All language subtitles for Avatar.The.Last.Airbender.S02E01.Somewhere.Safe.2160p.NF.WEB-DL.MULTi.DDP5.1.Atmos.H.265-4kHdHub.Com.srt - eng(5)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,958 --> 00:00:15,875 Water. 2 00:00:22,916 --> 00:00:23,958 Earth. 3 00:00:31,083 --> 00:00:31,916 Fire. 4 00:00:38,875 --> 00:00:39,750 Air. 5 00:00:48,833 --> 00:00:52,791 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:54,375 --> 00:00:57,250 Then everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:01:00,875 --> 00:01:02,375 Only the Avatar, 8 00:01:04,000 --> 00:01:07,041 master of all four elements, could stop them. 9 00:01:10,166 --> 00:01:12,624 But when the world needed him most, 10 00:01:12,625 --> 00:01:14,000 he vanished. 11 00:01:15,083 --> 00:01:16,540 A hundred years passed, 12 00:01:16,541 --> 00:01:18,958 and my brother and I discovered the new Avatar, 13 00:01:19,458 --> 00:01:20,916 an Airbender named Aang. 14 00:01:21,625 --> 00:01:24,207 Since we saved the Northern Water Tribe, 15 00:01:24,208 --> 00:01:26,875 Aang has learned to be a pretty good Waterbender. 16 00:01:28,041 --> 00:01:30,500 That leaves two more elements to master, 17 00:01:31,291 --> 00:01:32,166 earth 18 00:01:32,833 --> 00:01:34,208 and fire. 19 00:01:35,958 --> 00:01:39,832 But as the Fire Nation conquers more and more of the world, 20 00:01:39,833 --> 00:01:41,916 we're running out of time to stop them. 21 00:01:42,666 --> 00:01:44,750 Even though he has more to learn, 22 00:01:45,333 --> 00:01:49,250 we believe Aang can save the world. 23 00:02:08,208 --> 00:02:10,124 Come on. We have to keep going. 24 00:02:10,125 --> 00:02:11,458 There's no point. 25 00:02:12,125 --> 00:02:14,290 Okay, I know you're hurting, 26 00:02:14,291 --> 00:02:15,958 but we need to keep going. 27 00:02:17,041 --> 00:02:20,249 That way, soldiers moving fast. 28 00:02:20,250 --> 00:02:23,624 This way, Kyoshi Warriors coming to get us out of here. 29 00:02:23,625 --> 00:02:25,666 No one is coming to save us. 30 00:02:27,125 --> 00:02:28,625 Why did we run? 31 00:02:30,041 --> 00:02:31,541 It would've been faster to burn. 32 00:02:33,916 --> 00:02:36,583 No one is coming. 33 00:02:41,416 --> 00:02:42,625 Then we save ourselves. 34 00:02:43,916 --> 00:02:46,707 If they kill me, I will not die easy. 35 00:02:46,708 --> 00:02:50,041 I will die on my feet, fighting, and so will you. 36 00:03:26,500 --> 00:03:27,333 Yah! 37 00:04:22,666 --> 00:04:24,958 Time to go. Okay. Okay. 38 00:04:38,708 --> 00:04:39,541 Aah! 39 00:05:23,041 --> 00:05:24,000 There he is! 40 00:05:24,875 --> 00:05:26,000 Get him! 41 00:05:37,125 --> 00:05:38,208 Hey, flame head! 42 00:05:53,208 --> 00:05:54,375 Huh? 43 00:06:08,125 --> 00:06:09,250 Lose something? 44 00:06:11,583 --> 00:06:13,791 Yeah, I lost track of my many victories. 45 00:06:42,416 --> 00:06:43,916 Do you wanna help me heal him? 46 00:06:47,291 --> 00:06:48,958 You'll have to learn it eventually. 47 00:07:13,083 --> 00:07:15,666 I don't believe it. 48 00:07:16,791 --> 00:07:18,291 Get lots of rest, okay? 49 00:07:19,458 --> 00:07:21,416 Not until this war is over. 50 00:07:45,541 --> 00:07:47,374 It really has been a long time. 51 00:07:47,375 --> 00:07:48,749 It sure has. 52 00:07:48,750 --> 00:07:50,750 You shot up like a bamboo sprout. 53 00:07:51,500 --> 00:07:53,000 - Are you… - Am I… 54 00:07:55,208 --> 00:07:56,665 No. 55 00:07:56,666 --> 00:07:57,915 - Hey. - Hmm? 56 00:07:57,916 --> 00:07:59,125 Nice job out there. 57 00:08:11,750 --> 00:08:13,958 I can't tell you what it means to see you. 58 00:08:17,166 --> 00:08:18,415 All of you. 59 00:08:18,416 --> 00:08:20,583 What are you doing back in the Earth Kingdom? 60 00:08:21,083 --> 00:08:22,958 I'm gonna rescue my earthbending teacher. 61 00:08:24,125 --> 00:08:27,125 - Do you know where they're holding Bumi? - Uh, yes. 62 00:08:27,708 --> 00:08:30,583 He's locked in a metal tower. Back in Omashu. 63 00:08:31,083 --> 00:08:32,749 He can't bend his way out of it. 64 00:08:32,750 --> 00:08:35,583 I don't care. I need to learn earthbending. 65 00:08:36,291 --> 00:08:37,750 And I'm gonna get my friend. 66 00:09:26,833 --> 00:09:27,749 Hey! 67 00:09:27,750 --> 00:09:28,625 Halt! 68 00:09:29,708 --> 00:09:31,958 I bet one of you guys has a key for this, don't you? 69 00:09:50,250 --> 00:09:51,208 Aang! 70 00:09:52,041 --> 00:09:53,208 You shouldn't be here. 71 00:09:54,083 --> 00:09:55,374 Bumi, there you are. 72 00:09:55,375 --> 00:09:58,958 You usually wait a century between visits. This is… this is much too soon. 73 00:09:59,666 --> 00:10:02,290 The years are catching up with you. Hmm. 74 00:10:02,291 --> 00:10:05,875 Many things are catching up with you, I imagine. Stars, planets, and the like. 75 00:10:06,500 --> 00:10:08,374 Okay. Let's go. 76 00:10:08,375 --> 00:10:10,957 You'll teach me earthbending. Then we'll fight the Fire Lord. 77 00:10:10,958 --> 00:10:15,333 No! I'm far too busy. 78 00:10:15,916 --> 00:10:18,040 Bumi, this is… It's no time for jokes. 79 00:10:18,041 --> 00:10:20,832 That's right. This is the time that you leave. 80 00:10:20,833 --> 00:10:21,999 Immediately. 81 00:10:22,000 --> 00:10:24,665 You wanna stay… here? 82 00:10:24,666 --> 00:10:26,708 That's why I surrendered. 83 00:10:27,750 --> 00:10:28,791 You what? 84 00:10:29,375 --> 00:10:31,415 When I left, you were in the fight. 85 00:10:31,416 --> 00:10:34,749 Now Omashu is in ruins, and your people are refugees. 86 00:10:34,750 --> 00:10:36,583 What did you do? 87 00:10:37,166 --> 00:10:38,416 Nothing! 88 00:10:39,000 --> 00:10:40,415 I did nothing. 89 00:10:40,416 --> 00:10:44,875 And it was the hardest thing I have ever done. 90 00:10:46,875 --> 00:10:48,290 I could've taken up arms, 91 00:10:48,291 --> 00:10:52,125 and my people would have followed and died for it. 92 00:10:52,708 --> 00:10:56,833 To save them, I did nothing. 93 00:10:58,833 --> 00:11:00,166 Do you see? 94 00:11:01,166 --> 00:11:05,374 I had to feel everything 95 00:11:05,375 --> 00:11:08,624 so that I could feel nothing, 96 00:11:08,625 --> 00:11:13,333 which is the key to feeling everything. 97 00:11:15,500 --> 00:11:19,166 What do you know of jing, hmm? 98 00:11:21,041 --> 00:11:23,707 The monks said it's the energy used to fight. 99 00:11:23,708 --> 00:11:26,457 Positive jing when you attack. And negative jing when you retreat. 100 00:11:26,458 --> 00:11:30,541 - Which we should be doing right now. - What about neutral jing? 101 00:11:32,166 --> 00:11:33,749 There are three kinds of jing? 102 00:11:33,750 --> 00:11:36,499 There are 85 different kinds of jing. 103 00:11:36,500 --> 00:11:39,041 Momo knows all of them. Hello. 104 00:11:41,791 --> 00:11:44,457 People use jing every day, and they aren't aware of it, 105 00:11:44,458 --> 00:11:49,165 but you must become aware of it, Aang. 106 00:11:49,166 --> 00:11:52,249 You must master neutral jing 107 00:11:52,250 --> 00:11:55,125 to learn earthbending. 108 00:11:55,708 --> 00:11:57,583 Master neutral jing? 109 00:11:58,250 --> 00:11:59,915 Master doing nothing? 110 00:11:59,916 --> 00:12:01,499 It may look that way, 111 00:12:01,500 --> 00:12:04,540 but it is waiting and listening 112 00:12:04,541 --> 00:12:06,250 for the right time 113 00:12:06,958 --> 00:12:08,083 to strike. 114 00:12:09,083 --> 00:12:12,708 But… but this… this is the moment. 115 00:12:13,333 --> 00:12:16,999 You come with me, and we can defeat the Fire Lord together. 116 00:12:17,000 --> 00:12:18,166 Please, Bumi. 117 00:12:18,875 --> 00:12:20,500 You're my oldest friend. Just… 118 00:12:23,083 --> 00:12:24,041 just… 119 00:12:25,583 --> 00:12:26,791 just be my teacher. 120 00:12:27,375 --> 00:12:30,291 Your teacher will be a master of neutral jing. 121 00:12:31,958 --> 00:12:35,000 A teacher who waits and listens. 122 00:12:36,333 --> 00:12:39,958 Maybe it will be a new friend. 123 00:12:41,791 --> 00:12:43,333 You should go, Aang. 124 00:12:44,500 --> 00:12:46,708 The guards will be changing their shifts soon. 125 00:12:47,708 --> 00:12:50,208 If they find you, all the time in the world 126 00:12:50,791 --> 00:12:55,250 will suddenly become no time at all. 127 00:12:57,166 --> 00:12:59,833 I'll see you another time, my friend. 128 00:13:10,458 --> 00:13:11,416 What happened? 129 00:13:13,583 --> 00:13:16,707 Mmm. Huh. 130 00:13:16,708 --> 00:13:18,208 Is it time for tea? 131 00:13:37,875 --> 00:13:39,250 Thank you. 132 00:13:39,750 --> 00:13:42,291 - Doesn't the rain feel glorious? - Mm-hmm. 133 00:13:50,875 --> 00:13:52,665 You need to move faster, Uncle. 134 00:13:52,666 --> 00:13:55,790 Ah, but if I rush, I'll miss the waft of rind on the breeze, 135 00:13:55,791 --> 00:13:59,291 the silky mud settling into the grooves of my skin. 136 00:14:00,583 --> 00:14:03,958 Every time you help someone else, your own bag gets emptier. 137 00:14:04,750 --> 00:14:06,958 That's a terrible way to look at the world. 138 00:14:08,166 --> 00:14:10,541 The world is terrible. 139 00:14:11,291 --> 00:14:14,249 This… this place is terrible. 140 00:14:14,250 --> 00:14:16,375 Melon yams are terrible. 141 00:14:19,958 --> 00:14:22,458 You know, we started out picking melon yams. 142 00:14:23,166 --> 00:14:25,540 Then it was kale and tomatoes. 143 00:14:25,541 --> 00:14:27,707 Then mung beans and pepper plums and cabbages. 144 00:14:27,708 --> 00:14:31,625 And now we're back to melon yams. 145 00:14:34,500 --> 00:14:36,458 How long can we do this? 146 00:14:37,125 --> 00:14:39,541 Hiding out like fugitives. 147 00:14:42,791 --> 00:14:45,083 We are fugitives. 148 00:15:07,166 --> 00:15:08,541 What are you gonna say? 149 00:15:09,291 --> 00:15:12,457 The truth because he already knows. 150 00:15:12,458 --> 00:15:15,166 The truth is open to interpretation. 151 00:15:22,708 --> 00:15:26,582 General Li, what is the status of our holdings in the Earth Kingdom? 152 00:15:26,583 --> 00:15:29,749 After Princess Azula's brilliant conquest 153 00:15:29,750 --> 00:15:31,457 in the city of New Ozai, 154 00:15:31,458 --> 00:15:33,749 certain skirmishes continue. 155 00:15:33,750 --> 00:15:34,958 Skirmishes? 156 00:15:36,666 --> 00:15:39,999 Losses, my exalted Fire Lord. 157 00:15:40,000 --> 00:15:41,332 Pretty language. 158 00:15:41,333 --> 00:15:44,582 Pretty enough for last words. 159 00:15:44,583 --> 00:15:47,833 General, you are relieved of your command. 160 00:15:48,333 --> 00:15:50,624 As are you, Admiral Kaga. 161 00:15:50,625 --> 00:15:53,583 And that is not open to interpretation. 162 00:15:55,416 --> 00:15:57,375 We stand relieved. 163 00:16:06,250 --> 00:16:11,165 Make room underground for two new prison guards. 164 00:16:11,166 --> 00:16:12,290 Princess Azula, 165 00:16:12,291 --> 00:16:15,916 the family has always been blessed by the wisdom of its second children. 166 00:16:16,750 --> 00:16:18,250 The floor is yours. 167 00:16:19,166 --> 00:16:23,040 While the general has waged a slow and ponderous campaign 168 00:16:23,041 --> 00:16:25,707 bogged down in the wilds of the Earth Kingdom… 169 00:16:25,708 --> 00:16:27,832 Land war in Earth Kingdom. 170 00:16:27,833 --> 00:16:29,624 Classic blunder. 171 00:16:29,625 --> 00:16:32,790 …my forces have used the imprisoned Earthbenders 172 00:16:32,791 --> 00:16:35,166 to make swift progress to the territory. 173 00:16:35,833 --> 00:16:39,499 Soon, we will be in a position 174 00:16:39,500 --> 00:16:44,291 to move heavy artillery directly from our ships at sea over land 175 00:16:44,791 --> 00:16:46,166 to their very doorstep. 176 00:16:46,750 --> 00:16:49,332 The decision to put you in charge of the Omashu campaign 177 00:16:49,333 --> 00:16:51,375 continues to yield dividends. 178 00:16:52,916 --> 00:16:57,666 Next… we take the Earth Kingdom by ripping out its heart. 179 00:16:58,250 --> 00:17:00,624 The so-called impenetrable city. 180 00:17:00,625 --> 00:17:02,540 The unwieldy metropolis. 181 00:17:02,541 --> 00:17:05,875 The seat of earthbending power. 182 00:17:06,875 --> 00:17:08,583 Ba Sing Se 183 00:17:09,625 --> 00:17:10,540 will fall. 184 00:17:10,541 --> 00:17:12,582 Even the Dragon of the West failed. 185 00:17:12,583 --> 00:17:14,749 Does no one read history anymore? 186 00:17:14,750 --> 00:17:19,083 Our last siege of Ba Sing Se was a colossal failure. 187 00:17:19,708 --> 00:17:23,249 Doomed from its planning and abandoned in its execution 188 00:17:23,250 --> 00:17:25,708 by the traitor General Iroh. 189 00:17:26,666 --> 00:17:29,458 And how will you do what has never been done? 190 00:17:31,333 --> 00:17:33,458 By using what I learned from you 191 00:17:34,541 --> 00:17:35,875 and enhancing it. 192 00:17:38,166 --> 00:17:42,957 We amass an overwhelming force outside the walls, 193 00:17:42,958 --> 00:17:46,707 drawing attention through drill tanks and war balloons. 194 00:17:46,708 --> 00:17:49,083 Then we strike from beneath. 195 00:17:50,000 --> 00:17:52,582 My earthbending prisoners will tunnel under the walls, 196 00:17:52,583 --> 00:17:56,665 and our troops will ravage the city from the inside out. 197 00:17:56,666 --> 00:17:58,458 They will never see it coming. 198 00:18:00,333 --> 00:18:04,041 There are but three people in the world 199 00:18:04,625 --> 00:18:06,833 who have the power to determine its future. 200 00:18:07,333 --> 00:18:09,833 You, my Fire Lord, 201 00:18:10,583 --> 00:18:11,625 the Avatar, 202 00:18:12,583 --> 00:18:13,791 and the Earth King. 203 00:18:14,375 --> 00:18:19,000 This will neutralize the Earth King. And your power can only grow. 204 00:18:19,625 --> 00:18:21,500 I await only your consent to begin. 205 00:18:24,958 --> 00:18:28,125 It is as solid a strategy as I myself could've planned… 206 00:18:31,000 --> 00:18:32,333 at your age. 207 00:18:34,333 --> 00:18:35,500 It is approved. 208 00:18:37,083 --> 00:18:40,208 Under the direction of a talented, 209 00:18:40,750 --> 00:18:42,999 decorated prodigy 210 00:18:43,000 --> 00:18:46,291 of the agile younger generation. 211 00:18:50,625 --> 00:18:51,958 General Tran! 212 00:18:58,750 --> 00:19:00,041 Thank you, Fire Lord Ozai. 213 00:19:00,750 --> 00:19:05,083 I will do my utmost to repay the trust you have bestowed upon me tenfold. 214 00:19:06,250 --> 00:19:07,666 To the Flame Eternal. 215 00:19:08,375 --> 00:19:09,666 Dismissed! 216 00:19:18,041 --> 00:19:19,041 Azula. 217 00:19:22,125 --> 00:19:24,915 You have feelings about my decision 218 00:19:24,916 --> 00:19:27,875 to put General Tran in charge of your mission. 219 00:19:29,250 --> 00:19:31,750 Speak… freely. 220 00:19:33,125 --> 00:19:35,208 Of course I trust your judgment. 221 00:19:36,208 --> 00:19:39,458 You truly are blessed with the blood of your ancestors. 222 00:19:40,291 --> 00:19:42,833 You wanna fight, to conquer. 223 00:19:43,500 --> 00:19:45,708 But for you, I have a special mission. 224 00:19:46,916 --> 00:19:49,790 Well, Father, you gave Ba Sing Se to Tran. 225 00:19:49,791 --> 00:19:52,749 And I can't conquer Omashu twice, so what is it you desire? 226 00:19:52,750 --> 00:19:55,000 Your brother, Zuko. 227 00:19:56,833 --> 00:19:58,250 Zuko is dead. 228 00:20:00,708 --> 00:20:02,000 He died in the North 229 00:20:02,666 --> 00:20:06,666 after turning traitor and attacking Admiral Zhao. 230 00:20:08,583 --> 00:20:12,082 Even if he were alive, you yourself declared him a war criminal. 231 00:20:12,083 --> 00:20:14,333 And I have decided to pardon him. 232 00:20:15,166 --> 00:20:16,958 Zuko is alive 233 00:20:17,666 --> 00:20:20,625 and hiding out in a far-flung corner of the Earth Kingdom. 234 00:20:22,583 --> 00:20:24,375 I want you to retrieve him. 235 00:20:26,750 --> 00:20:28,083 Retrieve him. 236 00:20:29,791 --> 00:20:30,707 And do what? 237 00:20:30,708 --> 00:20:32,291 Bring him home. 238 00:20:34,125 --> 00:20:36,791 It's time to get our family in order. 239 00:20:47,000 --> 00:20:49,166 I serve at the pleasure of the Fire Lord. 240 00:20:57,375 --> 00:20:58,500 Princess Azula. 241 00:20:59,000 --> 00:20:59,958 What? 242 00:21:00,875 --> 00:21:03,874 I know this must be strange, but it was a surprise to me as well. 243 00:21:03,875 --> 00:21:06,083 - I am deeply unworthy-- - That's right. 244 00:21:06,583 --> 00:21:08,208 You are unworthy. 245 00:21:10,291 --> 00:21:13,540 Your plan is perfect. I will devote myself to it. 246 00:21:13,541 --> 00:21:17,166 Flattery is the mud in which politicians wallow. 247 00:21:17,791 --> 00:21:19,832 I thought you were a soldier. 248 00:21:19,833 --> 00:21:23,166 Only in the foulest mud can the perfect crimson lotus grow. 249 00:21:25,041 --> 00:21:26,083 Crimson? 250 00:21:27,458 --> 00:21:28,416 Yes. 251 00:21:29,916 --> 00:21:31,250 With the blood of your enemies. 252 00:21:32,333 --> 00:21:34,249 Do you know what they are calling you? 253 00:21:34,250 --> 00:21:36,582 I don't pay attention to court gossip. 254 00:21:36,583 --> 00:21:38,375 The Bane of Omashu. 255 00:21:40,750 --> 00:21:42,332 Well, it's no Dragon of the West. 256 00:21:42,333 --> 00:21:43,500 Please understand me. 257 00:21:44,000 --> 00:21:46,874 Whatever victories we achieve will be in your name. 258 00:21:46,875 --> 00:21:49,915 Every conquest will serve to glorify you. 259 00:21:49,916 --> 00:21:52,875 Don't you mean glorify the Fire Lord? 260 00:21:54,125 --> 00:21:55,375 As I said, 261 00:21:55,958 --> 00:21:57,583 every victory in your name. 262 00:21:58,958 --> 00:22:01,250 Every win to glorify… 263 00:22:04,833 --> 00:22:06,000 the Fire Lord. 264 00:22:10,833 --> 00:22:14,291 We will consider any accolades you wish to bestow upon us. 265 00:22:16,750 --> 00:22:18,541 You are dismissed. 266 00:22:40,916 --> 00:22:43,041 I was supposed to get four coins. 267 00:22:43,750 --> 00:22:45,915 Yesterday it was three. Today it's two? 268 00:22:45,916 --> 00:22:49,666 Four for the day, minus one for rent, one for the broken handle. 269 00:22:50,625 --> 00:22:53,165 That spade was broken when I picked it up this morning. 270 00:22:53,166 --> 00:22:54,999 And as for rent, I don't sleep inside. 271 00:22:55,000 --> 00:22:57,624 I sleep under the stars like an animal. 272 00:22:57,625 --> 00:23:01,583 Don't matter where you sleep. It's all company land. Now move along. 273 00:23:18,625 --> 00:23:22,040 What kind of a prince sweats all day for pennies? 274 00:23:22,041 --> 00:23:23,374 A wise prince. 275 00:23:23,375 --> 00:23:26,249 A prince who understands the value of hard work, 276 00:23:26,250 --> 00:23:30,583 who respects the struggle of his people because he has shared in those struggles. 277 00:23:31,833 --> 00:23:33,083 They're beneath me. 278 00:23:34,458 --> 00:23:36,458 This whole place is beneath me. 279 00:23:50,791 --> 00:23:51,791 Who's next? 280 00:23:52,625 --> 00:23:53,583 Here you go. 281 00:23:58,625 --> 00:24:00,249 Yes, sit right here. 282 00:24:00,250 --> 00:24:02,291 I can't believe you're here. 283 00:24:03,833 --> 00:24:05,582 I've seen this before. 284 00:24:05,583 --> 00:24:07,500 Just show us the way. 285 00:24:08,000 --> 00:24:09,125 We need your help. 286 00:24:09,750 --> 00:24:11,375 What's wrong? Are you hurt? 287 00:24:12,708 --> 00:24:13,999 Oh, hi. 288 00:24:14,000 --> 00:24:16,833 No, I was just talking to the… flower. 289 00:24:17,958 --> 00:24:19,125 Is that weird? 290 00:24:21,208 --> 00:24:23,041 I've never seen anything like it. 291 00:24:23,541 --> 00:24:26,500 It's, uh… it's a painted lady. 292 00:24:27,291 --> 00:24:30,541 - Hmm. - I just had to say a little prayer. 293 00:24:31,041 --> 00:24:32,083 Look at her. 294 00:24:33,666 --> 00:24:37,582 When I was little, my mother told me that these flowers would grow 295 00:24:37,583 --> 00:24:40,416 wherever the Painted Lady touched the earth. 296 00:24:42,541 --> 00:24:44,041 Who's the Painted Lady? 297 00:24:45,166 --> 00:24:48,041 Oh, she's, uh, the river spirit. 298 00:24:49,750 --> 00:24:52,415 She appears in the rolling mists 299 00:24:52,416 --> 00:24:56,583 and takes the form of a woman painted in red and gold. 300 00:24:57,458 --> 00:25:02,958 Outside our village, these flowers grew like a perfumed blanket 301 00:25:03,458 --> 00:25:07,458 until, um, one day, they all withered. 302 00:25:08,541 --> 00:25:11,791 And my mom, she understood the sign. 303 00:25:12,500 --> 00:25:15,583 She packed us up, and then we left and… 304 00:25:16,166 --> 00:25:17,332 Then a week later, 305 00:25:17,333 --> 00:25:20,625 the Fire Nation burned our village to the ground. 306 00:25:23,916 --> 00:25:26,000 And the Painted Lady warned us. 307 00:25:26,708 --> 00:25:32,375 And… paying attention saved our family. 308 00:25:38,250 --> 00:25:41,416 This is the first one that I've seen since then. 309 00:25:43,708 --> 00:25:45,583 When you see a painted lady, 310 00:25:46,291 --> 00:25:47,500 it's a blessing. 311 00:25:48,875 --> 00:25:49,791 A sign. 312 00:25:52,291 --> 00:25:54,291 It means we're going the right way… 313 00:25:56,541 --> 00:25:58,666 whichever way that is. 314 00:26:00,958 --> 00:26:02,208 Somewhere safe. 315 00:26:20,958 --> 00:26:22,000 Oh! 316 00:26:23,791 --> 00:26:27,125 Still doing that, huh? Just… don't change what works. 317 00:26:27,875 --> 00:26:29,166 Hi, stranger. 318 00:26:31,000 --> 00:26:31,916 Hi. 319 00:26:33,500 --> 00:26:34,458 Uh… 320 00:26:35,166 --> 00:26:36,624 Uh, how… how are you? 321 00:26:36,625 --> 00:26:38,040 Uh… 322 00:26:38,041 --> 00:26:39,000 I'm fine. 323 00:26:41,458 --> 00:26:42,416 Peach pear? 324 00:26:44,541 --> 00:26:45,707 Oh, no, I couldn't. 325 00:26:45,708 --> 00:26:48,249 There's a limited amount of food and a lot of people. 326 00:26:48,250 --> 00:26:50,375 It's my peach pear from my rations. 327 00:26:50,958 --> 00:26:52,874 Then you should eat it. 328 00:26:52,875 --> 00:26:55,124 You're being very rude about my peach pear. 329 00:26:55,125 --> 00:26:58,957 No, I love your peach pear. I… I'm just not hungry. 330 00:26:58,958 --> 00:27:01,957 You're always hungry. How many times have you threatened to eat Momo? 331 00:27:01,958 --> 00:27:03,082 Well, that's just a-- 332 00:27:03,083 --> 00:27:05,625 Really good idea. He looks delicious. 333 00:27:07,833 --> 00:27:08,915 I… 334 00:27:08,916 --> 00:27:11,416 Try it. It's lovely. 335 00:27:23,625 --> 00:27:24,500 Mmm. 336 00:27:25,000 --> 00:27:26,333 Well? 337 00:27:28,041 --> 00:27:29,249 Really good. 338 00:27:29,250 --> 00:27:31,083 I told you. 339 00:27:32,458 --> 00:27:34,416 So I was thinking something. 340 00:27:35,208 --> 00:27:37,166 About us being together. 341 00:27:38,666 --> 00:27:40,874 Right. Like, while we're on the road? 342 00:27:40,875 --> 00:27:41,791 Yeah. 343 00:27:42,416 --> 00:27:43,916 I was thinking, 344 00:27:44,416 --> 00:27:45,708 while we're together, 345 00:27:46,291 --> 00:27:47,833 why not just be together? 346 00:27:56,500 --> 00:27:58,958 Oh, Aang's back. I, uh… I should go. 347 00:28:01,041 --> 00:28:02,041 I… 348 00:28:12,625 --> 00:28:13,540 Where's Bumi? 349 00:28:13,541 --> 00:28:15,540 Bumi's locked up, and he wants to stay locked up. 350 00:28:15,541 --> 00:28:17,874 It doesn't matter what his people need or what I need. 351 00:28:17,875 --> 00:28:18,916 - Slow down. - Aang! 352 00:28:20,541 --> 00:28:22,290 Hey, I'm glad you're back. 353 00:28:22,291 --> 00:28:25,082 Sai said he had something important to tell us when we have a sec. 354 00:28:25,083 --> 00:28:27,582 Sorry, guys. Aang, we need to move now. 355 00:28:27,583 --> 00:28:30,040 I scouted the southern shore, and it's overrun. 356 00:28:30,041 --> 00:28:32,415 That was our only path to get everyone to safety. 357 00:28:32,416 --> 00:28:35,625 - Fire Nation's trying to box us in. - The entire territory is covered. 358 00:28:36,125 --> 00:28:39,750 If they're blocking the southern shore, then there's only one way left to go. 359 00:28:48,208 --> 00:28:49,875 "Abandon all hope." 360 00:28:50,375 --> 00:28:52,208 Well, that's not a good sign. 361 00:28:52,791 --> 00:28:55,375 If only someone could fly up there and take it down. 362 00:28:56,250 --> 00:28:57,208 Yeah. 363 00:29:07,291 --> 00:29:08,125 Show-off. 364 00:29:08,791 --> 00:29:10,165 It's good for morale. 365 00:29:10,166 --> 00:29:13,208 Everyone, stay together. Fire Nation's on our heels. 366 00:29:14,333 --> 00:29:15,208 Hey. 367 00:29:16,291 --> 00:29:18,000 The path winds like a snake. 368 00:29:18,583 --> 00:29:20,583 I bet that's why they call it Serpent's Pass. 369 00:29:24,125 --> 00:29:25,750 Nothing gets by you. 370 00:30:07,625 --> 00:30:09,500 Here's something else for the to-do list. 371 00:30:10,000 --> 00:30:12,582 Everyone from Omashu has got 1,001 scary stories 372 00:30:12,583 --> 00:30:14,749 about Zuko's sister, Azula. 373 00:30:14,750 --> 00:30:16,832 She's the one who slashed and burned the city. 374 00:30:16,833 --> 00:30:20,040 So she's actually worse than Zuko? 375 00:30:20,041 --> 00:30:21,416 Is that even possible? 376 00:30:21,916 --> 00:30:23,958 They say she throws blue fire. 377 00:30:24,833 --> 00:30:26,290 Like, metaphorically? 378 00:30:26,291 --> 00:30:28,332 No, it's literally, like, blue flames. 379 00:30:28,333 --> 00:30:30,499 - Do you think blue fire's cold? - No. 380 00:30:30,500 --> 00:30:32,832 It's… very hot. 381 00:30:32,833 --> 00:30:35,665 So hot, it went all the way around the rainbow and started over again. 382 00:30:35,666 --> 00:30:38,375 Got it. Scary sister. Add it to the list. 383 00:30:39,416 --> 00:30:41,875 There's so much to do, and everyone's lagging. Come on. 384 00:30:44,083 --> 00:30:45,624 - Oh! - Sokka! 385 00:30:45,625 --> 00:30:48,291 - Keep moving. A little faster. - Be careful. 386 00:31:02,000 --> 00:31:04,207 Hey, you guys okay? 387 00:31:04,208 --> 00:31:06,040 We're going too fast. 388 00:31:06,041 --> 00:31:07,750 And it's too high. 389 00:31:08,458 --> 00:31:10,000 I'm just a kid. 390 00:31:13,750 --> 00:31:14,750 So am I. 391 00:31:15,625 --> 00:31:19,875 Sometimes, even Airbenders can be scared of heights. Okay? 392 00:31:23,125 --> 00:31:24,041 Come on. 393 00:31:25,166 --> 00:31:26,416 I won't let you fall. 394 00:31:35,750 --> 00:31:37,416 I won't let any of you fall. 395 00:32:10,500 --> 00:32:12,290 How are we supposed to get through? 396 00:32:12,291 --> 00:32:14,457 Aang and I are both Waterbenders, Sokka. 397 00:32:14,458 --> 00:32:17,333 Yeah, but we need an Earthbender to bring the path up out of the… 398 00:32:17,833 --> 00:32:19,541 - Oh. - I knew he'd get there. 399 00:32:21,375 --> 00:32:24,540 Well, this looks pretty deep. It's gonna take both of us. 400 00:32:24,541 --> 00:32:27,416 - You ready? - If I'm not, we know who to blame. 401 00:32:28,208 --> 00:32:30,374 Just kidding, I got this. 402 00:32:30,375 --> 00:32:32,500 Stop hanging out with Sokka. 403 00:33:09,541 --> 00:33:11,083 Momo. 404 00:33:59,916 --> 00:34:00,750 Oh. 405 00:34:02,583 --> 00:34:04,250 Fire Nation! 406 00:34:09,041 --> 00:34:11,915 - Can you hold it on your own? - Yeah, go help at the back. 407 00:34:11,916 --> 00:34:12,750 Let's go. 408 00:34:13,333 --> 00:34:14,916 Everybody, move. Come on. 409 00:34:15,666 --> 00:34:18,583 Like, wow, man. Look at the wonder. 410 00:34:19,083 --> 00:34:21,500 - Less gaping, more running. - They're right behind us. 411 00:34:36,125 --> 00:34:37,875 What are they firing at? 412 00:34:45,375 --> 00:34:47,540 I think that's why they call it the Serpent's Pass. 413 00:34:47,541 --> 00:34:50,083 It's fighting the Fire Nation. I think it's on our side. 414 00:35:03,375 --> 00:35:04,875 I think it's on its own side. 415 00:35:06,166 --> 00:35:09,124 - Go help the others. I got this. - Come on. Come on, everyone. 416 00:35:09,125 --> 00:35:11,707 Better rush if you're going Avatar State and take that thing out. 417 00:35:11,708 --> 00:35:13,958 Yes to the rush. No to the Avatar State. 418 00:35:48,708 --> 00:35:50,000 Come on, everybody. 419 00:35:50,666 --> 00:35:52,875 - Quickly. - And safely. And safely. 420 00:35:55,416 --> 00:35:58,499 Oh, Aang looks so tiny up there next to that great big giant beast of the sea… 421 00:35:58,500 --> 00:36:00,083 Oh no! He's gonna eat him! 422 00:36:00,583 --> 00:36:01,707 Follow me! 423 00:36:01,708 --> 00:36:02,874 Wha… 424 00:36:02,875 --> 00:36:05,916 Sokka, come on. Let's keep moving, everybody. 425 00:36:55,250 --> 00:36:57,250 Suki! 426 00:37:06,833 --> 00:37:08,083 - You okay? - Yeah. 427 00:37:10,666 --> 00:37:11,708 Ah! 428 00:37:17,208 --> 00:37:18,583 Get to the shore. 429 00:37:19,541 --> 00:37:20,791 Katara! 430 00:37:21,291 --> 00:37:22,958 There's no way that's safe! 431 00:39:01,083 --> 00:39:02,583 I… I didn't mean to… 432 00:39:03,166 --> 00:39:04,666 I didn't mean to kill it. 433 00:39:08,750 --> 00:39:10,291 It's still alive. 434 00:39:11,625 --> 00:39:15,207 Your water. Use the water from the Spirit Oasis to heal it. 435 00:39:15,208 --> 00:39:16,208 No. 436 00:39:16,916 --> 00:39:19,124 No, we can heal it together. 437 00:39:19,125 --> 00:39:20,957 I can't. I haven't-- 438 00:39:20,958 --> 00:39:23,541 No, trust me. This is how you learn. 439 00:39:29,625 --> 00:39:30,625 Show me. 440 00:39:34,833 --> 00:39:36,333 Here, hold this with me. 441 00:39:38,250 --> 00:39:40,416 We bend it together in balance. 442 00:39:42,708 --> 00:39:43,625 Now what? 443 00:39:44,166 --> 00:39:46,041 Now we move it into the wound. 444 00:39:52,250 --> 00:39:53,958 Now we work with the serpent. 445 00:39:54,958 --> 00:39:56,541 Feel its energy. 446 00:39:57,250 --> 00:39:58,665 The beat of its heart. 447 00:39:58,666 --> 00:40:01,375 The flow of blood all through its body. 448 00:40:02,750 --> 00:40:05,000 Let that energy flow through you. 449 00:40:05,791 --> 00:40:07,083 Through the water. 450 00:40:07,875 --> 00:40:10,500 Into its blood. Its skin. 451 00:40:11,000 --> 00:40:13,166 Every broken piece of its body. 452 00:40:51,666 --> 00:40:53,375 And now you know how to heal. 453 00:40:55,750 --> 00:40:56,833 Katara, 454 00:40:57,625 --> 00:40:59,791 I couldn't be doing any of this without you. 455 00:41:01,875 --> 00:41:05,458 I'm so lucky you're the one who broke me out of that iceberg. 456 00:41:07,458 --> 00:41:10,416 Yeah, you are pretty lucky, huh? Let's go. 457 00:41:29,708 --> 00:41:32,499 When you and Sokka and Aang showed up on Kyoshi Island, 458 00:41:32,500 --> 00:41:34,707 it opened up this whole world to me. 459 00:41:34,708 --> 00:41:35,791 To all of us. 460 00:41:36,708 --> 00:41:40,332 I didn't know it would include steam-spewing sea beasts. 461 00:41:40,333 --> 00:41:42,499 Yeah, and neither did I. 462 00:41:42,500 --> 00:41:43,708 At first. 463 00:41:44,208 --> 00:41:46,750 But it's good. Even the monsters. 464 00:41:47,250 --> 00:41:49,125 We've been able to help a lot of people. 465 00:41:50,250 --> 00:41:52,791 And we may have to take this group all the way to Ba Sing Se. 466 00:41:53,500 --> 00:41:55,583 If we make it, it really is thanks to you guys. 467 00:41:56,583 --> 00:41:58,833 We might not even be here if it wasn't for you. 468 00:42:00,083 --> 00:42:03,875 You know, before we met you, Sokka wanted to go home. 469 00:42:05,333 --> 00:42:08,458 And the way you all fought to defend us, 470 00:42:09,125 --> 00:42:12,000 it made me see that I wasn't dumb for believing the Avatar. 471 00:42:12,916 --> 00:42:16,208 For having hope that any one person can make a difference. 472 00:42:22,375 --> 00:42:23,333 All done. 473 00:42:27,750 --> 00:42:29,457 You know, if you're finished teaching Aang, 474 00:42:29,458 --> 00:42:31,083 we could use someone like you. 475 00:42:32,125 --> 00:42:33,708 Join the Kyoshi Warriors? 476 00:42:36,291 --> 00:42:38,375 Is that even possible? I… I'm a Waterbender. 477 00:42:39,333 --> 00:42:40,541 So is Kyoshi. 478 00:42:43,166 --> 00:42:44,125 Just a thought. 479 00:43:14,125 --> 00:43:16,707 Nice display of bending back there. 480 00:43:16,708 --> 00:43:19,832 Really gave the group a shot of confidence to see you deal with that 481 00:43:19,833 --> 00:43:21,875 serpent-dragon-eel thing. 482 00:43:23,166 --> 00:43:26,165 - It gave me a shot of confidence too. - Good. 483 00:43:26,166 --> 00:43:27,416 Didn't know I could heal. 484 00:43:28,291 --> 00:43:31,583 Hey, and I didn't mean to tell you what to do about the Avatar State. 485 00:43:32,083 --> 00:43:36,124 It's just when you did it in the North, it was so powerful, and it was so… 486 00:43:36,125 --> 00:43:37,375 I didn't though. 487 00:43:39,750 --> 00:43:41,374 I surrendered to the Ocean Spirit, 488 00:43:41,375 --> 00:43:44,541 and it used me to channel its power to defeat the Fire Nation. 489 00:43:45,041 --> 00:43:48,207 Avatar Kuruk tried to warn me, but I let it happen anyway. 490 00:43:48,208 --> 00:43:49,374 It's hard to explain. 491 00:43:49,375 --> 00:43:50,750 Okay, well, 492 00:43:52,208 --> 00:43:53,833 I'm here if you wanna try. 493 00:43:58,916 --> 00:44:00,665 When I merged with the Ocean Spirit, 494 00:44:00,666 --> 00:44:03,415 all I could feel was the spirit's need for revenge. 495 00:44:03,416 --> 00:44:05,957 I could see the destruction that it was causing, 496 00:44:05,958 --> 00:44:09,833 that I was causing, and… I couldn't stop it. 497 00:44:11,500 --> 00:44:14,916 I don't want people to get hurt, and I don't want people to die. 498 00:44:15,875 --> 00:44:17,500 Yeah, that must have been terrifying. 499 00:44:18,000 --> 00:44:21,500 I don't… wanna feel that way ever again. 500 00:44:22,125 --> 00:44:25,540 I know I can enter the Avatar State now, but I'm not even gonna try it 501 00:44:25,541 --> 00:44:27,875 until I have full control over all four elements. 502 00:44:30,500 --> 00:44:33,208 Well, we better find you an earthbending teacher, then. 503 00:44:33,916 --> 00:44:35,708 Oh, and guess where we are? 504 00:44:36,291 --> 00:44:37,166 The Earth Kingdom. 505 00:44:37,958 --> 00:44:40,708 This place is probably lousy with earthbending masters. 506 00:44:41,791 --> 00:44:43,125 Thank you, Sokka. 507 00:44:45,000 --> 00:44:49,207 If you ever wanna talk about the North, like, what happened with Yue… 508 00:44:49,208 --> 00:44:51,124 Yeah, I… Thanks. 509 00:44:51,125 --> 00:44:55,041 I, um… I'm just busy with the list of, uh, 510 00:44:56,083 --> 00:44:59,125 uh, how to save the world in ten easy steps. 511 00:45:00,666 --> 00:45:01,625 Twenty or 512 00:45:02,916 --> 00:45:04,416 a hundred, maybe. 513 00:45:15,833 --> 00:45:18,958 Hey! This is my line. What do you think you're doing? 514 00:45:19,875 --> 00:45:21,082 Take it easy, kid. 515 00:45:21,083 --> 00:45:23,790 There's a bunch of unpicked lines in the east field. Go pick there. 516 00:45:23,791 --> 00:45:25,500 And lose half an hour walking? 517 00:45:26,000 --> 00:45:27,166 Walk faster. 518 00:45:29,166 --> 00:45:32,124 There's an order to how we do things here that can't be broken. 519 00:45:32,125 --> 00:45:34,333 Who do you think you are, huh? 520 00:45:35,250 --> 00:45:36,708 Who do I think I am? 521 00:45:37,333 --> 00:45:39,499 That's enough! 522 00:45:39,500 --> 00:45:42,500 We get it. You're both very scary guys. 523 00:45:47,708 --> 00:45:50,458 Hey, Mushi, get your son in line. 524 00:45:57,916 --> 00:46:01,333 I'm glad that we got out of that alive. I mean, no one was hurt. 525 00:46:03,375 --> 00:46:04,416 You did good. 526 00:46:05,666 --> 00:46:07,583 Hey, nice moves before with the serpent. 527 00:46:08,791 --> 00:46:09,708 Okay. 528 00:46:10,666 --> 00:46:12,166 - Thanks. - What? 529 00:46:13,208 --> 00:46:15,625 Just take the compliment and take a seat, sis. 530 00:46:19,625 --> 00:46:22,457 Oh! Waterbend your way out of that! 531 00:46:22,458 --> 00:46:25,707 Oh! I'm sorry. Sorry. 532 00:46:25,708 --> 00:46:27,166 - Okay! - Oh. 533 00:46:30,833 --> 00:46:33,333 Yes. Yes. Good. Good, good, good. 534 00:46:35,083 --> 00:46:36,333 Thank you for coming. 535 00:46:38,833 --> 00:46:40,916 I'm sorry it took me so long to prepare this. 536 00:46:41,666 --> 00:46:44,040 It's okay, Sai. Can't wait to hear what you have to say. 537 00:46:44,041 --> 00:46:46,250 This is not good news. 538 00:46:46,875 --> 00:46:50,040 What I'm about to tell you is dangerous. And it could swing not just the war, 539 00:46:50,041 --> 00:46:52,833 but the fate of our world in the Fire Nation's favor. 540 00:46:55,750 --> 00:46:59,207 When Omashu fell, the Fire Nation generals made me track celestial movements 541 00:46:59,208 --> 00:47:01,000 against their own historical records. 542 00:47:01,583 --> 00:47:05,874 It was an imperfect picture since the smog blotted out the stars. 543 00:47:05,875 --> 00:47:11,083 But now, out here, I can see more clearly, and I believe I've put it all together. 544 00:47:12,666 --> 00:47:13,625 Here. Look. 545 00:47:24,458 --> 00:47:26,666 A red dot with a tail. Do you see it? 546 00:47:27,458 --> 00:47:30,290 Yeah, I see it. What is it? 547 00:47:30,291 --> 00:47:32,791 That is the Great Comet. 548 00:47:33,291 --> 00:47:36,624 Now, in the Fire Nation, they call that Sozin's Comet because-- 549 00:47:36,625 --> 00:47:41,000 Because last time, Fire Lord Sozin used it to kill every Airbender in the world. 550 00:47:41,583 --> 00:47:43,458 Except for me. 551 00:47:46,500 --> 00:47:49,499 Now, when the comet reaches its apsis to our world, 552 00:47:49,500 --> 00:47:53,666 it will increase the power of every Firebender 100-fold. 553 00:47:54,208 --> 00:47:55,666 This will be catastrophic. 554 00:47:59,958 --> 00:48:01,624 How long until it gets here? 555 00:48:01,625 --> 00:48:04,457 I'm not sure. A few months, a year, maybe. 556 00:48:04,458 --> 00:48:07,457 I need the time and equipment to make more precise observations. 557 00:48:07,458 --> 00:48:09,624 - We'll help. - We have to win before. 558 00:48:09,625 --> 00:48:12,749 - We can use my father's inventions. - We need to figure out… 559 00:48:12,750 --> 00:48:15,332 Fire Nation won't see this coming. We'll be ready… 560 00:48:15,333 --> 00:48:17,290 Train Water and Earthbenders to work… 561 00:48:17,291 --> 00:48:19,291 Yeah, and surprise him. That's good. 562 00:48:19,958 --> 00:48:22,957 Change of plans. We're going to Ba Sing Se with all the refugees. 563 00:48:22,958 --> 00:48:25,624 We're gonna bring Sai to the Earth King to tell him about the comet, 564 00:48:25,625 --> 00:48:28,083 and the Earth King's armies will be able to help us. 565 00:48:28,708 --> 00:48:30,250 Aang, what about earthbending? 566 00:48:31,083 --> 00:48:33,082 The search for a teacher will have to wait. 567 00:48:33,083 --> 00:48:36,833 Yeah, it's still on the list. Just lower, under catastrophic comet. 568 00:48:37,958 --> 00:48:39,582 Everyone should get some rest. 569 00:48:39,583 --> 00:48:42,290 And tomorrow, we'll put one foot in front of the other. 570 00:48:42,291 --> 00:48:45,208 We got a long way to go before this is all over. 571 00:48:47,250 --> 00:48:48,833 Thank you for all your work, Sai. 572 00:49:20,250 --> 00:49:23,166 You know, I used to walk by your flower stand almost every day. 573 00:49:24,958 --> 00:49:25,958 I know. 574 00:49:26,791 --> 00:49:27,666 Oh. 575 00:49:38,416 --> 00:49:40,166 Our time here is so 576 00:49:41,166 --> 00:49:42,208 short. 577 00:49:42,958 --> 00:49:43,791 Hmm. 578 00:49:44,875 --> 00:49:47,875 I would like nothing better than to get more acquainted with you. 579 00:50:21,125 --> 00:50:22,000 Hi. 580 00:50:23,583 --> 00:50:24,500 Hey. 581 00:50:29,083 --> 00:50:31,208 Did you tell the other Kyoshi Warriors yet? 582 00:50:32,541 --> 00:50:33,541 Not yet. 583 00:50:45,500 --> 00:50:46,416 Can I… 584 00:50:48,875 --> 00:50:50,875 just stay here with you for a second? 585 00:50:52,458 --> 00:50:53,541 Of course. 586 00:52:06,375 --> 00:52:07,250 Katara? 587 00:52:07,750 --> 00:52:08,666 Hey. 588 00:52:10,666 --> 00:52:11,583 What's up? 589 00:52:23,791 --> 00:52:24,875 Nothing. 590 00:52:26,958 --> 00:52:27,958 Good night. 591 00:52:30,208 --> 00:52:31,250 Good night. 592 00:52:42,875 --> 00:52:46,582 If your father wants him back, does that mean his banishment is lifted? 593 00:52:46,583 --> 00:52:48,707 But he's not coming home in a good way, right? 594 00:52:48,708 --> 00:52:51,250 It's more like, "Come home, the Fire Lord is mad at you." 595 00:52:51,833 --> 00:52:54,915 Oh, or disappointed. That's worse. 596 00:52:54,916 --> 00:52:55,915 Unknown. 597 00:52:55,916 --> 00:52:58,541 As usual, my father's intentions are a mystery. 598 00:52:59,041 --> 00:53:02,749 Well, New Ozai's fallen apart since he left my father in charge. 599 00:53:02,750 --> 00:53:04,915 If I never see another crumbling boulder again, 600 00:53:04,916 --> 00:53:06,541 I might almost be happy. 601 00:53:08,291 --> 00:53:10,374 I heard she rescued you from the circus. 602 00:53:10,375 --> 00:53:11,499 Me? 603 00:53:11,500 --> 00:53:14,916 Oh, yeah. I'm so rescued. 604 00:53:17,083 --> 00:53:19,082 There's only so far you can go into the forest 605 00:53:19,083 --> 00:53:21,374 before you start to come out of the forest. 606 00:53:21,375 --> 00:53:23,625 - Ooh, philosophy. - What? 607 00:53:25,500 --> 00:53:26,416 Mai. 608 00:53:28,166 --> 00:53:30,582 I know you used to have a crush on Zuko. Tell me. 609 00:53:30,583 --> 00:53:32,625 How deep do your feelings run? 610 00:53:33,208 --> 00:53:35,208 You mean if you were both drowning, who would I save? 611 00:53:36,750 --> 00:53:38,541 Zuko, obviously. 612 00:53:39,083 --> 00:53:41,958 I've known you long enough to know you don't need saving. 613 00:53:43,375 --> 00:53:44,458 Interesting. 614 00:53:45,208 --> 00:53:47,750 That sounds like logic and not feelings. 615 00:53:49,166 --> 00:53:51,999 Ty Lee, I want you to kill Mei. 616 00:53:52,000 --> 00:53:52,915 What? 617 00:53:52,916 --> 00:53:54,790 - Mai, I want you to kill Ty Lee. - What? 618 00:53:54,791 --> 00:53:56,540 I'm gonna count down from ten. 619 00:53:56,541 --> 00:53:57,915 - Azula, what? - You're joking. 620 00:53:57,916 --> 00:54:01,041 By the time I reach one, I expect one of you to be dead. 621 00:54:04,416 --> 00:54:06,750 Or I'll turn you both into smoldering heaps of ash. 622 00:54:10,500 --> 00:54:12,707 - Ten. - Azula, I will really kill her. 623 00:54:12,708 --> 00:54:14,207 No, don't really kill me. 624 00:54:14,208 --> 00:54:16,208 - Nine. - Azula, stop. 625 00:54:16,958 --> 00:54:17,791 Eight. 626 00:54:20,833 --> 00:54:22,041 Seven. 627 00:54:26,875 --> 00:54:27,790 Why? 628 00:54:27,791 --> 00:54:29,125 Six. 629 00:54:38,958 --> 00:54:40,083 Five. 630 00:54:43,666 --> 00:54:44,708 Four. 631 00:54:47,666 --> 00:54:48,915 We don't have to do this. 632 00:54:48,916 --> 00:54:50,583 - You know that we do. - Three. 633 00:54:52,333 --> 00:54:53,291 Fine. 634 00:54:57,125 --> 00:54:58,291 Two. 635 00:55:00,416 --> 00:55:01,250 Enough. 636 00:55:08,291 --> 00:55:10,832 Thank you. I knew I could trust you both. 637 00:55:10,833 --> 00:55:12,958 But I needed to know you could go all the way for me. 638 00:55:14,125 --> 00:55:15,957 Why would you need that? 639 00:55:15,958 --> 00:55:17,999 Because I have a plan to find Zuko. 640 00:55:18,000 --> 00:55:20,791 A way to bring Zuko to us, in fact. 641 00:55:24,791 --> 00:55:26,750 We're going after the Avatar. 642 00:55:56,375 --> 00:55:57,791 You haven't been eating. 643 00:56:02,833 --> 00:56:03,666 Hmm. 644 00:56:07,541 --> 00:56:10,166 We were forced to do this because we're in hiding. 645 00:56:10,666 --> 00:56:12,958 Fugitives from our own country. 646 00:56:13,875 --> 00:56:15,458 I know the work is hard, 647 00:56:15,958 --> 00:56:21,415 but there is a simple joy to be had in the sweat, the creaking of bones, 648 00:56:21,416 --> 00:56:24,582 the slow progress towards something that matters. 649 00:56:24,583 --> 00:56:27,333 Living the austere life, hmm? 650 00:56:31,833 --> 00:56:34,166 I've accepted our circumstances. 651 00:56:34,916 --> 00:56:39,916 And I've saved most of my earnings to open a small tea stall in a small town. 652 00:56:40,916 --> 00:56:43,125 I could teach you to brew the tea, 653 00:56:43,958 --> 00:56:47,208 and you might even learn to enjoy the craft. 654 00:56:48,166 --> 00:56:52,541 The right cup of tea at the right moment can change your entire life, hmm? 655 00:56:53,125 --> 00:56:55,625 It's how I got Zarina to fall in love with me. 656 00:56:57,416 --> 00:56:59,291 Maybe your life can change. 657 00:56:59,791 --> 00:57:01,083 Out here 658 00:57:02,208 --> 00:57:06,208 in a quiet part of the world, away from the troubles of the past. 659 00:57:11,666 --> 00:57:13,791 We've been given a gift, Zuko. 660 00:57:14,916 --> 00:57:16,916 A rare and precious one. 661 00:57:17,500 --> 00:57:19,333 The chance to start over. 662 00:57:21,250 --> 00:57:23,166 Don't squander it. 663 00:57:45,500 --> 00:57:46,958 I'm not your son. 664 00:57:51,750 --> 00:57:52,916 I know that. 665 00:57:58,833 --> 00:58:00,833 You know what I can't stand? 666 00:58:02,083 --> 00:58:05,958 Your smiles, the little jokes, 667 00:58:07,458 --> 00:58:10,916 the affection you give to these sod-busting peons 668 00:58:12,291 --> 00:58:14,165 who would despise you 669 00:58:14,166 --> 00:58:16,958 if they had any inkling of who you really are. 670 00:58:21,208 --> 00:58:22,750 Living is a choice. 671 00:58:23,500 --> 00:58:25,125 I choose to be happy. 672 00:58:25,625 --> 00:58:27,500 To try and spread joy. 673 00:58:39,541 --> 00:58:41,375 You don't deserve joy. 674 00:58:46,958 --> 00:58:48,791 All of this is your fault. 675 00:58:50,708 --> 00:58:52,875 Everything that has happened to me. 676 00:58:53,375 --> 00:58:54,416 My fault? 677 00:58:55,333 --> 00:58:58,000 - I didn't banish you. - You broke! 678 00:59:01,041 --> 00:59:03,875 You were meant to be Fire Lord, not my father. 679 00:59:05,958 --> 00:59:08,875 If you hadn't failed in the siege and retreated… 680 00:59:09,708 --> 00:59:13,625 If you hadn't stood by and done nothing when my father usurped you… 681 00:59:14,208 --> 00:59:18,000 If you had stood up to him and fought for what was yours… 682 00:59:21,916 --> 00:59:25,166 then I would've never been in that war council. 683 00:59:25,666 --> 00:59:27,166 In that Agni Kai. 684 00:59:30,166 --> 00:59:31,500 On that ship. 685 00:59:35,041 --> 00:59:36,916 None of this would've happened. 686 00:59:38,250 --> 00:59:40,041 It's your fault. 687 00:59:41,125 --> 00:59:42,249 Because of your weakness. 688 00:59:42,250 --> 00:59:44,791 Because your moment was there, and you didn't fight! 689 00:59:50,333 --> 00:59:52,125 Lu Ten died. 690 01:00:09,041 --> 01:00:10,875 And what would he think of you 691 01:00:12,041 --> 01:00:13,666 if he could see you now? 692 01:00:31,458 --> 01:00:33,541 I'm gonna go find the Avatar. 693 01:00:35,041 --> 01:00:36,750 And then I'm gonna go home. 694 01:00:44,375 --> 01:00:45,708 Goodbye, Uncle. 47567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.