All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S09E12.Trials.and.Tribulations.1080p.CRAV.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,644 --> 00:00:45,912 Don't say a word. 2 00:00:46,012 --> 00:00:48,681 Honey, have you seen my pajamas? 3 00:00:48,782 --> 00:00:49,682 Please... 4 00:00:49,783 --> 00:00:51,651 Shut up. 5 00:00:54,587 --> 00:00:55,789 All right, sit down. 6 00:00:55,889 --> 00:00:57,824 Sit down. Stay here. 7 00:01:12,939 --> 00:01:14,641 Honey, what the hell... 8 00:01:16,643 --> 00:01:17,944 Please, please don't hurt us. 9 00:01:18,044 --> 00:01:19,112 Hey, who are you? 10 00:01:19,212 --> 00:01:19,846 W-We're the... 11 00:01:19,946 --> 00:01:20,613 Where's Marchette? 12 00:01:20,713 --> 00:01:21,514 Who? 13 00:01:21,614 --> 00:01:22,582 Anthony Marchette! 14 00:01:22,682 --> 00:01:24,084 He doesn't live here anymore. 15 00:01:24,184 --> 00:01:27,320 We bought this house from his estate three years ago. 16 00:01:27,420 --> 00:01:28,488 What do you mean, his estate? 17 00:01:28,588 --> 00:01:29,622 The-the man you're looking for 18 00:01:29,722 --> 00:01:30,824 committed suicide, uh, 19 00:01:30,924 --> 00:01:32,792 about three weeks after his daughter died. 20 00:01:34,127 --> 00:01:35,595 Just-just don't hurt us, okay? 21 00:01:39,699 --> 00:01:41,134 I'm sorry. 22 00:01:43,269 --> 00:01:44,170 Hey. 23 00:01:44,270 --> 00:01:45,271 Hello. 24 00:01:45,371 --> 00:01:48,508 I, uh, borrowed your comb. 25 00:01:48,608 --> 00:01:50,243 That's no problem. 26 00:01:50,343 --> 00:01:53,646 Do you have a toothbrush I can use? 27 00:01:53,746 --> 00:01:54,848 Uh, yeah. 28 00:01:54,948 --> 00:01:56,049 Here, use mine. 29 00:01:56,149 --> 00:01:57,183 No, that's okay. 30 00:01:57,283 --> 00:01:59,152 I'll, um... 31 00:01:59,252 --> 00:02:02,655 Kelly, we just, um, we just slept together and I... 32 00:02:02,755 --> 00:02:03,957 I know, I know. 33 00:02:04,057 --> 00:02:05,692 It's just a little gross, that's all. 34 00:02:05,792 --> 00:02:07,560 You don't want to, you don't want to use it? 35 00:02:07,660 --> 00:02:09,529 No. All right, in that case, out. 36 00:02:09,629 --> 00:02:10,630 Out, cootie girl. 37 00:02:10,730 --> 00:02:12,732 I need five minutes for a shower. 38 00:02:16,669 --> 00:02:18,404 So you want to do something else? 39 00:02:18,505 --> 00:02:19,706 Mm-hmm. Yeah? 40 00:02:19,806 --> 00:02:22,342 I want to do something personal and exclusively with you. 41 00:02:23,443 --> 00:02:24,344 Like a late movie? 42 00:02:24,444 --> 00:02:25,345 Mm-mm. 43 00:02:25,445 --> 00:02:27,046 How about bowling? 44 00:02:27,147 --> 00:02:28,581 Mm, I don't think so. 45 00:02:28,681 --> 00:02:29,582 No? 46 00:02:29,682 --> 00:02:31,351 Excuse me. 47 00:02:31,451 --> 00:02:32,585 Hi. Um, we're gonna go grab 48 00:02:32,685 --> 00:02:33,720 a midnight snack. You want to come? 49 00:02:33,820 --> 00:02:36,990 I think we have plans? 50 00:02:37,991 --> 00:02:39,425 Got you. 51 00:02:41,928 --> 00:02:44,063 Hey, warning: storm front ahead. 52 00:02:44,164 --> 00:02:45,598 Steve's smarting over the Art of the Pick Up debacle. 53 00:02:45,698 --> 00:02:47,967 All the guys are really pissed at him. 54 00:02:50,303 --> 00:02:51,704 Want to cheer him up? 55 00:02:51,804 --> 00:02:52,705 Later, much later. 56 00:02:52,805 --> 00:02:54,707 Okay. 57 00:02:59,078 --> 00:03:00,547 Oh, yeah, finally. 58 00:03:00,647 --> 00:03:01,915 I know. 59 00:03:06,653 --> 00:03:07,687 Steve! 60 00:03:07,787 --> 00:03:08,855 Ah! 61 00:03:08,955 --> 00:03:11,658 Don't you have earplugs? 62 00:03:13,560 --> 00:03:15,795 You know what, let's take a bubble bath. 63 00:03:15,895 --> 00:03:16,796 Oh, yeah. 64 00:03:19,299 --> 00:03:21,301 Wait! 65 00:03:26,172 --> 00:03:27,941 Oh, occupied. 66 00:03:28,041 --> 00:03:29,609 Oh, sorry. 67 00:03:29,709 --> 00:03:30,610 It's all right. 68 00:03:30,710 --> 00:03:32,712 I'm out of here. 69 00:03:36,549 --> 00:03:39,419 Oh, what was the plan again? 70 00:03:39,519 --> 00:03:41,154 I don't know. 71 00:03:48,828 --> 00:03:51,197 I want you to stay at my house tonight. 72 00:03:51,297 --> 00:03:52,732 Huh-uh. Okay? What do you mean, huh-uh? 73 00:03:52,966 --> 00:03:54,767 Come on. You don't need anything. I mean, I need something. 74 00:03:54,867 --> 00:03:56,936 I'll drive. Just get in the car with me... Dylan, hey. 75 00:03:57,036 --> 00:03:58,605 Hi. 76 00:03:58,705 --> 00:04:00,440 You look terrible. 77 00:04:00,540 --> 00:04:02,275 Yeah, well, you know, he's sick; he has the flu. 78 00:04:02,375 --> 00:04:04,344 I'm gonna take care of him over at the beach house. 79 00:04:04,444 --> 00:04:05,445 So we'll see you later. 80 00:04:06,613 --> 00:04:08,481 Bye. 81 00:04:10,750 --> 00:04:12,518 Are you high? 82 00:04:12,619 --> 00:04:14,220 I need to be. 83 00:04:14,320 --> 00:04:17,523 Ju-Just please come with me. 84 00:04:17,624 --> 00:04:19,525 Please. 85 00:04:19,626 --> 00:04:21,661 Just say yes. 86 00:05:28,928 --> 00:05:30,496 ♪ Stuck between young and old ♪ 87 00:05:30,596 --> 00:05:33,533 ♪ Don't know who I am ♪ 88 00:05:33,633 --> 00:05:37,170 ♪ I feel like I'm walking in quicksand ♪ 89 00:05:39,706 --> 00:05:44,010 ♪ Like a statue, I stand in line ♪ 90 00:05:44,110 --> 00:05:48,681 ♪ Like a victim at the scene of the crime ♪ 91 00:05:48,781 --> 00:05:52,685 ♪ I'm searching for some kind of sign ♪ 92 00:05:53,753 --> 00:05:56,923 ♪ I'm running out of time ♪ 93 00:05:57,023 --> 00:06:01,694 ♪ Don't make me wait too long ♪ 94 00:06:01,794 --> 00:06:05,231 ♪ Got to, got to give me a sign ♪ 95 00:06:05,331 --> 00:06:09,969 ♪ And don't make me wait too long ♪ 96 00:06:10,069 --> 00:06:11,471 ♪ I'm running out... ♪ 97 00:06:11,571 --> 00:06:13,306 What were you going to do, kill him? 98 00:06:13,406 --> 00:06:15,475 I think so. 99 00:06:15,575 --> 00:06:16,509 Geez... 100 00:06:16,709 --> 00:06:18,010 Dylan, when was the last time you used? 101 00:06:18,111 --> 00:06:19,679 I mean, I thought you said you weren't addicted. 102 00:06:19,779 --> 00:06:21,681 I lied. 103 00:06:21,781 --> 00:06:23,483 Of course you lied; you're a junkie. 104 00:06:23,583 --> 00:06:24,484 Look, I don't know. 105 00:06:24,584 --> 00:06:27,520 Just, at first, it was a couple of times 106 00:06:27,620 --> 00:06:30,256 in the week and then every day. 107 00:06:30,356 --> 00:06:31,791 Who's counting? 108 00:06:31,891 --> 00:06:35,461 Okay. Okay. 109 00:06:37,230 --> 00:06:38,464 I'm gonna cancel all my appointments. 110 00:06:38,564 --> 00:06:39,699 No. Yes. I'm gonna cancel 111 00:06:39,799 --> 00:06:41,467 all my appointments. I want to help you. 112 00:06:41,567 --> 00:06:44,370 It's not this that I need help through, okay? 113 00:06:44,470 --> 00:06:46,339 In a couple of hours, it's gonna, I'm just, 114 00:06:46,439 --> 00:06:47,507 I'm gonna be sick. I don't care. 115 00:06:47,607 --> 00:06:48,574 You don't know! 116 00:06:48,674 --> 00:06:50,209 How do you, how can you say that?! 117 00:06:50,309 --> 00:06:51,344 It just sounds like... 118 00:06:51,444 --> 00:06:52,445 I do know. 119 00:06:52,545 --> 00:06:53,780 I'm telling you, 120 00:06:53,880 --> 00:06:58,284 when you see me on the other side of something like that, 121 00:06:58,384 --> 00:07:02,121 there's no way that you could ever want to be with me. 122 00:07:04,223 --> 00:07:05,591 You want to be with me? 123 00:07:07,660 --> 00:07:08,961 Yeah. 124 00:07:09,061 --> 00:07:11,063 Yeah. 125 00:07:15,835 --> 00:07:17,737 You know, Kelly was at the house last night 126 00:07:17,837 --> 00:07:19,372 having sex with Matt. 127 00:07:19,472 --> 00:07:20,773 Yeah, but they've been dating for awhile. 128 00:07:20,873 --> 00:07:22,475 Yeah, well, my recruits are primed for battle. 129 00:07:22,575 --> 00:07:23,676 They're this close to success. 130 00:07:23,876 --> 00:07:27,079 If you consider sex with a stranger a triumph. 131 00:07:27,180 --> 00:07:29,348 And then she goes spouting this "go slow" propaganda 132 00:07:29,449 --> 00:07:31,150 over the P.A. system at the bar. 133 00:07:31,250 --> 00:07:33,286 There but for the grace of Kelly... 134 00:07:33,386 --> 00:07:35,488 A dozen losers would have lied their way into bed. 135 00:07:35,588 --> 00:07:36,889 Well, I think that's genius. 136 00:07:36,989 --> 00:07:37,990 It's fungus. 137 00:07:38,090 --> 00:07:39,192 Fungus? 138 00:07:39,292 --> 00:07:40,426 I'm looking for Steve Sanders. 139 00:07:40,526 --> 00:07:42,228 Yeah, well, as a matter of fact... 140 00:07:42,328 --> 00:07:43,763 He's right here. 141 00:07:43,863 --> 00:07:46,566 A subpoena-- small claims court. 142 00:07:51,571 --> 00:07:54,841 Zimmer-- he wants his tuition back. 143 00:07:54,941 --> 00:07:56,809 Well, it's $250, you know. 144 00:07:56,909 --> 00:07:58,344 Just give it to him. 145 00:07:58,444 --> 00:07:59,979 I didn't realize. 146 00:08:00,079 --> 00:08:01,547 These are yours, too. 147 00:08:09,489 --> 00:08:12,258 Five, ten... 148 00:08:12,358 --> 00:08:13,392 There's, like, 20. 149 00:08:13,493 --> 00:08:14,894 20-- that's the whole class. 150 00:08:14,994 --> 00:08:18,197 That's $5,000. 151 00:08:18,297 --> 00:08:20,399 Hundred copies of The Art of the Pick Up. 152 00:08:20,500 --> 00:08:23,536 Oh, at-home training for dirtbag losers. 153 00:08:23,636 --> 00:08:25,104 Huh? 154 00:08:25,204 --> 00:08:27,740 You owe me a grand. 155 00:08:27,840 --> 00:08:29,375 Did you see anyone score last night? 156 00:08:29,475 --> 00:08:30,543 I mean, any of my students? 157 00:08:30,643 --> 00:08:32,512 No, not exactly. 158 00:08:32,612 --> 00:08:35,348 Not one? 159 00:08:35,448 --> 00:08:37,550 I mean, you were there. 160 00:08:39,519 --> 00:08:40,620 Um... 161 00:08:40,720 --> 00:08:43,022 Oh, no, you didn't. 162 00:08:44,524 --> 00:08:46,125 You met someone? 163 00:08:46,225 --> 00:08:48,794 Her-her name is Gertrude, and she's a great girl. 164 00:08:48,895 --> 00:08:50,496 You see? It works. 165 00:08:50,596 --> 00:08:52,331 Just-just tell me that you didn't 166 00:08:52,431 --> 00:08:53,566 use one of his lines, please. 167 00:08:53,666 --> 00:08:56,435 Well, I did kind of mention, um... 168 00:08:56,536 --> 00:08:58,204 Oh, this is so wrong. 169 00:08:58,304 --> 00:09:00,139 ...growing up in an orphanage. 170 00:09:01,474 --> 00:09:03,009 That's just in case you meet her, okay? 171 00:09:03,109 --> 00:09:04,510 To keep the story straight. 172 00:09:04,610 --> 00:09:06,012 Oh, sure. 173 00:09:12,485 --> 00:09:15,288 Okay, Mom, it's no problem. 174 00:09:15,388 --> 00:09:16,989 Yeah, just send me a postcard. 175 00:09:17,089 --> 00:09:18,357 Okay, bye. 176 00:09:18,457 --> 00:09:20,993 Oh, my parents take the weirdest vacations. 177 00:09:21,093 --> 00:09:22,194 Oh, yeah? Where they going? 178 00:09:22,295 --> 00:09:23,362 They're leaving tomorrow 179 00:09:23,462 --> 00:09:25,364 for a barn-raising tour of the Amish country. 180 00:09:25,464 --> 00:09:27,366 What? 181 00:09:27,466 --> 00:09:29,268 They just want me to stop by the house, 182 00:09:29,368 --> 00:09:30,570 water the plants, pick up the mail. 183 00:09:30,670 --> 00:09:32,071 You know, the dutiful daughter stuff. 184 00:09:32,171 --> 00:09:33,439 You know what we should do? 185 00:09:34,507 --> 00:09:35,908 We should watch their house for a few days. 186 00:09:36,008 --> 00:09:37,410 I don't think so. 187 00:09:37,510 --> 00:09:38,844 Come on, it'd be great. 188 00:09:38,945 --> 00:09:41,314 Me and you, nobody else. 189 00:09:41,414 --> 00:09:42,682 Sorry, but my childhood home 190 00:09:42,782 --> 00:09:45,384 isn't exactly the perfect romantic getaway spot. 191 00:09:45,484 --> 00:09:46,686 As a matter of fact, 192 00:09:46,786 --> 00:09:48,688 the whole concept completely freaks me out. 193 00:09:48,788 --> 00:09:50,389 I know, but it's... 194 00:09:50,489 --> 00:09:52,258 Besides, my parents would totally trip. 195 00:09:52,358 --> 00:09:54,060 Why don't we just try your place again. 196 00:09:54,160 --> 00:09:55,461 Try my place again? 197 00:09:55,561 --> 00:09:57,196 You were with me last night at my place, remember? 198 00:09:57,296 --> 00:09:59,031 Oh. 199 00:09:59,131 --> 00:10:00,399 How could I forget 200 00:10:00,499 --> 00:10:02,401 the Walsh house has turned into a 24/7 frat party. 201 00:10:02,501 --> 00:10:04,170 I know. 202 00:10:04,270 --> 00:10:05,338 You know what I miss? 203 00:10:05,438 --> 00:10:07,406 I miss the boat and you and me. 204 00:10:07,506 --> 00:10:09,175 That's what I miss. 205 00:10:09,275 --> 00:10:10,710 Yeah, that was nice. 206 00:10:10,810 --> 00:10:12,345 Yeah, and then there's skinny dipping. 207 00:10:12,445 --> 00:10:13,779 Mm, that was real nice. 208 00:10:13,879 --> 00:10:15,081 Oh, yeah. 209 00:10:15,181 --> 00:10:17,416 You know, my parents do have a pool 210 00:10:17,516 --> 00:10:20,419 with very big walls surrounding it. 211 00:10:20,519 --> 00:10:21,854 Total privacy, huh? 212 00:10:21,954 --> 00:10:24,023 Mm-hmm. 213 00:10:24,123 --> 00:10:25,558 Pack a bag. 214 00:10:36,535 --> 00:10:38,437 Hey. Hey. 215 00:10:38,537 --> 00:10:39,438 What's this for? 216 00:10:39,538 --> 00:10:40,439 It's for me. 217 00:10:40,539 --> 00:10:41,440 It's a toothbrush, 218 00:10:41,540 --> 00:10:42,842 for your place. 219 00:10:42,942 --> 00:10:44,110 Wow. 220 00:10:44,210 --> 00:10:45,111 Bathroom supplies. 221 00:10:45,211 --> 00:10:46,445 That's, uh... 222 00:10:46,545 --> 00:10:48,347 Thank you for the free consult. I appreciate it. 223 00:10:48,447 --> 00:10:50,516 Hey, well, I got a coffee out of it, didn't I? 224 00:10:50,616 --> 00:10:52,418 So, um-- Kelly, this is Brian Janette. 225 00:10:52,518 --> 00:10:54,320 Brian, uh, this is my friend Kelly Taylor. 226 00:10:54,420 --> 00:10:55,421 Hi. Nice to meet you. 227 00:10:55,521 --> 00:10:56,422 Hi. 228 00:10:56,522 --> 00:10:57,423 So you got everything? 229 00:10:57,523 --> 00:10:58,557 Yeah, yeah, yeah, yeah. 230 00:10:58,658 --> 00:11:00,559 Uh, I'll give you a call after the first hearing, 231 00:11:00,660 --> 00:11:01,494 but I think we're 232 00:11:01,594 --> 00:11:02,495 in pretty good shape, man, okay? 233 00:11:02,595 --> 00:11:03,496 Don't worry about it. 234 00:11:03,596 --> 00:11:05,164 Thanks. 235 00:11:07,199 --> 00:11:08,367 Friend? 236 00:11:08,467 --> 00:11:10,403 Just a client. This guy lives with his mom, 237 00:11:10,503 --> 00:11:12,304 breeds guinea pigs in the garage and the zoning committee's 238 00:11:12,405 --> 00:11:14,040 trying to run them out of the neighborhood. 239 00:11:15,408 --> 00:11:16,542 These are all your fault. 240 00:11:16,642 --> 00:11:17,543 What? 241 00:11:17,643 --> 00:11:18,978 The Art of the Pick Up-- 242 00:11:19,078 --> 00:11:20,046 it's a total bust. 243 00:11:20,146 --> 00:11:21,647 Now I got 20 students dragging me 244 00:11:21,747 --> 00:11:23,149 to small claims court. 245 00:11:23,249 --> 00:11:25,317 Why don't you talk to my "friend" here. 246 00:11:25,418 --> 00:11:26,385 Oh, nice. 247 00:11:26,485 --> 00:11:28,688 Thank you very much, Kelly. 248 00:11:28,788 --> 00:11:30,556 All right, my thought on strategy is that... 249 00:11:30,656 --> 00:11:31,924 Uh, Steve. 250 00:11:32,024 --> 00:11:32,925 What? 251 00:11:33,025 --> 00:11:34,627 This is small claims court. 252 00:11:34,727 --> 00:11:36,562 Um, no lawyers allowed. 253 00:11:36,662 --> 00:11:38,464 There's no lawyers allowed in small claims court? 254 00:11:38,564 --> 00:11:39,699 No, no lawyers. 255 00:11:39,799 --> 00:11:41,834 Matt, you were gonna win this for me. 256 00:11:41,934 --> 00:11:43,302 This was gonna be our Perry Mason moment. 257 00:11:43,402 --> 00:11:45,137 If it's TV justice you're interested in, 258 00:11:45,237 --> 00:11:46,572 you should give my buddy a call. 259 00:11:46,672 --> 00:11:48,407 He's a legal consultant on Judge Mary. 260 00:11:48,507 --> 00:11:50,409 Judge Mary. 261 00:11:50,509 --> 00:11:54,413 Prove my case and spread the gospel according to Sanders. 262 00:11:54,513 --> 00:11:56,582 Well, is there a better use for the public airwaves? 263 00:11:56,682 --> 00:11:57,583 I don't think so. 264 00:11:57,683 --> 00:11:59,285 Uh, Steve, just so you know, 265 00:11:59,385 --> 00:12:01,353 technically, it still is a court. 266 00:12:01,454 --> 00:12:03,122 With a female judge. 267 00:12:03,222 --> 00:12:05,091 Have you seen the show? 268 00:12:05,191 --> 00:12:06,092 No. 269 00:12:06,192 --> 00:12:07,293 But it's a piece of cake. 270 00:12:07,393 --> 00:12:08,327 You're one hell of an attorney. 271 00:12:08,427 --> 00:12:10,596 Matt Durning, attorney at law. 272 00:12:10,696 --> 00:12:13,699 Send you the bill. 273 00:12:13,799 --> 00:12:16,168 Okay, you and Matt-- 274 00:12:16,268 --> 00:12:17,369 spill it, please. 275 00:12:17,470 --> 00:12:20,539 Well, we've had two sleepovers. 276 00:12:20,639 --> 00:12:21,974 And you haven't told me? 277 00:12:22,074 --> 00:12:25,044 You're losing valuable best friend points. 278 00:12:25,144 --> 00:12:26,378 Doesn't really matter. 279 00:12:26,479 --> 00:12:28,614 Probably over, anyway. 280 00:12:28,714 --> 00:12:30,116 Why? 281 00:12:30,216 --> 00:12:33,352 I gave him a toothbrush to keep at his place, for me. 282 00:12:33,452 --> 00:12:35,488 Bold. 283 00:12:35,588 --> 00:12:37,523 Yeah. 284 00:12:37,623 --> 00:12:38,958 Why didn't I just ask 285 00:12:39,058 --> 00:12:40,392 to open up a joint checking account? 286 00:12:40,493 --> 00:12:41,827 That would have been less forward. 287 00:12:41,927 --> 00:12:43,095 Oh, relax. 288 00:12:43,195 --> 00:12:44,330 How did he react? 289 00:12:44,430 --> 00:12:46,799 Oh, he introduced me as his friend. 290 00:12:46,899 --> 00:12:48,100 Oh. 291 00:12:48,200 --> 00:12:49,735 See? He's already moved on. 292 00:12:49,835 --> 00:12:51,504 I-I'm sure you're just overanalyzing it. 293 00:12:51,604 --> 00:12:54,039 And how am I not suppose to do that? 294 00:12:54,140 --> 00:12:57,143 You know, just, um, play it cool. 295 00:12:57,243 --> 00:12:59,078 Let him take the lead; don't tip your hand. 296 00:12:59,178 --> 00:13:00,379 Play it cool. 297 00:13:00,479 --> 00:13:02,314 Eh, don't listen to me; I'm just jealous. 298 00:13:02,414 --> 00:13:03,315 Jealous of what? 299 00:13:03,415 --> 00:13:05,317 Look at me; I'm a nervous wreck. 300 00:13:05,417 --> 00:13:08,287 You know, new boyfriends, 301 00:13:08,387 --> 00:13:10,656 they're like unexplored terrain. 302 00:13:10,756 --> 00:13:13,859 They're exciting-- finding out their likes and their dislikes 303 00:13:13,959 --> 00:13:14,860 and their quirks. 304 00:13:14,960 --> 00:13:16,328 And I just kind of miss it. 305 00:13:16,428 --> 00:13:20,299 This coming from half of the practically married couple. 306 00:13:21,400 --> 00:13:22,601 Which reminds me. 307 00:13:22,701 --> 00:13:24,970 You're cordially invited to a barbecue day after tomorrow 308 00:13:25,070 --> 00:13:26,338 in the suburbs. 309 00:13:26,438 --> 00:13:27,573 Noah and I are house-sitting my parents' place. 310 00:13:27,673 --> 00:13:29,341 Oh, how domestic. 311 00:13:29,441 --> 00:13:31,710 Well, not if I can help it. 312 00:13:35,447 --> 00:13:37,349 I know I didn't have to do this, 313 00:13:37,449 --> 00:13:39,451 but I figured you probably didn't want to go out. 314 00:13:39,552 --> 00:13:40,653 Oh, okay. 315 00:13:40,753 --> 00:13:42,655 You seem like you're better. 316 00:13:42,755 --> 00:13:43,923 Come with me. 317 00:13:44,023 --> 00:13:45,157 I slept half the day. 318 00:13:45,257 --> 00:13:47,026 Okay, wait, I have to tell you this. 319 00:13:47,126 --> 00:13:48,427 I'm better at room service. 320 00:13:48,527 --> 00:13:49,428 Yeah, me, too. 321 00:13:49,528 --> 00:13:50,963 I'm sorry. 322 00:13:51,063 --> 00:13:52,031 It's okay. 323 00:13:52,131 --> 00:13:53,032 I tried though. 324 00:13:53,132 --> 00:13:54,033 Come here. 325 00:14:03,876 --> 00:14:05,678 Okay, we have to eat. 326 00:14:05,778 --> 00:14:07,279 I'm serious we really have to eat 327 00:14:07,379 --> 00:14:09,415 because I've never cooked for anyone before. 328 00:14:09,515 --> 00:14:10,616 Okay. 329 00:14:17,256 --> 00:14:18,290 You like spaghetti right? 330 00:14:18,390 --> 00:14:20,759 Uh... yeah. 331 00:14:20,860 --> 00:14:22,027 It looks great. 332 00:14:22,127 --> 00:14:23,362 Okay, good. 333 00:14:23,462 --> 00:14:24,997 You should go first. 334 00:14:25,097 --> 00:14:26,665 Uh, go ahead. 335 00:14:26,765 --> 00:14:28,434 Please? 336 00:14:37,509 --> 00:14:38,844 No appetite? 337 00:14:38,944 --> 00:14:41,947 Oh, just, you know, give me a minute, Gina. 338 00:14:42,047 --> 00:14:43,315 You think I'm stupid, Dylan? 339 00:14:43,415 --> 00:14:44,950 You think I don't know you're wasted right now. 340 00:14:45,050 --> 00:14:46,518 Wh-- Hey, come here. 341 00:14:46,619 --> 00:14:50,522 No, don't. You know what, Dylan, don't even touch me. 342 00:14:50,623 --> 00:14:53,525 In fact, just, just go. 343 00:15:13,579 --> 00:15:15,581 Really? Wow. 344 00:15:15,681 --> 00:15:18,250 Instead of hitting the streets after school, kids can come by 345 00:15:18,350 --> 00:15:19,385 the community center. 346 00:15:19,485 --> 00:15:21,153 We have volunteers to help with tutoring 347 00:15:21,253 --> 00:15:22,788 and there's basketball. 348 00:15:22,888 --> 00:15:24,590 Wow, that sounds like a great program. 349 00:15:24,690 --> 00:15:25,691 Yeah, I love it. 350 00:15:25,891 --> 00:15:28,827 It exposes them to so many opportunities. 351 00:15:28,928 --> 00:15:31,263 I was thinking maybe we could go by the After Dark later. 352 00:15:31,363 --> 00:15:33,098 The other night, I couldn't believe 353 00:15:33,198 --> 00:15:35,301 what a pickup scene that place had turned into. 354 00:15:35,401 --> 00:15:37,303 Come on, get out of here. That's where we met. 355 00:15:37,403 --> 00:15:38,804 Yeah, but you were different. 356 00:15:38,904 --> 00:15:40,773 You didn't try to hook me with some line. 357 00:15:40,873 --> 00:15:44,209 You opened up. 358 00:15:44,310 --> 00:15:45,277 Right. You're right. 359 00:15:45,377 --> 00:15:46,879 Hey, I just thought of something. 360 00:15:46,979 --> 00:15:48,647 A lot of my kids are orphans, too. 361 00:15:48,747 --> 00:15:49,648 You should come by 362 00:15:49,748 --> 00:15:50,816 and talk to them. 363 00:15:50,916 --> 00:15:51,884 No, no. 364 00:15:51,984 --> 00:15:53,319 I wouldn't know what to say. 365 00:15:53,519 --> 00:15:56,522 You grew up scared and alone with no guidance or support. 366 00:15:56,622 --> 00:15:58,324 Now you have your own radio show. 367 00:15:58,424 --> 00:15:59,725 You're a public figure. 368 00:15:59,825 --> 00:16:02,261 Yeah, yeah, but I only do it a few nights a week. 369 00:16:02,361 --> 00:16:03,829 You're a role model to these kids. 370 00:16:05,297 --> 00:16:06,966 It would mean a lot to them. 371 00:16:07,066 --> 00:16:08,300 And to me. 372 00:16:23,048 --> 00:16:25,050 Get off the bike, please. 373 00:16:28,821 --> 00:16:29,722 Off the bike. 374 00:16:29,822 --> 00:16:31,256 Hands on your head. 375 00:16:33,292 --> 00:16:36,562 Why is that you guys pulled me over? 376 00:16:36,662 --> 00:16:38,864 A motorcycle with plates matching yours was reported 377 00:16:38,964 --> 00:16:41,667 at the scene of a breaking and entering last night. 378 00:16:41,767 --> 00:16:43,502 You wouldn't happen to know anything about that? 379 00:16:43,602 --> 00:16:44,803 Not a thing. 380 00:16:44,903 --> 00:16:46,472 And you threatened them with a gun. 381 00:16:46,572 --> 00:16:48,273 You don't know anything about that either? 382 00:16:48,374 --> 00:16:49,942 Know anything about this? 383 00:16:50,042 --> 00:16:50,943 Not a clue. 384 00:16:51,043 --> 00:16:53,012 Have it your way. 385 00:16:53,112 --> 00:16:54,980 Night in jail should refresh your memory. 386 00:17:06,191 --> 00:17:09,361 Four bedrooms, a hot tub, a pool, 387 00:17:09,461 --> 00:17:11,196 and they are all ours. 388 00:17:11,296 --> 00:17:13,198 Want to play house? 389 00:17:13,298 --> 00:17:14,600 Noah... 390 00:17:14,700 --> 00:17:16,268 I want to play doctor. 391 00:17:16,368 --> 00:17:20,172 And I know exactly where my dad keeps his stethoscope. 392 00:17:20,272 --> 00:17:22,174 Oh, yeah. Mm-hmm. 393 00:17:22,274 --> 00:17:24,043 Mmm. 394 00:17:24,143 --> 00:17:27,146 Now for absolute seclusion. 395 00:17:28,147 --> 00:17:29,615 I'll turn off the ringer. 396 00:17:29,715 --> 00:17:31,717 Okay. 397 00:17:32,751 --> 00:17:35,220 I have put the alarm on, 398 00:17:35,320 --> 00:17:38,190 and now nobody, I mean, nobody can bother us. 399 00:17:38,290 --> 00:17:40,192 Just the way I like it. Me, too. 400 00:17:42,294 --> 00:17:43,262 What was that? 401 00:17:43,362 --> 00:17:44,863 I think someone's in the living room. 402 00:17:47,866 --> 00:17:49,234 Oh, hey. 403 00:17:49,334 --> 00:17:50,202 You must be the daughter. 404 00:17:50,302 --> 00:17:51,270 Hi. 405 00:17:51,370 --> 00:17:53,238 Mrs. Martin said you'd be stopping by. 406 00:17:53,338 --> 00:17:55,240 You're kidding me, how long is this gonna take? 407 00:17:55,340 --> 00:17:57,242 Uh, I can't say. 408 00:17:57,342 --> 00:17:58,610 Don't worry. 409 00:17:58,710 --> 00:17:59,845 We'll stay out of your way. 410 00:17:59,945 --> 00:18:01,613 That's fine. We'll just, um-- 411 00:18:01,713 --> 00:18:03,649 we're gonna be upstairs. Oh, uh, 412 00:18:03,749 --> 00:18:04,950 we're going up there next. 413 00:18:05,184 --> 00:18:07,019 Your mom picked out a lovely Berber for the bedrooms. 414 00:18:08,954 --> 00:18:10,489 Let's go to the pool. Great. 415 00:18:10,589 --> 00:18:12,691 Ooh. Watch the fumes. 416 00:18:12,791 --> 00:18:14,159 A couple of my guys are Scotch-guarding 417 00:18:14,259 --> 00:18:16,295 the area rugs back there. 418 00:18:17,996 --> 00:18:19,932 Scotch-guard. 419 00:18:20,032 --> 00:18:21,100 Romantic. 420 00:18:22,835 --> 00:18:24,736 Great. 421 00:18:27,039 --> 00:18:29,741 Did you tell anyone? 422 00:18:29,842 --> 00:18:31,710 No. I left a message for Matt. 423 00:18:31,810 --> 00:18:33,712 There's gotta be somebody else. 424 00:18:33,812 --> 00:18:35,280 Do you know any good lawyers? 425 00:18:35,380 --> 00:18:37,716 I've never dated a drug addict before, 426 00:18:37,816 --> 00:18:39,685 so I didn't really come prepared. 427 00:18:39,785 --> 00:18:41,487 I'm gonna stop. 428 00:18:41,587 --> 00:18:43,455 Yeah. 429 00:18:43,555 --> 00:18:45,891 That was yesterday's pickup line. 430 00:18:45,991 --> 00:18:48,460 Look at-- I-I think there's probably an outside chance 431 00:18:48,560 --> 00:18:51,163 you could probably do a little better than someone who was 432 00:18:51,263 --> 00:18:52,431 a junkie. This really isn't about me. 433 00:18:52,531 --> 00:18:53,765 So why don't we talk about you, okay? 434 00:18:53,866 --> 00:18:55,200 What the hell did you come down here for? 435 00:18:55,300 --> 00:18:57,136 I don't even-- 436 00:18:57,236 --> 00:18:59,204 I don't know. 437 00:18:59,304 --> 00:19:01,507 Why you trying to kill yourself again? 438 00:19:01,607 --> 00:19:05,144 You get Matt and you drag him down here. 439 00:19:05,244 --> 00:19:06,345 Why? 440 00:19:06,445 --> 00:19:08,147 'Cause I have to get out of... 441 00:19:08,247 --> 00:19:09,882 Why, so you can score? 442 00:19:09,982 --> 00:19:13,318 I can't come down in... in here. 443 00:19:18,223 --> 00:19:20,125 Order. 444 00:19:20,225 --> 00:19:22,261 All rise. 445 00:19:27,266 --> 00:19:30,169 Your Honor, case number 4-3-77 446 00:19:30,269 --> 00:19:31,670 in the matter Zimmer, et al, v. Sanders 447 00:19:31,770 --> 00:19:33,238 Thank you. 448 00:19:33,338 --> 00:19:36,708 All right there are 20 of you and you 449 00:19:36,808 --> 00:19:38,076 are the spokesman, Mr. Zimmer? 450 00:19:38,177 --> 00:19:39,945 Yes, your honor. 451 00:19:40,045 --> 00:19:41,313 And as I understand your complaint, 452 00:19:41,413 --> 00:19:42,381 you all took a seminar 453 00:19:42,481 --> 00:19:44,850 from Professor Sanders here 454 00:19:44,950 --> 00:19:47,152 on how to seduce women. 455 00:19:47,252 --> 00:19:49,154 And you all passed this seminar, 456 00:19:49,254 --> 00:19:50,455 but then you failed to seduce women. 457 00:19:50,556 --> 00:19:51,490 Is this right? 458 00:19:51,590 --> 00:19:52,624 That's correct. 459 00:19:54,159 --> 00:19:55,394 Sir, are we keeping you from something? 460 00:19:55,661 --> 00:19:59,198 No, uh, it's just my star witness hasn't arrived yet. 461 00:19:59,298 --> 00:20:00,299 I see. 462 00:20:00,399 --> 00:20:03,168 Where did you obtain your Ph.D., Professor? 463 00:20:03,268 --> 00:20:06,405 It's metaphorical. 464 00:20:06,505 --> 00:20:07,839 Deception number one. 465 00:20:09,208 --> 00:20:10,175 Mr. Zimmer, 466 00:20:10,275 --> 00:20:11,610 have you ever heard 467 00:20:11,710 --> 00:20:13,178 of caveat emptor? 468 00:20:13,278 --> 00:20:16,181 That is to say "let the buyer beware"? 469 00:20:16,281 --> 00:20:17,316 Yes... 470 00:20:18,283 --> 00:20:19,751 ...but what about his guarantee? 471 00:20:19,851 --> 00:20:21,954 What, you wait until now to tell me about a guarantee? 472 00:20:22,054 --> 00:20:24,256 Mr. Zimmer, do not 473 00:20:24,356 --> 00:20:26,458 rely on me to present your case for you. 474 00:20:26,558 --> 00:20:27,492 Do you understand that? 475 00:20:27,593 --> 00:20:29,094 Thank you, sir. 476 00:20:29,194 --> 00:20:30,762 Now, do you have that guarantee in writing? 477 00:20:30,862 --> 00:20:31,830 Yes. 478 00:20:31,930 --> 00:20:33,098 Give it to me. 479 00:20:43,408 --> 00:20:45,777 Satisfaction guaranteed. 480 00:20:47,312 --> 00:20:49,681 Well, they don't look too satisfied to me, 481 00:20:49,781 --> 00:20:51,883 Professor. 482 00:20:59,458 --> 00:21:01,293 Hey. Hey. 483 00:21:01,393 --> 00:21:04,129 Listen, are you doing anything tonight? 484 00:21:04,229 --> 00:21:06,164 Uh, I'm meeting with Brian Janette. 485 00:21:06,265 --> 00:21:07,566 You know, the, um... 486 00:21:07,666 --> 00:21:09,268 Guinea pig guy. Oh, yeah. 487 00:21:09,368 --> 00:21:11,336 So how about tomorrow night? 488 00:21:11,436 --> 00:21:12,938 I don't know yet. 489 00:21:13,038 --> 00:21:14,606 Uh, maybe this weekend. 490 00:21:14,706 --> 00:21:16,408 Great, yeah, that'd be good. Yeah. 491 00:21:16,508 --> 00:21:18,210 I was thinking maybe we could go up to Santa Barbara. 492 00:21:18,310 --> 00:21:20,178 It's really beautiful up there. Uh... 493 00:21:20,279 --> 00:21:22,147 uh, see, the thing is, 494 00:21:22,247 --> 00:21:25,150 I have a stack of motions to go through and, um... 495 00:21:25,250 --> 00:21:26,518 Oh, yeah, sure. 496 00:21:26,618 --> 00:21:27,719 I shouldn't have assumed that... 497 00:21:27,819 --> 00:21:28,887 No, let's do something Saturday night. 498 00:21:28,987 --> 00:21:30,022 You know, 499 00:21:30,222 --> 00:21:31,857 if you have plans already I understand. 500 00:21:31,957 --> 00:21:32,858 Come on, I didn't say that. 501 00:21:32,958 --> 00:21:34,026 I just have a little work to do 502 00:21:34,126 --> 00:21:35,294 and that'll be it. 503 00:21:38,430 --> 00:21:40,165 Hi. Matt, I need your help. 504 00:21:40,265 --> 00:21:41,166 What's wrong? 505 00:21:41,266 --> 00:21:42,801 Dylan was arrested 506 00:21:42,901 --> 00:21:44,169 for trespassing. 507 00:21:44,269 --> 00:21:45,270 What? Where? 508 00:21:45,370 --> 00:21:46,171 The Marchette house. 509 00:21:46,271 --> 00:21:48,273 But Mr. Marchette is dead. 510 00:21:48,373 --> 00:21:50,642 You knew that and you didn't tell Dylan? 511 00:21:50,742 --> 00:21:52,644 I thought he knew. 512 00:21:52,744 --> 00:21:54,379 You didn't ask him about it? The subject 513 00:21:54,479 --> 00:21:56,682 was off limits-- people close to him respected that, okay? 514 00:21:58,283 --> 00:22:01,086 Uh, a little help here? 515 00:22:01,186 --> 00:22:04,089 Antonia Marchette was Dylan's wife. 516 00:22:04,189 --> 00:22:05,524 She was killed three years ago. 517 00:22:05,624 --> 00:22:06,892 Her father was responsible. 518 00:22:08,327 --> 00:22:10,228 He also moved her grave. Did you know that? 519 00:22:12,531 --> 00:22:16,134 Oh, right. Well, uh, I should go to the station. 520 00:22:16,234 --> 00:22:19,604 But, uh, is there anything else I should know? 521 00:22:20,839 --> 00:22:22,140 What, what, what is it? 522 00:22:22,240 --> 00:22:23,275 Well, you know what? 523 00:22:23,375 --> 00:22:24,543 It doesn't really have anything to do with you. 524 00:22:24,643 --> 00:22:26,211 So maybe if you could leave us alone for a second, 525 00:22:26,311 --> 00:22:27,212 that would be great. 526 00:22:27,312 --> 00:22:29,815 Fine. 527 00:22:30,849 --> 00:22:32,751 What's going on? How bad is it? 528 00:22:32,851 --> 00:22:36,288 He had a gun. 529 00:22:36,388 --> 00:22:38,490 And when they arrested him, they found some heroin. 530 00:22:42,227 --> 00:22:44,062 All right. 531 00:22:44,162 --> 00:22:46,031 My grandmother made the best ice tea. 532 00:22:46,131 --> 00:22:48,867 She, uh, she, uh... 533 00:22:51,570 --> 00:22:52,771 Excuse me. 534 00:22:52,871 --> 00:22:56,441 Oh, no, please, stay. Tell me. 535 00:22:56,541 --> 00:23:00,345 Well, she was making ice tea last time I saw her, 536 00:23:00,445 --> 00:23:03,415 before they took her to the hospital. 537 00:23:05,250 --> 00:23:07,085 Before I went to the orphanage. 538 00:23:07,185 --> 00:23:09,221 You poor thing. Come here. 539 00:23:15,427 --> 00:23:17,596 So this is your famous technique? 540 00:23:19,131 --> 00:23:21,366 Yes, and it's available for $29.95. 541 00:23:21,466 --> 00:23:23,101 Stop the tape! 542 00:23:23,201 --> 00:23:26,671 Mr. Sanders, do not hawk your wares in my courtroom. 543 00:23:26,772 --> 00:23:29,541 I am not one of your pigeons. 544 00:23:30,842 --> 00:23:32,310 Would you excuse me? 545 00:23:32,411 --> 00:23:34,212 Young lady, young lady at the back! 546 00:23:34,312 --> 00:23:37,215 Hello. Yes, aren't you the woman on the tape? 547 00:23:38,350 --> 00:23:40,452 Yes. 548 00:23:43,188 --> 00:23:44,356 Name? 549 00:23:48,126 --> 00:23:50,262 It's, uh, Janet Sosna. 550 00:23:50,362 --> 00:23:51,496 Do you know the defendant? 551 00:23:51,596 --> 00:23:53,765 Uh, well, we work together. 552 00:23:53,865 --> 00:23:55,834 Was the encounter on the tape real or scripted? 553 00:23:55,934 --> 00:23:58,503 Well, it, it was an improv piece. 554 00:23:58,603 --> 00:24:00,071 But fiction nonetheless. 555 00:24:00,172 --> 00:24:02,174 I hope he pays you a lot. 556 00:24:04,142 --> 00:24:05,210 Yeah. 557 00:24:07,646 --> 00:24:08,847 Uh, Your Honor, 558 00:24:08,947 --> 00:24:10,715 my witness is here. He can 559 00:24:10,816 --> 00:24:12,984 testify that the technique does work 560 00:24:13,084 --> 00:24:15,187 when applied properly. 561 00:24:21,726 --> 00:24:22,894 Come on! 562 00:24:22,994 --> 00:24:24,062 Sorry. Where have you been? 563 00:24:24,162 --> 00:24:26,064 I was with Gertrude. 564 00:24:26,164 --> 00:24:28,066 Oh, the girl who fell for the technique. 565 00:24:28,166 --> 00:24:30,068 You know, I really like that girl. 566 00:24:30,168 --> 00:24:31,069 Mm-hmm. 567 00:24:31,169 --> 00:24:33,071 By the way, I got your subpoena. 568 00:24:33,171 --> 00:24:34,406 Looked authentic, didn't it? 569 00:24:34,506 --> 00:24:36,842 Would you mind talking so that we can all hear? 570 00:24:36,942 --> 00:24:38,410 State your name. 571 00:24:38,510 --> 00:24:39,644 Uh, David Silver. 572 00:24:39,744 --> 00:24:41,813 Don't mumble, Mr. Silver. 573 00:24:41,913 --> 00:24:45,951 Now tell me, how exactly did it work for you? 574 00:24:46,051 --> 00:24:49,621 Well, um... I met this girl, 575 00:24:49,721 --> 00:24:51,289 and-and we started talking... 576 00:24:51,389 --> 00:24:52,724 Did you 577 00:24:52,824 --> 00:24:54,726 or did you not use the techniques 578 00:24:54,826 --> 00:24:56,728 of Mr. Sanders? 579 00:24:56,828 --> 00:25:00,632 Yeah. I-I used approach number 13. 580 00:25:00,732 --> 00:25:02,167 Lucky 13. 581 00:25:02,267 --> 00:25:04,035 The Grandma Approach. 582 00:25:05,604 --> 00:25:07,405 I'm a grandma. 583 00:25:07,506 --> 00:25:08,707 Really? 584 00:25:08,807 --> 00:25:10,041 No! 585 00:25:10,141 --> 00:25:12,444 She doesn't look it. 586 00:25:12,544 --> 00:25:14,913 A couple of years on the possession. 587 00:25:15,013 --> 00:25:16,648 Five to ten for the assault. 588 00:25:16,748 --> 00:25:18,850 Now, I'm gonna be honest with you, Dylan. 589 00:25:18,950 --> 00:25:20,552 You're looking at some serious time. 590 00:25:20,652 --> 00:25:22,187 Ma-Make it go away. 591 00:25:22,287 --> 00:25:24,322 Yeah. That's how it works. 592 00:25:25,757 --> 00:25:28,159 Now the, uh... the gun you pointed at the happy 593 00:25:28,260 --> 00:25:30,495 couple-- was it loaded? 594 00:25:30,595 --> 00:25:32,797 What if I plead guilty? 595 00:25:32,898 --> 00:25:35,834 For starters, no bail. 596 00:25:35,934 --> 00:25:37,035 Oh. 597 00:25:38,403 --> 00:25:41,006 How's the withdrawal going? 598 00:25:41,106 --> 00:25:42,207 Not guilty. 599 00:25:42,307 --> 00:25:43,475 That's-That's my plea. 600 00:25:43,575 --> 00:25:45,076 Okay. 601 00:25:45,176 --> 00:25:48,179 The, uh... the arraignment is scheduled for tomorrow morning. 602 00:25:48,280 --> 00:25:49,447 Huh? Oh, no way. 603 00:25:49,548 --> 00:25:51,049 I'm not gonna spend another night in here. 604 00:25:51,149 --> 00:25:52,617 48 hours. 605 00:25:52,717 --> 00:25:55,053 They're under the wire legally, so it's backed up. 606 00:25:55,153 --> 00:25:56,454 I'm sorry. 607 00:25:56,555 --> 00:25:58,557 No, you're not. 608 00:26:00,258 --> 00:26:02,928 By the way, if I get you bail, we're going straight to a rehab 609 00:26:03,028 --> 00:26:04,162 center, okay? 610 00:26:04,262 --> 00:26:05,397 Yeah, fine. Whatever. Did you get Gina in here? 611 00:26:05,497 --> 00:26:06,631 Yeah, it wasn't easy, 612 00:26:06,731 --> 00:26:07,832 so make it quick. 613 00:26:09,901 --> 00:26:11,336 Hey. 614 00:26:11,436 --> 00:26:14,139 Oh, yeah. Oh. 615 00:26:16,174 --> 00:26:19,744 Um, there's a... there's-there's this can of tennis balls in a... 616 00:26:19,844 --> 00:26:22,013 in a laundry bag in the bottom of my closet. 617 00:26:22,113 --> 00:26:24,215 What? Wait. I don't understand what you're talking about. 618 00:26:24,316 --> 00:26:28,987 Inside is, um, a little balloon, and I need you... 619 00:26:29,087 --> 00:26:30,722 I'm not doing that for you. Gine. 620 00:26:30,822 --> 00:26:32,824 Gina, you just got to help me though this, 621 00:26:32,924 --> 00:26:36,261 and I-I promise you, no more. 622 00:26:36,361 --> 00:26:38,697 You're such a liar. 623 00:26:40,765 --> 00:26:42,801 I'm not gonna make it in here. 624 00:26:50,175 --> 00:26:51,743 I can't. 625 00:27:04,222 --> 00:27:06,124 Judge, 626 00:27:06,224 --> 00:27:09,160 it's a sad, sad lonely world. 627 00:27:09,260 --> 00:27:10,929 Make it fast, Mr. Sanders. 628 00:27:11,029 --> 00:27:12,297 It's a world of missed opportunities, 629 00:27:12,397 --> 00:27:16,534 moments lost, happiness unattained. 630 00:27:16,635 --> 00:27:20,271 Do I have the solution, the answer to these problems? 631 00:27:20,372 --> 00:27:22,607 No. 632 00:27:22,707 --> 00:27:26,678 But in my own small, confident, completely foolproof way, 633 00:27:26,778 --> 00:27:29,314 I've managed to pass along a little 634 00:27:29,414 --> 00:27:31,750 genius that might brighten the lives 635 00:27:31,850 --> 00:27:34,252 of a few men and lucky women. 636 00:27:34,352 --> 00:27:36,721 Now, if bringing 637 00:27:36,821 --> 00:27:39,591 that kind of happiness into the world is a crime, 638 00:27:39,691 --> 00:27:42,627 well, then, I'm guilty. 639 00:27:42,727 --> 00:27:44,963 On that note... 640 00:27:46,031 --> 00:27:47,198 here's my judgment. 641 00:27:47,298 --> 00:27:48,500 Maybe the plaintiffs 642 00:27:48,600 --> 00:27:50,735 did the technique right, maybe they didn't. 643 00:27:50,835 --> 00:27:53,004 Mr. Silver's efforts seemed 644 00:27:53,104 --> 00:27:54,372 to have garnered some success. 645 00:27:54,472 --> 00:27:57,042 He leaves here today the proud winner 646 00:27:57,142 --> 00:28:00,011 of a deeply flawed relationship. 647 00:28:00,111 --> 00:28:01,146 Regarding your other students, 648 00:28:01,413 --> 00:28:04,549 I find there was a bona fide guarantee in effect. 649 00:28:04,649 --> 00:28:08,386 I find in favor of the plaintiffs for $5,000. 650 00:28:16,061 --> 00:28:17,962 Yes, the bedroom is ours. 651 00:28:18,063 --> 00:28:19,030 Uh, uh! 652 00:28:19,130 --> 00:28:20,398 That's my parents' room. 653 00:28:20,498 --> 00:28:21,800 So? 654 00:28:21,900 --> 00:28:23,935 So, inside's my parents' bed. 655 00:28:24,035 --> 00:28:25,737 Yeah? 656 00:28:25,837 --> 00:28:28,039 They sleep in that bed. 657 00:28:28,139 --> 00:28:29,774 Right. 658 00:28:29,874 --> 00:28:31,810 And they... Ew! 659 00:28:31,910 --> 00:28:32,944 Too weird. 660 00:28:33,044 --> 00:28:34,446 No problem. 661 00:28:34,546 --> 00:28:35,847 No problem. 662 00:28:35,947 --> 00:28:37,248 Right in here. Oh, no, no, no! 663 00:28:37,348 --> 00:28:38,950 Why? 664 00:28:39,050 --> 00:28:41,019 Mm. That's my old room 665 00:28:41,119 --> 00:28:42,454 and... 666 00:28:42,554 --> 00:28:43,788 Mr. Honeytum's in there. 667 00:28:43,888 --> 00:28:45,123 Mr. Honeytum? 668 00:28:45,223 --> 00:28:46,725 Yeah, my teddy bear. 669 00:28:46,825 --> 00:28:48,893 He'd be watching us. 670 00:28:48,993 --> 00:28:50,762 I don't think he'll mind in this case. 671 00:28:50,862 --> 00:28:52,964 Oh, I think he would. 672 00:28:53,064 --> 00:28:54,999 I mean, I couldn't... 673 00:28:55,100 --> 00:28:58,770 Okay. Is there anywhere in here we can? 674 00:28:58,870 --> 00:29:00,371 Um... yeah. 675 00:29:00,472 --> 00:29:01,740 Right here in this hallway. 676 00:29:01,840 --> 00:29:02,941 No memories here. 677 00:29:03,041 --> 00:29:04,642 I say we make some then. 678 00:29:04,743 --> 00:29:05,910 Mmm. All right. 679 00:29:06,010 --> 00:29:06,778 Mmm! 680 00:29:09,013 --> 00:29:09,981 Oh, no! 681 00:29:10,081 --> 00:29:11,883 Oh, God. 682 00:29:11,983 --> 00:29:14,786 So, it was senior year in high school, 683 00:29:14,886 --> 00:29:16,488 and we were supposed to be dissecting starfish... 684 00:29:16,588 --> 00:29:17,689 Mm-hmm. 685 00:29:17,789 --> 00:29:19,257 ...and the night before, Dylan broke in 686 00:29:19,357 --> 00:29:20,592 and freed them all. 687 00:29:20,692 --> 00:29:22,527 He took them back to the tide pools. 688 00:29:22,627 --> 00:29:24,429 Oh. Mm. So you're telling me, 689 00:29:24,529 --> 00:29:26,064 when he holds a couple at gunpoint, 690 00:29:26,164 --> 00:29:28,266 his heart's in the right place? 691 00:29:28,366 --> 00:29:30,935 He left town the day after his wife was buried. 692 00:29:31,035 --> 00:29:32,537 He's had zero closure. 693 00:29:32,637 --> 00:29:34,873 When can I talk to him? 694 00:29:34,973 --> 00:29:37,041 Uh, I'm working as quickly as I can. 695 00:29:37,142 --> 00:29:39,077 Just let me do that, okay? 696 00:29:39,177 --> 00:29:40,912 All right. I know. I'm just worried. 697 00:29:41,012 --> 00:29:43,915 I... I don't know what's going on. 698 00:29:44,015 --> 00:29:46,017 Well, he's gonna be out on bail tomorrow. 699 00:29:46,117 --> 00:29:47,218 Okay, that's the legal update. 700 00:29:47,318 --> 00:29:48,787 Now, what's really going on with him? 701 00:29:48,887 --> 00:29:50,288 I don't know, Kelly. 702 00:29:50,388 --> 00:29:52,257 He's your friend. 703 00:29:53,291 --> 00:29:54,993 I'll say it one more time. 704 00:29:55,093 --> 00:29:57,128 There's nothing going on between me and Dylan. 705 00:29:57,228 --> 00:29:59,230 I know. I know. I know. I know. 706 00:29:59,330 --> 00:30:00,532 Then why, every time I bring him up, 707 00:30:00,632 --> 00:30:01,666 you get all weird? 708 00:30:01,766 --> 00:30:03,067 No, I don't. 709 00:30:03,268 --> 00:30:07,205 All right, if it's not about Dylan, then it's about us. 710 00:30:07,305 --> 00:30:09,941 I just sort of feel like we keep missing each other. 711 00:30:10,041 --> 00:30:12,777 What are you... What are you talking about? How? 712 00:30:12,877 --> 00:30:14,078 I, um, 713 00:30:14,179 --> 00:30:15,947 asked you to go away for the weekend, 714 00:30:16,047 --> 00:30:17,348 and you backed down. 715 00:30:17,448 --> 00:30:20,952 Oh. Kelly, if I could take you away for a month, I would do it. 716 00:30:21,052 --> 00:30:22,387 I'd do it in a heartbeat. 717 00:30:22,487 --> 00:30:24,522 It's just that, 718 00:30:24,622 --> 00:30:26,791 well, money's a little tight right now. 719 00:30:29,727 --> 00:30:32,130 I'm sorry. I... I didn't think... 720 00:30:32,230 --> 00:30:33,965 Oh. I just don't know 721 00:30:34,065 --> 00:30:35,967 where our relationship is right now. 722 00:30:36,067 --> 00:30:38,469 Well, that's funny, because I think it's going great. 723 00:30:38,570 --> 00:30:40,305 So we're more than just friends? 724 00:30:40,405 --> 00:30:42,040 What are you talking about? 725 00:30:42,140 --> 00:30:43,474 Friends. 726 00:30:43,575 --> 00:30:47,011 That's what you told the guinea pig guy. 727 00:30:48,379 --> 00:30:51,049 The guinea pig guy. Right, right, right. 728 00:30:51,149 --> 00:30:53,651 I get it. I get it. 729 00:30:53,751 --> 00:30:54,919 Hmm. 730 00:30:55,019 --> 00:30:57,088 Where are you going? 731 00:31:01,492 --> 00:31:03,461 Matt, what are you doing? 732 00:31:05,463 --> 00:31:06,998 Can I have your attention, please? 733 00:31:07,098 --> 00:31:10,768 I'd like to introduce to you my girlfriend, Kelly Taylor. 734 00:31:10,869 --> 00:31:11,970 Yes, she is amazing, 735 00:31:12,070 --> 00:31:13,905 she is beautiful, she is wonderful, 736 00:31:14,005 --> 00:31:16,908 and she is my girlfriend. 737 00:31:17,008 --> 00:31:20,211 Yes. Here she is. 738 00:31:20,311 --> 00:31:22,914 Do you think anyone, uh, 739 00:31:23,014 --> 00:31:24,749 heard me? I did. 740 00:31:24,849 --> 00:31:25,917 Yeah? 741 00:31:26,017 --> 00:31:28,019 Mm-hmm. 742 00:31:34,792 --> 00:31:36,694 This is the fourth false alarm this month. 743 00:31:36,794 --> 00:31:39,063 Now, I got no choice but to give you a fine. 744 00:31:39,163 --> 00:31:40,098 For what? 745 00:31:40,198 --> 00:31:42,200 For our timely response. 746 00:31:42,300 --> 00:31:43,568 Are we done? Look, could you please 747 00:31:43,668 --> 00:31:45,370 send the bill to me and not to my parents? 748 00:31:45,470 --> 00:31:47,939 I mean, it's my fault, I forgot the password. Please? 749 00:31:50,275 --> 00:31:51,743 All right, forget about it 750 00:31:51,843 --> 00:31:52,744 this time. 751 00:31:52,844 --> 00:31:53,811 I was young and in love once. 752 00:31:53,912 --> 00:31:55,546 Be careful, guys. 753 00:31:55,647 --> 00:31:56,814 Okay. 754 00:31:56,915 --> 00:31:58,750 Thank you. 755 00:32:05,089 --> 00:32:06,858 What? It's not funny. 756 00:32:06,958 --> 00:32:08,359 I know. 757 00:32:08,459 --> 00:32:09,928 Look, I'll take you to dinner, okay? 758 00:32:10,028 --> 00:32:11,596 Mm-hmm. Mmm. 759 00:32:11,696 --> 00:32:13,564 Wait! Ooh! 760 00:32:16,834 --> 00:32:17,902 Oh, no. 761 00:32:23,474 --> 00:32:24,642 Hello? 762 00:32:24,742 --> 00:32:27,879 The arraignment is at 2:00 tomorrow. 763 00:32:27,979 --> 00:32:29,547 Oh. 764 00:32:29,647 --> 00:32:31,582 Tomorrow sounds so far away. 765 00:32:31,683 --> 00:32:32,884 Yeah, I know. 766 00:32:32,984 --> 00:32:34,886 Gina... 767 00:32:34,986 --> 00:32:36,888 I need something from you. 768 00:32:36,988 --> 00:32:39,357 I know. Drugs. 769 00:32:39,457 --> 00:32:42,627 I'll go into rehab tomorrow, and I can go in there 770 00:32:42,727 --> 00:32:44,929 puking my guts out, doubled over, 771 00:32:45,029 --> 00:32:48,967 or I can walk into that clinic and make a choice to get well. 772 00:32:49,067 --> 00:32:50,902 Dylan, I already told you, the answer is no. 773 00:32:51,002 --> 00:32:53,571 Well, then, you better get ready to come to my funeral then, 774 00:32:53,671 --> 00:32:54,906 'cause I'm not gonna make it. 775 00:32:55,006 --> 00:32:56,908 Please don't say that. 776 00:32:57,008 --> 00:32:59,344 We could be great together, you and me. 777 00:32:59,444 --> 00:33:01,412 All right. Time's up. 778 00:33:03,414 --> 00:33:05,516 I only get one phone call. 779 00:33:05,616 --> 00:33:07,919 Don't make me think this was wasted. 780 00:33:29,374 --> 00:33:30,842 Too bad we forgot our swimsuits, huh? 781 00:33:30,942 --> 00:33:32,744 Oh, yeah, real tragedy. 782 00:33:36,347 --> 00:33:37,815 Don't you two ever answer the phone? 783 00:33:37,915 --> 00:33:40,818 Hey. 784 00:33:40,918 --> 00:33:43,821 Um, we, uh, just... 785 00:33:43,921 --> 00:33:44,889 turned the ringer off. 786 00:33:44,989 --> 00:33:46,557 Or your doorbell? 787 00:33:46,657 --> 00:33:48,693 What's all that stuff? 788 00:33:48,793 --> 00:33:51,863 Your suburban backyard barbecue, remember? 789 00:33:51,963 --> 00:33:52,864 It's a beautiful day. 790 00:33:52,964 --> 00:33:54,732 Hmm. Yep. 791 00:33:54,832 --> 00:33:55,867 Perfect. 792 00:33:57,301 --> 00:33:58,936 I brought the onion dip. 793 00:33:59,037 --> 00:34:00,371 Are you guys naked? 794 00:34:00,471 --> 00:34:01,906 Towel, please. 795 00:34:11,783 --> 00:34:13,451 Uh, where-where's Gina? 796 00:34:13,551 --> 00:34:14,685 You're welcome. 797 00:34:14,786 --> 00:34:16,120 Hey, they just read the charges today. 798 00:34:16,220 --> 00:34:17,789 If you get them dropped, I'll thank you. 799 00:34:17,889 --> 00:34:18,990 Have you seen any sign of her? 800 00:34:19,090 --> 00:34:20,224 Look, Dylan, this rehab center, 801 00:34:20,324 --> 00:34:22,193 they can't take you until after 6:00 pm, so... 802 00:34:22,293 --> 00:34:24,028 Are you hearing me? 'Cause I'm looking for Gina. 803 00:34:24,128 --> 00:34:25,797 I don't know. The fact that she's not out here 804 00:34:25,897 --> 00:34:27,565 with open arms singing "Zip-A-Dee-Doo-Dah" 805 00:34:27,665 --> 00:34:28,900 is beyond me. Okay, 806 00:34:29,000 --> 00:34:30,735 why don't you just give me a ride home, then? 807 00:34:30,835 --> 00:34:32,603 Thought we'd go to a party. You're cute, 808 00:34:32,703 --> 00:34:33,805 but I'm not in the mood. 809 00:34:34,038 --> 00:34:35,873 Come on, your friends are gonna be there. Gina? 810 00:34:35,973 --> 00:34:37,875 You could tell 'em what you been doing. 811 00:34:37,975 --> 00:34:39,877 What, humiliation? Nice tactic. 812 00:34:39,977 --> 00:34:41,212 No, I think it'll be good for you. 813 00:34:41,312 --> 00:34:42,413 You can use their support. 814 00:34:42,513 --> 00:34:43,514 I can use their support? 815 00:34:43,614 --> 00:34:44,782 You know I could do anything. 816 00:34:44,882 --> 00:34:46,017 Do you really think that if I-- 817 00:34:46,117 --> 00:34:47,518 if I want to get high that you 818 00:34:47,618 --> 00:34:49,120 or anybody who is there could stop me? 819 00:34:49,220 --> 00:34:50,788 You know how many possession cases I've handled? 820 00:34:50,888 --> 00:34:52,824 Jail time, no jail time-- addicts go south. 821 00:34:52,924 --> 00:34:55,159 And that's what you are, Dylan, an addict. 822 00:34:55,259 --> 00:34:56,594 Might think you're different 823 00:34:56,694 --> 00:34:57,829 'cause you got a few bucks in your pocket. 824 00:34:57,929 --> 00:34:58,996 Well, you're wrong. 825 00:34:59,097 --> 00:35:01,766 You are weak and you will end up in jail again. 826 00:35:01,866 --> 00:35:03,768 Thanks. I'm scared straight now. 827 00:35:03,868 --> 00:35:04,902 Yeah, well, maybe you'll get lucky. 828 00:35:05,103 --> 00:35:06,504 Maybe you get one bad batch and you're dead. 829 00:35:11,843 --> 00:35:13,644 You know what? I'll find you another lawyer. 830 00:35:13,744 --> 00:35:15,746 Just, do we-- do we gotta go right-- 831 00:35:15,847 --> 00:35:17,381 over right now? 832 00:35:17,482 --> 00:35:19,250 Yeah, we do. 833 00:35:21,853 --> 00:35:23,421 So, David... 834 00:35:23,521 --> 00:35:24,689 Yes? 835 00:35:24,789 --> 00:35:26,624 We hear that you're seeing someone new. 836 00:35:26,724 --> 00:35:28,192 Really? Who said that? 837 00:35:29,894 --> 00:35:32,196 Oh, just-just spreading the good news. 838 00:35:32,296 --> 00:35:33,197 So, when do we 839 00:35:33,297 --> 00:35:34,098 get to meet her? 840 00:35:34,198 --> 00:35:35,766 I don't know. 841 00:35:35,867 --> 00:35:37,535 We decided to take things slow. 842 00:35:37,635 --> 00:35:39,537 Wow, David, I'm impressed. 843 00:35:39,637 --> 00:35:40,605 Mm-hmm. 844 00:35:40,705 --> 00:35:41,906 Don't be. 845 00:35:46,878 --> 00:35:48,779 Forgot the salsa. 846 00:35:48,880 --> 00:35:50,882 I'll get it. 847 00:35:51,883 --> 00:35:53,451 Hi. 848 00:35:53,551 --> 00:35:54,719 Dylan, I'm glad to see you. 849 00:35:54,819 --> 00:35:56,587 Me, too. 850 00:35:57,622 --> 00:35:59,557 Hey, you okay? Yeah, I'm okay. 851 00:35:59,657 --> 00:36:01,559 Uh, where's the closest bathroom, Don? 852 00:36:01,659 --> 00:36:02,627 Uh, pool house. 853 00:36:02,727 --> 00:36:03,661 It's right... 854 00:36:03,761 --> 00:36:05,229 Fine. 855 00:36:07,298 --> 00:36:09,200 Hey, man. 856 00:36:09,300 --> 00:36:11,702 Whoa. 857 00:36:11,802 --> 00:36:13,704 Wow, he doesn't look so good. 858 00:36:13,804 --> 00:36:15,673 Is he sick? Uh, yeah. 859 00:36:15,773 --> 00:36:16,841 A little bit. 860 00:36:16,941 --> 00:36:18,609 Maybe he should go home. 861 00:36:18,709 --> 00:36:20,011 No, he's gonna be okay. 862 00:36:20,111 --> 00:36:22,713 Hey, Matt. 863 00:36:22,813 --> 00:36:24,715 Dude, you are the man 864 00:36:24,815 --> 00:36:25,950 of the hour! 865 00:36:26,050 --> 00:36:27,385 Judge Mary went great. 866 00:36:27,485 --> 00:36:28,586 It was my proudest moment. 867 00:36:28,686 --> 00:36:29,720 Don't listen to him, Matt. 868 00:36:29,820 --> 00:36:30,821 She ripped him to shreds. 869 00:36:31,722 --> 00:36:32,757 Take it you lost? 870 00:36:32,857 --> 00:36:34,325 Please. 871 00:36:34,425 --> 00:36:36,294 There's no such thing as bad publicity and the show pays. 872 00:36:36,394 --> 00:36:37,795 So I'm covered for my five grand. 873 00:36:37,895 --> 00:36:39,864 Plus, I get to be on TV 874 00:36:39,964 --> 00:36:41,832 in less than five minutes. 875 00:36:45,836 --> 00:36:47,471 Oh, goody, you're here. 876 00:36:47,572 --> 00:36:48,973 He's in the pool house. 877 00:36:49,073 --> 00:36:50,007 Thanks. 878 00:36:50,107 --> 00:36:51,642 You want to fill me in? 879 00:36:52,677 --> 00:36:54,078 No. 880 00:36:56,147 --> 00:36:58,382 Kelly, come on. 881 00:36:58,482 --> 00:36:59,984 You're gonna miss it. 882 00:37:00,084 --> 00:37:01,819 You are about to enter the courtroom 883 00:37:01,919 --> 00:37:03,254 of Judge Mary Addison. 884 00:37:03,354 --> 00:37:04,622 The people are real, 885 00:37:04,722 --> 00:37:06,991 the cases are real, the rulings are final. 886 00:37:07,091 --> 00:37:08,059 This is her courtroom. 887 00:37:08,159 --> 00:37:09,594 This is Judge Mary. 888 00:37:10,795 --> 00:37:12,697 These plaintiffs took a seminar 889 00:37:12,797 --> 00:37:15,299 from this man on how to seduce women. 890 00:37:15,399 --> 00:37:16,634 Professor Steve Sanders. 891 00:37:16,734 --> 00:37:17,735 They say the technique didn't work, 892 00:37:17,835 --> 00:37:19,704 and now they want their money back. 893 00:37:19,804 --> 00:37:21,706 He says they didn't follow instructions 894 00:37:21,806 --> 00:37:24,909 and he owes them nothing. 895 00:37:34,785 --> 00:37:37,054 Hey. 896 00:37:43,160 --> 00:37:45,463 I, uh, I can't really get my breath right now. 897 00:37:45,563 --> 00:37:47,465 Just tell everybody I'll be out in-in a minute. 898 00:37:47,565 --> 00:37:49,100 And-and I got something I want to say to 'em. 899 00:37:49,200 --> 00:37:51,135 I went by the house. 900 00:37:51,235 --> 00:37:53,938 I did what you wanted. 901 00:38:16,193 --> 00:38:18,029 I hate you. 902 00:38:19,463 --> 00:38:21,565 I really hate you. 903 00:38:24,001 --> 00:38:25,736 Damn it, Gina. 904 00:38:25,836 --> 00:38:28,706 She was making ice tea last time I saw her. 905 00:38:28,806 --> 00:38:31,475 Before they took her to the hospital. 906 00:38:33,778 --> 00:38:35,680 Before I went to the orphanage. 907 00:38:35,780 --> 00:38:37,848 You poor thing. Come here. 908 00:38:41,385 --> 00:38:43,087 Oh. 909 00:38:43,187 --> 00:38:44,221 So, this is your famous technique? 910 00:38:44,322 --> 00:38:45,990 Yes. 911 00:38:46,090 --> 00:38:48,092 And it's available for 29.95. 912 00:38:48,192 --> 00:38:50,328 Stop the tape! 913 00:38:50,428 --> 00:38:53,698 Mr. Sanders, do not hawk your wares in my courtroom. 914 00:38:53,798 --> 00:38:55,166 I am not one of your pigeons. 915 00:38:55,266 --> 00:38:57,134 Would you look at me make television history. 916 00:38:57,234 --> 00:38:59,136 I don't need to see this. 917 00:38:59,236 --> 00:39:01,305 Young lady, young lady at the back. Hello, yes. 918 00:39:01,405 --> 00:39:03,140 Aren't you the woman on the tape? 919 00:39:03,240 --> 00:39:05,109 Yes. 920 00:39:06,477 --> 00:39:08,646 Name? 921 00:39:08,746 --> 00:39:10,147 It's, uh, Janet. 922 00:39:11,716 --> 00:39:13,417 Gertrude, hey. What are you 923 00:39:13,517 --> 00:39:14,985 doing here? Hi, Janet. 924 00:39:15,086 --> 00:39:16,654 Hey! So my directions were okay? 925 00:39:16,754 --> 00:39:17,988 No problem. Oh, good. 926 00:39:18,089 --> 00:39:20,124 I hope it's okay that I came around the back. 927 00:39:20,224 --> 00:39:21,659 Wait a second, you two know each other? 928 00:39:21,759 --> 00:39:24,228 Janet used to volunteer at the community center. 929 00:39:24,328 --> 00:39:26,397 Yeah, we bumped into each other at the store today. 930 00:39:26,497 --> 00:39:28,332 I started bragging 931 00:39:28,432 --> 00:39:29,800 about this great guy that I'm seeing. 932 00:39:31,202 --> 00:39:32,803 Small world, huh? 933 00:39:32,903 --> 00:39:34,205 Tiny. 934 00:39:34,305 --> 00:39:36,307 The kids made it. 935 00:39:36,407 --> 00:39:39,310 They loved your story about only wearing 936 00:39:39,410 --> 00:39:42,413 secondhand tennis shoes at the orphanage. 937 00:39:43,714 --> 00:39:45,649 Gertrude, I need to talk to you. 938 00:39:45,750 --> 00:39:46,884 Gertrude? Oh, the girl... 939 00:39:46,984 --> 00:39:48,319 Hi. Hi. 940 00:39:48,419 --> 00:39:50,354 Um, oh, we're gonna eat in a few minutes. 941 00:39:50,454 --> 00:39:52,189 I want to-- I'm just gonna take this out, 942 00:39:52,289 --> 00:39:53,591 and check on the grill real quick. 943 00:39:53,691 --> 00:39:55,760 Do you mind talking to us... 944 00:39:55,860 --> 00:39:58,396 You know, uh, she might need some help out there. 945 00:39:58,496 --> 00:40:00,664 Okay, but I'd love to meet your friends. 946 00:40:00,765 --> 00:40:02,066 Sure. 947 00:40:02,166 --> 00:40:03,667 Later. 948 00:40:03,768 --> 00:40:05,703 How exactly did it work for you? David. 949 00:40:05,803 --> 00:40:08,739 I met this girl and-and we started talking. 950 00:40:08,839 --> 00:40:10,374 Did you or did you not Is that you? 951 00:40:10,474 --> 00:40:12,376 use the techniques 952 00:40:12,476 --> 00:40:14,211 of Mr. Sanders? 953 00:40:14,311 --> 00:40:15,513 Yeah. 954 00:40:15,613 --> 00:40:18,516 I-I used approach number 13. 955 00:40:18,616 --> 00:40:20,518 Lucky 13. 956 00:40:20,618 --> 00:40:22,987 The grandma approach. 957 00:40:23,087 --> 00:40:25,156 I'm a grandma. 958 00:40:25,256 --> 00:40:25,823 What is this? 959 00:40:25,923 --> 00:40:27,191 It's Judge Mary. 960 00:40:27,291 --> 00:40:28,759 Would you tell me She is tough. 961 00:40:29,059 --> 00:40:31,829 exactly how you made it work for you? Why is she talking to you? 962 00:40:31,929 --> 00:40:34,698 I sat down next to this girl at the bar 963 00:40:34,799 --> 00:40:36,700 and, uh, I told her Everyone, 964 00:40:36,801 --> 00:40:39,270 that her drink reminded me... that was Gertrude. 965 00:40:39,370 --> 00:40:41,272 She just really wanted to come. 966 00:40:41,372 --> 00:40:43,274 Really? Yeah. 967 00:40:43,374 --> 00:40:46,277 Did you even try and dissuade her? 968 00:40:46,377 --> 00:40:48,078 Mmm... 969 00:40:48,179 --> 00:40:49,346 no, not really, no. 970 00:40:49,447 --> 00:40:50,714 I-I told her 971 00:40:50,915 --> 00:40:53,551 that the last time my grandmother made me that ice tea 972 00:40:53,651 --> 00:40:56,353 was on a hot sunny day, 973 00:40:56,454 --> 00:40:59,723 right before she sent me to the orphanage. 974 00:40:59,824 --> 00:41:01,959 You should be ashamed of yourself. 975 00:41:02,059 --> 00:41:03,994 Using that line to pick up women. 976 00:41:04,094 --> 00:41:05,896 You used that line on me. 977 00:41:05,996 --> 00:41:07,731 I am, actually. 978 00:41:07,832 --> 00:41:10,301 And you're standing there now telling me that this pathetic... 979 00:41:10,401 --> 00:41:11,669 I know. 980 00:41:12,803 --> 00:41:15,072 Look... 981 00:41:15,172 --> 00:41:17,141 I really-- I like you a lot. 982 00:41:18,609 --> 00:41:21,512 Order! And I'm-I'm really sorry. 983 00:41:21,612 --> 00:41:23,214 What do you say? 984 00:41:23,314 --> 00:41:26,116 I mean, come on, just give me another chance. 985 00:41:27,151 --> 00:41:28,786 No. 986 00:41:32,990 --> 00:41:34,658 Dave, Dave. 987 00:41:34,758 --> 00:41:36,260 I think Gertie 988 00:41:36,360 --> 00:41:37,461 really likes you. 989 00:41:37,561 --> 00:41:38,662 She's into you, she'll be back. 990 00:41:38,762 --> 00:41:40,931 Trust me. 991 00:41:42,299 --> 00:41:45,503 You aren't worth the paste this is made with. 992 00:41:46,937 --> 00:41:48,205 You want me to talk to her for you? 993 00:41:50,441 --> 00:41:51,308 No. 994 00:41:55,179 --> 00:41:57,047 Everything's gonna be great between us. 995 00:41:57,147 --> 00:41:58,482 You just... Don't touch me. 996 00:41:58,582 --> 00:41:59,650 Just don't touch me. 997 00:41:59,750 --> 00:42:00,684 Don't touch me! It's just for today. 998 00:42:00,784 --> 00:42:01,886 Hey, what's going on? 999 00:42:01,986 --> 00:42:03,554 I'm gonna leave. Why? 1000 00:42:03,654 --> 00:42:04,622 Just ask Dylan. Oh, don't... 1001 00:42:04,722 --> 00:42:06,457 Come on, Gina. 1002 00:42:06,557 --> 00:42:08,459 Hey, what's wrong? 1003 00:42:08,559 --> 00:42:10,394 No, she's sweet on me. Oh! 1004 00:42:23,707 --> 00:42:25,042 You wouldn't have had Gertrude 1005 00:42:25,142 --> 00:42:27,111 if it wasn't for me, so don't give me that. 1006 00:42:27,211 --> 00:42:29,079 I wouldn't be going straight to hell either, Steve. 1007 00:42:30,147 --> 00:42:31,916 Donna! Hey! 1008 00:42:36,787 --> 00:42:38,656 Dylan! Dylan! 1009 00:42:38,756 --> 00:42:39,790 Call 9-1-1, man! Come on! 1010 00:42:40,958 --> 00:42:43,227 Oh, my God, I'll go call an ambulance. 1011 00:42:45,396 --> 00:42:47,398 Noah! 1012 00:42:48,699 --> 00:42:49,867 I don't know CPR, man. 1013 00:42:49,967 --> 00:42:50,935 I-I got it! 1014 00:42:56,240 --> 00:42:57,575 Dylan, what happened? 1015 00:42:57,675 --> 00:42:59,577 Dylan! 1016 00:43:00,678 --> 00:43:02,746 We got a pulse. 1017 00:43:04,682 --> 00:43:07,585 Come on, breathe, Donna. 1018 00:43:07,685 --> 00:43:09,453 Come on. 67845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.