan uzağa olmaz ki. Bu 124 00:12:16,000 --> 00:12:17,060 işin ana kaynağı orada. 125 00:12:17,460 --> 00:12:18,500 Hayır Murat. 126 00:12:19,340 --> 00:12:22,940 Neden başkanım? Çünkü çapraz çalışacağım. 127 00:12:24,010 --> 00:12:29,250 Çünkü yarın öbür gün gelip senin o adam ileri geri konuştu. Ben de dayanamadım 128 00:12:29,250 --> 00:12:31,050 yumruğu çarptım demeni istemiyorum. 129 00:12:31,470 --> 00:12:32,490 Git çakarsın. 130 00:12:36,090 --> 00:12:38,090 Şimdi ikiniz de gidip dinlenin. 131 00:12:40,030 --> 00:12:41,370 Sabaha başlıyoruz. 132 00:12:42,090 --> 00:12:43,090 Tabii efendim. 133 00:12:51,510 --> 00:12:52,910 Aklın yolu bir oğlum. 134 00:12:53,840 --> 00:12:55,280 Bu çapraz ne abi? 135 00:12:55,480 --> 00:12:56,700 Hangi çapraz bu ya? 136 00:12:57,780 --> 00:12:59,260 Çapraz şu. 137 00:13:00,220 --> 00:13:03,740 Sen çalışırken bölgede başka bir ekip daha çalıştıracak. 138 00:13:05,160 --> 00:13:08,960 Ayrıca da gayet haklı başkan. Ben olsam ben de aynını yapardım. 139 00:13:09,660 --> 00:13:14,780 Maşallah öyle bir adamsın ki bir filin züccaciye dükkanına girdiği gibi 140 00:13:14,780 --> 00:13:15,900 çalışıyorsun çok şükür. 141 00:13:16,340 --> 00:13:17,340 Değil mi? 142 00:13:18,220 --> 00:13:19,220 Anladım abi. 143 00:13:19,960 --> 00:13:20,960 Kalkalım. 144 00:13:21,920 --> 00:13:23,080 Dur montum alayım. 145 00:13:30,960 --> 00:13:32,240 Kimle mesajlaşıyordun? 146 00:13:32,520 --> 00:13:33,399 Söyleyeyim mi? 147 00:13:33,400 --> 00:13:34,400 Söyle. 148 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 Şekerle. 149 00:13:37,220 --> 00:13:39,360 Şu zekayla alay etme. 150 00:13:39,620 --> 00:13:41,020 Anladın mı? Alay etme. 151 00:13:41,520 --> 00:13:42,900 Tamam. Buyurun. 152 00:13:43,300 --> 00:13:46,580 Ayrıca Adalet ablan da kızıyor. Hiç yemeğe gelmiyor diye. 153 00:13:46,820 --> 00:13:47,820 Geliriz abi. 154 00:13:48,320 --> 00:13:50,080 Kısmet. Kısmet kim? 155 00:14:11,050 --> 00:14:12,590 Ariel ile Emil geliyor beyefendi. 156 00:14:27,950 --> 00:14:29,830 Reşit efendi sorunu için geldik. 157 00:14:31,170 --> 00:14:34,410 Reşit efendinin sorun olduğunu mu düşünüyorsun? 158 00:14:37,250 --> 00:14:39,570 Hayır. Benim için değil tabi. 159 00:14:41,480 --> 00:14:48,200 Ancak kendisiyle görüşüp üstüne biraz araştırma yaptıktan sonra düşündük ki 160 00:14:48,200 --> 00:14:53,900 nasıl desem biraz dolaylı bir yöntem. 161 00:14:56,920 --> 00:15:03,880 Bir tarikat gibi bir şey. Yani bu 162 00:15:03,880 --> 00:15:08,320 organizasyonun bize yeteri kadar faydası olmayacağını düşünüyorum. 163 00:15:11,920 --> 00:15:16,740 ...işe yaramaz bir takım lümpenlere... ...gaz veriyor ve onları... ...şunu 164 00:15:16,740 --> 00:15:17,740 görmüyor musun Arman? 165 00:15:18,700 --> 00:15:19,700 Neyiz? 166 00:15:21,280 --> 00:15:22,660 Bu salak can. 167 00:15:23,620 --> 00:15:25,380 Bu adamla vakit kaybediyorsun. 168 00:15:28,460 --> 00:15:29,980 Yapacak pek çok şey var. 169 00:15:30,660 --> 00:15:32,560 Ve sen bu adamla oyalanıyorsun. 170 00:15:33,740 --> 00:15:35,640 Rehit ya da Thomas, adı her neyse. 171 00:15:35,840 --> 00:15:38,040 Bu adamın yapabileceği hiçbir şey yok. 172 00:15:38,260 --> 00:15:39,260 Bunu görmüyor musun? 173 00:15:42,600 --> 00:15:43,600 Gol yat. 174 00:15:43,860 --> 00:15:44,860 Vursun. 175 00:15:46,040 --> 00:15:47,220 Ne yapıyorsun sen? 176 00:15:47,840 --> 00:15:48,840 Dedirdin mi? 177 00:15:50,380 --> 00:15:51,980 Bana ne dedin sen? 178 00:15:54,300 --> 00:15:59,540 Nedir mi? Bu adam şey midir şey midir nedir? İşe yaramaz dedim. 179 00:16:01,420 --> 00:16:02,720 Bana diyorum. 180 00:16:02,940 --> 00:16:04,380 Bana ne dedin? 181 00:16:05,820 --> 00:16:06,820 Arman. 182 00:16:09,600 --> 00:16:11,000 Arman. Arman Bey. 183 00:16:17,680 --> 00:16:20,860 Beyefendi. Şimdi biraz daha iyi. 184 00:16:22,760 --> 00:16:28,660 Tek bir bakışımla... ...Goliath, İsrail etsenin kafana yollar. 185 00:16:29,940 --> 00:16:34,620 Üstelik... ...koca bir delikle yollar o kalın kafana. 186 00:16:35,140 --> 00:16:36,420 Anlıyor musun beni? 187 00:16:42,350 --> 00:16:48,930 Sen... ...sonu tuza kadar din açığında... ...Araplarla savaşabilirsin. 188 00:16:48,930 --> 00:16:55,430 eğer... ...Orta Doğu'da... ...operasyon yapmak istiyorsan... ...iki şey gerekir. 189 00:16:56,850 --> 00:16:59,690 Petrol... ...ve din. 190 00:17:01,330 --> 00:17:04,210 Ve ikisi birden gerekir. 191 00:17:05,109 --> 00:17:10,050 Çünkü... ...Kaleşnikov alabilmek için... ...petrol gerekir. 192 00:17:13,160 --> 00:17:19,400 ...Sünniler ve... ...Tişiler üzerine laf edip... ...vaaz verirsen... ...ve kavga 193 00:17:19,400 --> 00:17:24,200 çıkaramazsan... ...o zaman... ...o Kaleşnikov 'u kullanamazsın. 194 00:17:25,200 --> 00:17:26,980 Bunu anladın mı? 195 00:17:28,359 --> 00:17:30,040 Evet anlıyorum. 196 00:17:32,460 --> 00:17:38,240 Şimdi... ...bu herif... 197 00:17:38,240 --> 00:17:42,540 ...buradan... ...çöle adam yolluyor. 198 00:17:44,430 --> 00:17:45,630 Bu benim umurumda mı? 199 00:17:46,050 --> 00:17:47,130 Hayır. 200 00:17:48,370 --> 00:17:54,950 Ama Türkiye 'nin İngiliz kafası kesen teröristlere 201 00:17:54,950 --> 00:18:00,750 destek sağladığı görünümü ortaya çıkarsa bu benim için 202 00:18:00,750 --> 00:18:03,530 paha biçilmez bir şeydir. 203 00:18:04,390 --> 00:18:08,610 Ve ben bunu kesinlikle yapacağım. 204 00:18:11,010 --> 00:18:12,090 Emil. 205 00:18:14,190 --> 00:18:15,190 Haklısınız efendim. 206 00:18:19,070 --> 00:18:21,250 Kahvaltıda bana katılın beyler. 207 00:18:26,750 --> 00:18:27,890 Hadi Ariel. 208 00:18:28,530 --> 00:18:30,090 Asma suratını öyle. 209 00:19:14,649 --> 00:19:16,210 Hocam. Geliyor musun? 210 00:19:18,930 --> 00:19:19,930 Saat kaç? 211 00:19:20,150 --> 00:19:21,610 Emniyetten bir şeyler geldi. 212 00:19:22,090 --> 00:19:25,030 Yirmi dakika sonra müdürle görüşeceğiz. 213 00:19:25,950 --> 00:19:27,170 Ne yirmisi ya? 214 00:19:27,510 --> 00:19:29,870 Ya bırak şimdi yirmiyi sallanmasana sen. 215 00:19:30,470 --> 00:19:32,030 Tamam tamam abi geliyorum. 216 00:19:34,210 --> 00:19:35,350 Allah Allah ya. 217 00:19:41,310 --> 00:19:43,070 Ya şu yakaları böyle. 218 00:19:44,560 --> 00:19:45,760 Dışarı mı çıkarsaydım acaba? 219 00:19:47,000 --> 00:19:48,340 Gömlek oldu mu Müzeyyen? 220 00:19:49,660 --> 00:19:52,240 Ya su yakanı kapatsana Ahmet, ne o öyle? 221 00:19:53,700 --> 00:19:58,160 Ya kızım azıcık şöyle bir... ...delikanlı havası versin diye ya. 222 00:19:59,160 --> 00:20:00,160 Ahmet! 223 00:20:01,160 --> 00:20:05,560 Nurum. Sen nasıl bir iş buldun Ahmet? Niye bana bir şey söylemiyorsun? 224 00:20:06,400 --> 00:20:07,880 Ya Müzeyyen... 225 00:20:08,350 --> 00:20:13,230 Ben seni bu erkeklerin kirli, vahşi ve kanlı dünyasına bulaştırmam. Ay basmak 226 00:20:13,230 --> 00:20:14,730 şimdi kirli kanlı dünyana Ahmet? 227 00:20:15,110 --> 00:20:17,210 Hemen söylüyorsun bana. Nasıl bir iş bu? 228 00:20:19,510 --> 00:20:21,070 Normal. Normal? 229 00:20:23,230 --> 00:20:25,970 Ya işte bildiğin çiftlik için Müzeyyen ya. 230 00:20:26,650 --> 00:20:29,470 Hekimoğlu artık durulmuş. O eski şehit yok artık yani. 231 00:20:29,730 --> 00:20:31,410 Adam çiftlikten eve, evden çiftliğe. 232 00:20:32,130 --> 00:20:35,070 Gerçi evi de çiftliğin içinde ama öyle yani. 233 00:20:35,950 --> 00:20:39,030 Durulmuş. Ne yapmış da durulmuş bu Hekimoğlu? 234 00:20:39,290 --> 00:20:44,790 Yani bu eski kabadayı şeysi kalmamış artık. Adam cezasını çekmiş, tövbe 235 00:20:45,610 --> 00:20:47,230 Muratların eli de üstünde miyiz? 236 00:20:47,890 --> 00:20:51,030 Ahmet, beni çıldırtma Ahmet. Çıldırtma beni. 237 00:20:51,310 --> 00:20:53,190 Ya sen de çıldırma o zaman Müzey 'in ya. 238 00:20:53,410 --> 00:20:54,490 Eski kabadayı diyorsun. 239 00:20:54,850 --> 00:20:56,110 İçeri girmiş çıkmış diyorsun. 240 00:20:56,350 --> 00:20:58,010 Muratlar koruyor diyorsun. Bu mu normal? 241 00:21:00,310 --> 00:21:04,770 Ya dediklerinden bunlar mı anlaşılıyor Müzey 'in? Allah Allah ya. Bak sen şuna 242 00:21:04,770 --> 00:21:06,090 ya. Ya. 243 00:21:06,670 --> 00:21:07,670 Ya Müzeyyen. 244 00:21:07,950 --> 00:21:11,970 Bunların hepsi eskidenmiş Müzeyyen ya. Eskiden azıcık böyle şeymiş adam yani. 245 00:21:13,730 --> 00:21:17,910 Yani. Sekiz on beşi varsa bile ya. Bunların hepsi doksanlı yıllarda olmuş. 246 00:21:17,910 --> 00:21:18,910 eskide kalmış yani. 247 00:21:19,050 --> 00:21:21,410 Şimdilerde kumarhane haracı bile almıyor adam ya. 248 00:21:21,630 --> 00:21:25,810 Uyuşturucu toz neyin de zaten yok bunların hepsi. Adam böyle bir uslanmış 249 00:21:25,870 --> 00:21:27,350 Bir şey çökmüş adamın üstüne böyle. 250 00:21:27,810 --> 00:21:32,210 Öyle ben o hatunu sevdim daha kaldırıyorum. Yok o raconu bozdu ben onu 251 00:21:32,210 --> 00:21:34,070 gömeyim falan. Bunların hiçbirisi yok ya. 252 00:21:34,490 --> 00:21:36,290 Hiçbirisi. Hatta herif. 253 00:21:36,570 --> 00:21:37,790 Bu yaz Umru 'ya bile gidebilir. 254 00:21:38,890 --> 00:21:42,630 Ahmet. Sen böyle konuştukça bana hafakanlar basıyor. 255 00:21:42,850 --> 00:21:43,910 Böyle bir şey oluyorum. 256 00:21:44,430 --> 00:21:46,510 Ya Murat 'ın da alacağı olsun Ahmet. 257 00:21:46,990 --> 00:21:49,850 Arkadaşlık böyle mi olur? Sen aracı olduğu ise bak. 258 00:21:50,330 --> 00:21:53,190 Ya. Murat 'a bakma ya. Dengesidir zaten o. 259 00:21:53,390 --> 00:21:54,450 Bana bak Ahmet. 260 00:21:54,770 --> 00:21:57,510 Yıldız 'ın da benim de iki elimiz yakanda haberin olsun. 261 00:21:57,770 --> 00:21:59,530 Bu saçmalığa bir ton vereceksin. 262 00:21:59,770 --> 00:22:00,850 Yoksa sen bilirsin. 263 00:22:02,390 --> 00:22:04,170 Mafyaymış. Kanlı dünyaymış. 264 00:22:04,940 --> 00:22:05,980 Allah Allah ya. 265 00:22:12,160 --> 00:22:13,480 O el kol inecek. 266 00:22:13,740 --> 00:22:15,080 O el kol öyle inecek. 267 00:22:19,060 --> 00:22:20,180 Ulan şeker. 268 00:22:20,520 --> 00:22:22,460 Yaktın gene ortalığa. Allah Allah. 269 00:22:33,180 --> 00:22:34,180 Günaydın. 270 00:22:34,850 --> 00:22:35,850 Günaydın beyim. 271 00:22:39,770 --> 00:22:43,030 Sen niye hastanede değilsin bacım? Yanına almıyorlar ki beyim. 272 00:22:43,390 --> 00:22:44,390 Giderim yine ben. 273 00:22:44,810 --> 00:22:50,130 Ya git şu adamın başında bekle ya. Biz bir iki bardak çay koyarız herhalde ya. 274 00:22:51,190 --> 00:22:52,190 Estağfurullah beyim. 275 00:22:52,990 --> 00:22:58,750 Ya şu satılmış bir çıkarabilseydik ya. Allah bir daha bize böyle bir şey 276 00:22:58,750 --> 00:22:59,750 göstermesin ya. 277 00:23:01,190 --> 00:23:02,190 Amin. 278 00:23:02,930 --> 00:23:04,090 Başka bir istediğin var mı benim? 279 00:23:04,290 --> 00:23:05,290 Yok bacım yok. 280 00:23:05,390 --> 00:23:06,390 Sağ ol. 281 00:23:35,199 --> 00:23:36,460 Amcazade gel gel. 282 00:23:36,840 --> 00:23:38,780 Gel bir çay içelim ya. Gel. 283 00:23:44,600 --> 00:23:47,300 Günaydın. Günaydın. Gel kardeşim gel. 284 00:23:51,380 --> 00:23:55,560 Murat Efe bize bağırdı çağırdı köpürdü ama... ...bak benim dediğim adres doğru 285 00:23:55,560 --> 00:24:00,160 çıktı. Ne bu? Aleks Kilimci cinayeti mi? Ya Aleks Kilimci cinayeti. 286 00:24:02,400 --> 00:24:03,400 Bak. 287 00:24:03,880 --> 00:24:07,280 Yılanın başını görmek istiyorsan kuyruğuna basacaksın. 288 00:24:07,600 --> 00:24:11,760 Bu işler böyle oluyor işte. Ama öyle de olmaz Hekimoğlu. Öyle kafana göre gidip 289 00:24:11,760 --> 00:24:13,400 adamın ağzına namluyu dayayamaz. 290 00:24:13,620 --> 00:24:16,200 Niye? Adamın cezasını getirdiler işte. 291 00:24:16,400 --> 00:24:19,000 Aradığımız adam buydu, buydu işte. 292 00:24:19,220 --> 00:24:20,900 Yılanın kuyruğu buydu. 293 00:24:21,380 --> 00:24:26,140 Ben bu işleri çok iyi bilirim. Biz de şunu çok iyi biliriz. Buradaki resim 294 00:24:26,140 --> 00:24:27,140 de olabilirdi Hekimoğlu. 295 00:24:27,420 --> 00:24:28,420 Anlıyor musun? 296 00:24:34,000 --> 00:24:35,000 Öyle söylüyorsun vallahi. 297 00:24:36,060 --> 00:24:42,120 Ulan herhalde olsa. Şu MİT 'e bak arkadaş ya. Yani böyle genç, canlı, 298 00:24:42,120 --> 00:24:47,300 ...tahlil yeteneği olan... ...feraset göstergesi. Bak, bak, bak, bak ya. 299 00:24:47,720 --> 00:24:49,740 Senin tevelit kaçtı? 1984. 300 00:24:51,280 --> 00:24:52,280 1984. 301 00:24:53,340 --> 00:24:59,660 Ama ben 1984'te askerde miydim? Askerden dönüyor muydum? Askerden dönüyordum. 302 00:25:00,400 --> 00:25:03,220 Ulan... ...ama geçiyor zaman ya. 303 00:25:03,630 --> 00:25:04,630 Vay anasını. 304 00:25:06,330 --> 00:25:07,690 Sabun olduk bir anca zaten. 305 00:25:07,930 --> 00:25:09,430 Valla sabun olduk. Sabun mu? 306 00:25:10,150 --> 00:25:12,550 Yok yok maşallahın var hekim olduk. Valla mı? 307 00:25:12,770 --> 00:25:13,770 Valla. 308 00:25:14,410 --> 00:25:17,210 Hadi iç iç. 309 00:25:19,010 --> 00:25:22,130 Valla yani daha iyi tatbik etmek lazım. 310 00:25:22,430 --> 00:25:23,430 Günaydın. 311 00:25:24,170 --> 00:25:26,410 Günaydın. Günaydın Murat kardeşim. 312 00:25:27,350 --> 00:25:30,150 Bölük müdür de bölgeyle ilgili bilgiler veriyordu. 313 00:25:30,450 --> 00:25:31,450 Hı. 314 00:25:32,750 --> 00:25:38,230 Vallahi Hasan abi, halkı orta halli bir sağ olasın. Yani hala işsizlik yaygın 315 00:25:38,230 --> 00:25:40,330 tabii. Hala göç alıyor. 316 00:25:41,510 --> 00:25:44,950 Yani kardeş nedir? Adam köyünden kalkmış gelmiş. 317 00:25:45,390 --> 00:25:49,650 Oradaki aşiret bağ, ahrabalık ilişkileri. Burada da kuvvetli. 318 00:25:50,530 --> 00:25:53,290 Peki dini otorite? 319 00:25:54,010 --> 00:25:55,510 Tarikat, cemaat falan var mı? 320 00:25:56,290 --> 00:26:00,930 Vallahi medrese mi desem, yoksa vakıf mı? 321 00:26:01,420 --> 00:26:02,420 ...öyle bir merkez var. 322 00:26:02,840 --> 00:26:05,280 Bu Reşit Efendi dedikleri bir hoca. 323 00:26:06,280 --> 00:26:12,460 Bizim takibimizden öyle fazla bir şey çıkmadı ama... ...biraz radikal 324 00:26:12,460 --> 00:26:13,740 olduğu anlaşılıyor adam. 325 00:26:15,120 --> 00:26:16,920 Rahmet nasıl peki Mevlüt? 326 00:26:17,440 --> 00:26:18,440 Kuvvetli tabii. 327 00:26:18,780 --> 00:26:20,980 Yani adamın hitabeti falan iyi. 328 00:26:21,560 --> 00:26:26,760 Vallahi kardeş... ...bir başladım mı... ...bu işlerin devamı gelir biliyorsunuz. 329 00:26:27,480 --> 00:26:30,000 Yani... ...bayağı bir mevcudu... 330 00:26:30,380 --> 00:26:31,380 ...var diye biliyorum. 331 00:26:32,400 --> 00:26:35,480 Cami çevresi? Diyanet teşkilatı falan? 332 00:26:35,720 --> 00:26:38,000 Vallahi çok iyi bir imam efendi var. 333 00:26:38,260 --> 00:26:42,140 Yani ben de tanıştım kendisiyle. Hatta çayını da içtim. 334 00:26:42,740 --> 00:26:47,840 Tabii bunlar... ...sık sık karşı karşıya geliyorlar... ...anladığım kadarıyla. 335 00:26:48,200 --> 00:26:52,220 Yani böyle psikolojik bir... ...kuşatma var tabii. 336 00:26:52,940 --> 00:26:58,980 Hatta bir seferinde... ...bu imam efendi tartaklanmış... ...ya da... 337 00:26:59,690 --> 00:27:00,910 ...tehdit edilmiş yani. 338 00:27:01,210 --> 00:27:02,310 Tam hatırlamıyorum. 339 00:27:23,670 --> 00:27:27,030 Ya senin bu durumun kurtarı da... ...benim bu tıraşlı halim hiç olmadı 340 00:27:27,470 --> 00:27:28,670 Yok be kardeşim. 341 00:27:29,290 --> 00:27:30,830 Sen İlar Bankası 'nda çalışıyorsun. 342 00:27:31,130 --> 00:27:32,330 Devlet memurusun işte. 343 00:27:32,950 --> 00:27:37,470 Ben de oraya iş yapıyorum. Bu kadar basit. Hayır yani ilk intiba daha sağlam 344 00:27:37,470 --> 00:27:38,470 olabilirdi diye dedim. 345 00:27:39,670 --> 00:27:41,050 Subay gibi çıktım Giray ya. 346 00:27:42,850 --> 00:27:44,210 Gibi? Giray. 347 00:27:45,610 --> 00:27:46,970 Olur olur merak etme. 348 00:28:10,899 --> 00:28:11,900 Orada. Bu mu? 349 00:28:13,120 --> 00:28:14,900 Emniyet istihbaratından salih. 350 00:28:18,120 --> 00:28:19,120 Bu mu? 351 00:28:21,240 --> 00:28:22,380 Ha bu, bu. Tamam. 352 00:28:45,840 --> 00:28:46,840 Aleyküm selam. 353 00:28:47,180 --> 00:28:49,160 Aleyküm selam. Hocam nasılsın? 354 00:28:49,460 --> 00:28:50,460 Valla fena. 355 00:28:52,020 --> 00:28:55,440 Şu iş bir bitsin. Yıllık iznin ne kadar kaldıysa hepsini kullanacağım. 356 00:28:55,820 --> 00:28:59,040 Gideceğim memlekete. Bir ay evden falan çıkmayacağım. Niye ya? 357 00:29:00,320 --> 00:29:01,560 Başlayınca görürsün yüzünü. 358 00:29:03,020 --> 00:29:05,140 Şimdi sizden önce ben birazcık salondaj yaptım. 359 00:29:05,740 --> 00:29:09,340 Bu kılıksın iki üç tane hastadan var yanında. Aslında salonları aşmak. 360 00:29:10,040 --> 00:29:11,180 Aşınca iş bitmiyor tabii. 361 00:29:12,580 --> 00:29:16,600 Böyle... Perso sorular soran, mantık hataları arayan cin bir adam bu Reşit 362 00:29:16,600 --> 00:29:17,920 Efendi. Dikkatli olun. 363 00:29:18,840 --> 00:29:21,440 Sizin için İller Bankası 'ndan arkadaşlar dedim zaten ben. 364 00:29:21,780 --> 00:29:25,840 Mali konularda, para bulmada, bütçe yaratmada falan. Hani şeye ihtiyaç 365 00:29:25,840 --> 00:29:26,840 yardımcıları dokunur dedim. 366 00:29:27,860 --> 00:29:30,380 Para olursa kapı açılır diyorsun yani. 367 00:29:30,680 --> 00:29:31,680 Nerede kapı diyor ki? 368 00:29:32,280 --> 00:29:33,560 Ev hemen şu ileride. 369 00:29:34,040 --> 00:29:35,040 Hazırlanıp sokalım sizi. 370 00:29:35,780 --> 00:29:36,780 Haydi hocam. 371 00:30:25,100 --> 00:30:27,920 Ama bunu ödeyecek. O golyat aptal da ödeyecek bunu. 372 00:30:29,940 --> 00:30:31,720 Sakin ol. Fazla uzatıyorsun. 373 00:30:33,920 --> 00:30:37,520 Arman sana çok şey ifade edebilir. Ama benim için koca bir hiç. Anlıyor musun 374 00:30:37,520 --> 00:30:39,680 hiç? Ben onunla sadece iş birliği yapıyorum. 375 00:30:40,100 --> 00:30:42,620 Ben onun uşağı değilim. Ne sanıyor beni ha? Golyat mı? 376 00:30:44,180 --> 00:30:46,140 Ariel. Gidin şu arabaya. 377 00:30:47,400 --> 00:30:48,980 Borke'den. İstediğim an gidebilirim. 378 00:30:53,390 --> 00:30:54,470 Bin şu arabaya dedim. 379 00:31:07,490 --> 00:31:08,490 Arman Bey'miz. 380 00:31:09,990 --> 00:31:11,090 Apolat da ödeyecek bunu. 381 00:31:11,630 --> 00:31:14,090 Arman da. Arman 'ın korili de bunu ödeyecek. 382 00:31:20,090 --> 00:31:21,090 Ne yapıyorsun? 383 00:31:43,660 --> 00:31:44,880 Bu işi oyun mu zannediyorsun? 384 00:31:46,960 --> 00:31:48,080 Ne yapıyorsun sen? 385 00:31:49,440 --> 00:31:52,720 Bu çocuklaşmalar, aptallıklar. 386 00:31:53,380 --> 00:31:54,380 Ne oluyor sana? 387 00:31:54,560 --> 00:31:55,560 Hiçbir şey. 388 00:31:56,160 --> 00:31:57,440 Ama bu işten sıkıldım. 389 00:32:04,660 --> 00:32:06,200 Ben de Irak'ta sıkıldım. 390 00:32:07,500 --> 00:32:12,040 Daha önce de Sur'dan, Nijerya'da, Yemen'de sıkılmıştım. 391 00:32:17,260 --> 00:32:20,480 Hiçbir zaman senin gibi saçmalamadım. Emel. 392 00:32:21,540 --> 00:32:25,980 Adama bana nasıl davrandığını gördün. Sen de gördün. Lanet herif ya. Bana şey 393 00:32:25,980 --> 00:32:30,820 gibi gelip 8 milyonluk ülkenin kendi kendine hava basarak koruyamazsın. Aptal 394 00:32:30,820 --> 00:32:31,820 mısın sen? 395 00:32:33,700 --> 00:32:34,860 İsrail nedir Arıyal? 396 00:32:36,180 --> 00:32:38,460 İsrail nedir? Ben sana söyleyeyim. 397 00:32:39,020 --> 00:32:43,060 1 ,5 milyarlık bir denizin ortasında 8 milyonluk bir ada. 398 00:32:43,960 --> 00:32:44,960 Sadece bu. 399 00:32:45,740 --> 00:32:50,240 Senin sokaklarında gezinen her kişiye karşılık... ...ekrafımızda iki üç kişi 400 00:32:50,240 --> 00:32:51,480 var. Tam iki üç kişi. 401 00:32:51,880 --> 00:32:53,100 Sözümü kesme! 402 00:32:53,320 --> 00:32:56,700 Bu deniz hiç ara vermeden dalgalanmalı arayacak. 403 00:32:58,140 --> 00:33:04,780 Eğer bir an bile... ...bir an bile durulursa... ...o sekiz milyonlu küçük 404 00:33:04,780 --> 00:33:05,780 tarih olur. 405 00:33:07,280 --> 00:33:09,360 Ve bunun yolu armağandan geçiyor. 406 00:33:10,580 --> 00:33:14,340 Yerli işbirlikçilerden... ...gönüllülerden... 407 00:33:14,800 --> 00:33:17,840 Ajan olduğunu bilenlerden ya da bilmeyenlerden geçiyor. 408 00:33:19,260 --> 00:33:21,220 Biz burada düvelle yapmıyoruz Ariel. 409 00:33:22,120 --> 00:33:23,280 Kovboyculuk oynamıyoruz. 410 00:33:23,580 --> 00:33:25,140 Biz burada bir iş yapıyoruz. 411 00:33:26,400 --> 00:33:28,340 Ve o işi Arman 'la yapacağız. 412 00:33:29,800 --> 00:33:32,420 Evet. Rift Efendi 'nin senesini çekiyoruz. 413 00:33:33,080 --> 00:33:36,720 Arman 'ın yanına gelip giden gazeteci bozuntularının... ...salakça esprilerine 414 00:33:36,720 --> 00:33:38,360 gireceğiz. Ama bu işi yapacağız. 415 00:33:39,860 --> 00:33:43,540 Onun için... ...bir an önce kafanı topla... 416 00:33:43,920 --> 00:33:45,360 Ve içimize odaklanalım. 417 00:33:45,640 --> 00:33:46,640 Tamam mı? 418 00:34:19,370 --> 00:34:21,750 Sonra da aleyhimizde fitne döndürüyorlar. 419 00:34:22,710 --> 00:34:23,969 Fesat döndürüyorlar. 420 00:34:25,110 --> 00:34:31,690 Diyorum ki, gelin istediğiniz televizyonda, istediğiniz kanalda 421 00:34:31,690 --> 00:34:32,690 diyorum. 422 00:34:34,030 --> 00:34:35,330 İstediğiniz kanalda yahu. 423 00:34:36,929 --> 00:34:37,929 Öğrenelim işte. 424 00:34:38,429 --> 00:34:39,429 Şeriat ne diyor? 425 00:34:40,070 --> 00:34:41,150 Ahkamı din ne diyor? 426 00:34:41,550 --> 00:34:42,850 Usulü fıkıh ne diyor? 427 00:34:43,449 --> 00:34:45,969 Efendime söyleyeyim, tabiin ne diyor? 428 00:34:46,510 --> 00:34:47,510 Alimler ne diyor? 429 00:34:47,949 --> 00:34:49,690 Hepsi bir bir çıksın ortaya. 430 00:34:50,290 --> 00:34:51,449 Ama hayır. 431 00:34:52,330 --> 00:34:53,469 Yaparlar mı hiç? 432 00:34:54,110 --> 00:34:56,210 Onlar çıplakların yanına çıkıyorlar. 433 00:34:57,850 --> 00:34:59,850 Onlar haramın yanına çıkıyorlar. 434 00:35:00,710 --> 00:35:03,190 Onlar laylaylonların yanına çıkıyorlar. 435 00:35:04,410 --> 00:35:09,650 Yahu bu fakir Reşit hocanın karşısına neden çıkmıyorsun? 436 00:35:10,290 --> 00:35:13,430 Nefsani konuşmuş olmaktan Cenab -ı Allah 'a sığınırım. 437 00:35:14,050 --> 00:35:15,490 Ama çıkmazlar. 438 00:35:16,680 --> 00:35:20,520 Neden? Çünkü biz rahat bozuyoruz efendi. 439 00:35:22,000 --> 00:35:28,300 Çünkü herkes kabir ziyaretleriyle uğraşırken, mum yapmakla uğraşırken, 440 00:35:28,340 --> 00:35:31,800 çaput bağlamakla uğraşırken biz ne diyoruz? 441 00:35:33,360 --> 00:35:36,060 Cihat diyoruz efendi, cihat. 442 00:35:37,680 --> 00:35:40,220 Müminle kafir seçilsin istiyoruz. 443 00:35:41,380 --> 00:35:45,560 Müslümanların dostuyla düşmanı şöyle bir ayrılsın diyoruz. 444 00:35:46,160 --> 00:35:47,700 Bir belli olsun diyoruz. 445 00:35:49,000 --> 00:35:52,860 Ama ben... ...biznillah... ...bu yoldan dönecek değilim. 446 00:35:54,480 --> 00:35:59,620 Allah 'a bir can borcumuz var. İstiza ederse... ...onu da seve seve veririz. 447 00:36:00,400 --> 00:36:06,460 Çünkü bizim cübmemizin altında... ...ipek gömlek yok efendi. Kefen var. 448 00:36:15,310 --> 00:36:19,750 Hitame duamızı etmeden önce inşallah yardımlarınızı bekliyoruz. 449 00:36:20,970 --> 00:36:22,650 Ah konuyu şimdi geldi. 450 00:36:23,650 --> 00:36:27,910 Kimi canıyla cephede, kimi de malıyla olacak. 451 00:36:28,910 --> 00:36:35,610 Oradaki kardeşlerimizin bir lokma ekmeği, efendime söyleyeyim bir kurşunu, 452 00:36:35,770 --> 00:36:38,210 bir avuç barutu eksik olmamalı. 453 00:36:39,750 --> 00:36:41,630 Ben bu kadarını söyleyeyim. 454 00:36:43,080 --> 00:36:44,920 Arife tarif gerekmez denmiş. 455 00:37:20,110 --> 00:37:21,390 Hazretlerinde malumat var. 456 00:37:21,730 --> 00:37:22,950 Beyler misafirimiz. 457 00:37:23,230 --> 00:37:25,970 Müsait olurlarsa bir hayır duası almak isterler. 458 00:37:27,230 --> 00:37:31,570 Hoca efendi yorgun gerçi. Sırf dersleri aksatmamak adına amiyetinden geldi. 459 00:37:32,050 --> 00:37:35,750 Ama ben bir fırsatını bulursam konuyu arz ederim kendisine. Allah razı olsun. 460 00:37:36,230 --> 00:37:37,570 Siz şeyden mi? 461 00:37:37,830 --> 00:37:38,808 İller Bankası. 462 00:37:38,810 --> 00:37:40,570 Tamam ben bilgi veririm size. 463 00:38:13,840 --> 00:38:15,820 Dönüşte çalışır inşallah senin bu külüstür ha. 464 00:38:16,180 --> 00:38:19,900 Adama kendimizi üniversite hocası olarak tanıttık. Senin o kokoş arabayla mı 465 00:38:19,900 --> 00:38:20,819 gelseydik yani? 466 00:38:20,820 --> 00:38:24,180 Ha? İnandırıcı olur muydu sanki? Üniversite hocası olarak mı tanıttın 467 00:38:24,260 --> 00:38:25,260 Evet. 468 00:38:26,000 --> 00:38:27,840 Profesör doktor Hilmi Özak 'ın. 469 00:38:28,080 --> 00:38:29,240 Sosyoloji profesörü. 470 00:38:29,520 --> 00:38:30,520 Memnun oldum hocam. 471 00:38:31,000 --> 00:38:32,000 Peki ben? 472 00:38:32,360 --> 00:38:34,780 Sen? Sen asistan ya. 473 00:38:35,500 --> 00:38:36,860 Ne yapalım oğlum mecbur. 474 00:38:37,720 --> 00:38:38,720 Asistan. 475 00:38:39,360 --> 00:38:40,360 Harika. 476 00:38:46,350 --> 00:38:47,390 Hoş geldiniz hocam. 477 00:38:47,950 --> 00:38:48,990 Hoş geldiniz. 478 00:38:49,290 --> 00:38:51,290 Aleyküm selam. 479 00:38:52,270 --> 00:38:55,010 Hocam rahatsız etmiyoruz inşallah. Rica ederim. 480 00:38:55,470 --> 00:38:59,550 Semester tatili için inşallah böyle hızlandırılmış bir Kur 'an kursu 481 00:38:59,550 --> 00:39:00,550 yapacağız da. 482 00:39:00,570 --> 00:39:02,750 Sıcak bir yer ayarlamak lazım şimdiden. 483 00:39:03,050 --> 00:39:04,850 Etrafa biraz çekirdeğim verdik işte. 484 00:39:05,350 --> 00:39:08,330 İnşallah. Şöyle geçin oturalım isterseniz. 485 00:39:08,610 --> 00:39:09,610 Sağ olun. 486 00:39:16,970 --> 00:39:18,430 Size nasıl yardımcı olabilirim hocam? 487 00:39:18,890 --> 00:39:20,970 Valla efendim biz bir araştırma yapıyoruz. 488 00:39:21,430 --> 00:39:24,710 Bir tür zaha araştırması diyebiliriz buna. 489 00:39:25,370 --> 00:39:31,970 Şimdi dini hassasiyeti olan gençler bir takım örgütlere katılıyorlar 490 00:39:31,970 --> 00:39:38,010 biliyorsunuz. Hatta bunların bazıları yurt dışında aktif olarak savaşıyorlar. 491 00:39:38,270 --> 00:39:39,490 Ölenler de var. 492 00:39:41,110 --> 00:39:45,270 Bizi tabii bunun sosyolojik altyapısı ilgilendiriyor. 493 00:39:46,190 --> 00:39:53,110 Şimdi biliyorsunuz basında da konuyla ilgili bir takım 494 00:39:53,110 --> 00:39:54,610 haberler çıkmıştı malumunuz. 495 00:39:54,950 --> 00:40:00,470 Şimdi hocam biz bu gençlerle bir yüz yüze görüşmek isteriz. Yani onlarla 496 00:40:00,470 --> 00:40:01,590 söyleşmek isteriz. 497 00:40:02,250 --> 00:40:07,730 Onlarla bir bilgi almak isteriz ve bunu da üniversitede bilimsel bir araştırma 498 00:40:07,730 --> 00:40:09,350 olarak yayınlamayı düşünüyoruz. 499 00:40:11,690 --> 00:40:14,970 Bu meselenin çözümüne en ufak bir katkısı olacaktı. 500 00:40:15,530 --> 00:40:17,450 Size seve seve yardımcı olurum İlmi Bey. 501 00:40:18,030 --> 00:40:19,890 Ama benim bilgim de sınırlıdır. 502 00:40:20,350 --> 00:40:24,550 Kendi gözlemlerim, kendi fikirlerimdir. Peki diğerleri hocam? 503 00:40:25,110 --> 00:40:26,110 Diğerleri derken? 504 00:40:26,390 --> 00:40:27,590 Yani gençler. 505 00:40:28,310 --> 00:40:31,710 Mahalleden gidenlerin eşi, dostu, akrabası, arkadaşları falan onlara 506 00:40:31,710 --> 00:40:32,710 ulaşabiliyor muyuz hocam? 507 00:40:34,450 --> 00:40:35,490 Çay alayım mı efendim? 508 00:40:35,770 --> 00:40:36,770 Çay içer miyiz? 509 00:40:38,030 --> 00:40:39,230 Rahmet olmasın efendim. 510 00:40:40,010 --> 00:40:41,670 Çayın zahmeti mi olur İlmi Bey? 511 00:40:47,630 --> 00:40:51,730 Ya sen ne de öyle dam diye söyledin gençler meşler diye ya. Abi neyi 512 00:40:51,730 --> 00:40:52,689 Allah aşkına? 513 00:40:52,690 --> 00:40:56,010 Ya neyi bekliyoruz? Biz burada ufaktan bir girizgah yapıyoruz. Sen orada sivil 514 00:40:56,010 --> 00:41:00,610 polis gibi daldın. Ufaktan bir girizgah yaparken gençler mahalleyi terk ediyor 515 00:41:00,610 --> 00:41:01,690 abi. Yüreğim sıkıldı ya. 516 00:41:08,710 --> 00:41:09,710 Tamam. 517 00:41:10,610 --> 00:41:12,170 Murat 'la Hasan abi camide. 518 00:41:13,390 --> 00:41:14,390 Yok ama İgay. 519 00:41:14,850 --> 00:41:16,050 Onlar hala vakıfta. 520 00:41:16,520 --> 00:41:19,040 Çok uzun oldu Okan. Bence temas kurmamız lazım. 521 00:41:21,340 --> 00:41:23,480 Meryem Hanım 'a bilgi verelim o karar versin ya. 522 00:41:23,800 --> 00:41:26,220 Şimdi biz işi bozarız falan. 523 00:41:30,620 --> 00:41:31,720 Çok yaşa. 524 00:41:33,820 --> 00:41:34,820 Sağ ol. 525 00:41:34,880 --> 00:41:35,880 Pardon. 526 00:41:37,180 --> 00:41:38,880 Ben şifayı kaptım galiba. 527 00:41:41,100 --> 00:41:42,900 Valla sana da bulaştıracağım abi ya. 528 00:41:43,120 --> 00:41:44,500 Bence sen masana git. 529 00:41:45,070 --> 00:41:46,270 Bana da ağabey demeyeyim ki. 530 00:41:47,910 --> 00:41:49,430 Bu halde trip yapıyorum gün ara. 531 00:41:58,790 --> 00:41:59,790 Okan Bey. 532 00:42:15,040 --> 00:42:17,800 Bunlar hiç tasvip edilecek hareketler değil yalnız. 533 00:42:20,220 --> 00:42:21,220 Okan Bey. 534 00:42:26,080 --> 00:42:27,680 Ne diyorsun abicim sen? 535 00:42:27,940 --> 00:42:28,940 Tasvip diyorum. 536 00:42:29,500 --> 00:42:33,340 Bir gün beni tasvip edersen ara olur mu Abdullah abi? 537 00:42:37,780 --> 00:42:38,800 Nedir o içtiğin? 538 00:42:43,340 --> 00:42:44,340 Çorba. 539 00:42:46,060 --> 00:42:47,060 Çorba içiyorum. 540 00:42:47,320 --> 00:42:49,180 Çünkü abi hasta oldum. 541 00:42:49,660 --> 00:42:51,280 Neden hasta olduğumu bilmiyorum. 542 00:42:51,780 --> 00:42:53,460 Ama çok kötü grip oldum. 543 00:42:53,900 --> 00:42:55,900 Hatta çok çok kötü grip oldum. 544 00:42:56,460 --> 00:43:02,580 O yüzden gözlerim tazmanya canavarı gibi kımır kımır oldu abi. 545 00:43:03,220 --> 00:43:07,740 Burnum içmiş bir Danimarkalı gibi kıpkırmızı. 546 00:43:08,240 --> 00:43:10,800 Ve sürekli akıyor abi. 547 00:43:11,440 --> 00:43:14,720 Yani çok kötü durumdayım Abdullah abi. 548 00:43:17,480 --> 00:43:18,720 Galiba bu kez öleceğim. 549 00:43:20,100 --> 00:43:21,940 Çorba değil o içtiğin Okan Bey. 550 00:43:22,500 --> 00:43:23,500 Toz. 551 00:43:29,340 --> 00:43:30,760 Sen ciddi misin? 552 00:43:32,100 --> 00:43:34,420 Sen bu konuda gerçekten ciddi misin? 553 00:43:36,780 --> 00:43:37,800 Toz mu bu? 554 00:43:39,680 --> 00:43:42,440 Abdullah abi sen niye beni böyle eleştiriyorsun? 555 00:43:43,020 --> 00:43:44,020 Sürekli. 556 00:43:45,930 --> 00:43:48,030 Ya senin başka işin gücün yok mu abi? 557 00:43:54,030 --> 00:43:55,530 Akşama bir yere kaybolma Okan Bey. 558 00:43:56,150 --> 00:43:57,290 Niye tutuklu muyum? 559 00:43:57,810 --> 00:43:59,550 İşimiz var. Ne işimiz var? 560 00:44:24,520 --> 00:44:27,200 Efendim kabul edeceksiniz. Ama fazla vakti yok. 561 00:44:27,700 --> 00:44:29,140 Sağ olun. Allah razı olsun. 562 00:44:29,480 --> 00:44:30,480 Buyurun. 563 00:44:59,760 --> 00:45:01,180 Kusura bakmayın. Hep bir amaçlı. 564 00:45:08,200 --> 00:45:09,840 Geçenlerde gazeteciyim diye biri geldi. 565 00:45:10,280 --> 00:45:13,380 Adamın üzerinden dinleme cihazı bulduk. Oluyor böyle şeyler işte. 566 00:45:14,060 --> 00:45:16,380 Ya tabii. Olur olur. Olur öyle. 567 00:45:16,860 --> 00:45:17,860 Buyurun. 568 00:45:27,020 --> 00:45:28,020 Selamünaleyküm. 569 00:45:34,090 --> 00:45:35,090 Oturun buyurun. 570 00:45:39,570 --> 00:45:41,870 Arkadaşlar bakanlıktan olduğunuzu söylediler. 571 00:45:42,510 --> 00:45:44,770 Evet efendim. İller Bankası. 572 00:45:45,930 --> 00:45:46,930 Maşallah. 573 00:45:47,430 --> 00:45:48,430 Maşallah. 574 00:45:50,290 --> 00:45:54,070 Bizim bu ruhsatla ilgili sorun ne oldu Hüsnü Bey? Çözüldü mü? 575 00:45:54,350 --> 00:45:56,610 Efendim uğraştık ama dosya bekliyor hala. 576 00:45:57,730 --> 00:45:59,850 Bu işleri öğrenemedik bir türlü. 577 00:46:00,750 --> 00:46:02,730 Akçeli işleri beceremiyoruz biz. 578 00:46:03,260 --> 00:46:04,340 Estağfurullah hocam. 579 00:46:05,300 --> 00:46:10,700 Bir yardımımız dokunursa hocam... ...vallahi yardımcı olmak isteriz. 580 00:46:12,280 --> 00:46:14,660 Bakarız. Bakarız. 581 00:46:16,980 --> 00:46:20,200 Emniyetle alakanız... ...ilişkiniz nasıl? 582 00:46:23,440 --> 00:46:24,580 Hangisiyle efendim? 583 00:46:25,920 --> 00:46:28,680 Hangisiyle? O da güzel. 584 00:46:29,080 --> 00:46:30,220 Pek güzel. 585 00:46:31,310 --> 00:46:33,070 Ankara bizi takibata alıyor. 586 00:46:34,010 --> 00:46:35,850 Hatta tacizde bulunuyor. 587 00:46:36,210 --> 00:46:42,290 Ama bakın... ...Ankara 'nın en kıymetli mümessilleri... ...bize teveccüh 588 00:46:42,290 --> 00:46:43,290 gösteriyor. 589 00:46:44,170 --> 00:46:46,990 Hulusi Kalp bile saflarımızda duruyor. 590 00:46:47,910 --> 00:46:48,910 Elhamdülillah. 591 00:46:53,590 --> 00:46:56,130 Sizin genel müdürlükte bir Sami Bey vardı. 592 00:46:56,490 --> 00:46:57,630 İyi mi acaba? 593 00:46:58,510 --> 00:46:59,630 Afiyetteler mi? 594 00:47:02,480 --> 00:47:03,480 Sami Bey? 595 00:47:16,060 --> 00:47:17,800 Bu iş çok hızlıca kıyar. 596 00:47:30,300 --> 00:47:33,210 Belki... Adamın üstünde baskı koyuyorlar. 597 00:47:34,430 --> 00:47:40,730 Belki de korkuyor bilemiyorum ama... ...bu iş... ...şöyle sandığımız gibi 598 00:47:40,730 --> 00:47:41,730 olmayacak. 599 00:47:42,550 --> 00:47:43,550 Gidelim abi. 600 00:47:54,770 --> 00:47:56,050 Sen ne diyorsun? 601 00:47:57,210 --> 00:47:58,210 Doğrudur abi. 602 00:48:01,550 --> 00:48:03,070 Günay 'la Gökhan ne yaptılar acaba? 603 00:48:06,210 --> 00:48:09,210 Aslında... ...önesi daha iyi galiba. 604 00:48:09,490 --> 00:48:13,130 Yani direkt gidip adamın... ...vatfında faaliyette bulunma. 605 00:48:15,310 --> 00:48:22,270 Ne bileyim bir açığını yakalayacaksın adamın. Yani... ...bir zaafına. Anladın 606 00:48:22,270 --> 00:48:23,270 mı? 607 00:48:24,450 --> 00:48:25,870 Tamar bulacağız tamar. 608 00:48:29,930 --> 00:48:31,430 Ne diyorsun sen ya? Söyle bir şey. 609 00:48:31,770 --> 00:48:33,650 Abi sen beni uygun bir yerde indirsene ya. 610 00:48:34,010 --> 00:48:35,110 Niye? Ne oldu? 611 00:48:35,330 --> 00:48:36,330 Abi bir dur. 612 00:48:42,130 --> 00:48:43,130 Abi. 613 00:48:43,930 --> 00:48:45,290 Hocanın verdiği örneği hatırla. 614 00:48:45,930 --> 00:48:47,390 Çok temiz bir çocuk dedi. 615 00:48:48,150 --> 00:48:50,190 Öteden beri bizim cemaatimizdeydi dedi. 616 00:48:50,410 --> 00:48:51,288 Hatırladın mı? 617 00:48:51,290 --> 00:48:54,190 Ha şu durumuna çok üzülüyorum dediği olan. Aynen. 618 00:48:54,610 --> 00:48:55,950 İşte ben o çocuğu bulacağım. 619 00:48:57,170 --> 00:48:58,950 Bir de oğlum nerede bulacaksın yani burada? 620 00:48:59,550 --> 00:49:00,550 Elimizde ne var? 621 00:49:00,590 --> 00:49:01,990 İmamo Efendi ne dedi? 622 00:49:02,950 --> 00:49:04,870 Aile Malatyalı. Doğru mu? 623 00:49:06,670 --> 00:49:07,710 Abisi hapiste. 624 00:49:09,510 --> 00:49:11,230 Babaları geçen sene vefat etti. 625 00:49:13,190 --> 00:49:16,870 Yani... ...bu çocuğu bulmak çok da zor olmayacak demektir. 626 00:49:18,910 --> 00:49:22,310 Abi... ...bana müsaade. Arayacağım seni. 627 00:49:23,990 --> 00:49:25,770 Murat! Murat! 628 00:49:26,950 --> 00:49:27,950 Yav! 629 00:49:33,300 --> 00:49:34,300 Mantıklı mantıklı. 630 00:49:38,900 --> 00:49:39,380 Bunun 631 00:49:39,380 --> 00:49:49,140 güvenlik 632 00:49:49,140 --> 00:49:50,240 soruşturması yapıldı mı? 633 00:49:50,660 --> 00:49:51,660 Yapılmış. 634 00:49:52,120 --> 00:49:55,180 Ya da şöyle söyleyeyim. Murat Altay yapmış güvenlik soruşturmasını. 635 00:49:55,520 --> 00:49:57,060 Yani çok güvenli bir durum var. 636 00:49:57,640 --> 00:49:58,640 Merak etme. 637 00:50:01,770 --> 00:50:02,930 Çok pozitif, baksana. 638 00:50:08,790 --> 00:50:11,190 Hayırlı işler, bereketli olsun. 639 00:50:12,050 --> 00:50:13,050 Sağ olasın. 640 00:50:13,770 --> 00:50:14,970 Hayır, Allah 'ım. 641 00:50:16,270 --> 00:50:17,910 Bereketli olsun dedim, gördün mü? 642 00:50:19,010 --> 00:50:25,390 Bizim iş böyle olduğu için, bereketli olsun, afiyet olsun gibi şeylere ağzımız 643 00:50:25,390 --> 00:50:26,390 alışmış tabii. 644 00:50:26,490 --> 00:50:28,510 Daha sektöründeydim de ben daha önce. 645 00:50:29,900 --> 00:50:33,100 İşte bakalım hayırlısıyla yeni bir maceraya atladık bakalım. 646 00:50:33,920 --> 00:50:35,900 Yani bir nevi yönetici asistanlığı gibi. 647 00:50:36,560 --> 00:50:37,560 Yaverilik gibi yani. 648 00:50:38,680 --> 00:50:40,780 Ee? Sizin nasıl gidiyor bakalım? 649 00:50:41,580 --> 00:50:43,660 Gerçi size bu sorulmaz ama. 650 00:50:46,580 --> 00:50:50,140 Gerçi biz de biliyoruz yani. Sorulmaz ama insan yine de işte soru veriyor 651 00:50:50,740 --> 00:50:52,240 Ama benim ağzım sıkıdır ağaç. 652 00:50:52,500 --> 00:50:55,900 Hiçbir şeye bir şey söylemem bak. Ben Murat'tan da biliyorum valla. Allah 653 00:50:55,900 --> 00:50:58,340 yardımcınız olsun. Sizin işiniz çok zor ya. Çok zor. 654 00:50:59,240 --> 00:51:03,860 Hayır, biri çıkıp da... ...sen ne iş yapıyorsun dese... ...deyecek lafın yok 655 00:51:03,860 --> 00:51:04,399 biliyor musun? 656 00:51:04,400 --> 00:51:09,820 Vallahi. Bak mesela bir üç harfleri söyleyemezsin... ...bir de midi. 657 00:51:11,460 --> 00:51:12,760 Dikkat ettiyseniz aynı bak. 658 00:51:13,120 --> 00:51:14,840 Cin, mid. 659 00:51:15,060 --> 00:51:16,340 Mid, cin. 660 00:51:17,080 --> 00:51:19,060 Üç harfli ama söyleyemiyoruz. 661 00:51:23,120 --> 00:51:24,380 Yok yok yok, vallahi. 662 00:51:25,020 --> 00:51:26,740 Benim ağzım sıkıdır abi, hiç merak etmeyin. 663 00:51:26,940 --> 00:51:30,980 Ben hatta bazen mesela hanıma diyorum ki... ...Yüzen diyorum, sen bana sorma 664 00:51:31,240 --> 00:51:35,360 Ben sana söyleyemem diyorum ya, anlamıyor, söyleyemem. Bak diyorum ki, 665 00:51:35,360 --> 00:51:37,780 camiada işler kesin ve nettir. 666 00:51:38,320 --> 00:51:40,320 Omletta diyorum ya, omletta. 667 00:51:41,080 --> 00:51:43,400 Kesin ve net, konuşursan ölürsün. 668 00:51:43,740 --> 00:51:44,740 Omletta. 669 00:51:45,760 --> 00:51:46,760 Omletta ne? 670 00:51:48,260 --> 00:51:52,780 Ya yok mu bu İspanyolların sessizlik emini? 671 00:51:53,640 --> 00:51:58,580 Hani mafya'da oluyorlar ya babanın elini öpüyon da hani böyle 13 saat 672 00:51:58,580 --> 00:52:02,340 kesiyonlar. O Marta olmuşsun o. He o Marta. 673 00:52:03,140 --> 00:52:04,140 İtalya'da. He. 674 00:52:04,620 --> 00:52:06,180 Daha bu Toskana tarafı. 675 00:52:08,900 --> 00:52:10,500 Böyle hasıl kelam yani. 676 00:52:10,960 --> 00:52:15,660 Bizden asla laf çıkmaz. Vallahi bak. Yoksa ben çok operasyon görmüş değilim. 677 00:52:15,660 --> 00:52:17,480 adam tanımıştım var ha baktığınız zaman yani. 678 00:52:18,330 --> 00:52:20,330 Murat benim elimde mesela büyücü sayılır tabii. 679 00:52:20,550 --> 00:52:23,270 Sen söyle yani Murat 'ın bildiği her şeyi ben öğrettim yani. 680 00:52:23,690 --> 00:52:26,410 Ara sor ha istersen yani. Arayıp sorabilirsin yani. 681 00:52:26,650 --> 00:52:28,610 Bak mesela bir gün Murat 'la... Şeker! 682 00:52:30,630 --> 00:52:33,370 Neredesin sen aslanım ya? Neredesin ya? Gel ya. 683 00:52:39,070 --> 00:52:40,070 Kırıyorsun değil mi abla? 684 00:52:40,770 --> 00:52:43,210 Hayır daha bugün başlamışım adamdaki bağımlılığa bak. 685 00:52:44,050 --> 00:52:46,390 Bensiz var ya bir adım atamaz bir adım. 686 00:52:48,490 --> 00:52:49,650 Geliyorum Süleyman Bey. 687 00:52:52,030 --> 00:52:53,030 Yekta. 688 00:52:53,490 --> 00:52:55,910 Sen bunun Murat 'ın kankası olduğuna emin misin? 689 00:52:56,190 --> 00:53:02,810 Kesinlikle. Yani Murat 'la şekeri alıp ortalamasını aldığında normal bir adam 690 00:53:02,810 --> 00:53:03,810 ediyor. 691 00:53:19,980 --> 00:53:20,980 Otur oğlum, otur. 692 00:53:36,660 --> 00:53:40,960 Şeker, yarın satılmış hastaneden çıkartacağız. Ona göre hazırlıklarınızı 693 00:53:41,360 --> 00:53:42,500 Tamam Süleyman Bey. 694 00:53:54,670 --> 00:53:57,110 Ne oldu beğendin mi buraları ha? Etrafa alışabildin mi? 695 00:53:57,850 --> 00:54:02,450 Vallahi çok güzel efendim. Yani yeşillik, atlar otlar falan güzel yani. 696 00:54:02,790 --> 00:54:04,130 Yeşillik, atlar otlar ha? 697 00:54:08,690 --> 00:54:10,410 At binmeyi biliyor musun sen? 698 00:54:10,810 --> 00:54:12,570 Yok. Bilmiyorum ki. 699 00:54:13,230 --> 00:54:14,230 Öyle. 700 00:54:14,850 --> 00:54:18,930 Yani ben at binmeyen adamı pek sevmem. Hoşlanmam ben. 701 00:54:20,410 --> 00:54:21,410 Değil mi? 702 00:54:21,990 --> 00:54:23,670 Bak ben de pek sevmem aslında. 703 00:54:24,500 --> 00:54:27,280 Vallahi yani at binemeyen adamdan hayır mı gelirmiş canım? 704 00:54:27,540 --> 00:54:30,120 Arabaya binersin, arabaya herkes biner yani. Ama at öyle mi? 705 00:54:30,420 --> 00:54:33,120 Mübarek hayvan. Bir kere bizim ata şeysimiz yani. 706 00:54:33,740 --> 00:54:34,740 Kırkpınar gibi. 707 00:54:35,240 --> 00:54:38,940 Efendim söyleyeyim okçuluk olsun, döner ayran olsun falan bunlar hep bizim milli 708 00:54:38,940 --> 00:54:39,940 şeyimiz yani. 709 00:54:49,000 --> 00:54:50,300 Şey bitti efendim. 710 00:54:54,070 --> 00:54:55,110 Kap, plak. 711 00:54:55,710 --> 00:54:57,170 Kap, plak. 712 00:55:01,470 --> 00:55:02,470 Süleyman Bey. 713 00:55:02,830 --> 00:55:05,030 İsterseniz ben size böyle bir tane MP3 ayarlayayım. 714 00:55:05,310 --> 00:55:09,570 2 GB'da bir hafıza kartı. Ne isterseniz koyarız içine cayır cayır dinlerseniz. 715 00:55:09,830 --> 00:55:10,830 Olur mu? 716 00:55:12,390 --> 00:55:13,390 Olmaz mı? 717 00:55:13,770 --> 00:55:14,770 MP3. 718 00:55:18,290 --> 00:55:20,590 Çık çık sen. Hadi çık şeker çık. 719 00:56:13,520 --> 00:56:15,120 Tarhan 'a. Bir bakalım. 720 00:56:16,640 --> 00:56:17,980 Ya Abdullah abi. 721 00:56:18,720 --> 00:56:22,280 Sen beni bunun için mi ofisten çıkardın ya? 722 00:56:23,260 --> 00:56:26,360 Devlet sırrı gibi sakladığın şey Tarhan 'a çorbasın diye. 723 00:56:26,960 --> 00:56:31,680 Bu ne? 724 00:56:32,860 --> 00:56:34,740 Biber. Ye Okan Bey. 725 00:56:35,100 --> 00:56:37,300 Ye Okan Bey. İç Okan Bey. 726 00:56:40,660 --> 00:56:41,660 Ayın mı bu? 727 00:56:53,930 --> 00:56:56,710 Bana sübliminal mesaj vermeye çalışıyorsun. 728 00:56:58,890 --> 00:57:00,330 Zippo buluyorsun ya. 729 00:57:00,730 --> 00:57:02,250 Snop buluyorsun ya beni. 730 00:57:02,810 --> 00:57:03,870 Aklın sıra. 731 00:57:05,410 --> 00:57:07,610 Ben toz çorba içiyorum ya. 732 00:57:08,150 --> 00:57:10,110 Tahranayı getirip önüme koyuyorsun. 733 00:57:10,890 --> 00:57:12,410 Ben hıyarım ya. 734 00:57:14,540 --> 00:57:16,360 Sen beni hizaya sokuyorsun değil mi? 735 00:57:16,880 --> 00:57:19,960 Ettaflı okanlık. Çorbanı iç. Sıcak içmen lazım. 736 00:57:24,200 --> 00:57:26,040 Sen bunu hep yapıyorsun Abdullah abi. 737 00:57:27,600 --> 00:57:29,380 Demek ben bu durumdan çok sıkıldım. 738 00:57:29,740 --> 00:57:32,240 Ve bu durumu kabullenmek de istemiyorsun yani. 739 00:57:33,060 --> 00:57:34,400 İsterken bir test yapalım. 740 00:57:36,340 --> 00:57:37,340 Göstereyim sana. 741 00:57:39,580 --> 00:57:41,160 Antalya mı? Akapulka mı? 742 00:57:44,230 --> 00:57:45,230 Antalya. 743 00:57:49,050 --> 00:57:50,650 Gün meyil yapma. 744 00:57:52,770 --> 00:57:53,770 Gün. 745 00:57:56,950 --> 00:57:59,410 Gözleme mi hamburger mi? Gözleme. 746 00:58:06,010 --> 00:58:08,070 Yağmur ormanları mı bozkır mı? 747 00:58:09,370 --> 00:58:11,390 Bozkır. Bozkır. 748 00:58:12,290 --> 00:58:13,710 Koyun mu vizon mu? 749 00:58:14,800 --> 00:58:15,900 Çorbanı iç o kavrayı. 750 00:58:21,580 --> 00:58:22,840 Şu biberlerle ye. 751 00:58:23,960 --> 00:58:25,320 Bunun sana faydası olacak. 752 00:58:26,240 --> 00:58:27,240 Yemem. 753 00:58:28,640 --> 00:58:29,640 Acıdır bu. 754 00:58:30,020 --> 00:58:31,020 Azıcık. 755 00:59:09,040 --> 00:59:14,220 Abdurrahman 'ı çok özür dilerim. Abdurrahman 'ı çok özür dilerim. 756 00:59:17,100 --> 00:59:19,980 Abdurrahman 'ı çok özür dilerim. 757 00:59:20,660 --> 00:59:26,128 Abdurrahman 'ı çok özür dilerim. 758 00:59:38,220 --> 00:59:39,620 Birer çay daha içer miyiz Mehmet? 759 00:59:40,300 --> 00:59:44,040 Bana müsaade tamamla. Ben zaten kahvehane falan sevmem. Mehmet. 760 00:59:45,280 --> 00:59:46,540 Fazla vaktini almayacağım. 761 00:59:47,280 --> 00:59:49,460 Sana son olarak sadece şunu söylüyorum. 762 00:59:50,240 --> 00:59:51,820 Bu çevrede olduk bitenler. 763 00:59:52,380 --> 00:59:54,960 Eğer içine siniyorsa tamam. Bana bir şey söyleme. 764 00:59:55,860 --> 00:59:57,640 Ama bunları gerçekten onarlıyor musun? 765 00:59:59,500 --> 01:00:00,960 Bak hep aynı oyun. 766 01:00:01,880 --> 01:00:02,880 Bildiğimiz şeyler. 767 01:00:04,120 --> 01:00:05,820 Birileri bir yerlerde hesap yapıyor. 768 01:00:06,920 --> 01:00:09,180 Sonra yavaş yavaş masumlar ölmeye başlıyor. 769 01:00:10,320 --> 01:00:15,860 Sonra aradan zaman geçip baktığında Mehmet Erdekin. Ne seni gaza getirenler 770 01:00:16,640 --> 01:00:18,280 Ne nutuk çekenler var. 771 01:00:18,540 --> 01:00:21,280 Ne de insanları ölüme götüren simsarlar var. 772 01:00:23,840 --> 01:00:25,620 Yine aynı şeyler yaşanacak Mehmet. 773 01:00:26,000 --> 01:00:28,660 Yine aynı filmi seyredeceğiz. Aynı hikayenin içinde olacağız. 774 01:00:30,780 --> 01:00:32,680 Benim gitmem lazım. Ne oluyor? 775 01:00:34,040 --> 01:00:35,980 Korktuğum bir şey mi var? Bana söyleyebilirsin kardeşim. 776 01:00:37,740 --> 01:00:40,260 Sen kimsin de bana bu soruları soruyorsun arkadaşım? 777 01:00:40,720 --> 01:00:41,720 Kimsin sen? 778 01:00:43,860 --> 01:00:44,860 Mehmet. 779 01:00:45,300 --> 01:00:47,360 Ben önce de söyledim. Üniversite. 780 01:00:49,800 --> 01:00:51,260 Buna inanmamı mı bekliyorsun? 781 01:00:52,400 --> 01:00:53,400 Hadi hoşçakal. 782 01:01:17,580 --> 01:01:18,580 Bırak beni. 783 01:01:19,820 --> 01:01:21,180 Sen hiç adam öldürdün mü? 784 01:01:21,480 --> 01:01:25,380 Ne? Dedim ki sen hiç adam öldürdün mü? 785 01:01:26,100 --> 01:01:27,920 Ne diyorsun sen ya? Ne biçim soru bu? 786 01:01:28,460 --> 01:01:29,460 Bence de öldürme. 787 01:01:31,060 --> 01:01:32,060 Mehmet. 788 01:01:33,400 --> 01:01:37,140 Bir masumu öldüren bütün insanlığı öldürmüş gibidir. 789 01:01:38,940 --> 01:01:40,440 Başkasının kanı eline bulaşmıyor. 790 01:01:42,020 --> 01:01:45,480 İnsanların ölümüne değil yaşamasına ortak ol. 791 01:01:46,670 --> 01:01:48,230 Benim gitmem lazım çekil önüme. 792 01:01:48,610 --> 01:01:50,470 Cesur ol lan biraz. Cesur ol. 793 01:01:51,270 --> 01:01:52,270 Bak şuraya. 794 01:01:53,670 --> 01:01:54,670 Şeyh. 795 01:01:55,110 --> 01:01:56,110 Hazret. 796 01:01:56,750 --> 01:01:57,750 Efendi, mürhid. 797 01:01:58,450 --> 01:01:59,890 Her neyse ne diyorsan o. 798 01:02:00,750 --> 01:02:02,790 Sence o kendisi savaşa gider mi Mehmet? 799 01:02:04,630 --> 01:02:09,290 Irak çöllerinde, Suriye dağlarında, Yemen'de, Libya'da gidip savaşır mı? 800 01:02:10,230 --> 01:02:11,230 Aç kalır mı? 801 01:02:11,590 --> 01:02:12,590 Susuz kalır mı? 802 01:02:13,050 --> 01:02:14,430 Korkudan altına işer mi? 803 01:02:14,860 --> 01:02:18,660 Can kaygısı çeker mi? Vurur mu? Vurulur mu? Ölür mü? Ölür mü? 804 01:02:20,780 --> 01:02:26,460 Yoksa orada çocuk koltuğuna oturup ahkam kesmeye devam mı eder? 805 01:02:29,160 --> 01:02:32,600 Hiçbir şey bilmiyorsun tamam mı? Boş konuşuyorsun. Biliyorum. 806 01:02:33,240 --> 01:02:36,120 Sen de biliyorsun ben de biliyorum. Neyi biliyorum ha? 807 01:02:36,320 --> 01:02:37,320 Neyi biliyorum? 808 01:02:37,700 --> 01:02:42,520 Zalimler yıksın, cirit atsın, işgal etsin biz savaşmayalım öyle mi? Bunu mu 809 01:02:42,520 --> 01:02:47,460 söylüyorsun? Birileri savaş planlar. Birileri yapar tamam mı? Eğer senin 810 01:02:47,460 --> 01:02:50,240 gibi oluyorsa oluyordur. Benim söyleyeceğim başka bir şey yok. 811 01:02:52,520 --> 01:02:57,580 Hazreti Muhammed 'in adı da sancağı da yükselmeli. Onun için can verilmesi 812 01:02:57,580 --> 01:02:58,900 gerekiyorsa verilmeli. 813 01:02:59,280 --> 01:03:04,000 Birilerinin artık bu haçlalara dur demesi gerekiyor. Biri onları 814 01:03:04,000 --> 01:03:06,620 kim olursa olsun. Ama bu olmalı. 815 01:03:07,900 --> 01:03:10,740 Biz bundan önceki dokuz harçlı seferini durdurduk Mehmet. 816 01:03:12,200 --> 01:03:13,980 Bir dokuzunu daha durdururuz evelallah. 817 01:03:15,180 --> 01:03:17,200 Ama biz bunu çetelerle yapamayız. 818 01:03:17,820 --> 01:03:19,080 Terörle yapamayız. 819 01:03:19,680 --> 01:03:21,740 Çünkü biz bunu hep medeniyetle yaptık. 820 01:03:22,140 --> 01:03:25,060 Büyük devletle inanmış bir milletle yaptık. 821 01:03:25,860 --> 01:03:28,560 Eğer tekrar yapacaksak bunun başka yolu yok. 822 01:03:32,320 --> 01:03:33,520 Kimsin sen arkadaş? 823 01:03:34,420 --> 01:03:36,080 Yani gerçekten kimsin? 824 01:03:38,060 --> 01:03:40,200 Az önce bir sancaktan bahsettin. 825 01:03:41,740 --> 01:03:43,380 Mübarek bir isimden bahsettim. 826 01:03:44,200 --> 01:03:45,400 İşte ben Mehmet. 827 01:03:46,660 --> 01:03:49,960 Onun canından fazlası ben milyonlardan sadece biriyim. 828 01:03:51,640 --> 01:03:52,720 Yetmez mi bize bu? 829 01:03:55,040 --> 01:03:56,280 Sancak yükselmeli. 830 01:03:56,500 --> 01:03:57,560 Doğru, haklısın. 831 01:03:59,220 --> 01:04:02,040 Ama Hazreti Muhammed 'in bir sözü vardır. Sen de bilirsin bunu. 832 01:04:03,120 --> 01:04:07,540 Bir Müslüman aynı delikten iki defa ıksırılmaz. 833 01:04:07,820 --> 01:04:09,240 İki defa sokulmaz. 834 01:04:09,760 --> 01:04:12,320 Aynı yılan Müslümanları defalarca soktu. 835 01:04:13,000 --> 01:04:16,320 Biz bunun tekrarlanmasına izin vermeyeceğiz. Yeter. 836 01:04:19,780 --> 01:04:21,520 Şimdi Mehmet kardeşim. 837 01:04:22,540 --> 01:04:23,540 Söyle bana. 838 01:04:24,780 --> 01:04:26,100 Bana yardım edecek misin? 839 01:04:27,420 --> 01:04:28,420 Etmeyecek misin? 840 01:04:41,260 --> 01:04:43,180 Bir körlü çikolatalarınız olurdu Armağan Bey. 841 01:04:46,160 --> 01:04:47,180 Görüyorsunuz hocam. 842 01:04:47,640 --> 01:04:49,360 Bizi yoldan çıkaran belli. 843 01:04:49,900 --> 01:04:52,180 Bu Erdem hep böyle işte. 844 01:04:53,440 --> 01:04:54,440 Ehtafurullah. 845 01:04:55,400 --> 01:04:57,040 Durulur. O da durulur. 846 01:04:57,820 --> 01:05:00,240 Onun durulacağı yok hocam. 847 01:05:02,260 --> 01:05:07,620 Onun işini arttırmak lazım ki böyle şakalara vakit bulamazsın. 848 01:05:08,060 --> 01:05:10,940 İşi arttırmak için elinizde bir şey var galiba. 849 01:05:11,380 --> 01:05:13,080 Var tabii hocam. 850 01:05:13,700 --> 01:05:14,800 Beni bilirsiniz. 851 01:05:16,780 --> 01:05:19,180 Beni Ankara ile papatya etmeyin de Armağan Bey. 852 01:05:19,380 --> 01:05:21,040 Vallahi canımı okuyorlar. 853 01:05:23,700 --> 01:05:27,860 Mesele Ankara 'yı da İstanbul 'u da aşar beyler. 854 01:05:29,680 --> 01:05:30,840 Mesele büyük. 855 01:05:33,980 --> 01:05:37,040 Türkiye'den Irak 'a, Suriye 'ye... 856 01:05:37,310 --> 01:05:42,650 Arap yarımadasına doğru bir cihatçı trafiğinin başladığını düşünün. 857 01:05:44,710 --> 01:05:51,050 Buralardan oraya hilah ve mühimmat gönderildiğini düşünün. 858 01:05:51,850 --> 01:05:57,990 Buradan kafilelerle insanın IŞİD, EL NUSRA, 859 01:05:58,170 --> 01:06:02,210 KAİDE, BOKU HARAM sarflarına geçtiğini düşünün. 860 01:06:03,470 --> 01:06:07,410 Ve Terörün Türkiye 'ye taşınmalarını. 861 01:06:08,630 --> 01:06:12,570 Büyük şehirlerin büyük eylemlere sahne olduğunu. 862 01:06:12,890 --> 01:06:16,350 Küçük şehirlerde kargaşa başladığını düşünün. 863 01:06:17,590 --> 01:06:19,490 Göç dalgaları. 864 01:06:20,090 --> 01:06:26,430 Türklerin memnuniyetsizliği. Türklerin öfkesi. Arapların düşmanlığı. 865 01:06:27,350 --> 01:06:28,470 Düşünün. 866 01:06:30,390 --> 01:06:31,990 Mesele büyük tabii. 867 01:06:32,730 --> 01:06:33,850 Bunlar. 868 01:06:34,600 --> 01:06:35,600 Bunlar olacak mı? 869 01:06:36,060 --> 01:06:39,020 2001 'i hatırla Erdem. 870 01:06:39,260 --> 01:06:45,940 Elleri Kaleşnikovlu deve çobanlarının... ...ikiz kuleleri, 871 01:06:46,100 --> 01:06:52,940 pentakoru havaya uçurduğunu söyleyen kimse... ...o adam gerçek bir dahiymiş. 872 01:06:54,840 --> 01:06:56,560 Neye yaradı bu? 873 01:06:58,160 --> 01:07:01,840 Küresel uygarlık, pazar tanrısı... 874 01:07:02,480 --> 01:07:06,580 Kendisi için gereken düşmanını buldu. Anlıyor musun? 875 01:07:07,960 --> 01:07:09,240 Düşmanı buldu. 876 01:07:10,520 --> 01:07:13,540 Düşman yoksa yapılır beyler. 877 01:07:15,260 --> 01:07:16,900 Sovyetler Birliği nerede? 878 01:07:17,440 --> 01:07:18,440 Küba. 879 01:07:20,540 --> 01:07:22,540 79 'un İran 'ı. 880 01:07:23,360 --> 01:07:25,600 Nerede? Usame nerede? 881 01:07:26,140 --> 01:07:29,000 Zebahiri, Kaddafi nerede onlar? 882 01:07:30,400 --> 01:07:36,440 Çünkü... Düşman dediğin şeyin... ...balık konservesinden hiçbir farkı 883 01:07:38,240 --> 01:07:44,120 Alırsın, rafa koyarsın. Son kullanma tarihi geldiğinde de... ...çöpe atarsın. 884 01:07:44,700 --> 01:07:46,180 Bu kadar basit. 885 01:07:46,480 --> 01:07:48,340 Şimdi de bunlar mı var diyorsun? 886 01:07:48,760 --> 01:07:50,540 Öğrencikler. Onlar var. 887 01:07:50,980 --> 01:07:57,180 Ama benim için önemli olan... ...onların kampına kimin girecek? 888 01:07:58,540 --> 01:08:00,300 Düşmanla dans eden kim? 889 01:08:01,840 --> 01:08:03,640 Ona yardım eden kim? 890 01:08:06,760 --> 01:08:10,200 Kaybedenler kulübünün yeni üyesi kim? 891 01:08:11,100 --> 01:08:12,100 Türkiye. 892 01:08:12,760 --> 01:08:15,280 Evet, Türkiye. 893 01:08:16,939 --> 01:08:23,880 İnsanın kendi ülkesine yapacağı şey değil hocam ama... ...yani gemi azıcık 894 01:08:23,880 --> 01:08:24,880 aldılar. 895 01:08:25,899 --> 01:08:28,740 Memleketin rotası değişti, rotası. 896 01:08:31,080 --> 01:08:36,120 Türkiye 'nin bu maceradan bir an önce kurtulması gerekir. Bir an önce. 897 01:08:36,899 --> 01:08:39,580 Sizinle yüzde yüz aynı fikirdeyiz. 898 01:08:40,040 --> 01:08:46,880 Bunlara tabii uzun vadeli bir politikanın aradaki sevimsiz durakları 899 01:08:46,880 --> 01:08:47,899 bakmak lazım. 900 01:08:48,359 --> 01:08:50,180 Aynen hocam, aynen. 901 01:08:52,080 --> 01:08:56,180 Bir kahve daha ya da başka bir şey? Yok Erdoğan Bey, sağ olun. 902 01:08:56,439 --> 01:09:00,420 Belki hocam bizim dikörlü çikolatalara da bir şefkat gösterir. 903 01:09:02,439 --> 01:09:08,180 Hocanın damarına basma Erdem. Bu meselelerin yanında likör likör... 904 01:09:08,180 --> 01:09:09,180 kalıyor değil mi? 905 01:09:13,319 --> 01:09:17,580 Çocuklar şu iller bankası bağlantısını... ...bir an önce çözün. 906 01:09:17,580 --> 01:09:19,840 taraftan bir açık yakalaması. Riske girmeyelim. 907 01:09:20,140 --> 01:09:21,140 Tamam efendim. 908 01:09:25,060 --> 01:09:27,800 Hasan. Adam sıkı çıktı. 909 01:09:28,460 --> 01:09:30,920 Çapraz sorguyu almış neredeyse bizimkileri. 910 01:09:31,880 --> 01:09:32,880 Doğrudur efendim. 911 01:09:33,420 --> 01:09:35,000 Hepsinin ağzı çok sıkı. 912 01:09:35,359 --> 01:09:38,880 Yani öyle bir kültür oluşturmuşlar aralarında. 913 01:09:39,680 --> 01:09:46,000 Hani efendim böyle cemaatçi gibi değil de savaşçı bir hücre gibi çalışıyorlar 914 01:09:46,000 --> 01:09:47,000 anlatabiliyor muyum? 915 01:09:47,439 --> 01:09:51,560 Yani bir sessizlik, sır tutma, konuşmama falan. 916 01:09:52,700 --> 01:09:57,680 Yani belki de profesyonel destek bile alıyor olabilirler. 917 01:09:58,920 --> 01:10:01,680 Bizim buna bir an önce çözüm ulaştırmamız lazım. 918 01:10:02,960 --> 01:10:04,080 Murat ne yaptı? 919 01:10:04,820 --> 01:10:09,600 Sağda. O imamın bahsettiği çocukla konuşacaklar. Tamam. 920 01:10:10,480 --> 01:10:14,960 Hadi seni ben bırakayım. Yolda da şu raporu laflarız biraz. Tamam başkanım. 921 01:10:16,560 --> 01:10:18,260 Sen burada aradın mı hiç? 922 01:10:18,580 --> 01:10:19,900 Açmıyor ki telefonunu efendim. 923 01:10:20,460 --> 01:10:21,920 Her zamanki hali işte. 924 01:10:32,080 --> 01:10:34,440 Hayır hayır unutmadım tabi. İşim biraz uzadı. 925 01:10:34,900 --> 01:10:36,420 Peki ne kadar sürer? 926 01:10:36,800 --> 01:10:42,740 Ne kadar sürer? Yani trafiğe bağlı on beş dakika falan diyelim. Tamam ben 927 01:10:42,740 --> 01:10:43,740 bekliyorum. 928 01:10:44,480 --> 01:10:47,800 Kanlıca uyumamış olursa yetişiriz tabi artık. 929 01:10:48,660 --> 01:10:52,560 İşte ben tam da bu ihtimali düşündüğüm için taze kahve aldım merak etme. 930 01:10:53,240 --> 01:10:55,080 Anlaştık. Hoşçakal o zaman. 931 01:10:55,380 --> 01:10:56,380 Hoşçakal. 932 01:11:14,730 --> 01:11:16,770 Buradayım. Sürpriz yaptı demek ki. 933 01:11:20,510 --> 01:11:21,730 Hoş geldin. 934 01:11:22,570 --> 01:11:24,790 Bulunduk. Bir çal suyunu. Şu. 935 01:11:27,290 --> 01:11:29,470 İki ay üç yaptım kırdım lan parmaklarımı. 936 01:11:30,730 --> 01:11:31,930 Çocuk nerede? 937 01:11:32,790 --> 01:11:33,790 O iyi. 938 01:11:34,050 --> 01:11:35,450 İyi mi diye sormadım lan. 939 01:11:35,710 --> 01:11:37,130 Çocuk nerede? 940 01:11:38,870 --> 01:11:40,310 Çek şu bıçağı yüzünden. 941 01:11:41,630 --> 01:11:42,630 Ne oldu? 942 01:11:43,070 --> 01:11:44,570 Ne yapsam hareketleri? 943 01:11:45,490 --> 01:11:47,130 Şimdi artık yapsana bana. 944 01:11:49,350 --> 01:11:50,350 Korkuyor musun? 945 01:11:52,350 --> 01:11:53,350 Korkmuyor musun? 946 01:11:56,030 --> 01:11:57,110 Yalvarmayacak mısın lan? 947 01:11:57,670 --> 01:11:58,670 Korkmuyor musun? 948 01:11:59,210 --> 01:12:01,690 Senin gibi sokakladıklarından korkmam ben. 949 01:12:02,430 --> 01:12:03,430 Öyle mi? 950 01:12:05,370 --> 01:12:07,210 Senin cezanı keseceğim ben. 951 01:12:09,770 --> 01:12:10,970 Ama daha... 952 01:12:13,420 --> 01:12:14,420 Sabaha çok var. 953 01:12:15,860 --> 01:12:17,400 Önce biraz eğleneceksin. 954 01:12:19,060 --> 01:12:21,120 Şöyle güzel bir sofra kuracaksın bana. 955 01:12:22,100 --> 01:12:23,960 Sonra ne istersen yapacaksın. 956 01:12:25,860 --> 01:12:28,380 Belki o zaman affederim seni. 957 01:12:28,680 --> 01:12:29,800 Ne dersin? 958 01:12:31,400 --> 01:12:32,400 Olur mu? 959 01:12:54,269 --> 01:12:56,310 Açmayacaksın. Açmazsam buraya gelir. 960 01:13:00,790 --> 01:13:01,870 Sal gittin. 961 01:13:02,290 --> 01:13:04,530 Eğer buraya gelirse ikinizi birden öldürürüm. 962 01:13:10,250 --> 01:13:11,250 Alo. 963 01:13:11,970 --> 01:13:13,170 Ben geldim. 964 01:13:14,390 --> 01:13:17,750 Murat ben kendimi iyi hissetmiyorum. Çıkamayacağım bugün. 965 01:13:18,590 --> 01:13:19,590 Çıkmayacak mısın? 966 01:13:19,890 --> 01:13:22,110 Evet sonra görüşürüz tamam mı? 967 01:13:23,050 --> 01:13:24,050 Hadi hoşçakal. 968 01:13:44,030 --> 01:13:45,050 Bana bak. 969 01:13:46,130 --> 01:13:47,770 Şimdi cilveleşmeyi bırak. 970 01:13:47,990 --> 01:13:49,070 Söyle bakalım. 971 01:13:49,570 --> 01:13:51,190 Çocuk nerede? 972 01:13:53,580 --> 01:13:56,900 Yoksa sofra falan hazırlamanı beklemeyeceğim. Seni şuracıkta 973 01:13:56,900 --> 01:13:57,900 olsun. 974 01:13:58,680 --> 01:13:59,680 Konuş lan. 975 01:14:07,960 --> 01:14:08,960 Kalk bakalım. 976 01:14:09,680 --> 01:14:10,680 Mutfağa gidiyoruz. 977 01:14:11,580 --> 01:14:12,580 Bilir misin? 978 01:14:12,940 --> 01:14:15,400 Esrar kadar insanı acıktıran bir şey yok bu dünyada. 979 01:14:46,589 --> 01:14:47,589 İyi misiniz? 980 01:14:48,150 --> 01:14:49,150 İyiyim. 981 01:14:50,630 --> 01:14:51,850 Tamam polis arıyor. 982 01:15:22,860 --> 01:15:26,660 Adamın sabıka dosyasını gördün değil mi? Nasıl bir belaya bulaştıysam artık. 983 01:15:27,480 --> 01:15:29,320 Çok korktum yani az kalsın. 984 01:15:30,320 --> 01:15:31,320 Azra. 985 01:15:32,300 --> 01:15:33,680 Adamı nasıl o hale getirdin? 986 01:15:36,440 --> 01:15:38,600 Beni tanımak biraz zaman alacak gibi görünüyor. 987 01:15:39,720 --> 01:15:40,880 Ne demek bu şimdi? 988 01:15:42,740 --> 01:15:47,140 Sıradan bir kız böyle pislik, böyle çirkef bir adamı beş dakikada hastanelik 989 01:15:47,140 --> 01:15:48,140 edemez değil mi? 990 01:15:48,500 --> 01:15:49,500 Yanılıyor muyum? 991 01:15:50,470 --> 01:15:53,090 O eserkeş herifin söyledikleri mi kaldı aklına yani Murat? 992 01:15:53,590 --> 01:15:56,230 İnanmıyorum ya. Neredeyse o adamı üzüldüğünü sanacağım. 993 01:15:57,710 --> 01:15:58,710 Saçmalama. 994 01:16:00,470 --> 01:16:01,950 Çok oyalandık hadi gidelim. 995 01:16:13,990 --> 01:16:14,990 Azade. 996 01:16:16,750 --> 01:16:17,750 Bak. 997 01:16:18,510 --> 01:16:20,370 Ben sorgulanmayı sevmem tamam mı? 998 01:16:20,750 --> 01:16:22,630 Hem de böylesine bir sebep yüzünden. 999 01:16:24,410 --> 01:16:25,410 Hoşçakal. 1000 01:16:27,650 --> 01:16:28,650 Azra! 1001 01:16:41,350 --> 01:16:43,490 Ellerine sağlık abla, zahmet oldu. 1002 01:16:43,890 --> 01:16:45,430 Canım benim, afiyet olsun. 1003 01:16:46,250 --> 01:16:48,070 Benimki uyanmadan içebilirsek. 1004 01:16:50,510 --> 01:16:52,610 Sen merak etme Elif bakıyor ona. 1005 01:16:54,450 --> 01:16:56,990 Vallahi büyüdükçe dertleri de artıyor Rüzeyye. 1006 01:16:57,690 --> 01:17:00,050 Sen şimdiki zamanın kıymetini bil. 1007 01:17:00,390 --> 01:17:03,590 Ne fazla gazıydı beziydi onunla uğraşıyor. 1008 01:17:06,110 --> 01:17:08,110 Sahi abla siz ne yaptınız? 1009 01:17:08,470 --> 01:17:09,750 Mert iyi mi şimdi? 1010 01:17:10,070 --> 01:17:11,890 Bir daha öyle bir şey olmadı değil mi? 1011 01:17:12,130 --> 01:17:13,550 Yok yok olmadı şükür. 1012 01:17:20,059 --> 01:17:21,680 İçim kıpır kıpır tabii. 1013 01:17:22,440 --> 01:17:23,820 Yani korkuyorum. 1014 01:17:25,520 --> 01:17:27,160 Geçen de düştüm peşine. 1015 01:17:27,540 --> 01:17:28,700 Kontrol ettim. 1016 01:17:29,480 --> 01:17:33,960 Öyle olunca da çocuk bozuluyor tabii yani haklı olarak. Anne sen bana 1017 01:17:33,960 --> 01:17:34,960 güvenmiyorsun diyor. 1018 01:17:36,720 --> 01:17:38,360 Saçtım kaldım Müzeyyen. 1019 01:17:39,360 --> 01:17:40,900 Atlatır inşallah abla. 1020 01:17:41,720 --> 01:17:43,900 Ama Mert maşallah akıllı çocuk. 1021 01:17:44,520 --> 01:17:45,900 Telafi etme bence. 1022 01:17:46,480 --> 01:17:48,440 İnşallah Müzeyyenciğim inşallah. 1023 01:17:53,040 --> 01:17:55,200 Benim de derdim Yıldız değil ki be abla. 1024 01:17:57,640 --> 01:17:58,720 Ahmet mi yine? 1025 01:17:59,940 --> 01:18:01,400 Ne yaptı yine kız? 1026 01:18:01,680 --> 01:18:03,780 Yani gülüyoruz ama iş ciddi. 1027 01:18:05,260 --> 01:18:09,820 Aslında Hasan abiyle bir konuşup rica etsen. Bir baksa abla. 1028 01:18:10,720 --> 01:18:11,940 Hayırdır Müzeyyen? 1029 01:18:12,740 --> 01:18:14,580 Bu bir işe başladı abla. 1030 01:18:14,920 --> 01:18:19,980 Murat tavsiye etmiş anladığım kadarıyla ama... Ama? 1031 01:18:23,639 --> 01:18:25,520 Mafya filan bir adammış abla. 1032 01:18:26,200 --> 01:18:30,140 Uzakta bir çiftlik. Ne yaparlar? Neyle uğraşırlar? Hiç bilmiyorum ki. 1033 01:18:31,260 --> 01:18:32,540 Endişe ediyor insan. 1034 01:18:33,140 --> 01:18:35,720 Benimkini de biliyorsun. Kaptırmaya çok müsait. 1035 01:18:36,060 --> 01:18:37,840 Hasan abiyle bir konuşsana. 1036 01:18:38,140 --> 01:18:39,840 En azından onu dinlerler. 1037 01:18:40,520 --> 01:18:42,900 Durduk yerde başına bir iş gelmesin şimdi. 1038 01:18:43,240 --> 01:18:46,160 Tabii konuşurum. Konuşmaz olur muyum? 1039 01:18:49,260 --> 01:18:51,280 Gerçi bizimkini gördüğümüz yok ya. 1040 01:18:51,950 --> 01:18:54,370 Yani sabah toplantı, akşam toplantı. 1041 01:18:55,270 --> 01:18:57,990 Bak bugün pazar, yine toplantı. 1042 01:19:05,750 --> 01:19:09,170 Hekimoğlu 'nun kontrol ve korunma işini düzene aldık efendim. 1043 01:19:09,470 --> 01:19:11,570 Şimdilik o tarafta bir sıkıntı görünmüyor. 1044 01:19:12,110 --> 01:19:17,310 Ama biz asıl dikkatimizi Türkiye'den Orta Doğu 'ya geçme ihtimali olan 1045 01:19:17,310 --> 01:19:19,190 cihatçılara kaydırmış durumdayız. 1046 01:19:20,270 --> 01:19:21,870 Sahada iki ekibimiz var. 1047 01:19:22,470 --> 01:19:24,770 Ayrıca takip ve dinleme de alıyoruz. 1048 01:19:25,250 --> 01:19:30,250 Bunu sürdürmemiz gerekiyor başkanım. Durum düşündüğümüzden daha vahim. 1049 01:19:31,330 --> 01:19:32,870 Bir harita verir misiniz? 1050 01:19:39,170 --> 01:19:45,910 Orta Doğu belki de Birinci Dünya Savaşı 'ndan beri en karışık 1051 01:19:45,910 --> 01:19:46,910 günlerini yaşıyor. 1052 01:19:48,970 --> 01:19:53,670 Bu çok önemli. Çünkü orada ne olursa doğrudan bizi izlendiriyor. 1053 01:19:55,190 --> 01:19:57,590 Irak, karmakarışık. 1054 01:19:57,910 --> 01:20:00,570 Suriye, bir devlet otoritesi yok. 1055 01:20:01,010 --> 01:20:07,810 Ve bu iki sınırın uzunluğu Türkiye 'nin başına bela getirecek kadar 1056 01:20:07,810 --> 01:20:08,810 büyük. 1057 01:20:10,550 --> 01:20:16,670 İran, nükleer tehdidinden vaz mı geçti yoksa zaman mı kazanıyor? 1058 01:20:18,000 --> 01:20:19,720 Bu meçhul. 1059 01:20:20,960 --> 01:20:24,480 Daha aşağıda Mısır ve İsrail. 1060 01:20:24,880 --> 01:20:29,040 Yemen, emirlikler, Ürdün. 1061 01:20:29,820 --> 01:20:32,280 Kuzey Afrika ülkelerini saymıyorum bile. 1062 01:20:34,240 --> 01:20:36,700 Arkadaşlar, burası çok açık. 1063 01:20:37,480 --> 01:20:43,320 Uluslararası hakim güçler, bu yaşananların bir din savaşına döndüğünü 1064 01:20:43,320 --> 01:20:44,940 memnun oluyorlar. 1065 01:20:45,780 --> 01:20:46,780 Çünkü, 1066 01:20:47,530 --> 01:20:53,470 İhtiyaç duydukları düşmanı bu sayede kolaylıkla buluyorlar. 1067 01:20:55,290 --> 01:21:01,370 İşledikleri petrol cinayetinin kılıfı kendiliğinden hazır hale geliyor. 1068 01:21:02,150 --> 01:21:05,950 Haçlı kafası, neokon kafası mutlu. 1069 01:21:06,830 --> 01:21:11,670 Ama olan bize oluyor. 1070 01:21:13,870 --> 01:21:14,990 Devam. 1071 01:21:20,700 --> 01:21:22,960 Bakın, yeni bir örgüt mesela. 1072 01:21:24,060 --> 01:21:25,060 Horasan. 1073 01:21:25,680 --> 01:21:27,120 Adı ilginç değil mi? 1074 01:21:28,040 --> 01:21:34,700 Kurucu ekibin... ...Kafkas, Çeçen ve Kuzey Pakistanlı olduğu ile 1075 01:21:34,700 --> 01:21:36,780 ilgili... ...bilgilerimiz var. 1076 01:21:38,180 --> 01:21:44,620 Ama asıl mesele... ...bu saçma mezhep savaşının... ...Orta Asya 'ya ve... 1077 01:21:44,620 --> 01:21:45,860 ...Kafkasya 'ya sıçra. 1078 01:21:51,790 --> 01:21:53,130 Uzun lafın kısası arkadaşlar. 1079 01:21:55,110 --> 01:21:59,070 Bütün analizler tek bir noktaya geliyor. 1080 01:21:59,630 --> 01:22:05,970 Türkiye ya buna bir cevap verecek ve tüm İslam alemi 1081 01:22:05,970 --> 01:22:12,910 yeni bir yola girecek ya da bir 400 yıl kaybedecek. 1082 01:22:17,090 --> 01:22:18,570 O soru şu. 1083 01:22:22,160 --> 01:22:24,120 Bu krizden nasıl çıkacağız? 1084 01:22:25,420 --> 01:22:26,940 Birbirimizi keserek mi? 1085 01:22:28,320 --> 01:22:34,180 Yoksa 1400 yıldır süren kavgayı köpürterek mi? 1086 01:22:37,880 --> 01:22:43,920 Yoksa Buhara 'yı, Erzurum 'u, 1087 01:22:44,040 --> 01:22:50,580 İstanbul 'u, Bursa 'yı, Saraybosna 'yı inşa eden medeniyeti? 1088 01:22:50,960 --> 01:22:52,260 ...yeniden dirilterek mi? 1089 01:22:55,740 --> 01:22:58,340 Ebu Bekir El Bağdadi 'ye mi bakacağız? 1090 01:22:59,440 --> 01:23:06,400 Yoksa... ...Ahmet Yesevi 'ye... ...Hacı Bektaşi Veli 'ye... ...Yunus Emre 1091 01:23:06,400 --> 01:23:12,880 'ye... ...ya da... ...Ali 'ye İzzet Begoğlu 'ya mı? 1092 01:23:14,960 --> 01:23:16,640 Türk Müslümanlığı ne? 1093 01:23:17,760 --> 01:23:22,440 Ne idüğü belirsiz örgütlere savaşçı yollamakla suçlamak istiyorlar. 1094 01:23:23,200 --> 01:23:25,180 Bu tuzağa düşmeyeceğiz. 1095 01:23:25,720 --> 01:23:31,760 Bunu kim tezgahlıyorsa onu derdest edilmiş, 1096 01:23:31,860 --> 01:23:35,120 canına okunmuş görmek istiyorum. 1097 01:23:37,480 --> 01:23:39,160 Adımlarınızı ona göre atın. 1098 01:23:39,680 --> 01:23:44,980 Arkadaşlar, bu mesele bugünün meselesi değil, tarihin meselesi. 1099 01:23:47,150 --> 01:23:51,730 Bunu yapan hiç kimseye fırsat vermeyeceğiz. 1100 01:23:52,210 --> 01:23:54,570 Hiç kimseye! 1101 01:24:33,040 --> 01:24:34,060 Malik evladım. 1102 01:24:35,100 --> 01:24:39,740 Buyurun. Görev senindir. Allah razı olsun. Allah razı olsun. 1103 01:24:45,420 --> 01:24:47,220 Git hazırlığını yap evladım. 1104 01:24:49,200 --> 01:24:52,180 Şahadet sana nasip oldu diye de şükür namazını kıl. 1105 01:24:52,600 --> 01:24:55,240 İnşallah. Allah mübarek etsin. 1106 01:24:56,120 --> 01:24:57,120 Hadi evladım. 1107 01:25:08,590 --> 01:25:09,670 ...göz altında tutun. 1108 01:25:10,410 --> 01:25:15,010 Bilhassa o yanındaki arkadaşı... ...adı Mehmet miydi neydi... ...ona dikkat 1109 01:25:15,010 --> 01:25:16,010 edin. 1110 01:25:17,770 --> 01:25:24,630 Evladım... ...o bankadan gelen... ...bir de yanındaki sakallı... ...bir 1111 01:25:24,630 --> 01:25:26,070 sıkıştırın bakalım ne çıkacak. 1112 01:26:51,080 --> 01:26:52,080 Selamın aleyküm. 1113 01:26:52,480 --> 01:26:53,580 Kolay gelsin baba. 1114 01:26:57,300 --> 01:26:58,720 Usta iki tane atsana. 1115 01:27:05,900 --> 01:27:08,240 Abdullah bak acı olmasına. 1116 01:27:09,320 --> 01:27:10,320 Hafif hafif. 1117 01:27:11,660 --> 01:27:12,860 Kardeşim acı olmasına. 1118 01:27:13,980 --> 01:27:14,980 Hafif. 1119 01:27:29,390 --> 01:27:30,610 Aklıma bir şey takıldı ya. 1120 01:27:31,870 --> 01:27:33,630 Bugün Cahit Bey 'in dedikleri. 1121 01:27:35,470 --> 01:27:37,530 Hani Müslümanlık evet, tamam. 1122 01:27:37,750 --> 01:27:38,790 Ona eyvallah. 1123 01:27:39,490 --> 01:27:41,870 Ama birçok resim var. 1124 01:27:43,530 --> 01:27:44,790 Çeşitlilik, kültür. 1125 01:27:45,690 --> 01:27:47,430 Biz hangisine satılacağız? 1126 01:27:48,370 --> 01:27:51,410 Yani Cahit Bey 'in dediği bizim Müslümanlığımız. 1127 01:27:51,630 --> 01:27:53,930 Yani bu topraklarda yaşanan Müslümanlık. 1128 01:27:54,250 --> 01:27:58,550 Sen bugün anladın mı bir şey ya? 1129 01:28:04,810 --> 01:28:07,910 Kimseyi düşman tutmayı gayar dahi yardır bize. 1130 01:28:08,750 --> 01:28:11,610 Nerede ıssızlık varsa mahalle ve şardır. 1131 01:28:14,210 --> 01:28:15,990 Adımız miskindir bizim. 1132 01:28:16,690 --> 01:28:18,350 Düşmanımız kindir bizim. 1133 01:28:18,850 --> 01:28:23,150 Biz kimseye kin tutmayız. Kamu alem birdir bizim. 1134 01:28:25,970 --> 01:28:27,990 Öncü bize şu Kur 'andır. 1135 01:28:28,510 --> 01:28:30,790 Vatan bize şu cennettir. 1136 01:28:31,590 --> 01:28:33,470 Cehennemi hak yandırır. 1137 01:28:33,950 --> 01:28:35,530 O bile gülzardır bize. 1138 01:28:37,230 --> 01:28:43,910 Biz ahiret derdi için günbegün yahu deyince, Hak'tan yana yönelince, 1139 01:28:44,050 --> 01:28:46,370 denizde yol vardır bize. 1140 01:28:59,330 --> 01:29:01,310 Dünya haramdır haslara. 1141 01:29:02,000 --> 01:29:09,000 Lakin helaldir hamlara. Bu dünyayı dost tutmayız, ol dünyamız vardır bize. 1142 01:29:22,240 --> 01:29:26,640 Yunus der ki Allah deriz, Allah ile kapılmışız. 1143 01:29:27,000 --> 01:29:31,300 Dergahına yüz tutunca hemen bir ikrardır bize. 81514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.