All language subtitles for Encounter.Il.Contatto.2018.dvdrip.x264.ac3.ita.aac.eng.subs.lele753

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,920 --> 00:01:29,754 - Usate misure letali, se necessario. - Andiamo. 2 00:01:40,200 --> 00:01:42,555 - A terra ! - Lasciatemi ! E' mio ! 3 00:01:42,600 --> 00:01:44,398 - Ha una pistola ! - Ha scelto me ! 4 00:01:44,440 --> 00:01:47,592 - Getta l'arma a terra ! - Non lascerò che lo prendiate ! 5 00:01:50,760 --> 00:01:53,115 Abbiamo la creatura. 6 00:03:23,040 --> 00:03:25,873 Ci aspetta un"'altra nottata piuttosto calda in Georgia. 7 00:03:25,920 --> 00:03:30,278 Spero che stiate passando una serata bollente ad Augusta, con una persona speciale, 8 00:03:30,320 --> 00:03:35,713 ma se invece siete soli, vogliamo dedicarvi questa canzone sulle frequenze di Radio Rock 95. 9 00:03:41,400 --> 00:03:43,198 Mi ha lasciato. 10 00:03:45,680 --> 00:03:49,036 - Non dirmi che la cosa ti ha sorpreso. - In effetti, no. 11 00:03:49,080 --> 00:03:53,790 Di quale donna stiamo parlando, però ? Di Rachel o della nuova ragazza del Rhinehart ? 12 00:03:53,840 --> 00:03:58,198 No, di Rachel. Per via della ragazza del Rhinehart. 13 00:03:58,240 --> 00:04:03,758 Sono contento, fratello. Non sono mai piaciuto a Rachel, perciò di sicuro non mi mancherà. 14 00:04:03,800 --> 00:04:06,440 Ma non è affatto vero. Le piacevi, lo giuro. 15 00:04:06,480 --> 00:04:10,599 Per favore ! Ma che dici ? Lo sai che è sempre stata infastidita da me. 16 00:04:10,640 --> 00:04:15,555 Tu infastidisci tutti, Marcus, solo che ti tolleriamo. Non lo sapevi ? 17 00:04:15,600 --> 00:04:19,036 Adesso lo so, amico. Ma almeno continui a offrirmi da bere. 18 00:04:19,080 --> 00:04:21,469 Però dovresti smettere di essere così taccagno. 19 00:04:21,520 --> 00:04:26,037 - Compraci della birra buona, non questo piscio schifoso. - Devo risparmiare. 20 00:04:26,080 --> 00:04:30,199 - Cosa si prova a farsi mantenere dalla propria moglie ? - Non mi sembra che tu abbia un lavoro. 21 00:04:30,240 --> 00:04:35,189 - E' diverso. Io lavoro in proprio. - E' solo un altro modo per dire che sei disoccupato. 22 00:04:35,240 --> 00:04:38,073 - Merda... - E tu che hai da ridere ? 23 00:04:38,120 --> 00:04:42,591 Il tuo ultimo lavoro consisteva nel buttare fuori a calci i pervertiti dal Crazy Eights. 24 00:04:42,640 --> 00:04:44,836 Will e io ci abbiamo riso su parecchio. 25 00:04:44,880 --> 00:04:48,475 A proposito di Will, hai pensato a come gestire quella situazione ? 26 00:04:48,520 --> 00:04:51,399 Io e te ne abbiamo già parlato. Non ho intenzione di farlo ancora. 27 00:04:51,440 --> 00:04:56,913 - Sono preoccupato, tutto qui. - Lo so, me l'hai detto più volte in modo molto chiaro. 28 00:04:56,960 --> 00:05:00,396 Credo solo che la vita che Will sta facendo peggiori la situazione. 29 00:05:00,440 --> 00:05:04,798 Non fa altro che dipingere e deprimersi tutto il giorno. Forse gli farebbe bene vedere un analista. 30 00:05:04,840 --> 00:05:09,789 Ecco che ci risiamo, Marcus ! Non voglio parlare di questo, ok ? 31 00:05:33,480 --> 00:05:36,950 Ehi, Teri ! Teresa ! 32 00:05:38,160 --> 00:05:41,312 - Dimmi, che c'è ? - Ho fatto un casino. 33 00:05:41,360 --> 00:05:42,555 Oh. 34 00:05:43,640 --> 00:05:47,474 - Mi spiace. - Sta' tranquillo. - E' caduto il vasetto. 35 00:05:47,520 --> 00:05:53,232 - Già, lo vedo. Fai le ore piccole stanotte ? - Ti ho svegliata, eh ? 36 00:05:53,280 --> 00:05:57,638 - No, in realtà sono tornata a casa dal lavoro solo mezz'oretta fa. - Turno di notte ? 37 00:05:57,680 --> 00:05:59,239 Era la mia ultima sera. 38 00:05:59,280 --> 00:06:02,989 L'infermiera regolare della donna che accudivo torna domattina dalle vacanze, 39 00:06:03,040 --> 00:06:06,351 perciò posso fare una piccola pausa prima di tornare al solito lavoro. 40 00:06:06,400 --> 00:06:13,033 - Gli straordinari fanno di sicuro comodo, vero ? - Sì, sono la mia salvezza. Ehi, spostati. 41 00:06:14,560 --> 00:06:15,789 Ok. 42 00:06:18,120 --> 00:06:23,240 - Mi dispiace di averti disturbata. - Non c'è problema. Stavo leggendo un libro, tutto qui. 43 00:06:23,280 --> 00:06:29,674 Non riesco mai a dormire finché Brent non torna a casa. Specialmente quando è fuori con gli amici. 44 00:06:29,720 --> 00:06:35,193 - Già. Sta uscendo spesso ultimamente. - Sì, ha bisogno di distrarsi. 45 00:06:36,920 --> 00:06:40,231 Senti, ma hai la foto di questa nuova ragazza ? Non credo di conoscerla. 46 00:06:40,280 --> 00:06:46,231 - Sì che la conosci. E' la rossa che abbiamo visto martedì sera. - Aspetta, martedì scorso ? 47 00:06:46,280 --> 00:06:49,272 Ti mostro una foto. Fidati, ti tornerà in mente. 48 00:06:49,320 --> 00:06:53,951 Aspetta, è su Internet. Ma il segnale fa cagare in questo posto. 49 00:06:58,680 --> 00:07:04,517 - Non sta ricevendo per niente. - Il tuo operatore telefonico è come la birra di Brent: fa schifo ! 50 00:07:04,560 --> 00:07:06,153 Ehi! 51 00:07:12,040 --> 00:07:16,511 - Santo Dio ! - Che cos'era ? - Cazzo, un aereo ! 52 00:07:16,560 --> 00:07:18,790 E' troppo piccolo per essere un aereo. 53 00:07:23,160 --> 00:07:27,677 - Andiamo ! Muovetevi ! - Ehi, il frigorifero ! - Cazzo, sì. 54 00:08:03,840 --> 00:08:05,877 Avete visto ? Non è un aereo. 55 00:08:10,120 --> 00:08:14,114 - I vostri telefoni ricevono ? Dovremmo chiamare la polizia, no ? - No, lascia stare. 56 00:08:14,160 --> 00:08:15,594 Ma che diavolo è ? 57 00:08:19,680 --> 00:08:22,991 - Senti il calore ? - Certo. 58 00:08:24,440 --> 00:08:27,478 - Prendi il frigo, lo raffreddiamo. - Ok. 59 00:08:42,360 --> 00:08:45,000 - Ti conviene stare indietro. - Tranquillo, amico. 60 00:08:45,040 --> 00:08:49,671 AI mio tre. Uno, due, tre. 61 00:08:59,280 --> 00:09:01,476 Ma che cazzo è stato ?! 62 00:09:03,880 --> 00:09:06,269 E' un satellite ? 63 00:09:12,560 --> 00:09:15,518 Visto che siamo svegli, vuoi una rivincita ? 64 00:09:15,560 --> 00:09:18,598 Potresti riuscire a riprenderti quei biscotti che hai perso contro di me 65 00:09:18,640 --> 00:09:21,280 in modo così imbarazzante e patetico. 66 00:09:21,320 --> 00:09:27,157 - Che ne dici ? Ci stai ? - No, credo che rimarrò sveglio a finire questo dipinto. 67 00:09:27,200 --> 00:09:28,998 A cosa lavori ? 68 00:09:32,040 --> 00:09:35,920 Mi sembrava carino dipingerla com'era da piccola. A Jess piacerà. 69 00:09:35,960 --> 00:09:42,718 - Magari potrei darglielo di persona. - Sai cosa vorrebbe davvero Jess ? 70 00:09:42,760 --> 00:09:47,072 Dimmi, Teri, cosa ? Cosa vorrebbe ? 71 00:09:49,840 --> 00:09:53,470 - Mettilo là. - Va tutto bene ? 72 00:09:53,520 --> 00:09:58,799 - Ehi, cosa state facendo ? Ehi, fermi ! - Ci serve il tavolo, ok ? Calmati. 73 00:09:58,840 --> 00:10:02,674 - No, dai, ragazzi, per favore. - Che cosa succede ? Mi state spaventando. 74 00:10:02,720 --> 00:10:05,712 - Ti conviene prendere l'inalatore. - E perché dovrebbe servirmi ? 75 00:10:05,760 --> 00:10:07,910 Vi abbiamo portato un regalino. 76 00:10:46,360 --> 00:10:48,874 - Spero che sia importante. - Forse ne abbiamo un altro. 77 00:10:55,120 --> 00:10:58,875 - Cosa ? - Forse ne abbiamo trovato un altro. 78 00:11:00,120 --> 00:11:04,193 Così presto ? Ma... Dimmi che scherzi. 79 00:11:04,240 --> 00:11:07,517 Ti sembra che abbia voglia di scherzare ? 80 00:11:08,880 --> 00:11:12,271 - Dove ? - Augusta, Georgia. 81 00:11:12,320 --> 00:11:17,349 Hanno già mandato una squadra dell'Atalanta per isolare il sito e stabilire una base operativa. 82 00:11:19,000 --> 00:11:22,595 Ok. Dammi una mezz'ora. 83 00:11:29,840 --> 00:11:35,040 - Mi state dicendo che non avete chiamato la polizia. - No, i cellulari non ricevevano. 84 00:11:35,080 --> 00:11:38,118 - Nessuno qui chiamerà la polizia. - Ok, ma se si trattasse... 85 00:11:38,160 --> 00:11:43,872 Di cosa, Teri ? Di un satellite ? Di un frammento di razzo della stazione spaziale internazionale ? 86 00:11:43,920 --> 00:11:47,914 - Non è nulla di queste cose, posso assicurartelo. - Come fai a saperlo ? 87 00:11:47,960 --> 00:11:51,112 - Guardo un sacco di documentari ! - Già, è vero. 88 00:11:51,160 --> 00:11:55,836 Dovremmo capire con che cosa abbiamo a che fare. Potrebbe essere pericoloso. 89 00:11:55,880 --> 00:12:01,990 Will ha ragione. E se all'interno ci fosse qualche agente patogeno oppure delle radiazioni ? 90 00:12:04,560 --> 00:12:08,599 - Se così fosse, noi saremmo già fottuti. - Che bella notizia ! 91 00:12:08,640 --> 00:12:12,270 Non mi sono lavato. Voi vi siete lavati le mani dopo averlo toccato ? 92 00:12:12,320 --> 00:12:15,756 - Io no. E tu ? Non ci ho pensato. - No, neanch'io. 93 00:12:15,800 --> 00:12:18,918 John, ti sta solo prendendo in giro, calmati. 94 00:12:20,120 --> 00:12:22,191 Ma quanto sei idiota ! 95 00:12:23,480 --> 00:12:28,350 - In ogni caso, l'abbiamo trovato e ci spetterà qualcosa. - Intendi soldi ? 96 00:12:28,400 --> 00:12:30,471 Forse. 97 00:12:30,520 --> 00:12:37,472 Quindi prima di fare una stronzata come chiamare i poliziotti, dobbiamo capire di che si tratta. 98 00:12:37,520 --> 00:12:41,514 - Siamo d'accordo ? - Sì, ok. 99 00:12:41,560 --> 00:12:47,431 - John ? - Eh ? Sì, certo. Perché no ? 100 00:12:47,480 --> 00:12:50,518 Quindi che facciamo ? 101 00:12:50,560 --> 00:12:55,634 Forse dovremmo farci una dormita. Volete tornare a casa o state qui anche voi ? 102 00:12:55,680 --> 00:12:59,878 Vorrei restare qui. Sai, per proteggere il mio investimento. 103 00:12:59,920 --> 00:13:02,799 Sì, ha ragione. Rimango qui anch'io. 104 00:13:02,840 --> 00:13:05,992 - Va bene. Teri vi farà spazio in soggiorno. - Sì. 105 00:13:06,040 --> 00:13:11,433 Dite sul serio ? Pensate di riuscire a dormire ? C'è una cosa inspiegabile, qui, sul tavolo... 106 00:13:11,480 --> 00:13:13,630 - Fai il primo turno di guardia, allora. - D'accordo. 107 00:13:13,680 --> 00:13:18,151 - No, non c'è problema, lo faccio io. - No, non ti preoccupare. 108 00:13:18,200 --> 00:13:21,716 Dico sul serio, ci penso io. Perché non dormi tu sul divano ? 109 00:13:21,760 --> 00:13:24,991 - Ho detto che non sono stanco. - Ehi, ho detto che lo faccio io. 110 00:13:25,040 --> 00:13:28,874 A me non sta bene, ok ? Dicci cosa pensi davvero. 111 00:13:28,920 --> 00:13:34,199 - Marcus... - Tranquilla. Ha la pelle dura. Non è vero, Will ? 112 00:13:34,240 --> 00:13:37,596 - Certo. - Ok, da dove comincio ? 113 00:13:37,640 --> 00:13:42,077 Forse dal fatto che vivi nel garage di tua sorella e passi tutto il dannato giorno a dipingere. 114 00:13:42,120 --> 00:13:48,116 Vedi, è proprio di questo che parlavo, Brent. Da quanto non fa una notte di sonno come si deve ? 115 00:13:48,160 --> 00:13:51,551 Vorrei potermi alzare da qui e darti un pugno in faccia. 116 00:13:51,600 --> 00:13:55,434 Sai, fratello, te lo giuro su Dio... 117 00:13:57,480 --> 00:14:00,199 vorrei anch'io che lo facessi. 118 00:14:00,240 --> 00:14:05,110 Ok, è deciso, allora ! Will farà il primo turno. 119 00:14:07,840 --> 00:14:10,070 Ok, va bene. 120 00:14:15,040 --> 00:14:17,714 - Notte, Will. - Notte, John. 121 00:14:27,240 --> 00:14:31,632 - Ci vuole tempo per guarire, Will. - Già. 122 00:14:35,320 --> 00:14:38,312 - Luce spenta o accesa ? - Spenta. 123 00:16:32,640 --> 00:16:34,358 Oh, cazzo... 124 00:17:02,280 --> 00:17:04,191 Accidenti. 125 00:17:12,200 --> 00:17:14,237 Porca puttana. 126 00:17:15,360 --> 00:17:17,431 E dai ! 127 00:17:30,200 --> 00:17:32,316 No, no, no ! 128 00:18:05,000 --> 00:18:08,834 - Non posso restare, Will. Morirà. - Ti prego, non lasciarmi ! 129 00:18:08,880 --> 00:18:10,200 Non posso. 130 00:18:18,200 --> 00:18:19,793 Aiutatemi ! 131 00:18:23,560 --> 00:18:25,198 No ! 132 00:18:33,520 --> 00:18:35,557 Sto bene. 133 00:19:01,920 --> 00:19:03,194 Will ! 134 00:19:04,680 --> 00:19:05,909 Will... 135 00:19:08,040 --> 00:19:10,680 Portatelo fuori di qui ! 136 00:19:11,800 --> 00:19:14,155 Su, forza, andiamo. 137 00:19:14,200 --> 00:19:16,191 Dai, via. Via ! 138 00:19:17,640 --> 00:19:19,950 Che fate ? Riportatemi subito dentro quel garage ! 139 00:19:20,000 --> 00:19:21,911 - No, no. - Dovremmo portarlo da un medico. 140 00:19:21,960 --> 00:19:24,918 - E che diciamo, che è stato aggredito da un alieno ? - Non mi ha aggredito ! 141 00:19:24,960 --> 00:19:27,998 - Non è quello che ho visto io. - Non mi ha fatto niente, credetemi. 142 00:19:28,040 --> 00:19:31,510 - Questa io la chiamo un'aggressione. - Lasciami stare ! - Datevi una calmata ! 143 00:19:31,560 --> 00:19:34,120 - No, Will ! - Ascoltami ! Sento di nuovo le mie gambe ! 144 00:19:34,160 --> 00:19:39,473 - Lasciami andare subito. - Teri ha ragione, non sappiamo cosa gli ha fatto quell'affare. 145 00:19:39,520 --> 00:19:42,717 Non mi ha fatto niente di male, va bene ? 146 00:19:42,760 --> 00:19:46,196 C'eravate anche voi nella stanza, non avete visto cosa è successo ? 147 00:19:46,240 --> 00:19:53,078 Brent, riuscivo a sentire le mie gambe. Le sentivo, ok ? Posso stare in piedi. 148 00:19:53,120 --> 00:19:55,236 - Riportatemi lì, vi prego. - No. 149 00:19:55,280 --> 00:19:57,954 - Devo tornare lì solo per un momento. - No. 150 00:19:58,000 --> 00:20:02,437 - Sto bene, ok ? - Già, finché un alieno non spunterà dalla tua testa pronto a divorarci. 151 00:20:02,480 --> 00:20:06,110 Marcus, non te l'hanno mai detto che ficchi continuamente il naso dove non dovresti ? 152 00:20:06,160 --> 00:20:07,719 Sì, tante volte. 153 00:20:07,760 --> 00:20:10,912 Ma questo non cambia il fatto che quella cosa potrebbe aver preso possesso del tuo corpo. 154 00:20:10,960 --> 00:20:13,918 - Ma per favore ! - Come facciamo a sapere che Will è ancora Will ? 155 00:20:13,960 --> 00:20:18,238 - Magari sta fingendo per poterci uccidere. - Non crederete sul serio a queste cazzate ! 156 00:20:18,280 --> 00:20:20,999 - Probabilmente è quello che direbbe un alieno. - E' esattamente ciò che direbbe un alieno. 157 00:20:21,040 --> 00:20:24,237 - Quindi ho ragione. - Non immischiarti, John. - Calmiamoci tutti. 158 00:20:24,280 --> 00:20:28,160 - Dico solo che... - Sta' zitto un attimo ! Non riesco a pensare. 159 00:20:33,120 --> 00:20:38,399 - Marcus, se davvero sono un alieno, mangerò te per primo. - Sentito ? 160 00:20:45,040 --> 00:20:46,599 - John ? - Cosa ? 161 00:20:46,640 --> 00:20:50,759 - C'è qualcuno all'università con cui possiamo parlare ? - Che intendi dire ? 162 00:20:50,800 --> 00:20:52,154 Uno dei tuoi professori. 163 00:20:52,200 --> 00:20:55,431 Frequento un corso per meccanici. Che ne potrebbero mai sapere i miei insegnanti ? 164 00:20:55,480 --> 00:20:59,917 Ci sarà pure qualcuno esperto ! Insegnano anche materie scientifiche, no ? 165 00:20:59,960 --> 00:21:03,032 - Sì, suppongo di sì. - Pensa, deve esserci qualcuno ! 166 00:21:03,080 --> 00:21:06,152 Credevo che non volessi parlarne con nessuno finché non capiremo cosa sta succedendo. 167 00:21:06,200 --> 00:21:08,191 La situazione è cambiata ora. 168 00:21:08,240 --> 00:21:13,519 Non hai preso lezioni di astrologia qualche anno fa quando volevi diventare un astronauta ? 169 00:21:13,560 --> 00:21:18,396 - Quelle erano lezioni di astronomia. E non volevo diventare un astronauta. - Sì, come no ! 170 00:21:18,440 --> 00:21:24,038 - Ok, potremmo parlarne con il mio vecchio professore di biologia. - Ok, come si chiama ? 171 00:21:24,080 --> 00:21:27,471 - Cavolo... - Sono passati pochissimi anni da allora. - Lo so, aspetta. - Come si chiama ? 172 00:21:27,520 --> 00:21:33,391 - Cristo, dammi un secondo per rifletterci ! - Calmati ! E ti pregherei di non bestemmiare. 173 00:21:37,160 --> 00:21:40,630 - Westlake. - Cosa ? - Il professore Westlake. 174 00:21:40,680 --> 00:21:43,559 - Sei sicuro ? - Certo. Ma chissà se lavora ancora all'università. 175 00:21:43,600 --> 00:21:48,674 - Sì, c'è ancora. Vi serve il suo numero o l'indirizzo ? - Girameli entrambi. Andiamo. 176 00:21:48,720 --> 00:21:52,190 - Aspetta, adesso ? Non mi sembra una buona idea. - Perché no ? 177 00:21:52,240 --> 00:21:58,270 - Innanzitutto lui mi ha bocciato. - Non ci credo. - E soprattutto, noi qui che cosa facciamo ? 178 00:21:58,320 --> 00:22:04,839 Senza offesa, ma io non mi sento particolarmente al sicuro a restare da solo con lui. 179 00:22:07,120 --> 00:22:11,512 - Ok. Tu tornerai in quel campo. - Perché dovrei farlo ? 180 00:22:11,560 --> 00:22:16,475 - Può esserci sfuggito qualcosa. - E' un'ottima idea. 181 00:22:18,520 --> 00:22:20,750 - Su, andiamo. - Sì, d'accordo. 182 00:22:20,800 --> 00:22:26,512 - Io resto con Will. - Ok. Sei sicura ? - Sì. - Prometto di non mangiarla. 183 00:22:26,560 --> 00:22:32,715 - Certo. - Starò bene, ok ? Andrà tutto benissimo. 184 00:22:32,760 --> 00:22:36,390 - Una pistola ? Sul serio ? - Sta' lontana dal garage per ora. 185 00:22:36,440 --> 00:22:40,035 - Spero che non sia per me. - Faresti la stessa cosa. 186 00:22:40,080 --> 00:22:43,198 - Non è vero. - Torno presto. 187 00:22:44,560 --> 00:22:50,238 E tu sta' fuori dal garage. Forza, muoviti. 188 00:22:50,280 --> 00:22:54,592 - Avete sentito ? Parlava di mangiarsi la gente. - Ora basta, chiudi il becco ! 189 00:23:35,040 --> 00:23:39,079 - Permesso ? Professor Westlake ? - Avanti, sono qui. 190 00:23:42,600 --> 00:23:46,480 - Abbiamo un appuntamento ? - No, ma siamo un po' di fretta. 191 00:23:46,520 --> 00:23:47,874 Entrate. 192 00:23:49,120 --> 00:23:52,750 Dunque, che cosa posso fare per voi ? 193 00:23:55,520 --> 00:23:58,797 Dobbiamo parlarle di una questione privata. 194 00:23:58,840 --> 00:24:03,630 - Siete miei studenti, per caso ? - Lui lo era in passato. 195 00:24:03,680 --> 00:24:09,153 Sì, però tanti anni fa. E poi non venivo spesso a lezione. 196 00:24:09,200 --> 00:24:13,512 Allora, che cosa volete ? Quale questione privata ? 197 00:24:13,560 --> 00:24:20,318 Ah ! Sì, ora mi ricordo di te. Brandt. Jonathan Brandt, giusto ? 198 00:24:20,360 --> 00:24:22,112 Sì, purtroppo sono io. 199 00:24:22,160 --> 00:24:28,076 Sai, ti ho bocciato solo perché eri continuamente assente. In realtà, avevi del potenziale. 200 00:24:28,120 --> 00:24:31,317 Credo che non fossi portato per la biologia. 201 00:24:31,360 --> 00:24:36,480 - Immagino che tu abbia trovato la tua strada, allora. - Be', ecco... Non esattamente. 202 00:24:39,080 --> 00:24:42,198 Dunque, come mai siete qui ? 203 00:24:42,240 --> 00:24:48,873 Siamo qui perché abbiamo trovato qualcosa, in mezzo a un campo, nelle vicinanze. 204 00:24:48,920 --> 00:24:51,912 Qualcosa che viene da un altro pianeta. 205 00:25:12,040 --> 00:25:16,477 - Pensavo che ormai ve ne foste andati tutti. - Andati ? 206 00:25:16,520 --> 00:25:19,114 Non sei con i tizi del governo che curiosavano qui intorno ? 207 00:25:19,160 --> 00:25:23,950 In realtà, sono venuto a chiederle il permesso di dare un'occhiata al suo campo, quello laggiù. 208 00:25:24,000 --> 00:25:26,514 Quindi degli agenti del governo sono stati qui ? 209 00:25:26,560 --> 00:25:29,757 Sono venuti stamattina con i loro camion a fare un gran casino. 210 00:25:29,800 --> 00:25:33,350 Scavavano e facevano analisi sul terreno. Se ne sono andati un'ora fa. 211 00:25:33,400 --> 00:25:36,791 Credevo fossi uno di loro tornato a infastidirmi e a scavare qui intorno. 212 00:25:36,840 --> 00:25:39,070 Possiamo dare un'occhiata al suo campo ? 213 00:25:47,600 --> 00:25:50,479 Avrei giurato che si trovasse proprio qui. 214 00:25:58,040 --> 00:25:59,269 Mm! 215 00:26:00,920 --> 00:26:03,878 - Lo sai che quelli ti uccideranno ? - Sì. 216 00:26:11,960 --> 00:26:16,113 - Il ragazzo è davvero interessato al campo, eh ? - Magari è un bracciante. 217 00:26:17,640 --> 00:26:22,350 - Il mio istinto mi dice che è un sospettato. - Se lo dice il tuo istinto... 218 00:26:23,960 --> 00:26:25,837 Lasciami qualche patatina. 219 00:26:27,760 --> 00:26:31,594 - E' una storia davvero pazzesca. - Le stiamo dicendo la verità. 220 00:26:31,640 --> 00:26:36,430 - Dovrei poterlo esaminare. - L'avevo immaginato. Può venire con noi, ora ? 221 00:26:36,480 --> 00:26:41,190 No, questo è impossibile. Ho lezione tutto il giorno, fino a stasera. 222 00:26:41,240 --> 00:26:43,709 Allora venga dopo. 223 00:26:43,760 --> 00:26:47,276 - E' che... - Per favore. 224 00:26:47,320 --> 00:26:49,470 Va bene, d'accordo. Ci sarò. 225 00:26:56,760 --> 00:26:58,876 L'indirizzo e il mio numero. 226 00:27:00,440 --> 00:27:01,430 Ok. 227 00:27:04,920 --> 00:27:08,800 Voi non prendereste mai in giro un uomo anziano come me, vero ? 228 00:27:08,840 --> 00:27:10,831 Mi avvisi prima di venire. 229 00:27:18,480 --> 00:27:23,156 - Sicuro di non voler mangiare ? - No, grazie. 230 00:27:23,200 --> 00:27:27,194 - Dovresti mangiare qualcosa. - Puoi portarmi la mia sedia a rotelle ? 231 00:27:27,240 --> 00:27:32,189 - Brent ha detto che dovremmo stare lontani dal garage. - Fai sempre tutto quello che ti dice ? 232 00:27:34,880 --> 00:27:40,910 Mi dispiace, è che voglio la mia sedia. Non sto bene sul divano. 233 00:27:40,960 --> 00:27:43,315 Sono sicura che gli altri torneranno presto. 234 00:27:43,360 --> 00:27:48,639 Non ti farà del male, Teri, ok ? Dai, lasciami tornare là per un momento. 235 00:27:48,680 --> 00:27:54,358 - Credo davvero che non sia una buona idea, Will. - Perché ? 236 00:27:54,400 --> 00:27:58,280 Fammi tornare lì per un attimo, voglio solo vederlo. Probabilmente ha paura. 237 00:27:58,320 --> 00:27:59,640 Will... 238 00:28:01,600 --> 00:28:04,911 - Ti prego, non complicare le cose. - Non sto complicando le cose. 239 00:28:04,960 --> 00:28:07,156 Sì, invece. Stai rendendo tutto più complicato. 240 00:28:07,200 --> 00:28:09,476 Avanti, va' a prendermi la sedia. Ci vorranno cinque secondi. 241 00:28:09,520 --> 00:28:14,913 Non voglio fare la cosa sbagliata. Cazzo, accidenti. 242 00:28:18,080 --> 00:28:20,037 Mi dispiace. 243 00:28:21,240 --> 00:28:23,880 - Scusami, Teri. - Va tutto bene. 244 00:28:28,120 --> 00:28:34,833 Potresti portarmi un cambio di vestiti ? Ho questi addosso da giorni, sto sudando e inizio a puzzare. 245 00:28:34,880 --> 00:28:39,909 - Mi manda fuori di testa. - Ok. Vuoi che ti riempia la vasca ? 246 00:28:39,960 --> 00:28:45,672 - Sì, grazie. E' un'idea stupenda. - Va bene. Dovrai aiutarmi, però. Da sola non... 247 00:28:45,720 --> 00:28:48,473 Sì, ma certo. 248 00:29:31,880 --> 00:29:34,713 - Ciao. Che c'è, tesoro ? - Ehi, ciao, Teri. 249 00:29:34,760 --> 00:29:40,278 Senti, mi dispiace disturbarti di nuovo, ma ho ricevuto un altro avviso. 250 00:29:40,320 --> 00:29:47,750 Parli della fattura per la fisioterapia di Will ? Sì, scusa, me ne sono completamente dimenticata. 251 00:29:47,800 --> 00:29:51,839 Ti giuro che la pagherò, me ne occuperò non appena mi sarà possibile. 252 00:29:51,880 --> 00:29:57,558 Tesoro, stai bene ? Hai una voce davvero strana. Ti va se ci prendiamo un caffè ? 253 00:29:57,600 --> 00:30:05,553 - Dovrei liberarmi tra circa un'ora. - Non è un buon momento. Non posso proprio uscire ora. 254 00:30:07,480 --> 00:30:11,314 - Puoi aspettare un secondo ? - Sì, ma certo. 255 00:30:11,360 --> 00:30:14,159 - Will, va tutto bene ? - Teri ? 256 00:30:14,200 --> 00:30:15,520 Will ? 257 00:30:16,880 --> 00:30:19,349 No ! Devo lasciarti ! 258 00:30:19,400 --> 00:30:24,759 Will ! Will ! No, Will ! Apri la porta ! 259 00:30:24,800 --> 00:30:29,636 Will, fa' come ti dico ! Will ! Ti prego, apri la porta ! 260 00:30:29,680 --> 00:30:34,197 Fammi entrare, Will. Will ! Ti prego, apri ! 261 00:30:49,360 --> 00:30:53,115 Quindi mi sta dicendo di non aver mai visto quest'uomo prima d'ora. 262 00:30:53,160 --> 00:30:56,232 Non ha nessuna idea di chi sia, del perché si trovasse nella sua fattoria 263 00:30:56,280 --> 00:30:58,635 o del motivo per cui le facesse tante domande ? 264 00:30:58,680 --> 00:31:01,832 Ve lo ripeto ancora, non so proprio chi lui sia o perché sia venuto da me ! 265 00:31:01,880 --> 00:31:06,670 Signor Cobb, si aspetta davvero che crediamo al fatto che lei non ha trovato strano... 266 00:31:06,720 --> 00:31:11,590 Se necessario, siamo autorizzati a inviare una squadra d'assalto e a radere al suolo il sito. 267 00:31:11,640 --> 00:31:16,271 Capisco. Va bene. Ci tenga informati. 268 00:31:20,280 --> 00:31:24,956 Ad essere sincero, ho trovato più strano che la voragine nel terreno sia sparita. 269 00:31:25,000 --> 00:31:28,152 Forse siete voi che dovreste spiegarmi cosa sta succedendo. 270 00:31:29,760 --> 00:31:35,597 - Che cosa è stato ? - Potrebbe scusarmi un attimo ? Torno tra poco. 271 00:31:41,640 --> 00:31:44,075 - Che c'è ? - Questo tizio non sa un cazzo. 272 00:31:44,120 --> 00:31:47,078 - Be', questo è ovvio. - E allora perché stiamo perdendo tempo ? 273 00:31:47,120 --> 00:31:49,350 Si può sapere che ti prende ? 274 00:31:51,400 --> 00:31:53,596 Ho sentito quelli della Scientifica. 275 00:31:53,640 --> 00:31:58,794 Ci sono strani sviluppi col nostro amico della Carolina del Nord. Da farsela addosso dalla paura. 276 00:31:58,840 --> 00:32:01,832 - Che cosa vuoi dire ? - Dobbiamo contenere la cosa. 277 00:32:01,880 --> 00:32:05,794 O ci vorrà molto più di una squadra SWAT per salvarci il culo. 278 00:32:07,600 --> 00:32:10,911 - Tutto bene ? 279 00:32:10,960 --> 00:32:17,673 - Ok, cosa sappiamo su quel ragazzo ? - Abbiamo un indirizzo. 280 00:32:24,360 --> 00:32:26,795 Abbiamo molto più di questo. 281 00:32:26,840 --> 00:32:30,674 - Mi vengono i brividi quando sorridi in quel modo. - Fai bene. 282 00:32:39,880 --> 00:32:44,511 Ehi... Va tutto bene. 283 00:32:44,560 --> 00:32:49,350 Mi dispiace. Sta' tranquilla, io sto bene. 284 00:32:49,400 --> 00:32:54,190 Non piangere, non è colpa tua, ok? 285 00:32:56,280 --> 00:32:57,395 Dai. 286 00:33:00,560 --> 00:33:03,439 Sto bene. Vieni. 287 00:33:12,840 --> 00:33:16,310 Lo so che hai paura, ma non devi averne. Fidati. 288 00:33:17,760 --> 00:33:20,320 Non c'è bisogno di temere niente. 289 00:33:26,840 --> 00:33:33,109 Non ti farà del male. Non succederà nulla, te lo prometto, Teri. 290 00:33:36,400 --> 00:33:39,597 Te lo giuro, starai bene. 291 00:33:39,640 --> 00:33:41,199 - Ok ? - Ok. 292 00:34:01,360 --> 00:34:05,274 - Sei una vera delusione per me ! - Vedi cosa mi costringi a fare ?1 293 00:34:07,520 --> 00:34:10,080 Teri ? Teri, dove sei ? 294 00:34:38,200 --> 00:34:41,033 - Teri ? - Teri... 295 00:34:41,080 --> 00:34:43,435 Cosa diavolo sta succedendo ? 296 00:34:45,120 --> 00:34:46,554 - Che cosa hai fatto ? - Va tutto bene. 297 00:34:46,600 --> 00:34:49,877 - No ! Ti ho detto di stare fuori da qui. - Non devi preoccuparti di niente. 298 00:34:49,920 --> 00:34:54,596 - Quella cosa ti stava toccando ! Che cosa ti ha fatto ? - Calmati. Non le ha fatto niente. 299 00:34:54,640 --> 00:34:56,153 - Cos'hai fatto a mia moglie ? - Niente. 300 00:34:56,200 --> 00:34:57,873 - Cosa le hai fatto ?! - Smettila. 301 00:35:01,640 --> 00:35:06,760 - Brent ! - Fallo smettere, ti prego, Will ! 302 00:35:06,800 --> 00:35:08,279 Basta ora. 303 00:35:12,280 --> 00:35:15,033 - Voi non lo sentivate. - Che cosa ? 304 00:35:17,520 --> 00:35:19,113 Quello lo senti, no ? 305 00:35:25,600 --> 00:35:31,596 - Che diavolo sta succedendo ? - Sono l'unico che se la sta facendo addosso in questo momento ? 306 00:35:31,640 --> 00:35:33,870 - Dov'è la pistola ? - Non ti serve. - Questo lo decido io. 307 00:35:33,920 --> 00:35:37,914 No, lo decido io. Non ti serve. Will aveva ragione, non vuole farci del male. 308 00:35:37,960 --> 00:35:40,429 - A me non ha fatto niente. - Però a me voleva fare del male. 309 00:35:40,480 --> 00:35:43,711 - Perché pensava che avresti preso a pugni Will. - Non avevo intenzione di picchiarlo. 310 00:35:43,760 --> 00:35:46,559 - Lo so, ma è quello che ha pensato. - Oh, merda, è una di loro ora ! 311 00:35:46,600 --> 00:35:50,150 - Zitto, John. Non sei d'aiuto. - Ragazzi ! 312 00:35:51,240 --> 00:35:57,953 - Non riesco ad abituarmi al fatto che stai camminando di nuovo. - Lo so, è pazzesco. 313 00:36:07,680 --> 00:36:11,071 Signor Doyle, FBI. Vorremmo parlare un po' con lei. 314 00:36:21,840 --> 00:36:27,438 Ehi, ehi ! Rallenta un attimo, campionessa. C'è una soluzione più semplice. 315 00:36:28,640 --> 00:36:31,917 - Che cosa ha detto il professore ? - Verrà qui più tardi. 316 00:36:31,960 --> 00:36:38,753 - Bene. Come ha preso la notizia ? - Come pensi l'abbia presa ? Credevo avrebbe avuto un infarto. 317 00:36:38,800 --> 00:36:41,235 - Dobbiamo preoccuparci che lo dica a qualcuno ? - Non lo farà. 318 00:36:41,280 --> 00:36:47,834 Ragazzi, non immaginate... Santa Madre di Dio ! Che diavolo succede ? 319 00:36:50,200 --> 00:36:53,511 Vi prego, ditemi che siete ancora voi, ragazzi. 320 00:36:53,560 --> 00:36:58,316 - Be', io sono io. - Dove sei stato ? - Potremmo avere un bel problema. 321 00:37:00,480 --> 00:37:04,314 Signor Doyle, FBI. Siamo armati, venga fuori con le mani in alto. 322 00:37:08,120 --> 00:37:11,954 - Non è in casa. - Ci serve il kit. 323 00:37:13,160 --> 00:37:19,759 Non ti agitare, calmati. Prendo io il kit. Tu prendi un Valium. 324 00:37:19,800 --> 00:37:22,918 - Dio santo ! - Cazzo ! 325 00:37:22,960 --> 00:37:24,155 Come sai che non ti hanno seguito ? 326 00:37:24,200 --> 00:37:28,910 - Ho fatto come nei film, ho cercato di passare inosservato. - Certo, sarà stato facile. 327 00:37:28,960 --> 00:37:31,839 Prenditela con Dio se davvero hai problemi con il mio aspetto. 328 00:37:31,880 --> 00:37:37,432 - Forse cambierai idea su Dio. - Dobbiamo restare qui con quella cosa ? 329 00:37:37,480 --> 00:37:42,600 - Perché non possiamo andare a parlare in soggiorno ? - Perché devo restare collegato. 330 00:37:42,640 --> 00:37:44,790 Questa roba non vi fa venire i brividi ? 331 00:37:44,840 --> 00:37:49,357 Non sono ancora convinto che quella cosa non sia l'inizio di un'invasione aliena. 332 00:37:49,400 --> 00:37:53,951 - Non lo è. - E come lo sai ? - Perché me lo ha mostrato. 333 00:37:54,000 --> 00:37:59,074 - Che cosa ti ha mostrato ? - Immagini della sua vita e del posto da cui viene. 334 00:37:59,120 --> 00:38:05,719 - Sentito ? E' di queste cazzate che sto parlando. - Adesso basta, Marcus. 335 00:38:05,760 --> 00:38:10,789 - E tu ne sai qualcosa ? Ha mostrato quelle cose anche a te ? - Non sono sicura. 336 00:38:10,840 --> 00:38:13,480 - Che significa ? - Ho visto qualcosa quando mi ha toccato. 337 00:38:13,520 --> 00:38:16,911 Ma è successo così in fretta che non ci ho capito un granché. 338 00:38:16,960 --> 00:38:19,839 Era come un sogno che svanisce non appena ci si sveglia. 339 00:38:19,880 --> 00:38:25,990 Io lo vedo ancora. Dovreste davvero vederlo anche voi. Dai, fatevi toccare. 340 00:38:26,040 --> 00:38:30,989 Non credo proprio ! Non mi avvicino neanche a quella cosa. Ho ragione ? 341 00:38:31,040 --> 00:38:35,750 - Faceva male ? - No. In realtà, mi ha fatto sentire meglio. 342 00:38:35,800 --> 00:38:39,191 - Meglio ? - Sì, respiravo con più facilità. 343 00:38:39,240 --> 00:38:43,632 Be', ma allora perché tu avevi le convulsioni quando ti ha toccato la prima volta ? 344 00:38:43,680 --> 00:38:47,674 Ti contorcevi sul pavimento, provavi dolore. Ti ho visto, non puoi negarlo. 345 00:38:47,720 --> 00:38:53,796 No, stava cercando di capirci qualcosa. Le mie ferite l'hanno confuso. 346 00:38:53,840 --> 00:38:57,959 Ma non capisco, i medici hanno detto che non avresti più camminato. 347 00:38:58,000 --> 00:39:03,552 - Non ho tutte le risposte, ok ? - Ma fidatevi, capirete tutto quando vi farete toccare da lui. 348 00:39:03,600 --> 00:39:07,798 No, grazie. Non mi fido di quella cosa. 349 00:39:07,840 --> 00:39:11,071 Non è quello che vi insegnano in chiesa ? Ad avere fede. 350 00:39:11,120 --> 00:39:16,035 Senti, fratello, non venire a parlarmi di miracoli, va bene ? 351 00:39:16,080 --> 00:39:21,075 - Perché non hanno nulla a che fare con questa roba. - Perché questo non può essere un miracolo ? 352 00:39:25,520 --> 00:39:27,909 Magari è Dio. 353 00:39:27,960 --> 00:39:33,672 E' meglio se parli con tuo fratello, Teri. Non mi piace che ridicolizzi la mia fede. 354 00:39:33,720 --> 00:39:37,873 Oppure la prossima volta metteremo alla prova la tua teoria del miracolo. 355 00:39:37,920 --> 00:39:42,517 - E vedremo se riuscirai a parlare con la mandibola rotta. - Calmati, Marcus. 356 00:39:42,560 --> 00:39:49,239 Non sta ridicolizzando la tua fede. Non è questo che stai facendo, vero ? 357 00:39:49,280 --> 00:39:52,671 - Basta, me ne vado. - Dove stai andando ? 358 00:39:52,720 --> 00:39:55,394 - A dar da mangiare al mio gatto. - Lascialo andare. 359 00:39:55,440 --> 00:40:01,436 - Ma poi tornerai ? - Per forza ! Sembro essere l'unico sano di mente, qui dentro. 360 00:40:43,880 --> 00:40:47,271 Se ce l'ha lui, di sicuro non è qui dentro. 361 00:40:51,080 --> 00:40:51,956 Niente. 362 00:40:56,480 --> 00:41:03,273 - Ok. Westlake arriverà verso le 17:00. - Bene. Hai fame ? Ti preparo qualcosa. 363 00:41:03,320 --> 00:41:04,913 - Qualcosa di leggero. - Sì. 364 00:41:04,960 --> 00:41:07,520 - Io muoio di fame. - Ok. - Grazie, Teri. - Prego. 365 00:41:07,560 --> 00:41:09,676 - Will ? - Sto bene. 366 00:41:09,720 --> 00:41:13,600 Ehi, inizio a puzzare come quella cosa. Puoi prestarmi una maglietta pulita ? 367 00:41:13,640 --> 00:41:15,074 - Certo. - Grazie. 368 00:41:18,040 --> 00:41:22,876 Senti, spero davvero tu sappia cosa stai facendo. 369 00:41:22,920 --> 00:41:25,389 - Posso mostrartelo. - No, no. 370 00:41:25,440 --> 00:41:29,718 - Ti prego. - Will... no. 371 00:41:33,320 --> 00:41:37,473 - Cerca di dormire. - Non sono stanco ! 372 00:42:09,000 --> 00:42:16,794 - Che cos'è ? - Forse lui sa dove possiamo trovare il signor Doyle. Rintracciamolo. 373 00:42:16,840 --> 00:42:22,313 Certo, però uno di noi dovrebbe restare qui in caso signor Doyle dovesse tornare. 374 00:42:22,360 --> 00:42:26,672 Qui, in questo appartamento con l'aria condizionata, al riparo da quel caldo infernale. 375 00:42:26,720 --> 00:42:33,274 - Facciamo a testa o croce. - Ok. Io scelgo testa. 376 00:42:33,320 --> 00:42:38,679 - Tu scegli sempre testa. - E' vero. 377 00:42:38,720 --> 00:42:40,757 - FBI. - Che fate qui ? 378 00:42:40,800 --> 00:42:43,394 Signor Doyle, lei l'agente Tevis, io l'agente Banks. 379 00:42:43,440 --> 00:42:49,197 - Vorremmo farle qualche domanda, se non le dispiace. - Che palle... 380 00:42:49,960 --> 00:42:53,078 Ce n'è uno qui che vorrei davvero mostrarti. 381 00:43:03,040 --> 00:43:05,270 Io adoravo questo posto. 382 00:43:11,280 --> 00:43:15,353 Ne è passato di tempo dall'ultima volta ! 383 00:43:17,920 --> 00:43:24,110 E' una giornata perfetta... 384 00:43:26,440 --> 00:43:28,511 E' troppo per me. 385 00:43:32,200 --> 00:43:33,599 Fa male. 386 00:43:46,920 --> 00:43:49,878 Professore, è un piacere. 387 00:43:49,920 --> 00:43:54,391 Gli chieda tutto quello che vuole. Avete parecchio di cui parlare. 388 00:43:54,440 --> 00:43:58,877 Che meraviglia ! Quindi l'avete trovato in un campo ? 389 00:43:58,920 --> 00:44:02,276 - L'hanno trovato loro, sì. - Ed è cresciuto da quando è qua. 390 00:44:02,320 --> 00:44:07,110 - Ha mai visto qualcosa di simile prima d'ora ? - Potrei avere un bicchiere d'acqua, per favore ? 391 00:44:07,160 --> 00:44:09,913 Sì, certo. Vado a prenderlo. 392 00:44:09,960 --> 00:44:13,078 - Professore, cosa pensa che voglia ? - Dagli un attimo per riflettere. 393 00:44:13,120 --> 00:44:17,717 Stia tranquillo, non le farà del male. Non deve avere paura. 394 00:44:18,920 --> 00:44:21,719 - Sono... - Ecco, prego. - Grazie. 395 00:44:24,400 --> 00:44:30,476 E' qualcosa di fantastico. E' semplicemente fantastico. 396 00:44:31,480 --> 00:44:37,158 Mi piacerebbe esaminarlo, e vorrei esaminare tutti voi. 397 00:44:38,200 --> 00:44:43,718 Giocavi per la Georgia Southern, eh ? Ti ho visto giocare, ne sono certo. 398 00:44:43,760 --> 00:44:46,513 Campioni a livello nazionale nella Prima Divisione, 399 00:44:46,560 --> 00:44:50,474 per quattro anni su sei, dal '85 al '90. 400 00:44:50,520 --> 00:44:54,753 - E' anche merito tuo, amico. Bum ! - Non credevo fossi un fan delle Aquile. 401 00:44:54,800 --> 00:44:59,271 Non lo sono. Tifo per la Georgia State e le sue Pantere. Uh-Uh ! 402 00:44:59,320 --> 00:45:05,589 No, sul serio, eri un vero fenomeno. Quest'uomo era uno dei migliori giocatori in circolazione. 403 00:45:08,280 --> 00:45:15,914 - Perché non hai continuato ? - Già, perché non l'hai fatto ? Ah, sì, è vero. L'infortunio. 404 00:45:15,960 --> 00:45:20,033 Oh, poverino. Tutto quel talento andato sprecato. 405 00:45:20,080 --> 00:45:24,358 Da eroe del football a bracciante agricolo, in un istante. 406 00:45:27,920 --> 00:45:30,514 Signor Doyle, perché non si siede 407 00:45:30,560 --> 00:45:34,633 e ci racconta cosa faceva alla fattoria di Roger Cobb stamattina ? 408 00:45:34,680 --> 00:45:39,072 - Rimango in piedi. - No, ora tu ti siedi. 409 00:45:41,920 --> 00:45:46,835 - Davvero non ti crea nessuna sensazione strana o spiacevole di alcun tipo ? - No. 410 00:45:46,880 --> 00:45:51,238 - Nemmeno nelle gambe ? - Come se non fossero mai state paralizzate. 411 00:45:51,280 --> 00:45:57,834 - Fisiologicamente parlando è una cosa impossibile, lo sai, non è vero ? - Ma certo. 412 00:45:59,920 --> 00:46:03,629 - Ho sempre odiato gli aghi. - Già, anch'io. 413 00:46:04,760 --> 00:46:09,550 Allora, che cosa dobbiamo fare con te ? 414 00:46:12,560 --> 00:46:15,598 Non penso di essere ancora pronto per farlo. 415 00:46:15,640 --> 00:46:22,034 - Credo si sentirebbe meglio se toccasse la cosa. - Perché dici questo ? 416 00:46:22,080 --> 00:46:26,756 - E' solo una sensazione, suppongo. - Per caso ti ha detto che mi vuole toccare ? 417 00:46:26,800 --> 00:46:32,910 No, è più una sorta di suggerimento. E' difficile da spiegare. 418 00:46:32,960 --> 00:46:38,194 - Vorrei che ci provassi. - Ok. Be', è come... 419 00:46:39,840 --> 00:46:44,198 Dice che la creatura gli mostra delle cose. Giusto, Will ? Cioè, è quello che hai detto. 420 00:46:44,240 --> 00:46:47,153 - Will, è così ? - E' vero, mi mostra delle cose. 421 00:46:47,200 --> 00:46:52,673 - Che tipo di cose ? - Non so, è come se fossero dei ricordi. 422 00:46:55,160 --> 00:47:00,872 - Intendi i tuoi ricordi oppure quelli della creatura ? - Entrambi. 423 00:47:00,920 --> 00:47:06,074 Sono più immagini confuse, ma alcune risultano molto più chiare. 424 00:47:06,120 --> 00:47:10,717 Professore, lo capirebbe se gli lasciasse creare un legame con lei. 425 00:47:13,400 --> 00:47:16,358 Mentirei se dicessi che non sono spaventato dalla cosa. 426 00:47:16,400 --> 00:47:20,712 Anch'io avevo paura, però, in realtà, mi sono sentita meglio dopo. 427 00:47:20,760 --> 00:47:22,751 Non è molto rassicurante. 428 00:47:22,800 --> 00:47:27,749 La parte razionale di me dice che vi sta riempiendo di endorfine e di chissà cos'altro. 429 00:47:27,800 --> 00:47:30,713 Magari vi sta dando l'illusione di uno stato euforico. 430 00:47:30,760 --> 00:47:34,549 Non c'è nessuna possibilità di riuscire a convincerla, vero ? 431 00:47:34,600 --> 00:47:39,879 Non c'è nulla di ciò che dite che non si possa spiegare con la scienza. 432 00:47:39,920 --> 00:47:44,198 Come può la scienza spiegare il fatto che posso camminare ? 433 00:47:44,240 --> 00:47:47,198 Be', quasi nulla, lo ammetto. 434 00:47:48,640 --> 00:47:51,473 Deve chiedersi questo, professore: 435 00:47:51,520 --> 00:47:58,153 quando ha davanti l'ignoto, preferisce allontanarsi dal precipizio oppure si tuffa ? 436 00:48:01,800 --> 00:48:05,475 Ho già affrontato quel precipizio. 437 00:48:30,200 --> 00:48:34,910 - Cancro al pancreas, quarto stadio. - Mi dispiace. 438 00:48:34,960 --> 00:48:41,753 Ho avuto una bella vita. E' solo che, sai, vorrei che potesse essere un po' più lunga. 439 00:48:43,360 --> 00:48:44,873 Magari... 440 00:48:51,320 --> 00:48:55,359 - Che diavolo è stato ? - L'ha visto ? Mi dica di sì. 441 00:48:55,400 --> 00:48:58,518 - Sì, l'ho visto. - Cosa ? 442 00:48:59,840 --> 00:49:01,797 Ho visto tutto. 443 00:49:05,480 --> 00:49:10,190 - Will ! - Coraggio ! - Will ! Aiutami. Andiamo. 444 00:49:10,240 --> 00:49:12,436 Portiamolo via da qui ! 445 00:49:14,440 --> 00:49:16,351 Ma che succede ? 446 00:49:18,680 --> 00:49:21,399 Si sta ingrandendo. 447 00:49:21,440 --> 00:49:26,071 E' meraviglioso. E' davvero meraviglioso ! 448 00:49:28,240 --> 00:49:34,759 - Ho già risposto a tutte le vostre domande. Direi che abbiamo finito qui. - No, non abbiamo finito. 449 00:49:36,280 --> 00:49:40,353 Dimmi, Marcus, per caso ti sei trovato qualche strano livido addosso ? 450 00:49:40,400 --> 00:49:42,596 - No, ma tu stai per trovarlo. - Stia calmo, signor Doyle. 451 00:49:42,640 --> 00:49:47,111 - Vi voglio entrambi fuori da casa mia ! - Ok. - Abbiamo ancora molte cose da dirci. 452 00:49:47,160 --> 00:49:51,597 Ok, senta, mi lasci parlare un attimo con il mio collega. 453 00:50:03,920 --> 00:50:07,959 - Dovremmo lasciarlo andare. - Ma che dici ? L'ho provocato, ora vediamo come si comporta. 454 00:50:08,000 --> 00:50:11,118 - Mai sentito parlare del Quarto Emendamento. - Si fotta il Quarto Emendamento ! 455 00:50:11,160 --> 00:50:13,356 La creatura non è qui, stiamo solo perdendo tempo. 456 00:50:13,400 --> 00:50:17,189 Senti, so solo che il mio istinto mi sta dicendo di insistere. 457 00:50:21,280 --> 00:50:25,319 - Ci conviene mollare la presa per un po'. - Credi davvero che sia la mossa migliore ? 458 00:50:25,360 --> 00:50:31,959 - Sì ! Certo che sì ! - E va bene. Ma non concordo, per la cronaca. 459 00:50:37,040 --> 00:50:41,910 Grazie per il tempo che ci ha dedicato, signor Doyle. Abbiamo finito per ora. 460 00:50:42,960 --> 00:50:46,157 La porta sapete dov'è. Andate fuori dalle palle. 461 00:50:56,960 --> 00:50:59,236 Secondo lei, che sta facendo quella cosa a Will ? 462 00:50:59,280 --> 00:51:03,114 Ancora non ne ho idea, devo completare tutti gli esami necessari. 463 00:51:03,160 --> 00:51:06,357 Sì, però si sarà fatto un'opinione in merito, no ? 464 00:51:06,400 --> 00:51:12,874 Vorrei pensare di essere un po' più razionale di così. Non mi baso sui miei istinti. 465 00:51:12,920 --> 00:51:16,675 - Posso dirle cosa penso io ? - Certo. 466 00:51:19,520 --> 00:51:22,399 Secondo me quella cosa ci sta studiando. 467 00:51:22,440 --> 00:51:25,512 Cioè, non credo minimamente che voglia impossessarsi dei nostri corpi, 468 00:51:25,560 --> 00:51:28,552 come teme il nostro amico Marcus. 469 00:51:28,600 --> 00:51:32,912 Piuttosto sono convinto che stia usando Will per raccogliere informazioni. 470 00:51:32,960 --> 00:51:38,990 E quale sarebbe lo scopo ? Pensi che potrebbe avere intenzioni malvagie ? 471 00:51:40,000 --> 00:51:43,914 Ecco, in realtà... a questo non ho ancora pensato. 472 00:51:43,960 --> 00:51:46,998 Comunque si tratta di un'osservazione astuta. 473 00:51:47,040 --> 00:51:51,591 Sai, forse dovrei ripensare al voto che ti diedi in passato. 474 00:51:51,640 --> 00:51:53,870 Forse è un po' tardi ormai, non crede ? 475 00:51:53,920 --> 00:51:58,232 Se c'è una cosa che ho capito, figliolo, è che non è mai troppo tardi. 476 00:51:58,280 --> 00:52:03,480 Già, però, i professori potrebbero pensarla diversamente. 477 00:52:03,520 --> 00:52:07,479 Ah ! Che cosa ne capiscono quelli ? 478 00:52:25,080 --> 00:52:27,356 Bravo scemo. Direi che ti ha visto. 479 00:52:27,400 --> 00:52:30,916 - No, rilassati. Non mi ha visto. - Io dico di sì. 480 00:52:34,200 --> 00:52:36,077 Forza, Brent, rispondi. 481 00:52:39,320 --> 00:52:41,470 Segreteria di Brent Fleming. Lasciate un messaggio. 482 00:52:41,520 --> 00:52:46,833 Brent, fratello, chiamami appena senti questo messaggio. 483 00:52:46,880 --> 00:52:52,034 Devo trovare un modo per andarmene. Forse è meglio se parcheggio la mia auto al ristorante. 484 00:52:52,080 --> 00:52:54,833 Vieni a prendermi lì non appena puoi, d'accordo ? 485 00:52:54,880 --> 00:52:55,950 Pace. 486 00:52:59,800 --> 00:53:04,351 - Porca merda ! - Per caso ti offendi se ti dico che te l'avevo detto ? 487 00:53:04,400 --> 00:53:09,156 - Lasciami fare. - Tieni d'occhio la sua auto, nel caso decida di usarla per scappare. 488 00:53:09,200 --> 00:53:11,510 - Non ci andrai ! - Sì, invece. 489 00:53:11,560 --> 00:53:14,951 - No ! Se Marcus ha detto che è pericoloso, non ci vai. - Ha solo detto che è nei guai. 490 00:53:15,000 --> 00:53:18,630 - Che differenza c'è ? - Allora dovrei abbandonare Marcus ? 491 00:53:18,680 --> 00:53:22,833 Non sto dicendo questo. Perché Marcus non può semplicemente venire qui ? 492 00:53:22,880 --> 00:53:26,839 - Te l'ho detto, pensa che non sia sicuro. - Ok. - Forse lo stanno spiando. 493 00:53:26,880 --> 00:53:30,077 Ok. E tu come pensi di non farti notare da quegli agenti ? 494 00:53:30,120 --> 00:53:34,910 - Sono molto più intelligente di quanto tu creda. - Questo non è giusto. Non puoi andarci ! 495 00:53:34,960 --> 00:53:39,158 - Ehi ! - Non puoi fare qualcosa ? - Cosa dovrei fare ? - Be', parlagli ! 496 00:53:39,200 --> 00:53:43,956 - Come "parlagli" ? - Grazie, sei stato di grande aiuto. 497 00:53:46,920 --> 00:53:48,069 Parlagli... 498 00:53:50,520 --> 00:53:55,071 - E' da un po' che non vedo movimenti. - Dev'essere ancora lì. 499 00:53:57,960 --> 00:54:01,715 - Vedi ? Te l'ho detto. - Aspetta, c'è un'auto in arrivo. 500 00:54:01,760 --> 00:54:04,673 - Magari è quel suo amico. - O, cerca la targa. 501 00:54:04,720 --> 00:54:05,994 Subito. 502 00:54:09,640 --> 00:54:12,029 Il veicolo è registrato a Jane Bloom Park, 503 00:54:12,080 --> 00:54:16,916 26 anni, un metro e 70, occhi e capelli castani, niente precedenti. 504 00:54:18,160 --> 00:54:20,390 Ehi, sei tu Marcus ? 505 00:54:22,120 --> 00:54:25,670 Cazzo ! Scenda dall'auto. Esca subito con le mani in alto. 506 00:54:25,720 --> 00:54:29,554 - Banks, ma che diavolo stai facendo ?! - No, non spari, la prego ! 507 00:54:29,600 --> 00:54:33,559 - In ginocchio. - Pensavo che fosse lei il tizio che ha chiamato. 508 00:54:33,600 --> 00:54:38,390 - Cosa ?! - E' solo un autista Uber, calmati ! 509 00:54:38,440 --> 00:54:41,353 - Merda ! - Figlio di puttana ! 510 00:54:41,400 --> 00:54:45,519 - Tenga. Buona serata. - Allora aspetto qui ? 511 00:54:56,240 --> 00:54:57,514 Cazzo ! 512 00:55:03,280 --> 00:55:08,150 Ehi, coraggio, è stata tua l'idea di mollare un po' la presa, ricordi ? 513 00:55:08,200 --> 00:55:12,398 Ok, perché non scopriamo dov'è andato ? Sarà facile. 514 00:55:43,320 --> 00:55:49,350 - Ah ! Questo è incoraggiante. - Che cosa ? 515 00:55:49,400 --> 00:55:55,999 La buona notizia è che nessuno di voi mostra alcuna traccia di strane tossine nel corpo, 516 00:55:56,040 --> 00:55:57,838 né di danni dovuti a radiazioni. 517 00:55:57,880 --> 00:56:01,032 - Nemmeno Will e Teresa ? - Niente. I valori sono normali. 518 00:56:01,080 --> 00:56:04,960 Ah. E la cattiva notizia ? 519 00:56:05,000 --> 00:56:09,790 E' per te, purtroppo. Mi preoccupano i tuoi livelli di colesterolo. 520 00:56:09,840 --> 00:56:12,753 Dovresti parlarne con il tuo medico. 521 00:56:17,680 --> 00:56:21,514 Posso fare qualcosa per lei ? Sta bene, professore ? 522 00:56:21,560 --> 00:56:28,830 - Non è che, per caso, hai un po' di marijuana ? - Sta dicendo sul serio ? 523 00:56:28,880 --> 00:56:32,510 La uso solo a scopo terapeutico, posso assicurartelo. 524 00:56:32,560 --> 00:56:38,795 No, personalmente bevo solo birra. Ma forse Brent potrebbe avere qualcosa. 525 00:56:38,840 --> 00:56:40,672 Non preoccuparti. 526 00:56:54,720 --> 00:56:56,438 Ha paura ? 527 00:56:57,960 --> 00:57:00,918 Come tutti quanti. 528 00:57:00,960 --> 00:57:04,635 Marcus pensa che, dopo la morte, rivedremo tutte le persone care. 529 00:57:10,320 --> 00:57:17,272 - Be', allora ci saranno un bel po' di persone ad aspettarmi. - Lei ci crede ? 530 00:57:18,600 --> 00:57:23,834 Ho notato che sei parecchio interessato alle mie farfalle. 531 00:57:23,880 --> 00:57:29,990 Forse la morte è solo questo, una rinascita. Magari diventeremo tutti farfalle. 532 00:57:30,040 --> 00:57:32,919 - Farfalle ? - Metaforicamente parlando. 533 00:57:35,160 --> 00:57:41,190 D'accordo, se vuoi aiutarmi, c'è un quaderno sulla scrivania nell'altra stanza. 534 00:57:41,240 --> 00:57:44,153 - Ti sarei grato se me lo portassi. - Ok. 535 00:58:13,880 --> 00:58:17,077 Professore ! Professore ! 536 00:58:19,360 --> 00:58:20,634 Oh, no... 537 00:58:23,040 --> 00:58:28,513 Ciao. Ho parlato con Brent. Ora va a prendere Marcus e poi verranno qui appena possibile. 538 00:58:28,560 --> 00:58:31,632 Ok, perfetto. 539 00:58:31,680 --> 00:58:37,039 - John, vedrai che andrà tutto bene. - Non so che cosa fare. 540 00:58:37,080 --> 00:58:41,517 - Cerca di rilassarti. - Potresti venire anche tu ? Sai come sono gli altri. 541 00:58:41,560 --> 00:58:45,554 - John, credo sia meglio di no. - Ti prego, Teri. 542 00:58:45,600 --> 00:58:47,750 Ho bisogno di te. 543 00:58:47,800 --> 00:58:54,354 - Ehi, che succede ? - Ok, allora va bene. Arriviamo subito. 544 00:58:54,400 --> 00:58:55,959 A dopo. 545 00:58:56,000 --> 00:58:59,391 - Di cosa parlavate ? - Si tratta del professore. 546 00:58:59,440 --> 00:59:03,320 John ha dovuto portarlo in ospedale e dobbiamo raggiungerlo lì. 547 00:59:03,360 --> 00:59:09,959 - Be', io non vengo. - Cosa ? - Io non vengo. - Will, io non ho intenzione di discutere con te. 548 00:59:10,000 --> 00:59:13,356 - Teri, non servo a nulla, non voglio venire. - Will, vieni o no ? 549 00:59:13,400 --> 00:59:16,313 - Ho già detto di no. - Fa' come vuoi. 550 00:59:27,320 --> 00:59:31,234 Ehi, lo sai, stavo riflettendo. 551 00:59:32,800 --> 00:59:36,555 E ho un'idea molto interessante che vorrei condividere con te. 552 00:59:40,880 --> 00:59:42,837 Che ne pensi ? 553 00:59:49,560 --> 00:59:54,236 - Che cosa vuoi, Will ? - Ciao, Jess. E' bello sentire la tua voce. 554 00:59:54,280 --> 00:59:59,878 Sono appena uscita dal lavoro e voglio andare a casa. Dai, possiamo parlare più tardi? 555 00:59:59,920 --> 01:00:04,153 Senti, c'è qualcosa che ho bisogno di mostrarti. 556 01:00:04,200 --> 01:00:08,751 - Sono davvero stanca, Will. - E' una cosa che non posso spiegarti al telefono. 557 01:00:08,800 --> 01:00:12,031 Per favore, vieni qui. Giuro che non è un altro dipinto. 558 01:00:12,080 --> 01:00:16,870 - Sembri stare meglio. - Infatti. Sto molto meglio. 559 01:00:16,920 --> 01:00:20,151 Ehi, ascolta, va tutto bene lì da voi ? 560 01:00:20,200 --> 01:00:24,512 E' successo qualcosa prima, mentre parlavo al telefono con Teri. 561 01:00:24,560 --> 01:00:27,313 Lo capirai quando l'avrai visto. 562 01:00:38,640 --> 01:00:41,314 Dai, rispondi, Teri. 563 01:01:02,440 --> 01:01:05,671 Non vedo la sua auto. Sicura che è venuto qui ? 564 01:01:05,720 --> 01:01:10,351 E' quello che ha detto l'autista. Ristorante Rhinehart, sulla Washington Road. 565 01:01:12,560 --> 01:01:16,440 Sto morendo di fame. Mangiamo qualcosa ? 566 01:01:24,760 --> 01:01:28,594 - Oh, stai arrivando ? - Ci sono, sto accostando ora. 567 01:01:31,840 --> 01:01:33,035 Ah, ti vedo. 568 01:01:43,600 --> 01:01:46,353 - Ehi, stai bene ? - Sì, sto bene. 569 01:01:47,840 --> 01:01:51,435 - Ha chiamato John, dobbiamo raggiungerlo in ospedale. - Ospedale ? 570 01:02:10,200 --> 01:02:17,630 - Buonasera. Rachel Clarke ? Sono l'agente Tevis, lui è l'agente Banks, FBI. - Che volete ? 571 01:02:17,680 --> 01:02:22,914 - Farle qualche domanda, se non le dispiace. Sto lavorando. - Non ci vorrà tanto. 572 01:02:25,200 --> 01:02:26,429 Che volete sapere ? 573 01:02:26,480 --> 01:02:31,111 La sua collega, poco fa, ci ha detto che lei è un'amica del signor Marcus Doyle. 574 01:02:31,160 --> 01:02:34,710 - E allora ? - Pensiamo che possa trovarsi qui. 575 01:02:34,760 --> 01:02:37,878 - Io non l'ho visto. - Ne è sicura ? C'è tanta gente. 576 01:02:37,920 --> 01:02:41,117 - E' abbastanza difficile non notarlo. - Risponda seriamente. 577 01:02:41,160 --> 01:02:44,357 Non mi va di parlarne. Stavo col suo amico ed è finita male. 578 01:02:44,400 --> 01:02:49,679 - Uno che tradisce non può cambiare, giusto ? - E il suo amico è questo ? 579 01:02:51,680 --> 01:02:53,717 Sì, è proprio lui. 580 01:02:53,760 --> 01:02:58,470 - Come si chiama ? - John. Si chiama Jonathan. 581 01:02:58,520 --> 01:03:05,597 - Stiamo cercando anche lui. - Be', non so dove sia. Sarà insieme a Brent. 582 01:03:05,640 --> 01:03:10,874 Brent chi ? Per caso anche lui è un amico di Marcus ? 583 01:03:10,920 --> 01:03:15,517 Sentite, sono bravi ragazzi, non voglio rischiare di metterli nei guai. 584 01:03:15,560 --> 01:03:21,476 - Tesoro, loro sono già nei guai. - Sì. Cerchiamo di tirarli fuori, glielo assicuro. 585 01:03:21,520 --> 01:03:23,431 Siamo qui per aiutarli. 586 01:03:23,480 --> 01:03:26,950 Iniziamo con una domanda semplice. Come fa Brent di cognome ? 587 01:03:30,320 --> 01:03:31,435 Fleming. 588 01:03:31,480 --> 01:03:35,917 - Sicura ? Hai esitato un po'. Brent Fleming ? - Esatto. 589 01:03:38,360 --> 01:03:44,276 - Emetti un mandato di cattura per Brent Fleming e qualunque veicolo a suo nome. - Ops... 590 01:03:47,640 --> 01:03:51,031 Mi darebbe una Coca da portare via ? Per favore. 591 01:03:53,160 --> 01:03:54,559 La ringrazio. 592 01:03:56,280 --> 01:04:00,990 - C'è nessuno ? - Vieni ! Sono in garage. 593 01:04:05,200 --> 01:04:10,798 - Ciao. Sei qui, allora. - Sembravi... Ero preoccupata. 594 01:04:10,840 --> 01:04:15,118 E' così bello vederti. Non ci credo, è passato un anno. 595 01:04:15,160 --> 01:04:19,154 - Dove sono gli altri ? Pensavo di trovare anche loro. - Non lo so, non ci sono. 596 01:04:19,200 --> 01:04:24,479 - Ti hanno lasciato qua da solo ? - Perché no ? Sono un adulto, posso badare a me stesso. 597 01:04:25,840 --> 01:04:29,720 Cosa volevi mostrarmi, Will ? Non posso restare. 598 01:04:29,760 --> 01:04:33,833 - Per te è ancora difficile vedermi così, vero ? - Non è il momento di parlarne. 599 01:04:33,880 --> 01:04:36,679 - Non sono stato punito abbastanza ? - Ora sei ingiusto. 600 01:04:36,720 --> 01:04:41,794 - Verso chi ? Niente di tutto questo è giusto. - Non ho voglia di restare. 601 01:04:41,840 --> 01:04:43,558 Jess, aspetta. 602 01:04:49,000 --> 01:04:50,798 Che stai facendo ? 603 01:05:00,600 --> 01:05:03,194 - Cosa te ne pare ? - Come... 604 01:05:03,240 --> 01:05:05,959 E' ciò che volevo mostrarti. 605 01:05:07,040 --> 01:05:11,193 Vedrai, è fantastico. Pronta ? 606 01:05:19,600 --> 01:05:21,671 Oh, cazzo... 607 01:05:26,280 --> 01:05:31,514 - Il professore, a quanto pare, non ha parenti. E' da solo. - E cosa si aspettano che facciamo ? 608 01:05:31,560 --> 01:05:35,633 Niente. Secondo il medico è solo una questione di tempo. 609 01:05:35,680 --> 01:05:38,672 - John è con lui ? - Sì, stanza quattro. 610 01:05:38,720 --> 01:05:41,678 Era così pieno di vita fino a qualche ora fa. Non pensi che... 611 01:05:41,720 --> 01:05:46,510 No. L'infermiera ha detto che prendeva molti antidolorifici. 612 01:05:46,560 --> 01:05:51,953 So che stai pensando, ma non è collegato a niente che abbiamo fatto. 613 01:05:52,000 --> 01:05:56,710 - O che ha fatto quella cosa. - Come puoi esserne così sicuro ? 614 01:05:56,760 --> 01:05:59,115 Cerchiamo di restare calmi, ok ? 615 01:06:01,560 --> 01:06:06,634 - Il mio obiettivo era morire mentre insegnavo. - Be', ma lei è un insegnante. 616 01:06:06,680 --> 01:06:12,073 No, intendo letteralmente mentre insegnavo, proprio durante una lezione. Bum ! Capisci ? 617 01:06:12,120 --> 01:06:16,079 Volevo andarmene col botto, dentro un'aula piena di studenti. 618 01:06:16,120 --> 01:06:21,752 - Mi sembra un'idea un tantino folle. - Sì, ma sarebbe stata proprio una bella uscita di scena. 619 01:06:22,920 --> 01:06:27,869 - Permesso ? - Grazie. Che bellissima sorpresa ! Non mi aspettavo di ricevere visite. 620 01:06:27,920 --> 01:06:31,151 Lui è il nostro amico Marcus. Era con noi quando abbiamo trovato quella cosa. 621 01:06:31,200 --> 01:06:33,953 Ho un'altra persona da ringraziare. Grazie, Marcus. 622 01:06:34,000 --> 01:06:37,436 Volevamo farle sapere che ci siamo per qualsiasi cosa le serva. 623 01:06:37,480 --> 01:06:42,190 - Bene. Iniziate col portarmi subito fuori di qui. - Aspetti, che sta facendo ? 624 01:06:42,240 --> 01:06:45,676 Non ho intenzione di passare le ultime ore della mia vita in un ospedale. 625 01:06:45,720 --> 01:06:49,475 - Non credo che possa andarsene. - Posso fare tutto ciò che voglio. 626 01:06:49,520 --> 01:06:52,592 E' la fortuna di chi sta per morire. 627 01:06:55,560 --> 01:07:00,555 - Dovremmo entrare dentro e basta. - Rilassati, non essere così tesa. 628 01:07:00,600 --> 01:07:03,797 Tra poco usciranno, l'orario delle visite è finito. 629 01:07:03,840 --> 01:07:08,311 - Non sappiamo neanche se sono lì. - Oh, sono là dentro. 630 01:07:08,360 --> 01:07:15,153 - Sei sicuro ? - Sì, me lo dice il mio istinto da poliziotto, ok ? 631 01:07:17,440 --> 01:07:20,751 Mi fido del tuo istinto quanto del tuo sorriso. 632 01:07:20,800 --> 01:07:27,752 Senti, è un classico. Marcus pensa di esserci sfuggito, perciò presto commetterà un errore. 633 01:07:27,800 --> 01:07:31,236 - Dovremmo passare all'azione. - Vediamo prima che ruolo ha questo Brent. 634 01:07:31,280 --> 01:07:36,480 - Senti, stiamo soltanto perdendo tempo, e non ne abbiamo di certo da sprecare. - Bingo ! 635 01:07:45,200 --> 01:07:46,474 Mm! 636 01:07:47,600 --> 01:07:50,558 Devi fidarti più spesso del mio istinto. 637 01:08:29,040 --> 01:08:33,034 Ehi... Ehi, tranquilla, va tutto bene. 638 01:08:34,120 --> 01:08:37,397 Mi dispiace tanto, non avrei dovuto farlo così. 639 01:08:37,440 --> 01:08:39,272 Cosa è successo ? 640 01:08:41,760 --> 01:08:47,438 Tu eri in piedi ! Eri in piedi. E che cos'era quell'essere ? 641 01:08:47,480 --> 01:08:50,916 Ti prego, cerca di restare calma. Sei caduta, hai battuto la testa. 642 01:08:50,960 --> 01:08:56,319 - Ti reggevi in piedi ! E' così, io ti ho visto ! - Sì, guardami, è vero, ok ? 643 01:08:56,360 --> 01:08:59,512 - Oddio ! - E' un miracolo. 644 01:08:59,560 --> 01:09:04,839 - Dimmi cosa sta succedendo. - Scusami, non voglio spaventarti, d'accordo ? 645 01:09:04,880 --> 01:09:08,919 Non devi avere paura, non ti ho chiamata per questo. Mi dispiace tanto. 646 01:09:08,960 --> 01:09:13,830 - Perché mi hai fatta venire ? - Che succede ? Che cos'è quell'essere ? 647 01:09:16,800 --> 01:09:19,792 Ti spiegherò tutto, te lo prometto. 648 01:09:19,840 --> 01:09:25,756 Questo potrebbe essere un nuovo inizio per noi, potrebbe restituirci ciò che abbiamo perso. 649 01:09:25,800 --> 01:09:30,158 - Che cosa ? - No, Jess, non guardarmi così. 650 01:09:30,200 --> 01:09:34,876 - Non toccarmi. - No, ferma. - Per favore, non toccarmi ! 651 01:09:34,920 --> 01:09:40,040 Jessica ! Che ci fai qui ? Che ci fa lei qui ? 652 01:09:41,720 --> 01:09:43,438 Ho rovinato tutto. 653 01:09:48,360 --> 01:09:53,355 - Possiamo occuparcene dopo, per favore ? - Vi prego, qualcuno mi dica cosa sta succedendo. 654 01:09:53,400 --> 01:09:56,677 - Dove lo sistemiamo ? - Sul pavimento, vicino alla alieno. 655 01:09:56,720 --> 01:09:59,951 - Sul serio? - Cosa ? - Fate così. 656 01:10:00,000 --> 01:10:06,440 - Piano, professore. Attento. - Non te lo so spiegare, ma è fantastico, te l'assicuro 657 01:10:13,400 --> 01:10:17,997 Will, ho fatto una scoperta davvero straordinaria. 658 01:10:18,040 --> 01:10:24,639 Sta raccogliendo il vostro DNA, il nostro DNA. 659 01:10:24,680 --> 01:10:31,074 I campioni che ho analizzato contengono frammenti del tuo materiale genetico e del suo. 660 01:10:31,120 --> 01:10:35,193 - Ancora non capisco, ma è tutto lì, dentro di lui. - Ma perché ? 661 01:10:35,240 --> 01:10:42,158 Non lo so, non ne sono sicuro. Però ho una teoria che vorrei tanto verificare. 662 01:10:50,440 --> 01:10:53,478 Che cosa gli sta facendo ? 663 01:10:53,520 --> 01:10:55,875 Lo sta aiutando. 664 01:10:58,760 --> 01:11:01,354 Ma vuole che lo facciamo anche noi. 665 01:11:06,040 --> 01:11:08,316 Cosa intendi ? In che modo ? 666 01:11:09,920 --> 01:11:15,279 Non capisco, ma mi sta dicendo di lasciarci toccare da lui. 667 01:11:15,320 --> 01:11:19,314 - Te lo sta dicendo ? - Ce lo sta chiedendo. 668 01:11:22,400 --> 01:11:26,633 - Teri, cosa... - Voglio che lo faccia anche tu. 669 01:11:29,080 --> 01:11:32,835 Lo faremo tutti insieme, tutti noi. 670 01:11:36,000 --> 01:11:38,071 - Senti, lo so che hai paura. - Puoi giurarci ! 671 01:11:38,120 --> 01:11:45,470 Ne avevo anch'io. Ho avuto paura per tutta la vita, però non voglio continuare a vivere così. 672 01:11:47,160 --> 01:11:53,679 Non so niente su questa cosa, ma sono certa che non voglia farci del male. 673 01:11:53,720 --> 01:11:59,796 Questo è ciò in cui credo. Marcus, tu hai la tua fede, sai di cosa parlo. 674 01:11:59,840 --> 01:12:02,309 Quindi smetti di avere paura. 675 01:12:05,360 --> 01:12:11,550 - Fratello, tu ci credi ? - Suppongo di sì, già. 676 01:12:27,600 --> 01:12:30,638 Sì, ci credo anch'io. 677 01:12:33,880 --> 01:12:36,554 - Jessica ? - No. 678 01:12:39,520 --> 01:12:41,318 Se ho ragione, è la fine. 679 01:12:52,240 --> 01:12:57,360 - Jess... Jess ? - No. Non so cosa stia succedendo. 680 01:12:57,400 --> 01:13:00,438 No ! No, Will. No ! 681 01:13:06,320 --> 01:13:07,913 E' il momento. 682 01:13:10,240 --> 01:13:15,030 Ho sempre desiderato che la mia vita servisse a qualcosa, 683 01:13:15,080 --> 01:13:18,596 che avesse un significato. 684 01:13:19,880 --> 01:13:24,590 Avevo paura che ormai fosse troppo tardi per questo e che sarei dovuto morire da solo. 685 01:13:24,640 --> 01:13:30,477 E invece guardate un po' quanto sono stato fortunato. 686 01:13:43,720 --> 01:13:45,393 E' morto. 687 01:13:49,200 --> 01:13:52,909 - Allora lo ha ucciso, vero ? - No. 688 01:14:59,440 --> 01:15:02,910 Ecco perché avrei dovuto fare io il primo turno di guardia. 689 01:15:02,960 --> 01:15:09,115 - Che sta succedendo, Will ? Lo sai ? - Non lo so. Farà parte del suo ciclo vitale. 690 01:15:09,160 --> 01:15:12,391 Forse è così che cresce. Non lo so. 691 01:15:12,440 --> 01:15:17,037 - Mi stai dicendo che diventerà ancora più grande ? - Non lo so. 692 01:15:21,960 --> 01:15:26,875 - Tutto bene ? - Tranquilla. - Che sta facendo ? - Aspetta un secondo. 693 01:15:26,920 --> 01:15:29,480 Come aspetta ? Ti sta facendo del male o no ? 694 01:15:29,520 --> 01:15:33,798 Vuole toccare... Vuole toccare te ora. 695 01:15:37,400 --> 01:15:40,392 Non me ne frega un cazzo di che cosa voglia. 696 01:15:40,440 --> 01:15:43,080 - Ti prego, Jess. - No. 697 01:15:43,120 --> 01:15:45,111 Resta. 698 01:15:45,160 --> 01:15:50,633 - Ti sta facendo male ? - Non mi fa male. Mi sta mostrando così tante cose. 699 01:15:53,000 --> 01:15:56,118 Per qualche motivo è importante che ti tocchi. 700 01:15:57,360 --> 01:15:59,556 - No. - Jess, ti prego. - No ! 701 01:15:59,600 --> 01:16:03,878 Dice che finalmente capiremo le ragioni di tutto quanto. 702 01:16:03,920 --> 01:16:10,110 - Ti prego, Jess, devi farlo. - No ! Dovete lasciarmi in pace ! 703 01:16:12,040 --> 01:16:14,600 - FBI ! Tutti a terra, subito ! - Non sparate, non sparate ! 704 01:16:14,640 --> 01:16:17,678 - Mani in alto ! Non muovetevi ! - Ehi, state calmi ! 705 01:16:17,720 --> 01:16:22,351 - State fermi ! - No ! Io non c'entro niente, ve lo giuro ! 706 01:16:25,720 --> 01:16:29,395 - Le serve l'inalatore, stronzo ! - Levati di torno ! 707 01:16:29,440 --> 01:16:30,794 Vieni. 708 01:16:30,840 --> 01:16:34,231 - Non muoverti ! - Merda, ho perso il segnale. 709 01:16:34,280 --> 01:16:36,112 Fanculo, io entro. 710 01:16:42,720 --> 01:16:44,199 No ! 711 01:16:44,240 --> 01:16:46,356 Ha un'arma ! 712 01:16:51,160 --> 01:16:53,879 Cessate il fuoco ! Cessate il fuoco ! 713 01:17:10,720 --> 01:17:13,394 Teri ! Teri ! 714 01:17:14,920 --> 01:17:19,756 Ecco, amore. Respira. 715 01:17:26,760 --> 01:17:29,752 Will ! Will... 716 01:17:35,160 --> 01:17:40,439 Va bene, Jess. Ascolta. Ti prego, Jess, devi fare come ti dico. 717 01:17:40,480 --> 01:17:46,874 - Non c'è tempo. Ho bisogno che anche tu ti lasci toccare. - No, non voglio farlo. 718 01:17:46,920 --> 01:17:51,153 Ti prego, Jess. Sento che sta per morire. 719 01:17:51,200 --> 01:17:54,955 Mi dispiace, ma non ce la faccio. 720 01:17:56,160 --> 01:17:58,231 Non c'è più tempo. 721 01:17:58,280 --> 01:18:02,956 - No, non posso. Mi dispiace, no. - Ho bisogno di te. 722 01:18:05,040 --> 01:18:07,953 Will, non so che cosa fare. 723 01:18:08,000 --> 01:18:09,434 Non so che cosa fare. 724 01:18:11,000 --> 01:18:13,992 Non voglio più restare da solo. 725 01:18:15,160 --> 01:18:18,630 Perché mi hai lasciato da solo ? 726 01:18:20,880 --> 01:18:25,397 - Tesoro... - Mi mancavi. - Mi dispiace tanto. 727 01:18:56,840 --> 01:18:59,832 Non lasciarmi, ti prego. 728 01:19:03,920 --> 01:19:05,718 Sbrigati, piccola. 729 01:19:10,200 --> 01:19:14,114 Questo lato e poi l'altro. 730 01:19:14,160 --> 01:19:16,720 Così, bravissima. 731 01:19:16,760 --> 01:19:19,229 - Hai dei fazzoletti ? - C'è bisogno di chiederlo ? 732 01:19:19,280 --> 01:19:22,989 Tesoro, dai il gelato a mamma e allacciati la cintura, va bene ? 733 01:19:23,040 --> 01:19:26,317 - Ce la faccio lo stesso. - Da' retta a papà, tesoro. 734 01:19:26,360 --> 01:19:29,273 - Però non mangiarlo, mamma. - L'ho mai fatto ? 735 01:19:29,320 --> 01:19:31,755 Tu ti mangi sempre il mio gelato, non dire bugie ! 736 01:19:31,800 --> 01:19:35,350 - Ah, dico bugie, allora ! - No, uffa ! Smettila, mamma ! 737 01:19:37,240 --> 01:19:40,471 Dai, papà, dillo anche tu che non deve mangiare il mio gelato. 738 01:19:43,360 --> 01:19:47,877 Non posso restare, Will. Devo andare. 739 01:19:47,920 --> 01:19:50,753 Ti prego, non lasciarmi. 740 01:19:53,800 --> 01:19:56,519 - Mi dispiace. - Dispiace anche a me. 741 01:19:56,560 --> 01:20:01,031 - Scusami. - Non è stata colpa tua, questo lo so bene, Will. 742 01:20:12,720 --> 01:20:14,358 Will ! 743 01:20:31,480 --> 01:20:33,949 Banks ! Banks ! 744 01:20:36,160 --> 01:20:39,312 - Stai bene ? - Sì, vai. Vai. 745 01:20:52,680 --> 01:20:57,470 Marcus... Devi venire con noi. 746 01:20:59,040 --> 01:21:00,997 Che cosa avete fatto ? 747 01:22:15,160 --> 01:22:17,071 Shannon ! 748 01:22:18,760 --> 01:22:20,876 Io non capisco. 749 01:22:25,800 --> 01:22:27,438 Chi sei allora ? 750 01:22:45,440 --> 01:22:48,034 Io sono tutti voi. 751 01:23:00,560 --> 01:23:03,200 Vi prego, non lasciatemi. 70375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.