All language subtitles for Blast.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.GG - YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:24,208 --> 00:01:25,541 Anni, where's brother? 4 00:01:26,000 --> 00:01:27,250 - He's in the backyard. - In class? 5 00:01:57,583 --> 00:01:58,500 One, 6 00:01:58,875 --> 00:01:59,791 two, 7 00:02:00,166 --> 00:02:01,041 three, 8 00:02:01,458 --> 00:02:02,333 four, 9 00:02:02,875 --> 00:02:03,791 five... 10 00:02:04,083 --> 00:02:04,957 - What? - Brother, 11 00:02:04,958 --> 00:02:06,500 I'm going to Parry's Corner to restock medicines. 12 00:02:06,625 --> 00:02:07,749 Can you watch the shop until I get back? 13 00:02:07,750 --> 00:02:08,791 - Will do. Go ahead. - Okay, brother. 14 00:02:08,916 --> 00:02:11,583 Also, we made a list of the out-of-stock tablets, right? 15 00:02:12,000 --> 00:02:13,082 - Make sure nothing's missing. - Okay. 16 00:02:13,083 --> 00:02:14,041 Go on. 17 00:02:17,166 --> 00:02:18,750 - Handle the class for a bit. - Okay, Master. 18 00:02:21,666 --> 00:02:22,583 Mom... 19 00:02:23,416 --> 00:02:26,666 - Rohan from next door hit me! - Nila! 20 00:02:28,833 --> 00:02:29,708 Who started it, dear? 21 00:02:30,041 --> 00:02:31,375 He did. 22 00:02:32,333 --> 00:02:33,291 Then what are your hands for? 23 00:02:35,416 --> 00:02:36,291 Hit him back! 24 00:02:42,708 --> 00:02:43,791 Hey, come on! 25 00:02:46,083 --> 00:02:47,000 Rohan! 26 00:02:52,958 --> 00:02:54,833 Oh, back for more already? 27 00:03:10,166 --> 00:03:12,250 Mom! 28 00:03:14,666 --> 00:03:15,541 Mom! 29 00:03:17,166 --> 00:03:20,000 Rohan kicked me, Mom! 30 00:03:21,958 --> 00:03:22,833 Nila. 31 00:03:26,750 --> 00:03:27,875 Let me see. 32 00:03:28,083 --> 00:03:29,208 Oh, my! 33 00:03:30,291 --> 00:03:31,208 Come here. 34 00:03:32,625 --> 00:03:33,875 Do you know something? 35 00:03:35,083 --> 00:03:36,166 It was Rohan today. 36 00:03:37,083 --> 00:03:39,333 It could be someone else tomorrow. There'll be others too. 37 00:03:39,916 --> 00:03:41,000 They'll just keep coming. 38 00:03:41,833 --> 00:03:44,666 Mom and Dad won't always be with you. 39 00:03:45,750 --> 00:03:46,958 You need to learn how to protect yourself. 40 00:03:50,041 --> 00:03:53,125 In that case, I want to learn karate too. 41 00:03:54,541 --> 00:03:55,416 Really? 42 00:03:55,833 --> 00:03:56,708 Yes. 43 00:04:03,416 --> 00:04:07,540 You tried to measure her beauty But she's fire, burning bright 44 00:04:07,541 --> 00:04:12,083 Who is she Lighting up the sky like a star? 45 00:04:12,583 --> 00:04:14,624 Shut her behind doors 46 00:04:14,625 --> 00:04:16,957 She'll break them all Rising like a fire 47 00:04:16,958 --> 00:04:18,915 - Who is she? - Nila! 48 00:04:18,916 --> 00:04:21,333 - Watch her action! - Wow! A teddy! 49 00:04:21,791 --> 00:04:26,415 Her eyes cut deep like waves in motion 50 00:04:26,416 --> 00:04:28,457 You're all dead! 51 00:04:28,458 --> 00:04:30,707 Stand as her opponent One strike will end the fight 52 00:04:30,708 --> 00:04:34,250 She walks in strong among the many 53 00:04:35,250 --> 00:04:39,125 {\an8}Watch her win a thousand times Just watch 54 00:04:39,750 --> 00:04:43,583 She's the face Of strength and splendor 55 00:04:44,291 --> 00:04:48,375 She's got no limits She stands a queen tonight 56 00:04:57,833 --> 00:04:58,750 Rohan! 57 00:05:02,625 --> 00:05:03,625 What? 58 00:05:27,666 --> 00:05:28,625 Nila, 59 00:05:28,916 --> 00:05:31,165 if it breaks, how will we watch TV? 60 00:05:31,166 --> 00:05:32,166 Be gentle with the remote, okay? 61 00:05:33,375 --> 00:05:34,250 Uncle. 62 00:05:35,125 --> 00:05:36,707 What's that medicine for? 63 00:05:36,708 --> 00:05:38,833 - That's for cough. - What about that? 64 00:05:39,458 --> 00:05:41,250 - It's a tonic for stomach aches. - Oh. 65 00:05:41,541 --> 00:05:43,375 - And this? - Which-- 66 00:05:44,750 --> 00:05:45,666 To make people cough. 67 00:05:46,250 --> 00:05:47,208 It's mine, 68 00:05:47,958 --> 00:05:48,875 so don't tell your dad. 69 00:05:51,375 --> 00:05:53,583 Look how badly she beat my son. 70 00:05:58,000 --> 00:06:01,082 You're only supposed to fight during a match, not outside. 71 00:06:01,083 --> 00:06:02,041 Got it? 72 00:06:02,750 --> 00:06:06,750 No one should mess with you just because you're a girl. 73 00:06:07,208 --> 00:06:08,125 {\an8}Okay? 74 00:06:08,958 --> 00:06:11,708 She hit him again for snitching on her. 75 00:06:12,625 --> 00:06:16,833 Times will change And break your pride down 76 00:06:17,333 --> 00:06:21,375 Stopping her is stopping yourself 77 00:06:21,958 --> 00:06:26,499 She's a hero, feel her power 78 00:06:26,500 --> 00:06:31,250 In her rise, you fade to zero 79 00:06:34,125 --> 00:06:35,916 How many times should I call you? 80 00:06:36,125 --> 00:06:37,583 Come out and eat now! 81 00:06:39,416 --> 00:06:41,000 What's my darling doing? 82 00:06:41,916 --> 00:06:43,000 Had dinner? 83 00:06:44,333 --> 00:06:46,833 - Can't sleep? - Yes. I can't. 84 00:06:46,958 --> 00:06:48,666 I lost the match. 85 00:06:50,291 --> 00:06:51,458 But this is your last time. 86 00:06:51,708 --> 00:06:52,999 You won't lose again. 87 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 - You'll see for yourself. - How? 88 00:06:55,375 --> 00:06:56,291 I'll tell you. 89 00:06:56,458 --> 00:06:59,874 I've competed in 34 tournaments so far. 90 00:06:59,875 --> 00:07:01,416 I lost only one. 91 00:07:02,291 --> 00:07:03,333 That night, 92 00:07:03,666 --> 00:07:04,833 I couldn't sleep. 93 00:07:05,416 --> 00:07:07,166 I couldn't stop thinking about it. 94 00:07:07,500 --> 00:07:08,958 It drove me crazy. 95 00:07:09,625 --> 00:07:10,583 It wasn't the loss. 96 00:07:11,125 --> 00:07:15,250 It was the need to never relive that night that drove me to fight. 97 00:07:16,375 --> 00:07:18,375 After that, I never lost again. 98 00:07:20,125 --> 00:07:21,375 You're just like me, aren't you? 99 00:07:22,541 --> 00:07:25,083 From now on, you'll only win. 100 00:07:26,416 --> 00:07:30,458 She walks in strong among the many 101 00:07:31,166 --> 00:07:35,208 Watch her win a thousand times Just watch 102 00:07:35,833 --> 00:07:39,666 She's the face Of strength and splendor 103 00:07:40,375 --> 00:07:44,166 She's got no limits She stands a queen tonight 104 00:08:10,125 --> 00:08:11,166 Uncle... 105 00:08:12,333 --> 00:08:14,416 Dad taught me karate. 106 00:08:15,291 --> 00:08:17,957 So who taught him? 107 00:08:17,958 --> 00:08:19,041 Your grandpa. 108 00:08:19,750 --> 00:08:21,125 Dad's dad? 109 00:08:21,875 --> 00:08:23,416 Your mother's dad. 110 00:08:29,500 --> 00:08:35,458 Out of 34 tournaments, he said he lost only one, right? 111 00:08:42,375 --> 00:08:43,291 Yeah. 112 00:08:43,458 --> 00:08:45,875 Do you know who beat him? 113 00:08:57,000 --> 00:08:58,208 Your mother. 114 00:08:58,500 --> 00:08:59,666 My mother?! 115 00:09:15,208 --> 00:09:16,750 {\an8}HOTEL BALAMURUGAN 116 00:09:17,125 --> 00:09:18,291 What do you guys want? 117 00:09:18,625 --> 00:09:19,875 Ask them what they've got. 118 00:09:20,250 --> 00:09:21,166 Hey. 119 00:09:22,166 --> 00:09:24,458 - Pack some extra sambar. - Okay. 120 00:09:25,541 --> 00:09:28,750 Remember Bhaskar? He tipped off the cops about our bootlegging spot. 121 00:09:29,041 --> 00:09:29,916 That's his son, right? 122 00:09:30,375 --> 00:09:32,333 - That's him! - Son! 123 00:09:33,750 --> 00:09:34,625 Come here. 124 00:09:36,125 --> 00:09:37,000 Tell me, bro? 125 00:09:43,125 --> 00:09:44,874 His dad will be terrified seeing his son come home covered in blood. 126 00:09:44,875 --> 00:09:46,833 Punch him hard in the face! 127 00:09:48,041 --> 00:09:49,750 Bro, please. Let me go, bro. 128 00:09:50,041 --> 00:09:51,166 Brother... 129 00:09:54,125 --> 00:09:55,750 Oh look, the hero's here! 130 00:10:00,500 --> 00:10:02,041 Hey, stop pinching me, man. 131 00:10:02,166 --> 00:10:03,083 Just let it go. 132 00:10:05,916 --> 00:10:07,208 It hurts! 133 00:10:07,625 --> 00:10:09,416 Oh, God! It hurts! 134 00:10:10,791 --> 00:10:12,291 Hey, let go of my hand. 135 00:10:13,583 --> 00:10:16,124 - Let go, man! - I'll let go only if the boy tells me to. 136 00:10:16,125 --> 00:10:17,083 My hand! 137 00:10:19,666 --> 00:10:20,666 Let go, man! 138 00:10:23,041 --> 00:10:24,000 Let it go! 139 00:10:34,750 --> 00:10:36,000 Let go! 140 00:10:55,708 --> 00:10:57,582 I'll never cross you. Tell him to let go, son. 141 00:10:57,583 --> 00:10:59,833 It hurts, man. Please tell him to let go. 142 00:11:00,125 --> 00:11:01,165 Poor guy. Let him go, brother. 143 00:11:01,166 --> 00:11:02,625 It hurts, man! 144 00:11:24,625 --> 00:11:25,583 Superb! 145 00:11:41,291 --> 00:11:43,916 Dad, do you know that boy from the hotel? 146 00:11:44,583 --> 00:11:45,458 No, dear. 147 00:11:47,708 --> 00:11:50,083 Then why did you fight for him, Dad? 148 00:11:53,166 --> 00:11:54,041 Nila... 149 00:11:55,541 --> 00:11:56,875 I had a younger sister. 150 00:11:57,375 --> 00:11:59,166 I was about ten then. 151 00:11:59,583 --> 00:12:01,166 I adored her. 152 00:12:01,541 --> 00:12:03,041 Something terrible happened to her. 153 00:12:04,208 --> 00:12:05,750 People just stood there, 154 00:12:06,291 --> 00:12:08,375 saying nothing. 155 00:12:08,750 --> 00:12:10,458 If even one person had spoken up, 156 00:12:10,916 --> 00:12:14,083 my sister would still be with us today. 157 00:12:14,625 --> 00:12:16,375 Her name was Nila. 158 00:12:17,416 --> 00:12:18,458 You were named after her. 159 00:12:26,416 --> 00:12:27,291 Nila... 160 00:12:28,333 --> 00:12:33,708 if something happened to your mom or me right in front of you, 161 00:12:34,041 --> 00:12:35,000 what would you do? 162 00:12:35,625 --> 00:12:36,750 I won't let it slide. 163 00:12:38,125 --> 00:12:39,000 Good. 164 00:12:39,333 --> 00:12:40,208 But 165 00:12:40,583 --> 00:12:44,125 you don't have to know the victim to stand up for them. 166 00:12:44,833 --> 00:12:46,625 Every injustice must be confronted! 167 00:12:47,041 --> 00:12:50,000 That's when our lives gain meaning. 168 00:13:17,416 --> 00:13:22,000 My wife said you waited a long time before leaving. 169 00:13:22,291 --> 00:13:24,083 I just came home. Tell me, ma'am. 170 00:13:24,541 --> 00:13:28,916 Sir, my husband drove a cycle rickshaw, saved every little bit, 171 00:13:29,083 --> 00:13:31,333 and bought that land near the rickshaw stand. 172 00:13:31,500 --> 00:13:32,874 Before he passed, 173 00:13:32,875 --> 00:13:36,291 he told me to sell the land for our daughter's wedding. 174 00:13:36,416 --> 00:13:37,583 After his death, 175 00:13:37,875 --> 00:13:43,040 Sundaram's men forged the papers and claimed the land as theirs. 176 00:13:43,041 --> 00:13:46,582 They are threatening to kill my daughter 177 00:13:46,583 --> 00:13:48,750 if I don't give them the original documents tonight. 178 00:13:49,125 --> 00:13:51,832 I'm heading to their place with the original documents. 179 00:13:51,833 --> 00:13:53,875 Can you please talk to them? 180 00:13:54,500 --> 00:13:59,041 I'm scared they'll hurt my daughter if I go to the police. 181 00:13:59,500 --> 00:14:00,375 Ma'am, 182 00:14:00,583 --> 00:14:01,583 I understand your pain. 183 00:14:01,958 --> 00:14:03,457 But they are Sundaram's men. 184 00:14:03,458 --> 00:14:07,290 If it were someone else, I could've helped you. 185 00:14:07,291 --> 00:14:10,833 They just want the documents to leave you alone, right? 186 00:14:11,125 --> 00:14:13,082 Just give it to them, and consider them gone for good. 187 00:14:13,083 --> 00:14:14,791 They are ruthless monsters. 188 00:14:18,000 --> 00:14:21,041 Sundaram promised me ten percent if this land issue is solved. 189 00:14:21,250 --> 00:14:23,916 And this old lady wants me to talk for her! 190 00:14:24,125 --> 00:14:25,083 Pathetic! 191 00:14:52,458 --> 00:14:53,666 Those for Purasaiwakkam, get down. 192 00:15:11,000 --> 00:15:12,375 Check who's out there! 193 00:15:13,750 --> 00:15:14,625 Move! 194 00:15:18,250 --> 00:15:19,375 No one's there, bro. 195 00:15:20,833 --> 00:15:22,416 Hey, who hit you, man? 196 00:15:32,083 --> 00:15:32,958 Me? 197 00:17:14,416 --> 00:17:16,291 Where are the forged land papers? 198 00:17:17,416 --> 00:17:19,208 Hey, bring those documents, man. 199 00:17:28,500 --> 00:17:29,500 Ask him to tear it. 200 00:17:29,916 --> 00:17:30,833 Do it, man. 201 00:17:33,875 --> 00:17:38,000 Don't you dare target the helpless, thinking they have no one. 202 00:17:38,958 --> 00:17:40,291 If you do, remember this pain. 203 00:17:48,583 --> 00:17:49,750 Go home, ma'am. 204 00:17:49,916 --> 00:17:51,916 They won't mess with you again. 205 00:17:52,250 --> 00:17:53,958 You did this for me? 206 00:17:54,208 --> 00:17:56,041 Do you know me? 207 00:18:29,416 --> 00:18:31,832 HORRIFIC FACTORY ACCIDENT 47 WORKERS KILLED IN BLAZE 208 00:18:31,833 --> 00:18:34,708 {\an8}In the explosion at the Saadhuri chemical factory, 209 00:18:34,833 --> 00:18:36,625 {\an8}47 workers lost their lives. 210 00:18:36,833 --> 00:18:42,000 The government has declared the premises unfit for habitation. 211 00:18:42,166 --> 00:18:45,249 I found out that this was a planned accident. 212 00:18:45,250 --> 00:18:48,415 {\an8}A private mineral company has now 213 00:18:48,416 --> 00:18:52,916 {\an8}leased the land for a coal mining project. 214 00:18:53,041 --> 00:18:55,458 The company behind this incident is 215 00:18:55,875 --> 00:18:57,916 {\an8}Textas Minerals Private Limited. 216 00:18:58,208 --> 00:18:59,208 There's more. 217 00:18:59,458 --> 00:19:01,791 In Tamil Nadu, most of the projects 218 00:19:02,166 --> 00:19:04,999 undertaken by Textas Minerals Company over the last five years 219 00:19:05,000 --> 00:19:06,583 have had similar incidents. 220 00:19:06,750 --> 00:19:10,041 All these incidents cannot be accidents. 221 00:19:10,333 --> 00:19:12,125 I figured out that 222 00:19:12,333 --> 00:19:17,458 if they wanted a place for mining, they would do anything to get it. 223 00:19:17,833 --> 00:19:20,416 {\an8}Everyone's plots are being traded. 224 00:19:37,666 --> 00:19:39,666 {\an8}An entire village has vanished! 225 00:19:43,708 --> 00:19:46,165 {\an8}What's the secret behind the death of 1,000 elephants? 226 00:19:46,166 --> 00:19:47,250 WHAT CAUSED THE DEATHS OF 1,000 ELEPHANTS? 227 00:19:51,166 --> 00:19:54,500 There's one man behind this heartless group of killers. 228 00:20:09,875 --> 00:20:11,000 Varun Dayalan. 229 00:20:22,708 --> 00:20:24,416 The company's next target... 230 00:20:26,708 --> 00:20:29,749 So far, we've mined thousands of stones and diamonds in India. 231 00:20:29,750 --> 00:20:31,750 But this Black Opal is far more valuable. 232 00:20:32,500 --> 00:20:35,000 There's a huge demand for this in the world market. 233 00:20:35,791 --> 00:20:38,791 Here, in Keelakadu village, 1,500 feet below this location, 234 00:20:39,041 --> 00:20:43,500 {\an8}our research team has found a huge Black Opal rock. 235 00:20:43,708 --> 00:20:46,583 It's about 150 feet long and 130 feet wide. 236 00:20:46,833 --> 00:20:49,916 Its current market worth is more than 70 billion. 237 00:20:54,166 --> 00:20:55,083 Keelakadu. 238 00:20:55,583 --> 00:20:57,000 Approximately 800 families. 239 00:20:57,416 --> 00:21:00,166 It's a small tribal village, home to families for generations. 240 00:21:00,458 --> 00:21:03,083 Farming is the only occupation they know. 241 00:21:03,500 --> 00:21:07,166 Their hills and forests are their Gods. They are everything to them. 242 00:21:08,041 --> 00:21:11,125 I found out that, for the last five years, 243 00:21:11,333 --> 00:21:15,583 {\an8}Varun Dayalan's research team has been searching for a very rare mineral 244 00:21:15,791 --> 00:21:17,041 in those hills. 245 00:21:17,500 --> 00:21:21,083 Even if we get the permission to mine, we've got two problems to face. 246 00:21:21,458 --> 00:21:22,458 What are they? 247 00:21:22,625 --> 00:21:24,707 When we drill below 1,500 feet, 248 00:21:24,708 --> 00:21:27,875 the pressure and vibration will cause a huge landslide. 249 00:21:28,375 --> 00:21:31,708 The entire Keelakadu village will get submerged in that avalanche. 250 00:21:31,916 --> 00:21:35,500 More than 1,300 people might die. 251 00:21:35,625 --> 00:21:38,708 So, the government will not grant us permission to mine the place. 252 00:21:38,833 --> 00:21:40,666 {\an8}And our second threat is Karthikeyan. 253 00:21:41,791 --> 00:21:43,250 {\an8}He's a social environmentalist. 254 00:21:43,833 --> 00:21:47,875 We've got intel that he's analyzing all our projects. 255 00:21:48,500 --> 00:21:51,040 He's collecting data about all our previous projects 256 00:21:51,041 --> 00:21:52,208 from various sources, sir. 257 00:21:52,916 --> 00:21:54,041 {\an8}So, we have to handle him, too, 258 00:21:54,500 --> 00:21:55,875 {\an8}to start our next project, sir. 259 00:22:05,333 --> 00:22:06,958 Mom, I'm getting late! 260 00:22:15,083 --> 00:22:17,250 Dear, do you know something? 261 00:22:17,791 --> 00:22:20,416 Women might love their husbands a lot. 262 00:22:20,666 --> 00:22:23,791 But after having a child, half their love shifts to the child. 263 00:22:24,125 --> 00:22:28,875 For men, love for their wives grows tenfold after a child. 264 00:22:29,125 --> 00:22:31,250 Why are you blabbering now? 265 00:22:31,583 --> 00:22:33,291 You got the first dosa. 266 00:22:33,458 --> 00:22:35,332 That's why he's lamenting now. 267 00:22:35,333 --> 00:22:36,750 But your mom's different. 268 00:22:38,208 --> 00:22:39,125 She's special! 269 00:22:40,791 --> 00:22:42,750 First day of work? 270 00:22:42,875 --> 00:22:44,166 - Yes, Uncle. - Alright. 271 00:22:44,291 --> 00:22:45,583 - Had breakfast? - I'll have it later. 272 00:22:46,791 --> 00:22:47,958 Your office is in Egmore, right? 273 00:22:48,416 --> 00:22:49,833 How are you planning to travel? 274 00:22:50,125 --> 00:22:51,374 The cab will pick me up, Uncle. 275 00:22:51,375 --> 00:22:53,250 Okay, okay. Be careful. 276 00:23:01,500 --> 00:23:02,458 Hello, sir. 277 00:23:02,625 --> 00:23:03,540 - Hello. - New recruit. 278 00:23:03,541 --> 00:23:04,708 Nila? Okay. 279 00:23:09,583 --> 00:23:10,458 Rakesh. 280 00:23:10,583 --> 00:23:11,458 Sir? 281 00:23:12,083 --> 00:23:12,958 She's a fresher. 282 00:23:13,166 --> 00:23:14,958 Explain the entire procedure to her. 283 00:23:17,291 --> 00:23:19,958 Why isn't patient Krishnakumar's account closed yet? 284 00:23:20,291 --> 00:23:22,082 We're processing. We'll credit it in two days. 285 00:23:22,083 --> 00:23:23,041 Thank you. 286 00:23:37,208 --> 00:23:38,166 Breathe! 287 00:23:48,791 --> 00:23:49,666 Three! 288 00:23:50,333 --> 00:23:51,208 Four! 289 00:23:53,833 --> 00:23:55,166 Change the TV, Uncle. 290 00:23:55,750 --> 00:23:57,500 I'm getting a headache from all these lines. 291 00:23:58,708 --> 00:23:59,958 We just changed the fridge. 292 00:24:00,291 --> 00:24:01,875 There's no hurry. We'll change it later. 293 00:24:02,916 --> 00:24:04,207 The business is good, right? 294 00:24:04,208 --> 00:24:05,540 What are you going to do with all the money? 295 00:24:05,541 --> 00:24:06,666 About that... 296 00:24:07,041 --> 00:24:08,041 I'll buy a house... 297 00:24:08,625 --> 00:24:09,666 I'll shift there. 298 00:24:10,458 --> 00:24:13,583 I'll escape from your nagging. That's why I'm saving up. 299 00:24:14,666 --> 00:24:15,958 Great idea, Uncle. 300 00:24:16,416 --> 00:24:17,916 Invite me to the housewarming. 301 00:24:18,166 --> 00:24:19,125 I'll smack you. 302 00:24:19,333 --> 00:24:22,000 This TV's good for the next ten years. Just don't break the remote. 303 00:24:45,750 --> 00:24:47,750 It'd have been easier if we had drained the water earlier. 304 00:24:47,916 --> 00:24:49,375 - Just be careful. - Sure, sir. 305 00:24:50,208 --> 00:24:51,083 Bro, 306 00:24:51,250 --> 00:24:52,583 will a single bathroom do? 307 00:24:52,958 --> 00:24:53,875 That'll do. 308 00:24:54,208 --> 00:24:55,666 We've got two bathrooms inside. 309 00:24:55,833 --> 00:24:57,208 More students have joined. 310 00:24:57,541 --> 00:24:59,166 That's why I'm building one here. 311 00:24:59,333 --> 00:25:00,250 Okay, brother. 312 00:25:00,458 --> 00:25:03,375 Tell us if you've got something else to be fixed. 313 00:25:03,541 --> 00:25:04,415 We'll get it done. 314 00:25:04,416 --> 00:25:05,750 - For sure. - Thanks, bro. 315 00:25:12,458 --> 00:25:13,375 Yes, sir? 316 00:25:13,500 --> 00:25:15,665 Some idiot broke into the godown and ran off 317 00:25:15,666 --> 00:25:16,999 with the seized half kilo of marijuana. 318 00:25:17,000 --> 00:25:20,500 If the inspector learns about this, 319 00:25:21,000 --> 00:25:21,916 I'm dead. 320 00:25:22,541 --> 00:25:24,666 I have to produce the seized material in court on Monday morning. 321 00:25:25,625 --> 00:25:26,875 Can you do something? 322 00:25:27,291 --> 00:25:29,791 Sir, it'll take two days for me to arrange something. 323 00:25:30,083 --> 00:25:32,083 Pandi, you know very well. 324 00:25:32,541 --> 00:25:33,958 I've done so much for you. 325 00:25:34,250 --> 00:25:36,165 Sir, I said I don't have the stuff. 326 00:25:36,166 --> 00:25:37,541 I never said I couldn't arrange it. 327 00:25:38,500 --> 00:25:40,791 A guy's brought some stuff into Ayanavaram. 328 00:25:41,291 --> 00:25:42,625 Tell him that I sent you. 329 00:25:42,916 --> 00:25:43,916 He'll definitely help you. 330 00:25:44,708 --> 00:25:46,208 Alright. Give me his details. I'll talk to him. 331 00:25:46,708 --> 00:25:47,916 - Reached the station? - Yeah, dear. 332 00:25:48,125 --> 00:25:49,416 I came straight to the station from the court. 333 00:25:50,291 --> 00:25:51,499 I'll finish my duty, and I'll be home tomorrow morning. 334 00:25:51,500 --> 00:25:53,291 - I'll call you later. - Alright. 335 00:25:53,458 --> 00:25:55,040 - Dear, hang on a minute. - What is it? 336 00:25:55,041 --> 00:25:57,416 It's Harish's PTM tomorrow. 337 00:25:57,750 --> 00:26:01,625 Don't hurt him again as you did on Sports Day by not coming. 338 00:26:02,083 --> 00:26:03,583 We are going together tomorrow. 339 00:26:05,375 --> 00:26:06,583 - Okay? - Okay. 340 00:26:11,666 --> 00:26:12,541 Sir. 341 00:26:12,958 --> 00:26:13,916 - Hello, sir. - Sir. 342 00:26:14,833 --> 00:26:16,957 Sir, based on the complaint we received, 343 00:26:16,958 --> 00:26:20,000 we've got the guy who broke in and harassed a girl in Shenoy Nagar. 344 00:26:22,625 --> 00:26:23,666 Should we put him in a cast, sir? 345 00:26:25,250 --> 00:26:27,208 It's you? 346 00:26:27,416 --> 00:26:31,291 When a girl adjusts her dress even if we just turn her way, 347 00:26:31,708 --> 00:26:36,458 {\an8}we start worrying if she thinks we're creeps. 348 00:26:37,125 --> 00:26:40,458 {\an8}But how can you guys do this without an ounce of shame? 349 00:26:41,291 --> 00:26:42,207 Saami. 350 00:26:42,208 --> 00:26:43,749 - Hold his hand. - Sir... please. 351 00:26:43,750 --> 00:26:46,375 - Please, sir. Please! - Quit resisting! 352 00:26:47,250 --> 00:26:48,665 Sir, sir... Oh, God! 353 00:26:48,666 --> 00:26:49,958 Sir, please let me go, sir. I beg you. 354 00:26:52,000 --> 00:26:52,958 How dare you touch women? 355 00:26:53,375 --> 00:26:54,332 I'll show you. 356 00:26:54,333 --> 00:26:56,541 Sir, please don't. I beg you, sir. 357 00:26:56,750 --> 00:26:57,790 - Sir, I won't do it again. - Hold his hand. 358 00:26:57,791 --> 00:26:59,291 I won't do it again, sir. I swear-- 359 00:27:01,458 --> 00:27:02,333 Sir! 360 00:27:02,750 --> 00:27:05,333 Sir, please! Let me go! Don't do this, sir! 361 00:27:17,666 --> 00:27:18,541 Hey! 362 00:27:19,166 --> 00:27:20,166 The food is bland as hell! 363 00:27:21,833 --> 00:27:23,625 How many times should I ask you to add salt while cooking? 364 00:27:23,833 --> 00:27:25,874 It's just there. Can't you add it yourself? 365 00:27:25,875 --> 00:27:28,416 I'm asking you to cook properly, and you want me to add it? 366 00:27:29,958 --> 00:27:31,291 He's starting it again. 367 00:27:31,500 --> 00:27:32,375 Hey! 368 00:27:32,791 --> 00:27:33,791 I asked you to come here. 369 00:27:35,458 --> 00:27:36,624 Why do you keep shouting? 370 00:27:36,625 --> 00:27:37,708 I keep shouting? 371 00:27:37,875 --> 00:27:38,750 Hey! 372 00:27:39,208 --> 00:27:40,125 What the hell did you say? 373 00:27:41,583 --> 00:27:42,500 I keep shouting? 374 00:27:47,625 --> 00:27:48,499 Hit me. 375 00:27:48,500 --> 00:27:49,457 Hit me harder. 376 00:27:49,458 --> 00:27:50,415 Just kill me. 377 00:27:50,416 --> 00:27:52,500 You want me to add the salt? 378 00:27:53,416 --> 00:27:55,333 You've become brazen enough to talk back to me? 379 00:27:55,708 --> 00:27:57,333 You didn't see me for a day, and you grew bolder? 380 00:27:57,708 --> 00:27:58,582 What? 381 00:27:58,583 --> 00:27:59,541 I grew bolder?! 382 00:27:59,958 --> 00:28:01,958 Right. Talk more. 383 00:28:02,291 --> 00:28:04,166 You got arrested and sat comfortably behind bars 384 00:28:04,583 --> 00:28:06,666 while my kids and I were fighting for our lives. 385 00:28:06,833 --> 00:28:08,791 Now you're complaining about the salt in the food? 386 00:28:10,000 --> 00:28:12,166 We haven't paid rent in six months. Do you know that? 387 00:28:12,750 --> 00:28:14,625 Do you even have the means to pay the rent? 388 00:28:14,958 --> 00:28:17,291 Hey, I'm warning you. 389 00:28:17,416 --> 00:28:18,958 Warning me? For what? 390 00:28:19,125 --> 00:28:21,708 The landlord will show up tomorrow and humiliate us. 391 00:28:22,041 --> 00:28:26,083 Be a man. Pay him first, then yell at me. 392 00:28:27,791 --> 00:28:29,375 You can't even take care of your family. 393 00:28:29,666 --> 00:28:31,291 And you want salt in your food? 394 00:29:02,375 --> 00:29:03,250 Hello? 395 00:29:03,666 --> 00:29:05,582 How long will you take to attend a call? 396 00:29:05,583 --> 00:29:07,250 Why are you pissed now? 397 00:29:07,458 --> 00:29:08,333 What happened? 398 00:29:08,666 --> 00:29:09,583 I'm pissed?! 399 00:29:09,958 --> 00:29:11,958 Apparently, I can touch her only if I earn money. 400 00:29:12,458 --> 00:29:14,500 I'll bring the money and show her who I am. 401 00:29:15,375 --> 00:29:16,332 Yes, man. 402 00:29:16,333 --> 00:29:18,291 These women respect us only if we show them the money. 403 00:29:18,416 --> 00:29:20,333 Forget it, man. Our good days are coming soon. 404 00:29:21,291 --> 00:29:22,458 - Hey... - Yeah? 405 00:29:23,041 --> 00:29:24,332 You said you'd get me into Kirubakaran's gang. 406 00:29:24,333 --> 00:29:25,416 Did you talk to him? 407 00:29:25,541 --> 00:29:26,416 Hey... 408 00:29:26,666 --> 00:29:28,374 I had a word with him yesterday. 409 00:29:28,375 --> 00:29:29,540 He wanted to see you. 410 00:29:29,541 --> 00:29:31,207 I'll call you when I go there. 411 00:29:31,208 --> 00:29:32,625 Come with me. Alright? 412 00:29:41,000 --> 00:29:41,875 Nila? 413 00:29:42,041 --> 00:29:43,916 They've asked you to use the system over there. 414 00:29:44,833 --> 00:29:46,415 Why? What's wrong with this one? 415 00:29:46,416 --> 00:29:49,000 I don't know. The TL asked you to use that one. 416 00:29:49,125 --> 00:29:50,083 Come on. 417 00:29:50,291 --> 00:29:51,666 Oh... Okay. 418 00:29:52,250 --> 00:29:53,166 Kayal. 419 00:29:53,875 --> 00:29:56,083 Sir asked you to use Nila's system. 420 00:30:26,208 --> 00:30:28,125 We can't clear those people from there. 421 00:30:28,750 --> 00:30:30,125 They will not listen. 422 00:30:30,500 --> 00:30:33,291 They'll protest to stop the mining. 423 00:30:33,583 --> 00:30:37,540 If it reaches that stage, I won't be able to help you. 424 00:30:37,541 --> 00:30:40,625 So it's better to keep this a secret. 425 00:30:41,375 --> 00:30:42,875 How many feet did you say? 426 00:30:43,583 --> 00:30:44,500 One thousand five hundred. 427 00:30:44,708 --> 00:30:50,208 I can grant you permission to mine up to 300 feet without issue. 428 00:30:50,458 --> 00:30:52,416 So, I'll give you approval for 300 feet. 429 00:30:52,666 --> 00:30:54,625 You can dig as deep as you like. 430 00:30:55,458 --> 00:30:57,166 Even if the village gets destroyed, 431 00:30:57,750 --> 00:31:00,208 I'll make sure your company stays out of that mess. 432 00:31:00,916 --> 00:31:02,708 So, how much is the project value? 433 00:31:03,416 --> 00:31:04,416 Seventy billion, sir. 434 00:31:06,250 --> 00:31:07,458 Seventy billion?! 435 00:31:08,916 --> 00:31:14,291 Transfer 15 percent, ten billion, into my trust as legitimate funds. 436 00:31:14,875 --> 00:31:15,958 Ten billion?! 437 00:31:16,208 --> 00:31:19,541 You won't even give ten billion for 1,300 lives? 438 00:31:20,083 --> 00:31:21,500 Also, this is a very risky business. 439 00:31:23,500 --> 00:31:25,458 Even if I get caught in the future, 440 00:31:26,500 --> 00:31:28,250 the sum should make up for it. Don't you think? 441 00:31:41,000 --> 00:31:42,333 Call our accountant, Girish. 442 00:31:43,166 --> 00:31:44,166 Excuse me, sir. 443 00:31:44,666 --> 00:31:45,749 - Girish, - Sir. 444 00:31:45,750 --> 00:31:47,166 how much money do we have in our company account? 445 00:31:47,666 --> 00:31:49,000 Give me a second, sir. I'll check that. 446 00:31:52,416 --> 00:31:54,291 Sir, 7.26 billion. 447 00:31:55,416 --> 00:31:57,083 Sell all our main shares. 448 00:31:57,541 --> 00:31:58,833 Take out all our black money. 449 00:31:59,208 --> 00:32:01,041 - We need to close this deal. - Okay, sir. 450 00:32:09,541 --> 00:32:10,916 I want to talk to Abraham. 451 00:32:11,541 --> 00:32:12,416 Call him. 452 00:32:22,833 --> 00:32:23,708 Hello? 453 00:32:23,833 --> 00:32:26,333 Move ten billion into a trust account as legitimate funds. 454 00:32:26,958 --> 00:32:29,291 This money is for a very important deal. 455 00:32:29,458 --> 00:32:32,833 I can't think of anyone better to handle this. 456 00:32:33,250 --> 00:32:34,416 That's why I called you. 457 00:32:36,500 --> 00:32:37,500 It'll be done. 458 00:32:44,500 --> 00:32:46,083 I want to talk to Kirubakaran. 459 00:32:47,166 --> 00:32:48,791 I got rid of the bodies, bro. 460 00:32:49,041 --> 00:32:50,333 The police won't find any evidence. 461 00:32:50,583 --> 00:32:51,625 There's no problem here. 462 00:32:56,875 --> 00:32:58,583 - Yes, Varun? - Someone needs to be taken care of. 463 00:32:59,333 --> 00:33:00,541 This is important. 464 00:33:01,291 --> 00:33:04,750 That's why I'm calling you instead of giving it to my guys. 465 00:33:05,291 --> 00:33:08,125 There's this social environmentalist. Name's Karthikeyan. 466 00:33:08,500 --> 00:33:10,708 I'll send you his details. 467 00:33:11,458 --> 00:33:12,333 Okay. 468 00:33:17,000 --> 00:33:17,875 Where's my brother? 469 00:33:18,041 --> 00:33:18,958 He's inside. 470 00:33:22,000 --> 00:33:22,958 Brother, you asked for me? 471 00:33:25,916 --> 00:33:26,875 Varun called. 472 00:33:27,250 --> 00:33:28,541 He wants someone gone. 473 00:33:29,750 --> 00:33:30,958 Mani has the details. 474 00:33:31,583 --> 00:33:33,500 - Get it done. - I'll do it, bro. See you. 475 00:33:55,208 --> 00:33:59,958 If I walk with pain Knowing roads may burn 476 00:34:00,250 --> 00:34:04,625 I won't turn around 477 00:34:04,750 --> 00:34:09,541 If my heart breaks now Just to heal someday 478 00:34:09,833 --> 00:34:14,000 That pain feels profound 479 00:34:15,500 --> 00:34:17,791 Diya, tomorrow's my birthday. 480 00:34:17,916 --> 00:34:19,874 I'm cutting my birthday cake in the evening. 481 00:34:19,875 --> 00:34:22,291 My mom asked me to invite my friends. 482 00:34:22,416 --> 00:34:24,207 - Will you come over? - Sure. I'll come. 483 00:34:24,208 --> 00:34:25,166 And you? 484 00:34:25,958 --> 00:34:27,416 Will you please come? 485 00:34:34,416 --> 00:34:41,375 Whatever storms are waiting out there Let them come for me 486 00:34:42,791 --> 00:34:47,583 {\an8}Whatever storms are waiting out there Let them come for me 487 00:34:48,791 --> 00:34:51,915 I'm done fighting fate I'll drown before I flee 488 00:34:51,916 --> 00:34:55,499 Dad, my friends said they're coming over for my birthday. 489 00:34:55,500 --> 00:34:56,499 Really? 490 00:34:56,500 --> 00:34:58,791 - Let's get a bigger cake. - Okay. 491 00:34:58,958 --> 00:35:02,458 I want everything, let it fall 492 00:35:02,916 --> 00:35:07,041 I am torn, still I crawl 493 00:35:08,041 --> 00:35:12,250 I want everything, let it fall 494 00:35:12,500 --> 00:35:14,458 Still I crawl 495 00:35:14,625 --> 00:35:15,708 You can leave. 496 00:35:16,708 --> 00:35:17,833 I'll take care of it. 497 00:35:53,291 --> 00:35:55,541 I want everything 498 00:35:58,083 --> 00:36:02,208 I am torn, still I crawl 499 00:36:02,875 --> 00:36:05,208 I want everything 500 00:36:05,375 --> 00:36:11,124 Time is gone And it's ripping out my heart 501 00:36:11,125 --> 00:36:18,166 Whatever storms are waiting out there Let them come for me 502 00:36:18,541 --> 00:36:23,291 Whatever storms are waiting out there Let them come for me 503 00:36:24,375 --> 00:36:28,583 I'm done fighting fate I'll drown before I flee 504 00:36:29,083 --> 00:36:30,499 It's all there. I counted it. 505 00:36:30,500 --> 00:36:32,625 I want everything 506 00:36:32,916 --> 00:36:37,041 Let it fall, I am torn 507 00:36:37,416 --> 00:36:39,500 Still I crawl 508 00:36:40,250 --> 00:36:42,332 I want everything 509 00:36:42,333 --> 00:36:46,165 Let it fall, I am torn 510 00:36:46,166 --> 00:36:47,916 Take this 100-rupee note to Dubai. 511 00:36:48,375 --> 00:36:52,083 Deliver it to Justak Villa, Street 14, Shihar, Dubai. 512 00:36:52,750 --> 00:36:55,666 They'll transfer the ten billion as legitimate funds into the trust account. 513 00:36:55,791 --> 00:36:57,540 What about their contact details? 514 00:36:57,541 --> 00:36:59,166 I only deal with the mediator. 515 00:36:59,416 --> 00:37:01,500 The money will reach the main dealer's account today. 516 00:37:01,750 --> 00:37:03,583 Nobody has the main dealer's contact information. 517 00:37:03,791 --> 00:37:06,208 If you present the note with the matching serial number, 518 00:37:06,458 --> 00:37:08,291 the money will be transferred to your trust account. 519 00:37:14,541 --> 00:37:16,875 Sir, six months ago, 520 00:37:17,041 --> 00:37:20,832 Karthikeyan got us arrested for smuggling sand from the lake. 521 00:37:20,833 --> 00:37:25,041 To get revenge, we killed him, his wife, and his daughter. 522 00:37:25,208 --> 00:37:27,041 We knew we'd get caught, 523 00:37:27,541 --> 00:37:28,875 so we are surrendering. 524 00:37:29,000 --> 00:37:31,208 - Why are you all here? - Move! Give way! 525 00:37:41,500 --> 00:37:43,083 {\an8}- Hello, sir. Hello, ma'am. - Hi, brother. 526 00:37:44,875 --> 00:37:46,833 {\an8}- Let's go, brother. - Hey, stop! Stop! 527 00:37:48,291 --> 00:37:50,750 I moved, so I'll be taking this cab from now on. 528 00:37:51,375 --> 00:37:52,458 Okay, sir. Get in. 529 00:38:08,583 --> 00:38:10,166 You joined just a month ago, right? 530 00:38:12,166 --> 00:38:14,416 - How much is your salary? - Thirty thousand, sir. 531 00:38:14,833 --> 00:38:15,916 Thirty thousand? 532 00:38:16,375 --> 00:38:17,541 It's too low, right? 533 00:38:20,000 --> 00:38:20,875 Don't worry. 534 00:38:21,208 --> 00:38:23,500 I'll make sure you get a promotion soon. 535 00:38:24,000 --> 00:38:26,250 Here, your hard work doesn't matter. 536 00:38:27,041 --> 00:38:31,416 My reports to the higher-ups about your hard work... 537 00:38:31,916 --> 00:38:32,958 that's important. 538 00:38:37,708 --> 00:38:39,500 Brother, pull over, please. 539 00:38:43,916 --> 00:38:44,791 Nila? 540 00:38:46,291 --> 00:38:47,832 Brother, unlock the door. 541 00:38:47,833 --> 00:38:50,625 How will you go home alone at this hour? 542 00:38:51,375 --> 00:38:53,583 There are no buses on this route either. 543 00:38:55,875 --> 00:38:58,458 But I'm not the one getting down, brother. 544 00:39:10,125 --> 00:39:12,541 Open the door! Open the door, man! 545 00:39:12,666 --> 00:39:13,875 Unlock the door! 546 00:39:25,791 --> 00:39:26,750 Do it, now! 547 00:39:37,250 --> 00:39:38,750 Let's go, brother. 548 00:39:39,083 --> 00:39:41,541 I can't drop him off just anywhere without permission. 549 00:39:41,750 --> 00:39:43,791 I'll check with him. 550 00:39:43,958 --> 00:39:45,416 Sir, are you coming with us, 551 00:39:45,666 --> 00:39:47,333 - or should I leave? - No! 552 00:39:47,875 --> 00:39:48,750 I'll find my way. 553 00:39:49,083 --> 00:39:50,750 - You guys can leave. - Thank you, sir. 554 00:40:03,041 --> 00:40:05,291 Do you want it in big pieces or small ones? 555 00:40:06,125 --> 00:40:07,333 Cut it however you like. 556 00:40:07,625 --> 00:40:09,333 - You started? - Yes. 557 00:40:09,875 --> 00:40:12,750 I'm visiting Thirunageswaram as well. I'll be back in two days. 558 00:40:12,916 --> 00:40:13,790 Be careful. 559 00:40:13,791 --> 00:40:14,791 Okay. 560 00:40:15,125 --> 00:40:16,374 Don't close the shop. 561 00:40:16,375 --> 00:40:17,499 - Take turns and look after it. - I'll take care of it. 562 00:40:17,500 --> 00:40:19,125 - Nila left for work? - Yeah. 563 00:40:20,541 --> 00:40:23,416 God! He's pounded the carrots! 564 00:40:25,875 --> 00:40:26,791 Dear. 565 00:40:27,208 --> 00:40:28,541 Nila has a marriage proposal. 566 00:40:29,125 --> 00:40:31,000 The groom is working in NLC. 567 00:40:31,166 --> 00:40:32,291 They're related to us. 568 00:40:32,583 --> 00:40:36,333 They saw Nila in Geetha's photo album. 569 00:40:37,625 --> 00:40:39,583 They're asking if they can see her in person. 570 00:40:40,166 --> 00:40:41,041 Hey... 571 00:40:41,500 --> 00:40:42,833 she just got a job. 572 00:40:43,875 --> 00:40:46,291 These days, even if women get married, 573 00:40:46,708 --> 00:40:50,500 they should be bold enough and trust themselves to live independently. 574 00:40:51,208 --> 00:40:52,541 Only an income will give them the confidence. 575 00:40:53,041 --> 00:40:54,291 Let her work for some time. 576 00:40:54,583 --> 00:40:55,625 What's the hurry? 577 00:40:56,500 --> 00:40:59,666 God! Stop with your boring philosophy class. 578 00:41:00,708 --> 00:41:03,458 I care about her too. Just like you. 579 00:41:04,333 --> 00:41:07,416 Only if we start now will we get a suitable groom for her. 580 00:41:08,166 --> 00:41:10,458 It's not like we're marrying her off tomorrow. 581 00:41:11,041 --> 00:41:11,958 Look. 582 00:41:12,250 --> 00:41:14,375 Nila, you, and I, 583 00:41:15,041 --> 00:41:17,416 even if one of us doesn't like him, let's call this off. 584 00:41:17,791 --> 00:41:18,708 Happy? 585 00:41:19,041 --> 00:41:20,000 No. 586 00:41:20,583 --> 00:41:23,125 It's not you, me, and her. 587 00:41:23,708 --> 00:41:24,916 Only Nila's opinion matters here. 588 00:41:25,708 --> 00:41:27,375 If she's okay with him, we'll proceed. 589 00:41:29,000 --> 00:41:29,875 Okay. 590 00:41:30,208 --> 00:41:31,583 Only if she's okay with him. 591 00:41:31,958 --> 00:41:32,916 Happy? 592 00:41:33,166 --> 00:41:36,958 If the boy's family asks around, they should only hear 593 00:41:37,208 --> 00:41:38,750 good things about her. 594 00:41:39,500 --> 00:41:41,000 So, please. 595 00:41:41,125 --> 00:41:43,541 Stop pouring oil into that blazing fire. 596 00:41:45,250 --> 00:41:48,000 Or she might hit someone without a thought. 597 00:41:48,250 --> 00:41:50,458 If she keeps inviting problems like these, 598 00:41:50,583 --> 00:41:53,458 we might as well forget her wedding. 599 00:41:54,750 --> 00:41:57,458 Let her learn to be patient and considerate from now on. 600 00:41:58,333 --> 00:41:59,208 Okay. 601 00:42:05,125 --> 00:42:06,083 Weekly reports, bro. 602 00:42:09,125 --> 00:42:12,333 Looks like you sprained your neck working last night. 603 00:42:16,916 --> 00:42:17,958 It's nothing like that. 604 00:42:18,333 --> 00:42:19,458 Stop your drama, bro. 605 00:42:19,625 --> 00:42:21,541 I saw you last night. 606 00:42:22,500 --> 00:42:23,458 What did you see? 607 00:42:24,250 --> 00:42:25,916 I saw the dancing car. 608 00:42:27,833 --> 00:42:29,375 Your car stopped midway on your route. 609 00:42:29,791 --> 00:42:31,083 Our cab crossed yours. 610 00:42:31,333 --> 00:42:33,375 Your cab was shaking vigorously. 611 00:42:35,791 --> 00:42:37,916 How did you pull her in just a week? 612 00:42:39,208 --> 00:42:40,500 Oh, that? 613 00:42:41,625 --> 00:42:42,666 Yeah. 614 00:42:43,166 --> 00:42:44,125 She's easy. 615 00:42:44,916 --> 00:42:46,541 You just have to go talk to her. 616 00:42:47,041 --> 00:42:48,791 Why don't you try it out? 617 00:42:50,041 --> 00:42:51,000 Really? 618 00:42:51,291 --> 00:42:53,457 - Yeah. - The moment I saw her, I knew 619 00:42:53,458 --> 00:42:54,666 she was a wild one. 620 00:42:56,458 --> 00:42:57,333 Wow! 621 00:42:57,625 --> 00:42:59,791 You've got a sharp eye for baddies, just like me. 622 00:43:05,583 --> 00:43:07,000 - Hi, Nila. - Hi. 623 00:43:08,916 --> 00:43:10,416 - Hi. - Hello. 624 00:43:11,166 --> 00:43:12,166 That was superb, Nila. 625 00:43:15,666 --> 00:43:16,833 Superb? 626 00:43:18,583 --> 00:43:19,541 What's up, bro? 627 00:43:19,708 --> 00:43:21,458 Even your car was dancing? 628 00:43:22,791 --> 00:43:23,750 Yeah, bro. 629 00:43:27,666 --> 00:43:28,583 Superb, Nila. 630 00:43:29,041 --> 00:43:30,250 The cab driver told me about it. 631 00:43:45,875 --> 00:43:47,082 Please, sir. Don't rat me out. 632 00:43:47,083 --> 00:43:48,791 Sir, drink and drive. 633 00:43:49,666 --> 00:43:51,333 Fine him and take the bike to the station. 634 00:43:51,583 --> 00:43:54,083 I only drank a little, sir. Just let this slide, sir. Please. 635 00:43:54,666 --> 00:43:56,665 Sir, sorry, sir. Please, don't do this. Sir... 636 00:43:56,666 --> 00:43:57,666 {\an8}- Constable! - Sir! 637 00:43:58,708 --> 00:44:00,250 Son, you can keep begging him. 638 00:44:02,041 --> 00:44:03,125 - Constable. - Sir? 639 00:44:03,250 --> 00:44:05,708 After he's done begging, tell him to take a rickshaw home. 640 00:44:06,625 --> 00:44:07,582 {\an8}- Hey, come on. - Sir, please. 641 00:44:07,583 --> 00:44:08,708 It's my dad's bike, sir. 642 00:44:08,833 --> 00:44:10,332 He'll kill me if I go home without the bike. 643 00:44:10,333 --> 00:44:11,375 {\an8}- I-- - You! 644 00:44:11,625 --> 00:44:12,749 {\an8}Didn't you hear him? 645 00:44:12,750 --> 00:44:14,125 Come to the station in the morning. Now, leave. 646 00:44:15,208 --> 00:44:17,083 Sir, I drank today for the first time. 647 00:44:17,208 --> 00:44:19,416 It's my birthday, and my friends compelled me, sir. 648 00:44:19,625 --> 00:44:22,082 My house is just around the corner, sir. Sir, please. 649 00:44:22,083 --> 00:44:23,582 - I swear I won't drink and drive, sir. - Constable. 650 00:44:23,583 --> 00:44:24,540 - Sir. - Get his license 651 00:44:24,541 --> 00:44:26,291 {\an8}- and check his date of birth. - Give me your license. 652 00:44:28,375 --> 00:44:29,291 {\an8}What's your name? 653 00:44:29,416 --> 00:44:30,458 Saravana, sir. 654 00:44:30,875 --> 00:44:32,583 {\an8}Sir, he's telling the truth. 655 00:44:36,000 --> 00:44:37,916 Alright. Just collect the fine. Let him take the bike. 656 00:44:38,291 --> 00:44:40,000 Sir! Don't give him the bike. 657 00:44:40,375 --> 00:44:42,416 - Sir, please. - They'll learn only when they get caught. 658 00:44:42,708 --> 00:44:44,041 Sir, please, sir. 659 00:44:44,958 --> 00:44:45,833 Leave, man. 660 00:44:46,041 --> 00:44:46,915 - Get lost. - Thank you, sir. 661 00:44:46,916 --> 00:44:48,291 Here. Go on. 662 00:44:50,333 --> 00:44:51,541 Hey, go. 663 00:45:02,166 --> 00:45:03,250 {\an8}- Hey! - What happened? 664 00:45:07,375 --> 00:45:08,833 - Hey, move. - Make way. 665 00:45:09,375 --> 00:45:10,291 - Make way! - Hey! 666 00:45:10,791 --> 00:45:12,083 - Hey! - Hey! 667 00:45:12,958 --> 00:45:13,916 Hey! 668 00:45:18,541 --> 00:45:19,666 Sir, he's breathing. 669 00:45:20,375 --> 00:45:21,541 Get the car. Quick! 670 00:45:23,083 --> 00:45:24,958 That CCTV would've recorded everything, sir. 671 00:45:25,583 --> 00:45:28,625 If anything happens to him, they'll blame us. 672 00:45:28,916 --> 00:45:30,208 I told you, sir. 673 00:45:30,916 --> 00:45:32,125 I told you not to give him the bike. 674 00:45:58,041 --> 00:46:01,250 We need to get him out before the police identify him. 675 00:46:01,708 --> 00:46:03,416 When the car hit the transformer, 676 00:46:03,833 --> 00:46:05,291 his head hit the steering wheel hard. 677 00:46:05,500 --> 00:46:06,916 That's why he went unconscious. 678 00:46:07,416 --> 00:46:10,000 He'll take a while to wake up. But you need not worry. 679 00:46:10,250 --> 00:46:12,333 I've done a complete check-up. He's safe. 680 00:46:18,500 --> 00:46:21,333 - Hey, keep moving. - Get up. Be careful. 681 00:46:21,958 --> 00:46:23,416 - Move! - Get out of here. 682 00:46:23,791 --> 00:46:24,750 - Go! - Leave. 683 00:46:34,291 --> 00:46:35,250 {\an8}Sir, 684 00:46:35,541 --> 00:46:36,791 {\an8}they're looking at him. 685 00:46:38,166 --> 00:46:39,750 I think they're here to kill him. 686 00:46:40,750 --> 00:46:41,875 Hey, go. 687 00:46:46,208 --> 00:46:48,166 - Hey! - Don't harm him. No! 688 00:46:59,041 --> 00:47:00,250 They're not here to kill him. 689 00:47:01,333 --> 00:47:02,625 They're here to take him away. 690 00:47:10,500 --> 00:47:13,291 Hey, he's just threatening us. Go. 691 00:47:17,291 --> 00:47:18,166 Hey. 692 00:47:18,291 --> 00:47:19,749 There are 20 of us. 693 00:47:19,750 --> 00:47:21,791 How many can you take down with six bullets? 694 00:47:22,125 --> 00:47:24,125 Even if you do, you think the rest will let you go? 695 00:47:25,458 --> 00:47:26,500 Hey, go get him! 696 00:47:37,125 --> 00:47:38,333 Hey, wait, man! 697 00:47:38,500 --> 00:47:39,415 Don't do anything to him. 698 00:47:39,416 --> 00:47:41,458 {\an8}- Bro, stop. - Hey, leave me, man! 699 00:47:42,833 --> 00:47:46,375 - If something happens to him... - Just go! 700 00:47:47,041 --> 00:47:48,666 Hey, come on! Let's go! 701 00:47:48,833 --> 00:47:50,708 Hey, Jeeva! We will deal with him later. 702 00:47:50,916 --> 00:47:52,375 Guys, just get out of here. 703 00:47:55,875 --> 00:47:57,416 Listen to me. Let's go. 704 00:48:08,666 --> 00:48:11,291 With all these men here for him, he's up to something big. 705 00:48:18,666 --> 00:48:21,083 Take control of the hospital until he wakes up. 706 00:48:25,833 --> 00:48:27,041 - Sir. - Sir. 707 00:48:28,833 --> 00:48:30,874 - I'll try to find out who he is. - Okay, sir. 708 00:48:30,875 --> 00:48:33,791 - Tell me as soon as he wakes up. - Okay, sir. 709 00:48:35,375 --> 00:48:37,000 It's an important transaction. 710 00:48:37,500 --> 00:48:38,916 Only he can complete it. 711 00:48:39,458 --> 00:48:42,000 He shouldn't be under police watch anymore. 712 00:48:42,583 --> 00:48:44,291 Send as many men as you want. 713 00:48:44,500 --> 00:48:46,041 They have to get him out! 714 00:48:56,875 --> 00:48:58,290 - Sir. - I'll send you a photo. 715 00:48:58,291 --> 00:48:59,457 Forward it to all the stations. 716 00:48:59,458 --> 00:49:02,333 - Check for history and criminal records. - Yes, sir. 717 00:49:08,125 --> 00:49:10,791 We're informing you because she's from your area. 718 00:49:11,333 --> 00:49:12,833 Don't be hasty, Sundaram. 719 00:49:13,500 --> 00:49:14,916 I know them very well. 720 00:49:15,666 --> 00:49:17,124 Sundaram's got murder charges. 721 00:49:17,125 --> 00:49:18,583 And she's hit him and his men. 722 00:49:20,125 --> 00:49:22,208 They were hell-bent on taking revenge. 723 00:49:22,625 --> 00:49:24,416 Thankfully, I came to know about this. 724 00:49:24,708 --> 00:49:25,791 I sorted it out this time. 725 00:49:26,083 --> 00:49:27,958 But I can't keep doing this all the time. 726 00:49:28,125 --> 00:49:29,166 Ask your daughter to control her temper. 727 00:49:30,916 --> 00:49:31,958 I don't understand. 728 00:49:32,541 --> 00:49:35,083 How do you keep attracting trouble wherever you go? 729 00:49:35,291 --> 00:49:37,540 - Mom, it's not-- - How many times do I have to tell you 730 00:49:37,541 --> 00:49:38,958 not to hit people? 731 00:49:39,666 --> 00:49:41,583 Should I keep following you around? 732 00:49:41,791 --> 00:49:44,500 Hey, did you ask whose fault it was? 733 00:49:45,083 --> 00:49:47,083 You! Just shut up! 734 00:49:47,416 --> 00:49:48,916 I don't want you to talk today. 735 00:49:50,083 --> 00:49:51,250 Are you mocking me? 736 00:49:51,375 --> 00:49:52,791 I did what you said, and I'm still getting scolded? 737 00:49:53,750 --> 00:49:55,291 It's all because of you. 738 00:49:55,625 --> 00:49:57,875 You're the reason she's so rebellious. 739 00:49:58,791 --> 00:50:01,166 You'll understand only if she gets into serious trouble. 740 00:50:01,458 --> 00:50:03,291 Who? My daughter in trouble? 741 00:50:05,916 --> 00:50:06,833 Listen to me. 742 00:50:06,958 --> 00:50:10,208 If I hear one more complaint that you hit someone, 743 00:50:10,916 --> 00:50:12,583 do not come in front of me again. 744 00:50:13,916 --> 00:50:17,041 The dad or the daughter? Who do I deal with here? 745 00:50:18,583 --> 00:50:19,541 Nila. 746 00:50:23,958 --> 00:50:24,833 Yeah! 747 00:50:31,625 --> 00:50:32,541 {\an8}Hello? 748 00:51:09,166 --> 00:51:10,041 Sir... 749 00:51:11,041 --> 00:51:11,916 Sir, take a look at this. 750 00:51:19,958 --> 00:51:21,041 How many were there? 751 00:51:22,250 --> 00:51:23,125 Sir. 752 00:51:23,958 --> 00:51:25,125 No one came, sir. 753 00:51:48,833 --> 00:51:50,332 Hey, look! He opened his eyes. 754 00:51:50,333 --> 00:51:52,250 - Inform the officer that he's awake. - Okay. 755 00:52:00,958 --> 00:52:02,957 {\an8}I don't talk much my entry is loud 756 00:52:02,958 --> 00:52:05,207 Shadows move back When I walk through crowds 757 00:52:05,208 --> 00:52:07,291 {\an8}Cold in my eyes, rage in control 758 00:52:07,416 --> 00:52:09,666 One step deep Yeah, I take your soul 759 00:52:18,416 --> 00:52:20,374 No hero mask, no saving role 760 00:52:20,375 --> 00:52:22,582 Straight villain mode Heart made of stone 761 00:52:22,583 --> 00:52:24,790 My silence hits harder Than words you scream 762 00:52:24,791 --> 00:52:27,082 When I step in frame Whole city freeze 763 00:52:27,083 --> 00:52:31,374 I don't speak, I make endings I don't smile, I leave bodies 764 00:52:31,375 --> 00:52:35,749 Silent moves, deadly timing One step forward, war's decided 765 00:52:35,750 --> 00:52:40,165 I don't speak, I make endings I don't smile, I leave bodies 766 00:52:40,166 --> 00:52:44,541 Silent moves, deadly timing One step forward, war's decided 767 00:53:19,208 --> 00:53:20,375 Hey, run! 768 00:53:20,833 --> 00:53:21,875 - Hurry! - Run! 769 00:53:27,083 --> 00:53:31,332 No warning given, no second chance Time runs out when I advance 770 00:53:31,333 --> 00:53:35,665 Long my shadow, fear my rule Enemies crumble, I stay cool 771 00:53:35,666 --> 00:53:40,041 Stand against me, fate makes me No path left just empty space 772 00:53:40,166 --> 00:53:45,291 When I walk in, heroes reflow Even the beat drops, heartbeat low 773 00:53:46,791 --> 00:53:48,750 I don't talk much, my entry is loud 774 00:53:48,958 --> 00:53:51,040 Shadows move back When I walk through crowds 775 00:53:51,041 --> 00:53:53,166 Cold in my eyes, rage in control 776 00:53:53,333 --> 00:53:55,333 One step deep Yeah, I take your soul 777 00:53:55,500 --> 00:53:57,540 {\an8}No hero mask, no saving role 778 00:53:57,541 --> 00:53:59,582 {\an8}Straight villain mode Heart made of stone 779 00:53:59,583 --> 00:54:01,707 My silence hits harder Than words you scream 780 00:54:01,708 --> 00:54:04,125 When I step in frame Whole city freeze 781 00:54:04,250 --> 00:54:08,499 I don't speak, I make endings I don't smile, I leave bodies 782 00:54:08,500 --> 00:54:12,874 Silent moves, deadly timing One step forward, war's decided 783 00:54:12,875 --> 00:54:17,207 I don't speak, I make endings I don't smile, I leave bodies 784 00:54:17,208 --> 00:54:21,540 Silent moves, deadly timing One step forward, war's decided 785 00:54:21,541 --> 00:54:25,874 No warning given, no second chance Time runs out when I advance 786 00:54:25,875 --> 00:54:30,416 Long my shadow, fear my rule Enemies crumble, I stay cool 787 00:55:23,333 --> 00:55:25,083 The police are looking for you everywhere. 788 00:55:25,916 --> 00:55:27,666 Right now, this is where you'll be safe. 789 00:55:31,708 --> 00:55:32,791 I want to talk to Varun. 790 00:55:33,458 --> 00:55:35,791 I've got the 100-rupee note with me. 791 00:55:37,333 --> 00:55:40,125 Just arrange a private jet to Dubai. 792 00:55:40,541 --> 00:55:41,666 I'll stay here until then. 793 00:55:41,958 --> 00:55:43,333 - Just be ready. - Okay. 794 00:55:46,000 --> 00:55:46,875 Nila. 795 00:55:48,250 --> 00:55:49,125 Nila? 796 00:55:51,875 --> 00:55:53,875 Don't feel bad that I'm shouting at you. 797 00:55:54,458 --> 00:55:55,500 Your dad 798 00:55:55,916 --> 00:55:59,125 might want you to be brave and strong. 799 00:55:59,583 --> 00:56:00,541 But for me, 800 00:56:01,000 --> 00:56:04,375 I just want my daughter to be happy and peaceful. 801 00:56:06,041 --> 00:56:08,000 You have to change yourself a little. 802 00:56:09,458 --> 00:56:13,875 You just have to understand one thing. 803 00:56:14,916 --> 00:56:17,375 There's no problem we can't solve by talking it out. 804 00:56:18,208 --> 00:56:19,666 At least for my sake, 805 00:56:20,125 --> 00:56:22,125 don't fight with anyone. 806 00:56:23,458 --> 00:56:25,791 Think of it as my request. 807 00:56:29,000 --> 00:56:29,875 Okay, Mom. 808 00:56:36,750 --> 00:56:39,000 Hey, what if he refuses? 809 00:56:39,375 --> 00:56:40,500 I'll take care of it. Just come with me. 810 00:56:42,625 --> 00:56:44,000 - Hello, brother - What's up, Kicha? 811 00:56:44,125 --> 00:56:46,957 Remember my friend who wanted to join our gang? 812 00:56:46,958 --> 00:56:48,375 - Yeah. - It's him. 813 00:56:48,791 --> 00:56:50,083 - Hello, brother. - I see. 814 00:56:50,541 --> 00:56:51,915 - Brother's in a meeting. - Okay. 815 00:56:51,916 --> 00:56:52,958 Wait here. He'll be here soon. 816 00:56:53,333 --> 00:56:54,458 Come, buddy. We'll wait over there. 817 00:56:56,083 --> 00:56:57,833 Still, a bullet wound is not an ordinary issue. 818 00:56:58,166 --> 00:57:00,000 If it gets infected, we'll have to amputate your leg. 819 00:57:00,208 --> 00:57:02,166 You also said you strained your leg. 820 00:57:02,708 --> 00:57:06,958 If a nerve happens to get damaged, your leg might get paralyzed. 821 00:57:09,458 --> 00:57:11,333 Alright. I'll write you some tablets. 822 00:57:11,583 --> 00:57:13,166 Take them for a week. 823 00:57:13,291 --> 00:57:15,583 Else, you'll definitely end up in a big problem. 824 00:57:16,083 --> 00:57:19,041 This tablet is meant for post-bullet wound treatment. 825 00:57:19,166 --> 00:57:21,750 So, you won't get this without a prescription. 826 00:57:22,041 --> 00:57:23,333 I'll take care of it. 827 00:57:23,916 --> 00:57:25,250 Just tell me the tablet's name. 828 00:57:32,666 --> 00:57:33,541 Okay. 829 00:57:47,125 --> 00:57:48,708 Get me these tablets immediately. 830 00:57:49,458 --> 00:57:50,541 If they ask for a prescription, 831 00:57:51,958 --> 00:57:53,083 ask the guys to show this. 832 00:57:54,750 --> 00:57:55,707 - Shiva. - Bro? 833 00:57:55,708 --> 00:57:57,416 - Where's Mani? - He's downstairs. 834 00:58:00,791 --> 00:58:02,083 - Mani! - Bro? 835 00:58:03,458 --> 00:58:04,833 - Come up. - Coming! 836 00:58:06,791 --> 00:58:07,791 One minute. 837 00:58:08,583 --> 00:58:10,000 Send someone new. 838 00:58:10,333 --> 00:58:11,375 It's for your safety. 839 00:58:11,583 --> 00:58:13,166 Hey, wait. 840 00:58:16,541 --> 00:58:17,416 Hey, 841 00:58:18,041 --> 00:58:19,083 who's the new guy? 842 00:58:19,333 --> 00:58:21,083 Bro, he's my friend. 843 00:58:21,833 --> 00:58:25,000 I told you about my friend who wanted to join our gang, right? 844 00:58:25,541 --> 00:58:26,791 - It's him. - Bro. 845 00:58:29,000 --> 00:58:29,916 Shiva, 846 00:58:30,083 --> 00:58:31,041 how's he? 847 00:58:31,333 --> 00:58:32,583 Can he get things done? 848 00:58:32,958 --> 00:58:34,083 We don't even know him. 849 00:58:34,958 --> 00:58:35,916 Send him upstairs. 850 00:58:45,000 --> 00:58:45,875 Hello, brother. 851 00:58:46,291 --> 00:58:47,958 - What's your name? - Toby. 852 00:58:48,333 --> 00:58:50,582 Kicha said you got out of prison just two days ago. 853 00:58:50,583 --> 00:58:51,666 What did you do? 854 00:58:51,916 --> 00:58:53,416 A chain-snatching case, bro. 855 00:58:54,958 --> 00:58:57,375 I did it properly and came home. 856 00:58:58,166 --> 00:58:59,875 Even the police couldn't find out who did it. 857 00:59:00,250 --> 00:59:02,082 Two weeks later, once things cooled down, 858 00:59:02,083 --> 00:59:03,291 I sold it to a pawnbroker. 859 00:59:03,833 --> 00:59:06,083 But that moron ratted me out. 860 00:59:06,416 --> 00:59:09,791 They'll only fear us if we beat them up a bit. 861 00:59:12,708 --> 00:59:14,165 As soon as I got released, I... 862 00:59:14,166 --> 00:59:16,458 Brother, forgive me. 863 00:59:16,625 --> 00:59:18,416 I won't do it again, bro. 864 00:59:18,625 --> 00:59:19,916 Please don't hurt me. 865 00:59:20,166 --> 00:59:22,125 God! Let me go, man. 866 00:59:23,291 --> 00:59:25,207 Please, brother. I'm sorry. 867 00:59:25,208 --> 00:59:26,833 - Call the police now. - Brother, no. Don't! 868 00:59:36,500 --> 00:59:37,875 I have work for you. Will you do it? 869 00:59:38,916 --> 00:59:39,875 Here. 870 00:59:40,375 --> 00:59:42,250 Go to a pharmacy and get me this medicine. 871 00:59:48,958 --> 00:59:49,916 Nila. 872 00:59:51,291 --> 00:59:52,457 Dad's in the shop. 873 00:59:52,458 --> 00:59:54,833 I'll go and send him to eat. Take care of the house. 874 00:59:55,333 --> 00:59:56,208 Alright, Mom. 875 01:00:05,125 --> 01:00:06,583 - Mom! - Yes? 876 01:00:06,875 --> 01:00:07,791 What is it? 877 01:00:09,125 --> 01:00:10,000 You stay. 878 01:00:10,416 --> 01:00:11,290 I'll go. 879 01:00:11,291 --> 01:00:12,875 If they ask for a prescription, 880 01:00:14,083 --> 01:00:15,000 show this to them. 881 01:00:48,208 --> 01:00:49,083 Here you go, Dad. 882 01:01:04,208 --> 01:01:06,291 {\an8}I'll call you later. Bye. 883 01:01:19,041 --> 01:01:20,416 Yes, sir? What do you want? 884 01:01:29,666 --> 01:01:32,375 Sir, we can't give these medicines without a prescription. 885 01:01:34,708 --> 01:01:36,291 Yeah, they told me. 886 01:01:43,000 --> 01:01:44,791 Still need a prescription? 887 01:01:55,416 --> 01:01:58,125 MOM 888 01:02:49,916 --> 01:02:54,083 Be a man. Pay him first, then yell at me. 889 01:03:15,791 --> 01:03:17,875 Take off your chain. 890 01:03:25,083 --> 01:03:26,000 I won't. 891 01:03:26,833 --> 01:03:27,750 What was that? 892 01:03:30,083 --> 01:03:32,083 Do as I say. 893 01:03:33,791 --> 01:03:34,791 I won't. 894 01:03:35,166 --> 01:03:36,125 You've got some nerve! 895 01:03:36,750 --> 01:03:37,916 Say that to my face again! 896 01:03:43,041 --> 01:03:44,166 I won't... 897 01:03:49,916 --> 01:03:53,375 Go ask around about me Keep your pressure in check 898 01:03:54,000 --> 01:03:56,458 Just say goodbye To your folks already 899 01:03:57,083 --> 01:03:59,541 There she stands Your boss! 900 01:04:00,375 --> 01:04:02,332 Bring your men I'll make them run for their lives 901 01:04:02,333 --> 01:04:07,582 Think you are the GOAT? Be ready for a slaughter 902 01:04:07,583 --> 01:04:13,374 Don't you dare, don't you dare I'm lava, I'll burn you 903 01:04:13,375 --> 01:04:14,749 Better be silent 904 01:04:14,750 --> 01:04:17,540 You better take a U-turn Save your life and better run 905 01:04:17,541 --> 01:04:20,707 Don't let me catch you I'll show you hell 906 01:04:20,708 --> 01:04:23,833 I may look like an angel To you I'm the devil 907 01:04:23,958 --> 01:04:27,250 Ten fingers are razor sharp I'll shred you to pieces 908 01:04:41,000 --> 01:04:42,875 Came from the underground 909 01:04:44,083 --> 01:04:45,708 Fear never ever, son 910 01:04:46,791 --> 01:04:51,958 I'm a monster here to eat you Better be careful 911 01:05:04,500 --> 01:05:07,708 {\an8}Sir, I checked every record. There's no record of him. 912 01:05:09,625 --> 01:05:12,291 {\an8}We haven't received any replies to our faxes yet. 913 01:05:14,083 --> 01:05:15,458 {\an8}It's been three hours since the incident, 914 01:05:15,916 --> 01:05:18,375 {\an8}and you want me to declare we couldn't even find his name? 915 01:05:21,416 --> 01:05:23,250 {\an8}- Ask them to speed up. - Okay, sir. 916 01:05:32,333 --> 01:05:33,833 {\an8}- Hello? - Hello, sir? 917 01:05:34,041 --> 01:05:35,375 {\an8}Yes, this is S1 Police Station, Perambur. 918 01:05:35,500 --> 01:05:38,458 {\an8}Sir, we caught a guy who tried to snatch a chain. 919 01:05:38,625 --> 01:05:40,791 {\an8}-Can you come quickly? - Where exactly? 920 01:05:41,250 --> 01:05:43,333 {\an8}At Ilango Medicals near Sivan Park. 921 01:05:43,458 --> 01:05:44,541 {\an8}Can you please hurry, sir? 922 01:05:45,958 --> 01:05:46,916 {\an8}We'll be there. 923 01:05:47,291 --> 01:05:48,458 {\an8}Hurry up, we've got a case. 924 01:05:49,250 --> 01:05:50,416 We need to file a police report. 925 01:05:50,708 --> 01:05:52,916 {\an8}Bring someone with you to the station. 926 01:05:53,333 --> 01:05:56,375 {\an8}Okay, sir. My dad will take some time to get there. I'll come with him. 927 01:05:56,541 --> 01:05:57,416 {\an8}Alright. 928 01:05:57,583 --> 01:06:00,249 {\an8}We'll take him to the hospital in the meantime. 929 01:06:00,250 --> 01:06:01,500 Come to the station when you can. 930 01:06:01,708 --> 01:06:03,082 - Okay, sir. - What are you doing here? 931 01:06:03,083 --> 01:06:04,040 Clear the place, everybody! 932 01:06:04,041 --> 01:06:05,000 Let's leave. 933 01:06:23,041 --> 01:06:25,791 {\an8}Sir, we've blocked all checkpoints. 934 01:06:26,125 --> 01:06:28,250 {\an8}There's no chance he left Chennai. 935 01:06:28,666 --> 01:06:30,458 {\an8}Give me an hour's time, and I'll scour thoroughly. 936 01:06:36,333 --> 01:06:38,333 Kicha, ring him up again. 937 01:06:38,500 --> 01:06:39,791 The boss wants to know. 938 01:06:40,041 --> 01:06:41,875 Bro, I tried. 939 01:06:42,250 --> 01:06:43,458 But his phone's switched off. 940 01:06:47,666 --> 01:06:48,541 Hello? 941 01:06:49,083 --> 01:06:50,000 Yes? 942 01:06:53,833 --> 01:06:55,083 I'll let you know when I do. 943 01:06:56,916 --> 01:06:58,166 - Sir... - Alright. 944 01:06:58,500 --> 01:07:01,291 I really need to pee, sir. Please. 945 01:07:01,416 --> 01:07:03,041 Use the one inside! 946 01:07:16,291 --> 01:07:17,458 Hello. Yes? 947 01:07:17,958 --> 01:07:18,875 Kicha, 948 01:07:19,500 --> 01:07:20,541 it's me, Toby. 949 01:07:21,125 --> 01:07:22,708 Where the hell are you, man?! And whose number is this? 950 01:07:23,083 --> 01:07:24,500 Hand me the phone. 951 01:07:24,791 --> 01:07:26,125 Hang on. The boss wants to talk to you. 952 01:07:29,416 --> 01:07:30,916 Where are you? 953 01:07:31,458 --> 01:07:33,375 I got caught by the police. 954 01:07:35,583 --> 01:07:36,833 They don't know about it! 955 01:07:37,333 --> 01:07:39,041 I've been arrested for chain snatching. 956 01:07:39,458 --> 01:07:41,750 What?! When did this happen? 957 01:07:42,791 --> 01:07:43,875 A while ago. 958 01:07:44,458 --> 01:07:45,957 What?! A while ago? 959 01:07:45,958 --> 01:07:47,750 Did I send you out for that, you idiot?! 960 01:07:48,666 --> 01:07:52,250 Boss, there was a girl at Ilango Medicals 961 01:07:53,166 --> 01:07:54,458 near the park. 962 01:07:55,708 --> 01:07:58,375 I pulled a knife on her to get your medicine. 963 01:07:59,666 --> 01:08:01,166 She gave it to me. 964 01:08:02,125 --> 01:08:04,458 But then I threatened her again 965 01:08:05,000 --> 01:08:08,166 to get her chain so I could cover my household expenses. 966 01:08:13,208 --> 01:08:14,208 That's when... 967 01:08:19,208 --> 01:08:21,458 That's when she screamed. 968 01:08:21,708 --> 01:08:23,416 A crowd gathered, caught me, 969 01:08:23,666 --> 01:08:25,583 and called the police for attempted chain snatching. 970 01:08:26,125 --> 01:08:27,583 They didn't know about the medicine 971 01:08:28,333 --> 01:08:30,041 and just assumed I tried to snatch her chain. 972 01:08:31,583 --> 01:08:33,291 - Have they filed a police report? - Not yet. 973 01:08:34,833 --> 01:08:35,750 The girl... 974 01:08:36,166 --> 01:08:37,665 They called her in to file one. 975 01:08:37,666 --> 01:08:39,875 But she said she'll come with her father to do it. 976 01:08:41,125 --> 01:08:44,207 - What's taking you so long? - Sir, sir! I'll be out in a minute! 977 01:08:44,208 --> 01:08:45,207 Well, hurry up! 978 01:08:45,208 --> 01:08:46,874 I'm talking on one of the constables' phones. 979 01:08:46,875 --> 01:08:48,791 They're calling for me, so don't call back. 980 01:08:54,708 --> 01:08:55,666 What are you thinking about? 981 01:08:57,583 --> 01:09:02,458 What if that girl tells the police everything about the medicine, 982 01:09:03,000 --> 01:09:05,291 including what it was being used for? 983 01:09:06,041 --> 01:09:07,875 What if they figure out that medicine is for me, 984 01:09:08,791 --> 01:09:11,458 torture him, and he gives them your name? 985 01:09:12,625 --> 01:09:13,625 What will you do then? 986 01:09:15,458 --> 01:09:17,750 I'll be in Dubai tomorrow, so I'm safe. 987 01:09:19,208 --> 01:09:21,625 You'll be the one in trouble. 988 01:09:23,250 --> 01:09:24,583 Eighteen cops have been killed. 989 01:09:26,958 --> 01:09:28,875 Those cops will go to any length to hunt me down. 990 01:09:29,500 --> 01:09:30,666 Why don't we finish Toby? 991 01:09:32,000 --> 01:09:35,416 Going in and killing him will only put us in deeper trouble. 992 01:09:36,125 --> 01:09:39,583 We'll be screwed if we mess with them. 993 01:09:40,333 --> 01:09:41,375 What do we do now? 994 01:09:42,125 --> 01:09:43,041 Velu bro? 995 01:09:43,208 --> 01:09:45,374 - Yes, Eli? - Two cold beers, please. 996 01:09:45,375 --> 01:09:46,750 - Starters? - Are you fine with Chintamani? 997 01:09:47,375 --> 01:09:49,625 Two plates of Chintamani Chicken with extra pepper! 998 01:09:49,750 --> 01:09:50,624 On it! 999 01:09:50,625 --> 01:09:51,875 {\an8}BROTHER KIRUBA 1000 01:09:52,875 --> 01:09:54,541 - Hello? - Eli, where are you? 1001 01:09:54,833 --> 01:09:55,833 I'm nearby, boss. 1002 01:09:56,541 --> 01:09:59,416 I need information on this girl right away. 1003 01:09:59,958 --> 01:10:02,125 Give me ten minutes. I'll have it for you. 1004 01:10:04,208 --> 01:10:05,333 - Velu bro? - Yes? 1005 01:10:05,458 --> 01:10:06,332 Cancel my order. 1006 01:10:06,333 --> 01:10:07,916 What's wrong? It's almost ready! 1007 01:10:10,125 --> 01:10:12,208 Her dad's a karate master! 1008 01:10:12,458 --> 01:10:15,208 I can't hear you. Step away from the speaker. 1009 01:10:15,416 --> 01:10:16,708 Karate master! 1010 01:10:17,041 --> 01:10:18,500 What? I didn't catch that. 1011 01:10:19,541 --> 01:10:21,041 Karate master! 1012 01:10:21,416 --> 01:10:23,125 Oh, he's a headmaster! 1013 01:10:23,500 --> 01:10:25,500 Yes, that's what I was trying to say, idiot! 1014 01:10:25,750 --> 01:10:27,165 Alright, man. Got it. 1015 01:10:27,166 --> 01:10:30,791 NEELAVENI RESIDENCE 1016 01:10:32,333 --> 01:10:33,666 - Nila? - Yeah? 1017 01:10:34,000 --> 01:10:35,791 No matter what Mom says, keep your cool. 1018 01:10:37,166 --> 01:10:38,541 Put on a sad face. 1019 01:10:41,250 --> 01:10:43,582 Got it, boss. There are four people in the family. 1020 01:10:43,583 --> 01:10:45,375 It's her, her parents, and her uncle. 1021 01:10:45,583 --> 01:10:47,416 The uncle's out of town and will be back in two days. 1022 01:10:47,666 --> 01:10:49,207 Her dad's a headmaster, and her mom's a tailor. 1023 01:10:49,208 --> 01:10:50,916 All three of them are home right now. 1024 01:10:51,083 --> 01:10:52,666 Now's our chance to kill them! 1025 01:10:52,791 --> 01:10:54,750 - They seem like a boring family. - Okay, hang up. 1026 01:10:58,416 --> 01:11:01,458 - Let's not risk it. Finish them off. - You got it. 1027 01:11:02,041 --> 01:11:07,208 Also, arrange for four of our men to surrender afterward, 1028 01:11:07,666 --> 01:11:09,833 saying it was over a rejected love affair. 1029 01:11:10,083 --> 01:11:11,291 - Sure. Let's go, boys. - Get going. 1030 01:11:27,166 --> 01:11:29,000 All this for an old couple and a helpless girl? 1031 01:11:30,166 --> 01:11:31,750 Five guys are more than enough. Let's go. 1032 01:11:47,666 --> 01:11:51,625 A man pulled a knife on her, and you expect her to stay calm? 1033 01:11:51,833 --> 01:11:53,750 She didn't need to stand still, 1034 01:11:54,083 --> 01:11:57,458 but going that far wasn't right. 1035 01:11:58,166 --> 01:12:02,416 And when they come for her, what will you do? 1036 01:12:03,875 --> 01:12:05,291 How will we find her a groom 1037 01:12:05,916 --> 01:12:08,083 if we're shuttling between police stations and cases? 1038 01:12:08,375 --> 01:12:09,291 Enough! 1039 01:12:09,916 --> 01:12:13,458 Go to them, drop the case, 1040 01:12:13,583 --> 01:12:15,125 - and be done with it. - Fine, we'll do it. 1041 01:12:18,000 --> 01:12:20,582 Pretty packed neighborhood. Let's be quick with it. 1042 01:12:20,583 --> 01:12:21,541 Yes, boss. 1043 01:12:49,916 --> 01:12:50,916 Ready, Nila? 1044 01:12:51,541 --> 01:12:52,583 In a minute, Dad. 1045 01:14:28,500 --> 01:14:29,458 Kill them. 1046 01:16:40,875 --> 01:16:44,041 Remember the guy from the medical shop? Maybe they are his men. 1047 01:16:52,083 --> 01:16:53,625 Call the police immediately! 1048 01:16:54,750 --> 01:16:58,833 You want to snitch on us for killing three men? 1049 01:16:59,583 --> 01:17:02,708 What if we tell them they slipped and fell to their deaths? 1050 01:17:03,541 --> 01:17:06,041 They fell together? 1051 01:17:06,916 --> 01:17:09,000 I'll take the blame and serve time, then. 1052 01:17:09,625 --> 01:17:11,000 Call them at once! 1053 01:17:14,833 --> 01:17:17,833 I'm sure he will snitch on us. 1054 01:17:20,625 --> 01:17:21,666 What do we do, Dad? 1055 01:17:22,833 --> 01:17:23,791 It's over... 1056 01:17:24,000 --> 01:17:26,958 Our family, our peace... It's all gone to ruin! 1057 01:17:47,500 --> 01:17:48,541 I have an idea. 1058 01:17:52,916 --> 01:17:54,458 Let this be between us. 1059 01:17:56,041 --> 01:17:57,375 We'll bury them... 1060 01:17:58,083 --> 01:17:59,791 in that hole in the backyard. 1061 01:18:07,625 --> 01:18:08,625 What about him... 1062 01:18:09,708 --> 01:18:11,458 and the other two who are hiding? 1063 01:18:17,583 --> 01:18:18,583 Everybody! 1064 01:18:24,708 --> 01:18:25,666 Dear... 1065 01:18:26,875 --> 01:18:28,875 Anyone who comes after my daughter 1066 01:18:30,041 --> 01:18:31,666 won't leave alive. 1067 01:18:35,166 --> 01:18:37,416 I know how you do things for her sake. 1068 01:18:38,666 --> 01:18:39,833 This is also for her. 1069 01:19:04,125 --> 01:19:09,291 The low-pressure system formed over the Bay of Bengal is intensifying... 1070 01:19:33,208 --> 01:19:34,291 Hey, let's get them. 1071 01:20:00,666 --> 01:20:02,791 Isn't he a headmaster? 1072 01:20:17,458 --> 01:20:18,458 What are you looking for? 1073 01:20:18,958 --> 01:20:20,291 My wallet that was in my pocket. 1074 01:20:22,500 --> 01:20:24,833 Bro, was it a brown one? 1075 01:20:25,750 --> 01:20:29,208 - Yeah. - It fell when you were on the phone. 1076 01:20:29,375 --> 01:20:31,375 I kept it here thinking you'd be back. 1077 01:20:33,250 --> 01:20:34,750 Hey, I kept it here... 1078 01:20:36,125 --> 01:20:37,250 It was right here, man. 1079 01:20:37,916 --> 01:20:40,333 - Where is it now? - It was right here... 1080 01:20:41,750 --> 01:20:42,791 Search, boys. 1081 01:20:43,125 --> 01:20:46,333 - Over there, too! - I clearly remember leaving it there. 1082 01:20:47,000 --> 01:20:48,125 Where is it? 1083 01:20:57,916 --> 01:20:59,500 - Check under the chairs. - Bro! 1084 01:20:59,958 --> 01:21:02,332 Is this it? It was in your car. 1085 01:21:02,333 --> 01:21:04,500 - See, I knew it had to be around... - Yes, that's the one. 1086 01:21:12,000 --> 01:21:13,750 Hey, that's my brother's. 1087 01:21:47,375 --> 01:21:48,958 Call Shiva right now. 1088 01:21:53,000 --> 01:21:53,958 Boss, 1089 01:21:54,375 --> 01:21:56,416 why is he so tense about a missing wallet? 1090 01:21:57,041 --> 01:21:58,875 It isn't just a wallet. 1091 01:22:01,375 --> 01:22:02,583 It's a deal worth ten billion! 1092 01:22:09,791 --> 01:22:11,833 It'll be finalized in two days. 1093 01:22:12,708 --> 01:22:15,708 Using the 60 billion profit it brings us, 1094 01:22:16,041 --> 01:22:18,833 ask the research team to pull up a list 1095 01:22:19,291 --> 01:22:23,916 of potential mining places to invest in. 1096 01:22:24,166 --> 01:22:25,458 - Okay, sir. - Okay, sir! 1097 01:22:32,416 --> 01:22:35,166 Sixty billion! 1098 01:22:59,791 --> 01:23:02,041 Bro, no one's answering. 1099 01:23:06,166 --> 01:23:07,666 No one's answering? 1100 01:23:08,666 --> 01:23:09,958 Something's not right. 1101 01:23:11,458 --> 01:23:15,083 Abraham, it's not safe here. Let's move. 1102 01:23:35,500 --> 01:23:37,500 And make sure that the file is on my table by ten. 1103 01:23:38,500 --> 01:23:39,541 I'll see you tomorrow morning. 1104 01:23:40,125 --> 01:23:41,000 Good evening, sir. 1105 01:24:00,750 --> 01:24:01,625 Vincent! 1106 01:24:11,916 --> 01:24:12,833 Hi, sir. 1107 01:24:14,958 --> 01:24:15,958 Welcome, Sridhar. 1108 01:24:16,291 --> 01:24:17,375 They said you wanted to see me. 1109 01:24:17,916 --> 01:24:18,791 How can I help you, sir? 1110 01:24:20,416 --> 01:24:22,125 Last evening, where were you, Sridhar? 1111 01:24:22,666 --> 01:24:23,958 I was at home, sir. Why? 1112 01:24:24,708 --> 01:24:26,041 - Is that so? - Yes, sir. 1113 01:24:26,458 --> 01:24:32,166 I heard you met with Guru Ram, the MD of VRS, last night. 1114 01:24:33,000 --> 01:24:34,125 Is that just a rumor? 1115 01:24:37,375 --> 01:24:40,708 It's a massive project, sir. Varun's making a move on it. 1116 01:24:41,250 --> 01:24:43,333 The profit is around 70 billion. 1117 01:24:43,708 --> 01:24:47,833 Offer the Mining Minister a bigger cut, 1118 01:24:48,125 --> 01:24:49,833 and get him to hand it to you. 1119 01:24:51,083 --> 01:24:52,000 No, sir. 1120 01:24:52,750 --> 01:24:54,875 I didn't meet anyone. 1121 01:25:02,833 --> 01:25:03,791 Then who's this? 1122 01:25:12,250 --> 01:25:16,041 So you told him about the 1123 01:25:16,208 --> 01:25:19,457 Keelakadu mining project and its value. 1124 01:25:19,458 --> 01:25:20,791 - Sir... - Am I right? 1125 01:25:22,083 --> 01:25:23,583 Sir... No, sir. 1126 01:25:24,833 --> 01:25:25,708 No, sir. 1127 01:25:27,041 --> 01:25:27,958 Sir, please. 1128 01:25:28,916 --> 01:25:30,000 I feel sorry for him. 1129 01:25:30,791 --> 01:25:32,541 You shouldn't have told him that. 1130 01:25:37,666 --> 01:25:39,875 Sir, please... forgive me, sir. 1131 01:25:40,208 --> 01:25:41,208 It won't happen again. 1132 01:25:41,375 --> 01:25:42,750 Please, sir. 1133 01:25:43,333 --> 01:25:44,624 Sir, please... It won't happen again. 1134 01:25:44,625 --> 01:25:45,957 Sir, please. 1135 01:25:45,958 --> 01:25:49,916 If you knew how much this project meant to me and the company, 1136 01:25:50,250 --> 01:25:51,666 you wouldn't have opened your mouth. 1137 01:25:51,791 --> 01:25:52,666 Sir, please. 1138 01:26:03,666 --> 01:26:05,291 Eli, that's as cold as it gets. 1139 01:26:05,916 --> 01:26:07,124 The chicken's nearly done. I'll get it. 1140 01:26:07,125 --> 01:26:08,166 Make it quick, Velu bro. 1141 01:26:12,541 --> 01:26:13,875 - Yeah, bro. - Hey, Eli, 1142 01:26:14,208 --> 01:26:15,125 something's wrong. 1143 01:26:15,583 --> 01:26:16,708 We haven't heard from the guys we sent for the hit, 1144 01:26:17,083 --> 01:26:18,500 and no one's answering their phones. 1145 01:26:18,750 --> 01:26:19,874 Go check out that house. 1146 01:26:19,875 --> 01:26:20,875 Got it, brother. 1147 01:26:21,208 --> 01:26:22,833 - Velu bro. Cancel the beer. - Yeah. 1148 01:26:31,666 --> 01:26:33,500 All this for an old couple and a helpless girl? 1149 01:26:33,791 --> 01:26:35,291 Five guys are more than enough. Let's go. 1150 01:26:37,791 --> 01:26:39,000 - Hey! - Brother, be careful! 1151 01:26:40,083 --> 01:26:41,583 - Hey. - Hey, what's wrong? 1152 01:26:45,750 --> 01:26:47,500 We've got a nail in the tire. 1153 01:26:47,666 --> 01:26:49,041 The house is only two blocks away. 1154 01:26:50,166 --> 01:26:51,916 There's no time. Let's walk. 1155 01:27:05,458 --> 01:27:07,500 They must be waiting for us at the police station, Dad. 1156 01:27:11,875 --> 01:27:13,708 If we get dragged into a legal fight, 1157 01:27:14,750 --> 01:27:16,125 we're the ones who'll pay for it. 1158 01:27:18,250 --> 01:27:19,500 As your mom said, 1159 01:27:20,250 --> 01:27:21,208 let's drop the case. 1160 01:27:24,666 --> 01:27:25,625 Let's go, Dad. 1161 01:27:45,458 --> 01:27:47,125 What time did I call him? 1162 01:27:47,333 --> 01:27:49,500 - Around eight. - Eight o'clock. 1163 01:27:49,666 --> 01:27:51,791 They probably headed out ten minutes later. 1164 01:27:52,208 --> 01:27:53,708 Another ten to reach the spot where the tire blew. 1165 01:27:53,875 --> 01:27:55,708 If they went the rest of the way on foot, another five minutes. 1166 01:27:56,000 --> 01:27:58,040 But there's no sign of our guys at that house. 1167 01:27:58,041 --> 01:28:00,541 Thunder, wind, and heavy rain... What do you make of it? 1168 01:28:02,333 --> 01:28:03,250 Confirmed. 1169 01:28:04,208 --> 01:28:05,166 Give me the phone. 1170 01:28:05,500 --> 01:28:08,250 Bro, our guys never made it to the house. 1171 01:28:08,500 --> 01:28:09,958 What are you talking about? 1172 01:28:10,333 --> 01:28:12,124 Someone planted a nail two blocks away, 1173 01:28:12,125 --> 01:28:14,666 blew their tire, and grabbed them. 1174 01:28:15,125 --> 01:28:16,166 What do you mean? 1175 01:28:16,333 --> 01:28:18,375 Yes. I checked the house. 1176 01:28:18,541 --> 01:28:20,666 If our guys had made it, that family would be dead. 1177 01:28:21,000 --> 01:28:23,541 But they're just sitting there watching a soap opera. 1178 01:28:23,833 --> 01:28:25,083 Something's wrong. 1179 01:28:33,625 --> 01:28:34,708 Hey, it's brother. 1180 01:28:36,500 --> 01:28:37,374 Yes, brother. 1181 01:28:37,375 --> 01:28:40,791 Give me a list of anyone who planned a hit on Shiva in the last month. 1182 01:28:41,291 --> 01:28:42,291 What's wrong? 1183 01:28:42,708 --> 01:28:43,833 I'll fill you in later. 1184 01:28:44,250 --> 01:28:46,207 Just get me those names first. 1185 01:28:46,208 --> 01:28:47,625 Hold on a second. 1186 01:28:48,291 --> 01:28:51,291 - What? - A cop came by looking for him. 1187 01:28:51,416 --> 01:28:53,249 {\an8}Some idiot broke into the godown and ran off 1188 01:28:53,250 --> 01:28:54,958 with the seized half kilo of marijuana. 1189 01:28:55,083 --> 01:28:57,125 I have to produce the seized material in court on Monday morning. 1190 01:28:57,458 --> 01:28:59,833 A guy's brought some stuff into Ayanavaram. 1191 01:29:00,250 --> 01:29:01,500 Tell him that I sent you. 1192 01:29:01,833 --> 01:29:02,833 He'll definitely help you. 1193 01:29:02,958 --> 01:29:05,083 - Alright. Give me his details. - It's Shiva. 1194 01:29:05,583 --> 01:29:06,541 I'm here for Shiva. 1195 01:29:11,500 --> 01:29:13,000 He's out on a job. 1196 01:29:13,166 --> 01:29:14,458 Won't be back for an hour. 1197 01:29:14,666 --> 01:29:16,541 You can tell me what it's about. I'll pass it along. 1198 01:29:17,083 --> 01:29:19,625 No, I'll come back later. 1199 01:29:19,791 --> 01:29:22,583 Just tell him SI Udhaya from S1 Station stopped by. 1200 01:29:25,000 --> 01:29:26,666 - The cops came by? - Yeah, brother. 1201 01:29:26,791 --> 01:29:29,416 Said he's from the Perambur S1 Station, 1202 01:29:29,583 --> 01:29:31,083 but he didn't say what it was about. 1203 01:29:35,583 --> 01:29:38,291 - Where are you? - I'm at Perambur S1 Station. 1204 01:29:39,208 --> 01:29:41,832 What if they torture him and he gives them your name? 1205 01:29:41,833 --> 01:29:43,875 Those cops will go to any length to hunt me down. 1206 01:29:44,125 --> 01:29:46,041 A cop came by looking for him. 1207 01:29:46,916 --> 01:29:48,707 Someone planted a nail two blocks away, 1208 01:29:48,708 --> 01:29:51,000 blew their tire, and grabbed them. 1209 01:29:51,833 --> 01:29:52,958 S1 Police Station. 1210 01:29:53,250 --> 01:29:55,040 Said he's from the Perambur S1 Station. 1211 01:29:55,041 --> 01:29:57,125 Blew their tire and grabbed them. 1212 01:29:57,291 --> 01:29:59,250 Those cops will go to any length to hunt me down. 1213 01:30:02,166 --> 01:30:07,250 S1... Police Station. 1214 01:30:07,458 --> 01:30:09,125 Toby must've told the cops everything. 1215 01:30:11,375 --> 01:30:13,416 They got to my brother just to get to you. 1216 01:30:19,666 --> 01:30:20,541 Brother? 1217 01:30:21,000 --> 01:30:21,875 Yeah, brother. 1218 01:30:30,208 --> 01:30:31,083 Sir. 1219 01:30:31,458 --> 01:30:32,332 Yes? 1220 01:30:32,333 --> 01:30:33,791 I need to see the inspector about a permit, sir. 1221 01:30:34,583 --> 01:30:36,000 - Go meet the constable. - Okay. 1222 01:30:36,416 --> 01:30:37,333 What a headache. 1223 01:30:39,625 --> 01:30:42,625 Go get their signature. Then I'll tell you what to do next. 1224 01:30:57,291 --> 01:30:58,166 Hey! 1225 01:30:58,333 --> 01:30:59,208 What do you want? 1226 01:30:59,500 --> 01:31:03,250 Sir, I'm here to see the inspector about a banner permit. 1227 01:31:03,666 --> 01:31:05,165 You can't see him today. Come back tomorrow. 1228 01:31:05,166 --> 01:31:06,208 Okay, sir. 1229 01:31:17,541 --> 01:31:18,458 Hello, sir. 1230 01:31:18,916 --> 01:31:20,791 Your brother and our guys aren't at the station. 1231 01:31:21,083 --> 01:31:22,333 I think they're holding them somewhere else. 1232 01:31:30,000 --> 01:31:32,583 They moved them since it's not safe at the station. 1233 01:31:33,125 --> 01:31:36,125 Bro, they're one step ahead of us. 1234 01:31:37,125 --> 01:31:39,916 We have to find out where they're holding him. 1235 01:31:46,916 --> 01:31:48,750 Do you take us for fools? 1236 01:31:49,000 --> 01:31:51,582 We're supposed to arrest them on your word 1237 01:31:51,583 --> 01:31:53,916 and then drop the charges when you change your mind? 1238 01:31:54,583 --> 01:31:57,332 It's because people like you are so easily intimidated 1239 01:31:57,333 --> 01:31:59,249 that guys like him keep getting away with this. 1240 01:31:59,250 --> 01:32:00,541 POLICE CLERK 1241 01:32:00,708 --> 01:32:02,375 Why are you acting like a coward? 1242 01:32:03,166 --> 01:32:05,916 Sir, I have a daughter. 1243 01:32:06,916 --> 01:32:10,291 My wife's terrified of getting involved with people like this. 1244 01:32:11,708 --> 01:32:14,208 At the end of the day, my family comes first, sir. 1245 01:32:14,958 --> 01:32:16,125 Let's drop the case. 1246 01:32:17,083 --> 01:32:19,375 I'm scared too. 1247 01:32:22,041 --> 01:32:23,250 You heard him. 1248 01:32:24,000 --> 01:32:26,666 Get a statement confirming that it was their decision to drop the case. 1249 01:32:26,916 --> 01:32:27,875 Okay, sir. 1250 01:32:29,708 --> 01:32:30,708 This one... 1251 01:32:31,916 --> 01:32:33,457 Charge him with public nuisance under Section 75 1252 01:32:33,458 --> 01:32:35,291 - and send him in for a 15-day remand. - Okay, sir. 1253 01:32:37,375 --> 01:32:40,125 You'd better come in and sign it. Understand? 1254 01:32:41,041 --> 01:32:41,916 {\an8}Wait. 1255 01:32:42,875 --> 01:32:44,291 {\an8}Inform the inspector first. 1256 01:32:44,750 --> 01:32:45,625 Okay, sir. 1257 01:32:47,708 --> 01:32:48,666 {\an8}What's your name? 1258 01:32:49,041 --> 01:32:50,000 Nila. 1259 01:32:50,166 --> 01:32:51,083 Hey, come here. 1260 01:32:56,666 --> 01:32:57,583 {\an8}Tell me your name. 1261 01:32:58,250 --> 01:32:59,125 {\an8}Toby. 1262 01:32:59,250 --> 01:33:00,375 Sign here. 1263 01:33:08,750 --> 01:33:09,666 Sir. 1264 01:33:10,458 --> 01:33:12,041 Sir, it's a chain-snatching case, 1265 01:33:12,541 --> 01:33:14,458 but they want to drop the charges-- 1266 01:33:16,291 --> 01:33:17,208 {\an8}Hello. 1267 01:33:17,666 --> 01:33:19,750 - Where are you keeping my brother? - Who the hell is this? 1268 01:33:20,041 --> 01:33:21,833 I'm the brother of the man you took. 1269 01:33:22,625 --> 01:33:23,958 {\an8}And who exactly is that? 1270 01:33:24,083 --> 01:33:25,208 My brother! 1271 01:33:25,500 --> 01:33:28,583 {\an8}Look, I'm already on edge. 1272 01:33:29,125 --> 01:33:31,999 {\an8}You've got the wrong guy. Just hang up. 1273 01:33:32,000 --> 01:33:34,790 I know you grabbed my brother and five others 1274 01:33:34,791 --> 01:33:37,208 to find the guy who escaped from your custody at the hospital. 1275 01:33:37,791 --> 01:33:40,083 Torture them all you want, 1276 01:33:40,625 --> 01:33:42,500 but they won't break. 1277 01:33:42,666 --> 01:33:44,000 But your son isn't as tough as they are. 1278 01:33:44,541 --> 01:33:46,833 {\an8}One twist of a screwdriver 1279 01:33:47,125 --> 01:33:48,375 and he's screaming for his life. 1280 01:33:48,625 --> 01:33:50,291 {\an8}I sent you a video on WhatsApp. 1281 01:33:51,208 --> 01:33:52,250 Watch it and get back to me. 1282 01:33:54,500 --> 01:33:55,416 Brother, no! 1283 01:33:55,541 --> 01:33:57,207 Please, don't! 1284 01:33:57,208 --> 01:33:59,499 - Let me go! Please! - Hari! No! 1285 01:33:59,500 --> 01:34:01,915 - I'm scared! Please, brother. - Please, sir! Please! 1286 01:34:01,916 --> 01:34:02,957 Brother, no! 1287 01:34:02,958 --> 01:34:04,665 - No! - It's going to hurt. 1288 01:34:04,666 --> 01:34:06,916 - Please, sir! - Tell him to stop! Please, brother! 1289 01:34:07,125 --> 01:34:09,500 It's going to hurt! Please! 1290 01:34:14,833 --> 01:34:16,958 - Hari. - It hurts, brother! 1291 01:34:22,750 --> 01:34:25,583 So you don't have my brother? 1292 01:34:25,750 --> 01:34:27,458 I'm telling you the truth. I don't have him! 1293 01:34:28,000 --> 01:34:30,333 You saw the screwdriver in your kid's hand. 1294 01:34:31,083 --> 01:34:33,207 You still care more about your badge? 1295 01:34:33,208 --> 01:34:34,875 - Idiot. - You fool! 1296 01:34:35,583 --> 01:34:37,750 Don't you get it? You've got the wrong man! 1297 01:34:38,125 --> 01:34:40,416 Hey, enough with the act. 1298 01:34:41,083 --> 01:34:44,708 I know you've got Toby in custody, and he's already talked. 1299 01:34:44,833 --> 01:34:47,499 Toby? In my custody? 1300 01:34:47,500 --> 01:34:49,250 ACCUSED NAME: TOBY AGE: 36 1301 01:34:49,375 --> 01:34:51,000 Listen carefully. 1302 01:34:51,791 --> 01:34:53,790 My men are waiting by the Ennore Lighthouse. 1303 01:34:53,791 --> 01:34:55,457 {\an8}You have exactly one hour. 1304 01:34:55,458 --> 01:34:57,499 {\an8}Bring my brother and the other five there. 1305 01:34:57,500 --> 01:34:59,500 If you don't, that screwdriver's 1306 01:34:59,916 --> 01:35:02,624 going through your wife's and son's heads in the next video. 1307 01:35:02,625 --> 01:35:03,791 {\an8}I'm telling you, I don't have-- 1308 01:35:08,083 --> 01:35:09,125 Head to our spot. 1309 01:35:12,875 --> 01:35:14,708 - Where's this Toby? - He's right outside, sir. 1310 01:35:34,500 --> 01:35:35,665 Sir! Please, sir! 1311 01:35:35,666 --> 01:35:37,499 - You're going to answer - Sir... 1312 01:35:37,500 --> 01:35:38,833 all my questions now. 1313 01:35:39,416 --> 01:35:43,125 I'll talk! I'll tell you everything! 1314 01:35:43,250 --> 01:35:45,874 I know you grabbed my brother and five others 1315 01:35:45,875 --> 01:35:47,624 to find the guy who escaped from your custody... 1316 01:35:47,625 --> 01:35:48,708 Whose voice is this? 1317 01:35:49,375 --> 01:35:50,541 It's Kirubakaran's voice. 1318 01:35:51,041 --> 01:35:53,458 - Who is he? - A gangster out of Perambur, sir. 1319 01:35:53,916 --> 01:35:55,583 - What's his brother's name? - Shiva. 1320 01:35:55,708 --> 01:35:57,541 - Where is he? - I don't know, sir! 1321 01:35:57,958 --> 01:36:00,083 - You expect me to believe that? Do you? - I'm telling the truth! 1322 01:36:00,208 --> 01:36:01,666 I swear to God! 1323 01:36:01,791 --> 01:36:04,333 - I'm telling the truth! - Sir, sir! Stop! 1324 01:36:05,666 --> 01:36:06,541 Sir. 1325 01:36:09,208 --> 01:36:10,082 What's going on? 1326 01:36:10,083 --> 01:36:12,958 Someone snatched his brother and five of his men. 1327 01:36:13,833 --> 01:36:16,916 He thinks I did it, so he took my wife and son! 1328 01:36:17,333 --> 01:36:19,625 He says if I don't release his brother, he's going to kill them! 1329 01:36:25,000 --> 01:36:26,332 Ahmed, Suresh, Gopi, and Muthu, 1330 01:36:26,333 --> 01:36:28,332 go track down Kirubakaran. 1331 01:36:28,333 --> 01:36:29,291 {\an8}- Okay, sir. - Okay, sir. 1332 01:36:29,625 --> 01:36:30,874 Kannan, Pachamuthu, Bala, and Vinoth, 1333 01:36:30,875 --> 01:36:33,208 get Shiva's number and track his location. 1334 01:36:33,333 --> 01:36:34,250 - Okay, sir. - Okay, sir. 1335 01:36:38,166 --> 01:36:40,541 You guys leave. We've got something else to deal with. 1336 01:36:43,041 --> 01:36:44,958 I've guaranteed the funds will hit the account 1337 01:36:45,250 --> 01:36:46,458 the minister specified by tomorrow. 1338 01:36:47,666 --> 01:36:51,416 There's a snag with the private jet's landing, 1339 01:36:51,666 --> 01:36:55,083 so I'm sending my manager to Dubai on a commercial flight instead. 1340 01:36:55,250 --> 01:36:56,750 My manager's coming to see you. 1341 01:36:57,208 --> 01:36:59,000 Give him the hundred-rupee note. 1342 01:36:59,750 --> 01:37:01,541 He'll handle things in Dubai. 1343 01:37:03,958 --> 01:37:05,875 Alright, send him over. 1344 01:37:10,750 --> 01:37:11,750 Hello, tell me. 1345 01:37:12,166 --> 01:37:15,041 Sir, Shiva's phone has been off for the past hour. 1346 01:37:15,333 --> 01:37:18,082 The last ping we got was near Perambur Periyar Bridge. 1347 01:37:18,083 --> 01:37:20,415 - We're heading there now. - Keep me posted. 1348 01:37:20,416 --> 01:37:21,375 Okay, sir. 1349 01:37:38,625 --> 01:37:40,999 Why didn't you just tell Varun you don't have the hundred-rupee note? 1350 01:37:41,000 --> 01:37:42,790 You want me to tell him 1351 01:37:42,791 --> 01:37:44,875 that your brother grabbed the wrong wallet and went missing? 1352 01:37:46,750 --> 01:37:48,000 You think he'll buy that? 1353 01:37:48,208 --> 01:37:51,458 He'll think you're playing games over a billion dollars and take you out. 1354 01:37:52,458 --> 01:37:53,416 Is that what you want? 1355 01:37:57,916 --> 01:38:01,250 He might think I'm in on it, too. 1356 01:38:05,416 --> 01:38:08,874 Have one of our guys keep a close eye on the inspector's every move. 1357 01:38:08,875 --> 01:38:09,833 Okay, bro. 1358 01:38:12,541 --> 01:38:13,415 Hello, who's this? 1359 01:38:13,416 --> 01:38:15,415 This is Manimaaran, Commissioner of Trichy. 1360 01:38:15,416 --> 01:38:16,375 Yes, sir? 1361 01:38:17,250 --> 01:38:20,250 {\an8}You faxed a photo of a person and requested his details. 1362 01:38:20,500 --> 01:38:21,708 Yes, sir. We sent it across all stations. 1363 01:38:22,000 --> 01:38:23,916 {\an8}Why did you ask for his details? 1364 01:38:30,625 --> 01:38:31,625 How do you know him, sir? 1365 01:38:31,791 --> 01:38:32,957 Eight years ago, 1366 01:38:32,958 --> 01:38:36,333 {\an8}I was put in a special team to nab a criminal named Abraham. 1367 01:38:36,583 --> 01:38:37,541 Unfortunately, 1368 01:38:37,708 --> 01:38:40,583 {\an8}I had to leave the team after an accident. 1369 01:38:41,000 --> 01:38:44,583 {\an8}If that accident hadn't happened and I'd stayed with the team, 1370 01:38:44,833 --> 01:38:47,166 {\an8}I wouldn't be talking to you today. 1371 01:38:50,125 --> 01:38:51,875 He's the most wanted underground criminal. 1372 01:38:53,000 --> 01:38:55,541 He comes out only for important assignments. 1373 01:38:56,583 --> 01:38:59,666 {\an8}No one knows where he is at other times. 1374 01:39:00,208 --> 01:39:03,083 {\an8}He operates alone without a team. 1375 01:39:03,291 --> 01:39:05,375 {\an8}We found it difficult to trace him 1376 01:39:05,500 --> 01:39:08,583 {\an8}because hardly anyone had seen him, 1377 01:39:08,833 --> 01:39:09,833 {\an8}except for a select few. 1378 01:39:09,958 --> 01:39:11,541 His name is all that anyone knows. 1379 01:39:20,958 --> 01:39:22,166 Call me if anything goes wrong. 1380 01:39:24,791 --> 01:39:26,500 - Pass me the car key. - Where are you off to? 1381 01:39:26,875 --> 01:39:29,750 That 100-rupee note must get here before Varun's manager arrives. 1382 01:39:30,666 --> 01:39:33,083 See what you can do to find out about your brother. 1383 01:39:34,041 --> 01:39:36,000 I'll do my best from my side. 1384 01:39:41,458 --> 01:39:42,500 Don't go alone. 1385 01:39:43,166 --> 01:39:44,250 Take my guys with you. 1386 01:39:45,125 --> 01:39:46,083 No need. 1387 01:39:46,500 --> 01:39:47,583 I'll take care of it. 1388 01:39:57,958 --> 01:40:00,875 {\an8}Because he was involved in several high-profile murders, 1389 01:40:01,291 --> 01:40:05,041 {\an8}senior officials immediately ordered an operation to take him down. 1390 01:40:05,666 --> 01:40:07,625 {\an8}So, at that time, 1391 01:40:08,083 --> 01:40:11,083 {\an8}they selected the state's top 15 encounter specialist officers 1392 01:40:11,458 --> 01:40:13,166 {\an8}for the mission. 1393 01:40:13,708 --> 01:40:14,791 A tip revealed 1394 01:40:15,166 --> 01:40:19,208 {\an8}that he was planning to kill a prominent businessman at a luxury hotel. 1395 01:40:19,791 --> 01:40:22,500 {\an8}The team decided to confront him there. 1396 01:40:23,375 --> 01:40:25,791 A total of 16 people died in the operation. 1397 01:40:29,708 --> 01:40:32,625 Fifteen of them were people who had gone there to kill him. 1398 01:40:38,916 --> 01:40:40,791 The last one was the man he came to kill. 1399 01:40:41,375 --> 01:40:42,375 Please don't! 1400 01:40:45,791 --> 01:40:46,875 {\an8}After that incident, 1401 01:40:47,041 --> 01:40:50,750 {\an8}everyone feared for their lives and avoided the case. 1402 01:40:51,166 --> 01:40:53,416 {\an8}Since then, he has remained inactive for several years. 1403 01:41:08,541 --> 01:41:10,750 No information about him surfaced after that. 1404 01:41:16,750 --> 01:41:17,958 {\an8}Now that he's back, 1405 01:41:18,833 --> 01:41:20,166 something big is about to happen. 1406 01:41:24,916 --> 01:41:26,083 Because of our mistake, 1407 01:41:26,291 --> 01:41:29,625 innocent lives are paying the price. 1408 01:41:31,875 --> 01:41:34,041 We need to act to prevent this. 1409 01:41:35,500 --> 01:41:37,416 We must first find out where they are. 1410 01:41:37,958 --> 01:41:39,291 How do we find that out, Dad? 1411 01:41:41,291 --> 01:41:44,916 The guy who learned karate and is now a cop... 1412 01:41:45,083 --> 01:41:45,958 What's his name? 1413 01:41:46,458 --> 01:41:47,458 Gautham, Dad. 1414 01:41:51,416 --> 01:41:53,750 {\an8}Gautham, I need to tell you something. 1415 01:41:54,041 --> 01:41:55,000 {\an8}Go ahead, Master. 1416 01:41:56,875 --> 01:41:58,125 I'll tell you in person. 1417 01:42:06,458 --> 01:42:07,375 Udhaya... 1418 01:42:09,916 --> 01:42:11,416 - Sir. - Have the people at the scene reported in? 1419 01:42:12,208 --> 01:42:16,041 They're checking near the bridge, but there's no evidence yet. 1420 01:42:20,375 --> 01:42:22,457 {\an8}Where is Muthukumar? I don't see him around. 1421 01:42:22,458 --> 01:42:24,583 {\an8}He got a call that his father was sick, 1422 01:42:24,833 --> 01:42:26,041 {\an8}so he went home. 1423 01:42:33,875 --> 01:42:35,250 {\an8}Trust me. 1424 01:42:36,000 --> 01:42:37,500 {\an8}His brother isn't with us. 1425 01:42:37,791 --> 01:42:38,833 So, Toby... 1426 01:42:40,125 --> 01:42:41,833 {\an8}really didn't tell you anything? 1427 01:42:42,416 --> 01:42:43,333 {\an8}No. 1428 01:42:45,291 --> 01:42:47,125 {\an8}He didn't tell us anything. 1429 01:42:49,375 --> 01:42:52,375 {\an8}That karate master's daughter withdrew the case. 1430 01:42:52,625 --> 01:42:53,500 You mean... 1431 01:42:59,833 --> 01:43:00,791 What did you say? 1432 01:43:05,166 --> 01:43:07,250 {\an8}- The karate master's daughter? - Yes. 1433 01:43:08,166 --> 01:43:10,291 {\an8}That's why Toby couldn't do anything to her. 1434 01:43:13,375 --> 01:43:15,250 {\an8}I swear, I'm telling the truth. 1435 01:43:16,250 --> 01:43:17,541 {\an8}He's not with us. 1436 01:43:18,166 --> 01:43:19,208 {\an8}Trust me. 1437 01:43:21,833 --> 01:43:22,875 I believe you. 1438 01:43:26,708 --> 01:43:28,166 You're telling the truth. 1439 01:44:11,416 --> 01:44:12,416 Wait, I'll go. 1440 01:44:20,375 --> 01:44:21,291 Who are you? 1441 01:44:22,083 --> 01:44:23,041 What do you want? 1442 01:44:44,875 --> 01:44:47,041 What did you do to those six people who came to kill you? 1443 01:44:51,208 --> 01:44:52,583 He's part of their group, Mom. 1444 01:44:53,375 --> 01:44:56,000 He'd know where the inspector's wife and son are. 1445 01:45:12,625 --> 01:45:15,415 In the joint attack by America and Israel, 1446 01:45:15,416 --> 01:45:18,624 Iran's Supreme Leader, Ali Khamenei, was killed, 1447 01:45:18,625 --> 01:45:21,541 as confirmed by news sources. 1448 01:46:45,083 --> 01:46:46,749 - Yeah, tell me? - Rajaram, 1449 01:46:46,750 --> 01:46:49,666 why's your TV so loud? Turn the volume down. 1450 01:48:29,416 --> 01:48:30,333 Dear... 1451 01:50:54,833 --> 01:50:56,415 Sir, I've pulled up a list of places 1452 01:50:56,416 --> 01:50:59,708 that will profit us in the long run in the Keelakadu project. 1453 01:50:59,958 --> 01:51:02,082 If we invest in and operate our mining sites, 1454 01:51:02,083 --> 01:51:05,833 we'll become India's leading mineral supplier within ten years. 1455 01:51:08,333 --> 01:51:09,333 That sounds good! 1456 01:51:09,500 --> 01:51:10,833 Buddy, stop! 1457 01:51:11,458 --> 01:51:13,290 - What? - We can get booze here. 1458 01:51:13,291 --> 01:51:14,750 - Over here? - Yeah! 1459 01:51:15,291 --> 01:51:16,165 Dude! 1460 01:51:16,166 --> 01:51:17,125 Hey! 1461 01:51:20,416 --> 01:51:23,750 The number you're trying to call is currently not reachable. 1462 01:51:28,041 --> 01:51:28,916 Hey! 1463 01:51:29,500 --> 01:51:31,250 Where is the inspector's family? 1464 01:51:31,833 --> 01:51:32,791 Tell me. 1465 01:51:33,083 --> 01:51:34,666 Answer me. 1466 01:51:35,000 --> 01:51:35,875 Answer me! 1467 01:51:39,291 --> 01:51:40,416 - Yeah, tell me. - Bro, 1468 01:51:40,750 --> 01:51:42,375 I feel something's off. 1469 01:51:50,750 --> 01:51:54,916 - What's the matter? - I just met with my informant. 1470 01:51:55,416 --> 01:51:58,375 Her dad's a karate master, not a headmaster. 1471 01:51:58,833 --> 01:52:02,333 - Where are you going with this? - His daughter is like him, it seems. 1472 01:52:02,708 --> 01:52:07,375 I was wondering if they did something to our men. 1473 01:52:07,833 --> 01:52:09,791 I hope not, but 1474 01:52:10,208 --> 01:52:11,833 I know they're not to be messed with. 1475 01:52:26,083 --> 01:52:28,000 So, my brother... 1476 01:54:10,041 --> 01:54:11,916 Check where the officer's family is. 1477 01:54:26,083 --> 01:54:28,458 They're inside, all tied up, Dad. 1478 01:54:32,875 --> 01:54:34,166 Looks like we don't need him. 1479 01:54:34,375 --> 01:54:38,250 You think it's game over once you kill me and rescue them? 1480 01:54:39,458 --> 01:54:40,416 Of course. 1481 01:54:57,833 --> 01:55:00,208 Sir, everyone's here. Should we start? 1482 01:55:03,625 --> 01:55:05,500 Yes, let's party! 1483 01:55:08,750 --> 01:55:09,625 Who's he? 1484 01:55:10,125 --> 01:55:13,166 I told you it isn't game over yet. 1485 01:55:13,916 --> 01:55:15,083 There's another guy, more powerful than us. 1486 01:55:15,708 --> 01:55:16,666 He works for him. 1487 01:55:17,041 --> 01:55:19,208 You have something that interests him. 1488 01:55:19,708 --> 01:55:23,041 And he'll hunt you down until he gets it. 1489 01:55:24,041 --> 01:55:25,041 What is that, exactly? 1490 01:55:31,708 --> 01:55:33,125 All this over a 100-rupee note? 1491 01:55:33,458 --> 01:55:34,833 I'm not falling for this crap. 1492 01:55:35,291 --> 01:55:36,625 Don't believe me, fine. 1493 01:55:37,000 --> 01:55:38,166 Ask him, and he'll say the same. 1494 01:55:39,041 --> 01:55:39,958 Hey! 1495 01:55:41,708 --> 01:55:44,125 What's so special about that note? 1496 01:55:44,875 --> 01:55:46,625 But this Black Opal is far more valuable. 1497 01:55:46,916 --> 01:55:48,624 Its current market worth is more than 70 billion. 1498 01:55:48,625 --> 01:55:50,750 When we drill below 1,500 feet... 1499 01:55:51,000 --> 01:55:54,750 Transfer ten billion into my trust as legitimate funds. 1500 01:55:58,041 --> 01:56:00,666 We'll get that amount only if we give the 100-rupee note. 1501 01:56:04,958 --> 01:56:08,333 Ask your uncle to verify his statement. 1502 01:56:23,416 --> 01:56:24,416 Uncle? 1503 01:56:24,958 --> 01:56:26,875 Yes, dear. As you said, there's a purse. 1504 01:56:27,125 --> 01:56:28,000 We took it out, 1505 01:56:28,666 --> 01:56:29,791 and there's a 100-rupee note in it. 1506 01:56:35,583 --> 01:56:36,875 Dad, the note's in there. 1507 01:56:37,916 --> 01:56:40,625 More than anything else, my life is important to me. 1508 01:56:41,375 --> 01:56:44,791 If I'm going to stay alive, that 100-rupee note has to reach him. 1509 01:56:45,416 --> 01:56:47,250 So just give me the note, 1510 01:56:48,041 --> 01:56:49,083 and this all ends here. 1511 01:56:50,916 --> 01:56:52,916 But if you kill me before that, 1512 01:56:53,500 --> 01:56:55,708 he will hunt you down for it. 1513 01:56:56,208 --> 01:56:57,708 He'll destroy your family. 1514 01:57:04,875 --> 01:57:06,041 Remember that. 1515 01:57:23,250 --> 01:57:26,125 Our family, our peace... It's all gone to ruin! 1516 01:57:30,833 --> 01:57:32,791 He will hunt you down for it. 1517 01:57:33,083 --> 01:57:34,541 He'll destroy your family. 1518 01:57:44,875 --> 01:57:45,958 - Nila... - Yes? 1519 01:57:51,833 --> 01:57:55,583 I feel we'll be in trouble if we don't give him that note. 1520 01:57:57,625 --> 01:57:58,500 What do we do? 1521 01:58:00,416 --> 01:58:01,375 You tell me. 1522 01:58:03,625 --> 01:58:06,041 Just hand over the note. That's it. 1523 01:58:25,708 --> 01:58:31,165 So the villagers' lives mean nothing to you? 1524 01:58:31,166 --> 01:58:32,583 You're overthinking it now. 1525 01:58:32,916 --> 01:58:35,500 Why do you care? They have nothing to do with you. 1526 01:58:36,166 --> 01:58:39,458 Don't lose your life trying to save theirs. 1527 01:58:39,833 --> 01:58:42,000 Well, you're right. 1528 01:58:43,375 --> 01:58:45,833 They have nothing to do with us. 1529 01:58:47,250 --> 01:58:49,333 But there's something you must know. 1530 01:58:50,916 --> 01:58:52,916 Remember those two we tried to save? 1531 01:58:54,458 --> 01:58:56,333 You think we knew them beforehand? 1532 01:58:58,000 --> 01:59:00,916 If we can put in so much effort to save their lives, 1533 01:59:01,750 --> 01:59:02,666 then think... 1534 01:59:23,791 --> 01:59:28,665 We planted our lives in this soil And laid our loved ones to rest here 1535 01:59:28,666 --> 01:59:33,666 Every leaf and every vine Belongs to us like blood and kin 1536 01:59:34,333 --> 01:59:39,124 Here we found our lives And here we lost our people too 1537 01:59:39,125 --> 01:59:44,500 These hills and these lands Are the Gods we pray to 1538 01:59:44,791 --> 01:59:49,666 The greatness of this land runs deep 1539 01:59:50,000 --> 01:59:55,165 And we live by its will 1540 01:59:55,166 --> 02:00:00,083 This land is the God we worship 1541 02:00:00,375 --> 02:00:05,166 And this wind is the mother That holds us close 1542 02:00:14,958 --> 02:00:17,583 Don't do it! Hey, make him stop! 1543 02:00:18,875 --> 02:00:20,333 My daughter's made up her mind. 1544 02:00:21,333 --> 02:00:23,041 Once it's done, it's done. 1545 02:00:26,791 --> 02:00:27,666 Goodbye! 1546 02:00:49,708 --> 02:00:50,583 Hello, Control Room. 1547 02:00:57,916 --> 02:00:58,915 It's okay. 1548 02:00:58,916 --> 02:01:00,958 We're fine. We're okay. Everything's fine. 1549 02:01:01,458 --> 02:01:02,708 Poor Harish... 1550 02:01:08,833 --> 02:01:11,916 Reports indicate that one of the nine deceased 1551 02:01:12,125 --> 02:01:15,500 is Ravikanthan, the manager of prominent businessman Varun Dayalan. 1552 02:01:15,916 --> 02:01:19,791 This development has sent shock waves through the business community. 1553 02:01:20,291 --> 02:01:22,040 Forensics experts and... 1554 02:01:22,041 --> 02:01:26,708 Release a statement saying he has been away for a week due to personal reasons. 1555 02:01:28,333 --> 02:01:33,000 {\an8}The bodies have been sent to the government hospital for postmortem. 1556 02:01:33,250 --> 02:01:35,416 The motives behind the murder... 1557 02:01:35,583 --> 02:01:38,541 You said it was coming, but there's nothing. 1558 02:01:38,875 --> 02:01:41,791 Funny how your name shows up everywhere. 1559 02:01:42,166 --> 02:01:44,375 What's really going on? 1560 02:01:44,625 --> 02:01:45,958 There's been a minor issue. 1561 02:01:47,125 --> 02:01:49,250 The money I sent is held up somewhere. 1562 02:01:49,458 --> 02:01:51,541 I've sent my men to check on it. 1563 02:01:52,083 --> 02:01:53,666 Give me some time. 1564 02:01:53,875 --> 02:01:57,416 I'll make sure it reaches you safe and sound. 1565 02:01:57,791 --> 02:02:02,375 Why do I feel like you're trying to rope me into trouble? 1566 02:02:03,166 --> 02:02:05,458 I'll ensure nothing troubles you. 1567 02:02:05,958 --> 02:02:08,291 A day's time is all I need. 1568 02:02:08,666 --> 02:02:11,375 - I'll fix this mess. - Alright, you got it. 1569 02:02:11,916 --> 02:02:13,166 And if it doesn't reach me by then, 1570 02:02:13,791 --> 02:02:17,250 I'll have to call off the deal we discussed. 1571 02:02:28,083 --> 02:02:29,666 - Purushothaman? - Yes, sir? 1572 02:02:30,291 --> 02:02:32,125 Got anything? Something? 1573 02:02:32,333 --> 02:02:34,666 Not yet, sir. Our men are still on the lookout. 1574 02:02:36,500 --> 02:02:40,000 The sooner we get it, the better. 1575 02:02:40,750 --> 02:02:44,582 - Keep me posted every 15 minutes. - Yes, sir. 1576 02:02:44,583 --> 02:02:46,958 {\an8}It must be the same gang that kidnapped Kirubakaran's brother. 1577 02:02:47,125 --> 02:02:49,208 Find out if Kirubakaran had issues with anyone, 1578 02:02:49,500 --> 02:02:52,708 {\an8}especially people who might've wanted him dead. 1579 02:02:52,875 --> 02:02:57,166 {\an8}Review all the CCTV footage covering the incident area. 1580 02:02:57,416 --> 02:03:00,332 {\an8}Investigate every person who passed by that place. 1581 02:03:00,333 --> 02:03:01,750 {\an8}- Okay? - Yes, sir! 1582 02:03:02,916 --> 02:03:05,625 I need to review your CCTV footage for a case. 1583 02:03:05,750 --> 02:03:07,957 But your officers already came in the morning for it. 1584 02:03:07,958 --> 02:03:09,707 - Our officers? - Yes, sir. 1585 02:03:09,708 --> 02:03:11,082 I'm not lying. 1586 02:03:11,083 --> 02:03:13,000 Their IDs looked real, so we gave it to them. 1587 02:03:14,791 --> 02:03:17,874 Hey, did you send our men out on rounds this morning? 1588 02:03:17,875 --> 02:03:19,250 {\an8}No, sir. I didn't. 1589 02:03:22,000 --> 02:03:23,875 It wasn't our men who got the footage. 1590 02:03:25,750 --> 02:03:26,666 {\an8}But someone else. 1591 02:03:47,791 --> 02:03:51,250 Here's the CCTV footage from around the place, sir. 1592 02:03:52,916 --> 02:03:55,666 This is the only way you can enter that street. 1593 02:03:55,791 --> 02:03:57,666 And they should've taken this way out. 1594 02:04:03,125 --> 02:04:05,207 Sir, a group of men showed fake IDs 1595 02:04:05,208 --> 02:04:08,166 and got CCTV footage from the surrounding area. 1596 02:04:08,708 --> 02:04:12,458 This seems like the killer's attempt to cover their tracks. 1597 02:04:13,333 --> 02:04:15,040 Got the reports, sir. 1598 02:04:15,041 --> 02:04:17,833 No one else's fingerprints were present except the deceased's. 1599 02:04:39,750 --> 02:04:40,625 It's you. 1600 02:04:43,666 --> 02:04:46,250 - What's up? - Boss asked you to settle the bill. 1601 02:04:46,833 --> 02:04:47,708 It isn't settled yet? 1602 02:04:51,791 --> 02:04:53,791 It's nothing. My uncle is right here praying. 1603 02:04:54,208 --> 02:04:56,375 Anyway, forget that. Today at the office... 1604 02:05:05,250 --> 02:05:09,125 We've killed and buried six people in the last eight hours. 1605 02:05:10,333 --> 02:05:13,750 I'm going crazy thinking about... 1606 02:05:15,875 --> 02:05:17,125 what's going to happen next. 1607 02:05:22,333 --> 02:05:25,500 I'm scared for my family. 1608 02:05:43,083 --> 02:05:45,875 What do we have to do 1609 02:05:46,791 --> 02:05:48,166 to be at peace and end it all? 1610 02:05:48,416 --> 02:05:50,166 Sir, very few people live there. 1611 02:05:50,333 --> 02:05:51,915 In the three hours before the incident, 1612 02:05:51,916 --> 02:05:54,833 only two scooters and four motorcycles passed by. 1613 02:06:05,291 --> 02:06:06,375 We have one more to kill... 1614 02:06:07,666 --> 02:06:08,958 to end this game. 1615 02:06:14,000 --> 02:06:15,041 We can't do anything... 1616 02:06:16,416 --> 02:06:17,458 until he's dead. 1617 02:06:24,500 --> 02:06:26,875 You think you can escape that easily? 1618 02:06:27,458 --> 02:06:28,500 We'll be caught like mice. 1619 02:06:28,958 --> 02:06:32,166 Things will worsen if we do nothing about it. 1620 02:06:33,208 --> 02:06:34,958 We have no ties to him. 1621 02:06:35,791 --> 02:06:38,875 No one would even suspect that we killed him. 1622 02:06:40,375 --> 02:06:41,250 Only catch? 1623 02:06:42,375 --> 02:06:43,750 We must do it... 1624 02:06:44,708 --> 02:06:46,083 while covering our tracks. 1625 02:07:12,458 --> 02:07:13,458 I thought it through, 1626 02:07:14,041 --> 02:07:15,083 and you're right. 1627 02:07:15,583 --> 02:07:16,666 Let's end him. 1628 02:07:19,125 --> 02:07:20,625 What do we do with him, though? 1629 02:07:33,416 --> 02:07:34,708 It can't be them. 1630 02:07:35,166 --> 02:07:37,333 Bring everyone in except those two. 1631 02:08:24,458 --> 02:08:25,541 It wasn't me. 1632 02:08:26,333 --> 02:08:28,375 But I saw who did it. 1633 02:08:37,750 --> 02:08:38,958 You did? 1634 02:08:39,250 --> 02:08:40,208 Yes, sir. 1635 02:08:41,833 --> 02:08:45,958 The police are already after me for an illicit liquor case. 1636 02:08:46,458 --> 02:08:50,083 I thought I'd hide somewhere no one would come. 1637 02:08:50,250 --> 02:08:51,166 So I went there. 1638 02:08:51,625 --> 02:08:54,333 That's when I heard a strange noise 1639 02:08:54,708 --> 02:08:56,583 from a building nearby. 1640 02:09:03,458 --> 02:09:05,791 Will you recognize them? 1641 02:09:39,791 --> 02:09:41,208 Sir, sir, sir... 1642 02:09:50,083 --> 02:09:51,000 Yes, boss. 1643 02:09:51,416 --> 02:09:52,625 Send in everyone you can round up. 1644 02:09:53,833 --> 02:09:55,000 You have one hour. 1645 02:09:55,583 --> 02:09:57,041 I want that 100-rupee note. 1646 02:10:02,291 --> 02:10:03,750 NEELAVENI RESIDENCE 1647 02:10:16,208 --> 02:10:18,540 Sir, the accountant's here to see you. 1648 02:10:18,541 --> 02:10:19,583 Let him through. 1649 02:11:22,708 --> 02:11:25,250 We'll be in trouble if any of them dies. 1650 02:11:26,500 --> 02:11:27,583 So, don't kill anyone. 1651 02:11:27,916 --> 02:11:30,916 No one is leaving here alive. 1652 02:14:49,166 --> 02:14:50,083 Who are you? 1653 02:14:52,291 --> 02:14:53,875 What did I ever do to you?! 1654 02:14:54,541 --> 02:14:57,083 We'll get that amount only if we give the 100-rupee note. 1655 02:14:57,916 --> 02:14:59,833 Just hand over the note. 1656 02:15:00,583 --> 02:15:01,458 What do we do? 1657 02:15:06,208 --> 02:15:07,125 Tell us, dear. 1658 02:15:09,875 --> 02:15:11,125 Let's... 1659 02:15:11,833 --> 02:15:12,708 burn that note. 1660 02:15:17,833 --> 02:15:18,833 This is what we'll do. 1661 02:15:25,416 --> 02:15:29,083 You don't have to know the victim to stand up for them. 1662 02:15:29,458 --> 02:15:31,125 Every injustice must be confronted! 1663 02:15:31,541 --> 02:15:34,125 That's when our lives gain meaning. 1664 02:15:47,916 --> 02:15:49,125 Die, you sewer rat! 1665 02:16:03,750 --> 02:16:07,541 Sir, I reviewed the CCTV footage we recovered. 1666 02:16:07,916 --> 02:16:12,750 {\an8}Varun's men got to it before ours did. 1667 02:16:13,125 --> 02:16:15,457 {\an8}And I strongly believe he's somehow connected to this. 1668 02:16:15,458 --> 02:16:16,416 {\an8}What? 1669 02:16:17,291 --> 02:16:18,540 {\an8}- Varun? - Yes, sir. 1670 02:16:18,541 --> 02:16:21,458 Kirubakaran must have killed Varun's manager. 1671 02:16:21,666 --> 02:16:24,540 {\an8}So, Varun may have taken revenge by killing Kirubakaran. 1672 02:16:24,541 --> 02:16:28,125 {\an8}He must have removed the CCTV footage to destroy the evidence. 1673 02:16:30,083 --> 02:16:33,165 {\an8}We'll only get answers once we take him into custody. 1674 02:16:33,166 --> 02:16:34,125 Yes, sir. 1675 02:16:39,166 --> 02:16:40,041 Hello? 1676 02:16:52,416 --> 02:16:53,333 {\an8}What did you say? 1677 02:16:53,791 --> 02:16:54,791 {\an8}Varun's dead?! 1678 02:17:11,000 --> 02:17:12,082 Here's the latest. 1679 02:17:12,083 --> 02:17:13,708 Three months later, 1680 02:17:13,875 --> 02:17:18,874 the murders of Varun Dayalan and his men remain unsolved, 1681 02:17:18,875 --> 02:17:22,500 continuing to shock the public. 1682 02:17:22,791 --> 02:17:27,666 Police investigations into his business rivals 1683 02:17:27,791 --> 02:17:31,875 have produced no useful leads. 1684 02:17:32,166 --> 02:17:37,500 {\an8}There are reports that the case is being transferred to the CBI... 116109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.