Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,291 --> 00:01:09,416
Huh?
2
00:01:58,916 --> 00:02:00,499
I need to get this to the market.
3
00:02:00,500 --> 00:02:02,833
You don't support the army
of the Earth Kingdom?
4
00:02:03,333 --> 00:02:05,582
What are you? Fire Nation?
5
00:02:05,583 --> 00:02:08,165
We need to sell this crop
to make it through the winter.
6
00:02:08,166 --> 00:02:10,415
The army has to make it
through the winter too,
7
00:02:10,416 --> 00:02:12,707
and every civilian has to do their part.
8
00:02:12,708 --> 00:02:14,749
- You know better than the Earth King?
- No--
9
00:02:14,750 --> 00:02:17,207
Then we're commandeering half your cart.
10
00:02:17,208 --> 00:02:20,499
And you can show us gratitude
for keeping you safe from all the baddies.
11
00:02:20,500 --> 00:02:21,458
Stop!
12
00:02:24,416 --> 00:02:25,250
Put them back.
13
00:02:26,458 --> 00:02:29,958
Put them… back.
14
00:02:40,041 --> 00:02:42,291
Azula! Leave 'em alone!
15
00:02:43,166 --> 00:02:44,874
Look at that slow one.
16
00:02:44,875 --> 00:02:47,000
I bet I can crack its shell.
17
00:02:48,125 --> 00:02:49,332
Get off me!
18
00:02:49,333 --> 00:02:51,915
- You'll hurt them!
- Zuko, get off!
19
00:02:51,916 --> 00:02:54,457
I bet I can crack your shell.
20
00:02:54,458 --> 00:02:56,791
Stop it, Azula.
I'm not trying to hurt you.
21
00:02:58,375 --> 00:02:59,583
Azula!
22
00:03:02,583 --> 00:03:05,832
- She threw rocks at the turtle ducks.
- I was training.
23
00:03:05,833 --> 00:03:09,833
That's enough.
Now, you are brother and sister, right?
24
00:03:10,375 --> 00:03:14,625
So you have to settle your disputes
with respect and dignity.
25
00:03:15,125 --> 00:03:16,416
Only if you are weak.
26
00:03:18,000 --> 00:03:20,333
We are the descendants of mighty warriors.
27
00:03:21,125 --> 00:03:23,250
They survived living by a code.
28
00:03:24,125 --> 00:03:26,707
A fight, once begun,
29
00:03:26,708 --> 00:03:29,291
only ends when one wins…
30
00:03:31,291 --> 00:03:32,875
and one loses.
31
00:03:44,458 --> 00:03:46,291
I said put them back.
32
00:03:47,625 --> 00:03:52,290
Even in a case of imminent attack,
it's a violation of Army Code 27, Sec. 4
33
00:03:52,291 --> 00:03:55,500
to commandeer livestock or foodstuff
from any home containing children.
34
00:03:57,291 --> 00:03:59,541
Where'd you get that? Front lines?
35
00:04:00,833 --> 00:04:01,915
Where's your uniform?
36
00:04:01,916 --> 00:04:05,166
You wanna talk about uniform?
Hair five inches too long.
37
00:04:06,125 --> 00:04:09,375
- It's hard to be fashionable out here.
- It's a breeding ground for lice.
38
00:04:10,125 --> 00:04:13,916
Those pauldrons are mismatched.
Greaves, gauntlets, outdated.
39
00:04:14,416 --> 00:04:16,041
And your boots.
40
00:04:16,583 --> 00:04:19,833
What'd you do?
Commandeer them from some other civilian?
41
00:04:27,208 --> 00:04:29,125
Well, they're small and rancid anyway.
42
00:04:30,958 --> 00:04:31,833
Yes.
43
00:04:32,791 --> 00:04:33,833
Give me that.
44
00:04:43,791 --> 00:04:46,958
Don't be a stranger, stranger.
45
00:04:49,541 --> 00:04:50,541
Thanks.
46
00:04:51,541 --> 00:04:55,000
They've been getting worse lately.
You come from the war?
47
00:04:55,666 --> 00:04:58,500
You're a real soldier. They're rejects.
48
00:04:59,000 --> 00:05:01,040
My brother's a real soldier too.
49
00:05:01,041 --> 00:05:03,665
He's stationed at Bin-Er. You been there?
50
00:05:03,666 --> 00:05:05,541
Ever met a soldier named Sensu?
51
00:05:06,958 --> 00:05:08,375
Sorry, kid. I…
52
00:05:10,041 --> 00:05:11,125
I gotta keep moving.
53
00:05:11,708 --> 00:05:15,333
Okay, yeah, but…
you gotta have dinner, right?
54
00:05:27,583 --> 00:05:28,833
Dang it, Aang!
55
00:05:34,333 --> 00:05:35,874
- Again?
- Did I scare you?
56
00:05:35,875 --> 00:05:38,165
Yes! No. Uh, Aang did.
57
00:05:38,166 --> 00:05:41,208
He always buzzes me with Appa
every time he comes back from a scout.
58
00:05:41,958 --> 00:05:44,540
Is this the list of supplies
we need from Tau?
59
00:05:44,541 --> 00:05:45,375
No.
60
00:05:45,875 --> 00:05:47,708
- That is.
- Oh, right.
61
00:05:49,500 --> 00:05:51,749
You forgot to put
"earthbending teacher" on it.
62
00:05:51,750 --> 00:05:54,290
One who understands neutral jing.
You should write that down.
63
00:05:54,291 --> 00:05:56,457
Why neutral?
The positive jing's the best one, right?
64
00:05:56,458 --> 00:05:59,540
No, jing is not good or bad.
It's just the way you do things.
65
00:05:59,541 --> 00:06:02,457
Oh, so positive is moving forward?
66
00:06:02,458 --> 00:06:05,165
Yeah, or like in a battle, it's attacking.
67
00:06:05,166 --> 00:06:06,250
Like a punch.
68
00:06:06,750 --> 00:06:10,083
Well, actually, if you wanna hurt him
and not yourself…
69
00:06:11,958 --> 00:06:13,750
Oh, thanks.
70
00:06:14,291 --> 00:06:17,165
Okay, got it.
And the negative jing is like a block?
71
00:06:17,166 --> 00:06:18,499
Or tactical retreat.
72
00:06:18,500 --> 00:06:20,915
Yeah. Like living to fight another day.
73
00:06:20,916 --> 00:06:22,833
But Aang needs to master the neutral jing.
74
00:06:23,333 --> 00:06:25,957
What's that? Like standing there
and getting punched in the face?
75
00:06:25,958 --> 00:06:27,290
No, of course not.
76
00:06:27,291 --> 00:06:30,165
It's… waiting and listening.
77
00:06:30,166 --> 00:06:31,582
Oh.
78
00:06:31,583 --> 00:06:32,458
Hmm.
79
00:06:33,416 --> 00:06:34,458
Huh.
80
00:06:34,958 --> 00:06:36,375
The jing is kind of mysterious.
81
00:06:37,000 --> 00:06:39,082
It's just "jing," not "the jing."
82
00:06:39,083 --> 00:06:40,791
The jing sounds so much better.
83
00:06:41,750 --> 00:06:43,790
Great news. I scouted the town.
84
00:06:43,791 --> 00:06:46,124
And they have the supplies we need
to feed the refugees?
85
00:06:46,125 --> 00:06:48,207
Sure. But even better.
86
00:06:48,208 --> 00:06:50,833
They have
the world's biggest crocorhino egg.
87
00:06:53,958 --> 00:06:56,250
Guys, it's gonna be great. Come on.
88
00:06:58,791 --> 00:07:01,083
Well, be careful while I'm gone.
89
00:07:01,750 --> 00:07:03,166
I'm never careful.
90
00:07:08,791 --> 00:07:09,750
Hey, buddy.
91
00:07:11,125 --> 00:07:12,375
Keep an eye on her.
92
00:07:13,500 --> 00:07:15,583
Wait! Coming.
93
00:07:17,625 --> 00:07:19,249
Wait.
94
00:07:19,250 --> 00:07:22,000
Please! I don't know anything!
95
00:07:23,875 --> 00:07:25,875
Wait! Wait, wait!
96
00:07:30,000 --> 00:07:30,875
Hmm.
97
00:07:34,083 --> 00:07:36,375
I'm going to ask you one more time.
98
00:07:37,708 --> 00:07:40,165
Because I know they came through here.
99
00:07:40,166 --> 00:07:41,208
Bald head.
100
00:07:41,708 --> 00:07:42,958
Blue arrows.
101
00:07:43,916 --> 00:07:45,291
Which way did they go?
102
00:07:49,000 --> 00:07:50,333
Ty Lee, can he not talk?
103
00:07:51,666 --> 00:07:54,291
Sorry. I didn't know
you still needed him to.
104
00:07:57,333 --> 00:07:58,458
It's okay.
105
00:07:59,333 --> 00:08:00,791
His eyes still work.
106
00:08:07,583 --> 00:08:09,541
That wasn't so hard, now, was it?
107
00:08:18,833 --> 00:08:21,874
But our place, it's kind of perfect.
108
00:08:21,875 --> 00:08:25,582
'Cause it's far enough that
those goons get a backache chasing me,
109
00:08:25,583 --> 00:08:28,958
but not so far
that the trip to the market's unbearable.
110
00:08:29,458 --> 00:08:30,833
The market's small.
111
00:08:31,875 --> 00:08:33,666
Ever seen a market so small?
112
00:08:35,166 --> 00:08:37,541
You've probably seen bigger places before.
113
00:08:42,541 --> 00:08:43,541
Hey, Fei.
114
00:08:44,125 --> 00:08:44,958
That's Fei.
115
00:08:49,291 --> 00:08:50,540
What's this now, Peng?
116
00:08:50,541 --> 00:08:52,083
This is Li.
117
00:08:52,666 --> 00:08:54,625
Li, this is my sister, Fei.
118
00:08:56,125 --> 00:08:58,250
Li helped me at that stupid checkpoint.
119
00:08:58,833 --> 00:09:00,332
You made it to the market?
120
00:09:00,333 --> 00:09:02,708
Sold every single one.
121
00:09:05,375 --> 00:09:06,625
Thanks to Li here.
122
00:09:08,500 --> 00:09:11,041
Okay, well, thank the man, Peng,
so he can be on his way.
123
00:09:11,625 --> 00:09:13,500
I said we'd give him dinner.
124
00:09:15,833 --> 00:09:16,875
It's okay.
125
00:09:19,125 --> 00:09:20,875
Just wanted to make sure
he made it home safe.
126
00:09:22,750 --> 00:09:24,207
Come on, Fei.
127
00:09:24,208 --> 00:09:26,750
He's a good man. You can trust him.
128
00:09:34,166 --> 00:09:35,458
Okay, you want some dinner, then?
129
00:09:37,291 --> 00:09:38,250
That means come in.
130
00:09:40,916 --> 00:09:42,000
Uh…
131
00:09:51,958 --> 00:09:54,208
Aang, don't you think an Earthbender just…
132
00:09:56,250 --> 00:09:57,458
…earthbent it?
133
00:09:59,208 --> 00:10:02,166
Why? To fool people into
coming here to see it?
134
00:10:02,791 --> 00:10:04,249
Come on, who'd do that?
135
00:10:04,250 --> 00:10:06,624
It is making me hungry. Maybe it is real.
136
00:10:06,625 --> 00:10:08,833
Then we better go get some food.
137
00:10:09,333 --> 00:10:11,999
Unless you guys
wanna stay a little longer.
138
00:10:12,000 --> 00:10:12,915
I've…
139
00:10:12,916 --> 00:10:14,540
- I think I'm good.
- …observed it.
140
00:10:14,541 --> 00:10:15,750
- Yeah.
- Huh.
141
00:10:23,958 --> 00:10:26,666
Greetings. I'm the Avatar Aang,
and these are my companions.
142
00:10:27,583 --> 00:10:31,416
We are escorting a group of refugees,
and we are in great need of alms.
143
00:10:32,291 --> 00:10:33,915
Oh, and steamed buns.
144
00:10:33,916 --> 00:10:36,332
You want food? For free?
145
00:10:36,333 --> 00:10:39,625
No, of course not. I'll gladly bless you,
your business, anyone you like.
146
00:10:41,250 --> 00:10:42,624
I also do weddings.
147
00:10:42,625 --> 00:10:43,833
No.
148
00:10:46,041 --> 00:10:49,582
When the Air Nomads travel,
people usually take care of them.
149
00:10:49,583 --> 00:10:50,832
I wasn't expecting this.
150
00:10:50,833 --> 00:10:53,582
You didn't expect people to want money
for goods and services?
151
00:10:53,583 --> 00:10:54,500
No.
152
00:10:56,166 --> 00:10:58,415
There's got to be an easy way
to make some money fast.
153
00:10:58,416 --> 00:11:00,416
Hey.
154
00:11:01,458 --> 00:11:03,500
You could always win it
at Earth Rumble, kid.
155
00:11:04,125 --> 00:11:06,082
What's Earth Rumble?
156
00:11:06,083 --> 00:11:07,500
Bending match.
157
00:11:08,000 --> 00:11:10,416
Prize purse tonight is gonna be huge.
158
00:11:11,041 --> 00:11:12,540
The winner wins a lot of money?
159
00:11:12,541 --> 00:11:13,666
And a purse?
160
00:11:15,416 --> 00:11:16,291
Where is it?
161
00:11:18,000 --> 00:11:19,500
In a little town called Nanya.
162
00:11:22,791 --> 00:11:23,875
Nanya business!
163
00:11:29,250 --> 00:11:32,040
- We can figure out where it is.
- Yeah, there must be an arena.
164
00:11:32,041 --> 00:11:34,707
Oh, what if it's underground?
Like, actually underground.
165
00:11:34,708 --> 00:11:36,749
Hey. Found out where it is.
166
00:11:36,750 --> 00:11:38,750
- Follow me.
- How'd you get them to tell you?
167
00:11:39,708 --> 00:11:40,958
A girl has her ways.
168
00:11:41,541 --> 00:11:42,541
Let me guess.
169
00:11:43,041 --> 00:11:44,208
Waterbending.
170
00:11:45,125 --> 00:11:46,458
One-trick panda pony.
171
00:11:53,500 --> 00:11:54,750
Water tribe!
172
00:11:56,583 --> 00:11:58,665
And… and then the guard knocked him down?
173
00:11:58,666 --> 00:11:59,958
Peng, sit down and eat.
174
00:12:01,583 --> 00:12:05,832
And then Li was like, "Your uniforms?"
175
00:12:05,833 --> 00:12:07,957
"All wrong. Sloppy."
176
00:12:07,958 --> 00:12:11,790
"This whole setup? Scam. No manners."
177
00:12:11,791 --> 00:12:14,124
And that's when they almost fought Li,
178
00:12:14,125 --> 00:12:17,165
but Li just stood there like,
"Give those flower potatoes back."
179
00:12:17,166 --> 00:12:18,708
Take a breath, Peng.
180
00:12:29,333 --> 00:12:30,833
Been a while since you ate?
181
00:12:31,875 --> 00:12:32,790
Sorry.
182
00:12:32,791 --> 00:12:34,916
No. No apologies.
183
00:12:35,750 --> 00:12:37,332
I mean, you helped Peng.
184
00:12:37,333 --> 00:12:39,708
The least we can do is
keep you dry and feed you.
185
00:12:41,833 --> 00:12:42,999
Would you, um--
186
00:12:43,000 --> 00:12:44,166
Right. The dishes.
187
00:13:00,875 --> 00:13:02,625
Headed to Kudi Village?
188
00:13:07,125 --> 00:13:08,625
Just looking for someone.
189
00:13:11,000 --> 00:13:12,125
A friend?
190
00:13:15,291 --> 00:13:17,000
Someone I used to fight with.
191
00:13:21,000 --> 00:13:22,833
So why don't you wanna find them?
192
00:13:27,958 --> 00:13:28,958
What do you mean?
193
00:13:32,750 --> 00:13:34,583
You looked sad when I asked.
194
00:13:42,583 --> 00:13:43,791
I'm not sad.
195
00:13:49,333 --> 00:13:50,833
Just a little lost.
196
00:13:57,416 --> 00:13:58,583
Our, um…
197
00:13:59,541 --> 00:14:02,958
our parents are away
with the ostrich horse for the night.
198
00:14:03,583 --> 00:14:05,833
So the barn's empty.
199
00:14:07,833 --> 00:14:09,083
That's very kind.
200
00:14:52,041 --> 00:14:53,416
Hey, Zuzu.
201
00:15:03,458 --> 00:15:04,458
Let me see.
202
00:15:05,500 --> 00:15:06,708
Let me see.
203
00:15:16,083 --> 00:15:18,458
I know it hurts, Zuzu, but
204
00:15:19,250 --> 00:15:20,708
I promise you
205
00:15:21,750 --> 00:15:23,416
you're going to survive.
206
00:15:25,875 --> 00:15:27,708
I am so proud of you.
207
00:15:28,833 --> 00:15:30,333
Proud of me?
208
00:15:32,000 --> 00:15:34,458
I lost. I'm a loser.
209
00:15:38,958 --> 00:15:42,375
Zuzu, there are no winners or losers.
210
00:15:43,875 --> 00:15:46,125
Only those who practice courage.
211
00:15:47,125 --> 00:15:51,207
And those who stand up for what is right,
even when it's the hardest thing to do.
212
00:15:51,208 --> 00:15:54,040
And you stood up
for those little turtle ducks.
213
00:15:54,041 --> 00:15:55,540
That took courage.
214
00:15:55,541 --> 00:15:56,833
I guess.
215
00:15:59,250 --> 00:16:01,708
Do you know who else protects
the innocent?
216
00:16:02,625 --> 00:16:04,082
The Blue Spirit?
217
00:16:04,083 --> 00:16:05,333
That's right.
218
00:16:05,833 --> 00:16:07,750
Can you tell me the story again?
219
00:16:08,333 --> 00:16:09,333
Yes.
220
00:16:12,000 --> 00:16:15,208
They called their protector
the Blue Spirit.
221
00:16:16,291 --> 00:16:20,999
And no one knew if he was a spirit
or a man blessed by the spirits
222
00:16:21,000 --> 00:16:22,458
for his good works.
223
00:16:24,250 --> 00:16:27,499
He had two swords and a mask.
224
00:16:27,500 --> 00:16:28,750
And a mask.
225
00:16:30,333 --> 00:16:32,957
And though he hid his face,
226
00:16:32,958 --> 00:16:36,957
he fought with eyes bright
and swords sharp
227
00:16:36,958 --> 00:16:42,250
and a heart that was untainted
by hate or greed.
228
00:16:43,625 --> 00:16:47,750
He said, "I will protect them,
big and small…
229
00:16:50,375 --> 00:16:52,208
no matter the cost to me."
230
00:16:53,000 --> 00:16:56,791
Is the Blue Spirit real, Mom?
231
00:16:59,958 --> 00:17:01,916
As real as you and me, Zuko.
232
00:17:32,916 --> 00:17:34,582
You're gonna be fine.
233
00:17:34,583 --> 00:17:36,582
Of course I will. I'm the Avatar, after--
234
00:17:36,583 --> 00:17:39,541
Oh! You're gonna be fine
if he doesn't do that.
235
00:17:41,375 --> 00:17:42,707
Or that.
236
00:17:42,708 --> 00:17:45,499
- They're just bluster and muscle.
- Lots and lots of muscle.
237
00:17:45,500 --> 00:17:48,082
But nothing more.
The bigger the whale walrus--
238
00:17:48,083 --> 00:17:49,457
Oh, the duller the tusks.
239
00:17:49,458 --> 00:17:52,040
As long as you dodge,
keep your distance, they'll burn out.
240
00:17:52,041 --> 00:17:54,832
Stay light. Pepper them with air punches.
241
00:17:54,833 --> 00:17:58,165
Be annoying. Got it.
I can do that. I'm good at that.
242
00:17:58,166 --> 00:17:59,458
Yeah, you are.
243
00:18:03,916 --> 00:18:06,582
Yeah! Let's go!
244
00:18:06,583 --> 00:18:08,165
Ah!
245
00:18:08,166 --> 00:18:12,374
A truly smashing victory by your favorite,
246
00:18:12,375 --> 00:18:16,207
the greatest Earthbender
in the world, The Boulder!
247
00:18:16,208 --> 00:18:19,000
- Yeah! The Boulder!
- Yeah!
248
00:18:19,583 --> 00:18:24,999
Now, who out there has the stones
to challenge The Boulder for this purse?
249
00:18:25,000 --> 00:18:26,999
No one can challenge him!
250
00:18:27,000 --> 00:18:28,707
Wow. That's a lot of money.
251
00:18:28,708 --> 00:18:29,790
And a nice purse.
252
00:18:29,791 --> 00:18:30,874
You got this.
253
00:18:30,875 --> 00:18:35,375
I got this. Win the money,
buy the supplies, feed the refugees.
254
00:18:36,166 --> 00:18:40,916
The Boulder… welcomes all challengers.
255
00:18:41,416 --> 00:18:43,165
But beware.
256
00:18:43,166 --> 00:18:45,166
With great reward
257
00:18:45,916 --> 00:18:48,457
comes great risk.
258
00:18:48,458 --> 00:18:50,166
- You're ready, Aang.
- Don't die, Aang.
259
00:18:51,666 --> 00:18:53,041
Why would you say that?
260
00:18:58,208 --> 00:18:59,500
And she's back!
261
00:19:02,625 --> 00:19:04,666
For the first time in weeks…
262
00:19:10,083 --> 00:19:12,791
…it's the Blind Bandit!
263
00:19:26,125 --> 00:19:30,750
The Boulder is amused
by this comical challenger.
264
00:19:33,708 --> 00:19:36,165
Destroy her!
265
00:19:36,166 --> 00:19:38,500
But it's time for you to go,
little Blind Bandit.
266
00:19:41,166 --> 00:19:42,708
Hyah! Hyah!
267
00:19:48,875 --> 00:19:50,708
You got this, Boulder!
268
00:19:54,666 --> 00:19:57,125
No match!
269
00:19:58,791 --> 00:20:00,208
A sly move.
270
00:20:02,791 --> 00:20:04,915
The Boulder is conflicted.
271
00:20:04,916 --> 00:20:07,790
Should he fight this tiny opponent…
272
00:20:07,791 --> 00:20:08,625
Fight her!
273
00:20:09,125 --> 00:20:11,875
…or release her back to whence she came?
274
00:20:12,375 --> 00:20:13,540
Send her back!
275
00:20:13,541 --> 00:20:14,915
What's the matter?
276
00:20:14,916 --> 00:20:17,165
You scared, The Pebble?
277
00:20:17,166 --> 00:20:18,791
Oh!
278
00:20:20,000 --> 00:20:21,166
Agh!
279
00:20:23,791 --> 00:20:26,625
The Boulder is no longer conflicted.
280
00:20:40,500 --> 00:20:41,791
Go, Boulder!
281
00:20:51,125 --> 00:20:52,415
- Ah!
- Oh.
282
00:20:52,416 --> 00:20:54,624
- Oh.
- Is she actually blind?
283
00:20:54,625 --> 00:20:56,208
Either way, she's amazing.
284
00:20:57,250 --> 00:20:58,457
She's doing it.
285
00:20:58,458 --> 00:21:00,249
Waiting and listening.
286
00:21:00,250 --> 00:21:01,708
Just like Bumi said.
287
00:21:04,125 --> 00:21:06,500
That's it? That's the neutral thing?
288
00:21:07,000 --> 00:21:08,791
- Jing, Sokka.
- Yeah, the jing.
289
00:21:14,416 --> 00:21:16,458
You got this, Boulder! You got it!
290
00:21:17,500 --> 00:21:19,166
Don't let her get under your skin!
291
00:21:28,958 --> 00:21:30,666
Come on, Boulder!
292
00:21:39,166 --> 00:21:41,499
- Oh!
- Maybe you should give up.
293
00:21:41,500 --> 00:21:43,541
The crowd doesn't wanna see
two little girls fighting.
294
00:21:56,791 --> 00:21:58,333
Come on, Boulder!
295
00:22:00,208 --> 00:22:02,125
Yah!
296
00:22:02,875 --> 00:22:04,208
Oh!
297
00:22:10,625 --> 00:22:12,791
Did The Boulder just squish a little girl?
298
00:22:31,333 --> 00:22:33,083
Go, Blind Bandit!
299
00:22:39,500 --> 00:22:41,749
That's her! She's my teacher!
300
00:22:41,750 --> 00:22:43,874
- Aang, wait!
- Where are you going?
301
00:22:43,875 --> 00:22:45,333
Excuse me, sorry.
302
00:22:49,416 --> 00:22:51,000
Sorry, excuse me.
303
00:22:52,000 --> 00:22:55,000
Excuse me. Sorry about that.
304
00:22:55,583 --> 00:22:56,583
Sorry.
305
00:22:57,791 --> 00:22:58,750
Excuse me.
306
00:22:59,958 --> 00:23:01,708
- Aang!
- No, wait!
307
00:23:02,208 --> 00:23:03,625
Can you believe that?
308
00:23:04,375 --> 00:23:05,915
We need to find her. I need to--
309
00:23:05,916 --> 00:23:07,625
Aang, breathe.
310
00:23:09,333 --> 00:23:10,458
She's gone.
311
00:23:11,291 --> 00:23:15,915
Avatar Aang, I am Ji Shen,
Executive Secretary to the Beifong family.
312
00:23:15,916 --> 00:23:16,874
The Bei who?
313
00:23:16,875 --> 00:23:19,540
That's the symbol
we've been seeing all over town.
314
00:23:19,541 --> 00:23:21,832
The flying boar seal
of the Beifong family.
315
00:23:21,833 --> 00:23:25,583
Lord and Lady Beifong's holdings are
as vast as the lands of the Earth Kingdom.
316
00:23:26,166 --> 00:23:29,582
The Beifongs were great friends
to Avatar Roku
317
00:23:29,583 --> 00:23:31,375
and wish to be the same to you.
318
00:23:32,750 --> 00:23:34,957
Please, accept this invitation
319
00:23:34,958 --> 00:23:38,083
to a light introductory meal
at Beifong Manor.
320
00:23:40,208 --> 00:23:41,250
Whoa.
321
00:23:43,125 --> 00:23:44,249
They're rich.
322
00:23:44,250 --> 00:23:46,832
If they can feed us,
they can feed the refugees too.
323
00:23:46,833 --> 00:23:47,708
Yeah.
324
00:23:48,875 --> 00:23:50,125
What do you think, Aang?
325
00:24:27,958 --> 00:24:28,916
Did I wake you?
326
00:24:30,583 --> 00:24:31,416
No.
327
00:24:33,416 --> 00:24:34,250
It…
328
00:24:36,125 --> 00:24:37,166
needed fixing.
329
00:24:40,708 --> 00:24:41,583
It did.
330
00:24:56,666 --> 00:24:57,625
Um…
331
00:25:00,083 --> 00:25:04,916
I mean, since you have
such a long way to go and…
332
00:25:06,333 --> 00:25:09,708
I mean, now that I… I know
you're clever-handed…
333
00:25:15,625 --> 00:25:16,541
Well…
334
00:25:18,916 --> 00:25:20,041
There's, um…
335
00:25:22,041 --> 00:25:24,625
plenty around here
that could use some fixing.
336
00:25:26,250 --> 00:25:27,166
I mean,
337
00:25:27,916 --> 00:25:31,250
more than I could get done
in a year on my own.
338
00:25:44,291 --> 00:25:46,041
The big footprints go that way.
339
00:25:46,833 --> 00:25:49,749
It's the sky bison
the Avatar's always seen with.
340
00:25:49,750 --> 00:25:51,500
Its fur is everywhere.
341
00:25:52,000 --> 00:25:54,457
Why bring something
that makes you so easy to track?
342
00:25:54,458 --> 00:25:56,457
'Cause it seems all cute and fuzzy.
343
00:25:56,458 --> 00:25:59,708
But this set of three tracks goes
the other way with no fur.
344
00:26:00,791 --> 00:26:03,791
Follow the bison.
I'll follow the tracks towards that town.
345
00:26:05,333 --> 00:26:07,375
You're going into an Earth Kingdom town?
346
00:26:08,083 --> 00:26:08,999
Alone?
347
00:26:09,000 --> 00:26:10,540
What, are you worried about me?
348
00:26:10,541 --> 00:26:12,624
- Not about you getting hurt.
- Just about--
349
00:26:12,625 --> 00:26:14,915
Me snapping
and burning the town to the ground,
350
00:26:14,916 --> 00:26:18,625
leaving nothing behind me
but a trail of blood and ashes.
351
00:26:20,500 --> 00:26:23,291
Seriously, though, you're…
you're not going to do that, right?
352
00:26:24,125 --> 00:26:25,416
Of course not.
353
00:26:26,416 --> 00:26:28,208
I am perfectly in control.
354
00:26:29,000 --> 00:26:31,749
I will wait patiently
for the Avatar to lead me to Zuko.
355
00:26:31,750 --> 00:26:35,750
We'll have a warm and brief reunion,
and then I'll tell him to come home.
356
00:26:37,750 --> 00:26:38,791
Or else.
357
00:26:42,541 --> 00:26:45,957
You're not still mad at me
for almost killing you, are you?
358
00:26:45,958 --> 00:26:48,499
As long as you're not mad at me
for almost killing you.
359
00:26:48,500 --> 00:26:49,916
No, I'm good.
360
00:26:52,041 --> 00:26:54,458
What kind of trees are these anyway?
361
00:27:01,208 --> 00:27:02,333
Wow.
362
00:27:03,000 --> 00:27:04,124
This place is…
363
00:27:04,125 --> 00:27:05,125
Yeah.
364
00:27:07,833 --> 00:27:09,207
That's Kyoshi?
365
00:27:09,208 --> 00:27:10,583
That's not to scale.
366
00:27:11,166 --> 00:27:13,333
And my other past incarnations.
367
00:27:13,875 --> 00:27:16,790
Roku, Kuruk, and Yangchen.
368
00:27:16,791 --> 00:27:18,458
Those must be the past Beifongs.
369
00:27:19,250 --> 00:27:21,124
I guess they really were friends.
370
00:27:21,125 --> 00:27:23,790
- They don't have one of you yet, Aang.
- Avatar Aang.
371
00:27:23,791 --> 00:27:24,875
At long last.
372
00:27:25,833 --> 00:27:27,999
It's so wonderful to finally meet you.
373
00:27:28,000 --> 00:27:32,332
For generations, the Beifongs have been
friends and benefactors of the Avatar,
374
00:27:32,333 --> 00:27:33,374
as you can see.
375
00:27:33,375 --> 00:27:34,791
You've clearly come a long way.
376
00:27:37,750 --> 00:27:41,125
Thank you.
And it's wonderful to meet you too.
377
00:27:41,791 --> 00:27:43,915
But we actually have another request.
378
00:27:43,916 --> 00:27:45,832
We're traveling with a group of refugees
379
00:27:45,833 --> 00:27:47,624
who are in great need
of food and supplies.
380
00:27:47,625 --> 00:27:50,207
- A most virtuous entreaty.
- Mm.
381
00:27:50,208 --> 00:27:51,582
Does that mean you can help?
382
00:27:51,583 --> 00:27:54,332
Oh, now. Let's not discuss business
before dinner,
383
00:27:54,333 --> 00:27:56,332
which will begin as soon as…
384
00:27:56,333 --> 00:27:58,875
Ah, there's our little flower now.
385
00:27:59,916 --> 00:28:02,625
This is our daughter, Toph.
386
00:28:10,500 --> 00:28:12,083
It's the Blind Bandit.
387
00:28:18,916 --> 00:28:20,499
Welcome, Avatar.
388
00:28:20,500 --> 00:28:23,458
We pray you enjoy our most humble repast.
389
00:28:28,750 --> 00:28:30,624
The Southern Water Tribe.
390
00:28:30,625 --> 00:28:35,082
Meeting you both
is almost as rare a treat as the Avatar.
391
00:28:35,083 --> 00:28:38,040
My dear husband is
an eternal student of the world
392
00:28:38,041 --> 00:28:39,790
and its cultures and geography.
393
00:28:39,791 --> 00:28:44,875
Well, a flexible mind holds both
wisdom of age and curiosity of youth.
394
00:28:45,375 --> 00:28:46,874
What our gran gran always says.
395
00:28:46,875 --> 00:28:50,999
Charming aphorisms from the South.
I will try to earn that compliment.
396
00:28:51,000 --> 00:28:51,916
Thank you.
397
00:28:53,916 --> 00:28:56,249
Ji Shen, make sure
Toph's soup is cool enough.
398
00:28:56,250 --> 00:28:58,208
She's quite, uh, delicate.
399
00:29:04,083 --> 00:29:06,250
You're the best Earthbender
I've ever seen.
400
00:29:07,166 --> 00:29:09,666
I'm sorry? Are you talking to me, Avatar?
401
00:29:10,416 --> 00:29:12,333
Yeah. You're the Blind Bandit.
402
00:29:13,333 --> 00:29:16,707
I think you're mistaking me
for some other blind girl.
403
00:29:16,708 --> 00:29:19,332
Understandable, but still quite offensive.
404
00:29:19,333 --> 00:29:22,999
Your homeland is fascinating.
Has there been any mining done there?
405
00:29:23,000 --> 00:29:24,124
Mm.
406
00:29:24,125 --> 00:29:27,291
Well, we are really very self-sufficient.
407
00:29:28,125 --> 00:29:31,540
We have a kind of harmony
with the lands and seas around us.
408
00:29:31,541 --> 00:29:34,915
So you're saying that there are
vast, untapped resources in the South?
409
00:29:34,916 --> 00:29:37,165
What my husband really wants to know
410
00:29:37,166 --> 00:29:40,040
is what would it take for you
to open your borders for trade?
411
00:29:40,041 --> 00:29:44,707
Oh, our tribe's great and ancient history
is one of seafaring and trade, but that--
412
00:29:44,708 --> 00:29:47,957
- That ended when the Fire Nation attacked.
- That's right.
413
00:29:47,958 --> 00:29:51,124
The colonies and garrisons
on the islands around ours
414
00:29:51,125 --> 00:29:53,665
make it impossible for our ships to pass.
415
00:29:53,666 --> 00:29:56,374
Our ships move with more ease.
416
00:29:56,375 --> 00:29:58,082
Business knows no borders.
417
00:29:58,083 --> 00:29:59,250
Well,
418
00:30:00,208 --> 00:30:01,415
in that case,
419
00:30:01,416 --> 00:30:04,750
maybe we should be negotiating with you
about these supplies?
420
00:30:05,875 --> 00:30:08,333
I noticed you're short one portrait
in your gallery.
421
00:30:11,000 --> 00:30:11,915
Go on.
422
00:30:11,916 --> 00:30:15,832
I need you to teach me earthbending.
The way you fought at the Earth Rumble--
423
00:30:15,833 --> 00:30:17,624
I've never heard of that.
424
00:30:17,625 --> 00:30:20,458
My goodness.
It sounds like a congregation of ruffians.
425
00:30:21,041 --> 00:30:23,124
If he sits for a portrait,
426
00:30:23,125 --> 00:30:28,290
my husband and I will gladly provide
all the supplies your sky bison can carry.
427
00:30:28,291 --> 00:30:29,291
It's a deal.
428
00:30:32,958 --> 00:30:35,416
Okay, I guess
you're a two-trick panda pony.
429
00:30:35,958 --> 00:30:36,875
I used bending.
430
00:30:37,875 --> 00:30:40,290
Bending their will.
431
00:30:40,291 --> 00:30:41,250
Right?
432
00:30:43,541 --> 00:30:47,082
You're a master of neutral jing.
You can teach me to wait and listen.
433
00:30:47,083 --> 00:30:49,624
Then listen to this.
434
00:30:49,625 --> 00:30:52,458
Shut your hole.
435
00:30:54,791 --> 00:30:56,458
Mm.
436
00:31:00,375 --> 00:31:03,665
The Avatar has sullied himself.
Do help him tidy up, please, Ji Shen.
437
00:31:03,666 --> 00:31:05,791
No, it's all right. I got it.
438
00:31:10,208 --> 00:31:11,541
Ah.
439
00:31:16,333 --> 00:31:17,790
Mm.
440
00:31:17,791 --> 00:31:19,041
Marvelous!
441
00:31:19,541 --> 00:31:20,750
Oh, bravo!
442
00:31:22,291 --> 00:31:25,499
As you can see,
I'm ready to learn the next element.
443
00:31:25,500 --> 00:31:27,000
I just need the right teacher.
444
00:31:28,375 --> 00:31:32,415
Who taught Toph to earthbend?
I'm sure she's very accomplished.
445
00:31:32,416 --> 00:31:33,458
No.
446
00:31:34,958 --> 00:31:37,415
Toph is our little flower.
447
00:31:37,416 --> 00:31:41,249
Her fragile nature wouldn't agree with
all that stomping and brouhaha.
448
00:31:41,250 --> 00:31:42,458
You mean, you don't…
449
00:31:43,958 --> 00:31:44,916
No.
450
00:31:45,791 --> 00:31:47,040
She's…
451
00:31:47,041 --> 00:31:49,041
Having trouble breathing.
452
00:31:51,833 --> 00:31:54,165
It's okay. He usually lands softly.
453
00:31:54,166 --> 00:31:55,625
Oh, he'll be fine.
454
00:32:07,625 --> 00:32:09,665
Are you unwell, Avatar?
455
00:32:09,666 --> 00:32:12,749
- I was, but not anymore.
- Of course you are.
456
00:32:12,750 --> 00:32:15,874
Now that your refugees
have everything they need,
457
00:32:15,875 --> 00:32:20,625
we can welcome you into the warm
and potent embrace of the Beifong Clan.
458
00:32:22,708 --> 00:32:25,291
I love a good embrace.
459
00:32:32,500 --> 00:32:34,582
I didn't take you for a farmhand.
460
00:32:34,583 --> 00:32:35,958
I've been
461
00:32:37,208 --> 00:32:38,666
a lot of things lately.
462
00:32:58,583 --> 00:33:00,000
It was right over there.
463
00:33:03,833 --> 00:33:05,750
They were just out here working.
464
00:33:06,375 --> 00:33:07,750
My mom and dad.
465
00:33:08,833 --> 00:33:11,541
And my older brother
was already off with the army.
466
00:33:17,166 --> 00:33:18,500
I was, um…
467
00:33:22,208 --> 00:33:25,875
I was inside
when I heard the raised voices.
468
00:33:26,791 --> 00:33:27,958
And…
469
00:33:34,125 --> 00:33:36,333
I don't know how, but I knew it was them.
470
00:33:37,583 --> 00:33:38,958
Fire Nation.
471
00:33:41,583 --> 00:33:43,666
So I made Peng hide, and I
472
00:33:44,625 --> 00:33:46,791
ran out to try to get to them.
473
00:33:50,208 --> 00:33:52,999
'Cause, you know, I thought
if they knew that we were a family,
474
00:33:53,000 --> 00:33:56,750
that… that there were kids here,
that they might… might not, uh…
475
00:34:07,041 --> 00:34:08,875
It happened so fast.
476
00:34:10,541 --> 00:34:14,041
And even when I knew it was too late,
I still ran toward them.
477
00:34:15,833 --> 00:34:17,458
And then he turned on me.
478
00:34:18,541 --> 00:34:20,416
The one who did it.
479
00:34:26,041 --> 00:34:27,125
I'm sorry.
480
00:34:29,875 --> 00:34:32,041
I don't really know
why I told you all that.
481
00:34:34,208 --> 00:34:35,666
We've all lost things.
482
00:34:41,916 --> 00:34:44,541
You don't need to be ashamed of your scar.
483
00:34:46,000 --> 00:34:47,666
It means you made it out.
484
00:34:52,666 --> 00:34:54,375
Uh…
485
00:34:55,083 --> 00:34:57,958
I need to get some more ties
from the barn.
486
00:35:05,666 --> 00:35:07,291
Remember who you are.
487
00:35:08,000 --> 00:35:11,458
Mama! Mama! Mama!
488
00:35:12,875 --> 00:35:14,665
I have to go on.
489
00:35:14,666 --> 00:35:16,290
We can't give you anymore.
490
00:35:16,291 --> 00:35:19,624
We let you live, so hand the food over!
491
00:35:19,625 --> 00:35:21,666
Stay back. I'll cut you! No!
492
00:35:23,041 --> 00:35:26,165
- He flinches from conflict.
- Because he's kind.
493
00:35:26,166 --> 00:35:30,582
Because he wants to help people.
He wants peace and justice.
494
00:35:30,583 --> 00:35:34,915
We are bringing peace and justice
to the world under one rule,
495
00:35:34,916 --> 00:35:36,541
and that takes strength.
496
00:35:38,833 --> 00:35:40,458
Zuko lacks strength.
497
00:35:41,500 --> 00:35:45,583
Sometimes strength is knowing when
to not fight.
498
00:35:47,333 --> 00:35:48,832
You need to give him another chance.
499
00:35:48,833 --> 00:35:52,749
You need to nurture his instincts
instead of just thwarting them.
500
00:35:52,750 --> 00:35:55,375
Not in this family. Not in this world.
501
00:35:56,500 --> 00:35:59,790
If our son refuses
to put his younger sister in her place,
502
00:35:59,791 --> 00:36:01,665
well, then she will take his place.
503
00:36:01,666 --> 00:36:04,582
- So you want them to hate each other?
- If that's what it takes.
504
00:36:04,583 --> 00:36:08,707
There is a greater destiny in store for
both our children than you can imagine.
505
00:36:08,708 --> 00:36:10,000
What do you mean?
506
00:36:12,750 --> 00:36:16,374
You came to me
with an impeccable, strong bloodline.
507
00:36:16,375 --> 00:36:17,875
And we promised
508
00:36:18,458 --> 00:36:22,332
we would join our clans
and make a family together.
509
00:36:22,333 --> 00:36:24,458
You gave me an heir.
510
00:36:25,083 --> 00:36:26,040
And a spare.
511
00:36:26,041 --> 00:36:27,416
An heir? What…
512
00:36:30,125 --> 00:36:32,375
Iroh is in line for the throne.
513
00:36:33,416 --> 00:36:35,624
Lu Ten is the heir. I…
514
00:36:35,625 --> 00:36:38,458
- Leave my children's education to me.
- They're my children too!
515
00:36:41,083 --> 00:36:43,916
I won't let you turn them into monsters.
516
00:36:45,291 --> 00:36:47,166
Is that what you think I am?
517
00:36:48,583 --> 00:36:49,458
A monster?
518
00:37:03,000 --> 00:37:04,291
Get out of here!
519
00:37:11,166 --> 00:37:13,041
I didn't mean to.
520
00:37:14,208 --> 00:37:15,500
It's okay.
521
00:37:17,750 --> 00:37:19,375
If you didn't, I would've.
522
00:37:31,666 --> 00:37:32,582
There you are.
523
00:37:32,583 --> 00:37:35,540
You and your big mouth
almost blew my cover with my parents.
524
00:37:35,541 --> 00:37:36,957
Sorry. I just…
525
00:37:36,958 --> 00:37:38,832
I really need an earthbending teacher.
526
00:37:38,833 --> 00:37:39,790
Not my problem.
527
00:37:39,791 --> 00:37:41,958
Shut up about it,
and leave me alone forever.
528
00:37:44,000 --> 00:37:47,999
But my friend Bumi said that my teacher
would be a master of neutral jing.
529
00:37:48,000 --> 00:37:50,458
Never heard of it. Get out of my way!
530
00:37:52,708 --> 00:37:56,958
Pretty light on your feet, Twinkle Toes.
Stay on the ground where I can see you.
531
00:37:59,791 --> 00:38:01,750
Is this better?
532
00:38:02,791 --> 00:38:03,708
Yes.
533
00:38:04,666 --> 00:38:05,625
Now turn around.
534
00:38:07,583 --> 00:38:09,250
Walk back towards the gate.
535
00:38:11,541 --> 00:38:13,291
And keep walking forever.
536
00:38:14,500 --> 00:38:16,915
Okay, so you don't wanna be
my earthbending teacher.
537
00:38:16,916 --> 00:38:18,624
Oh! So he's smart too.
538
00:38:18,625 --> 00:38:21,957
But… I need to understand neutral jing.
539
00:38:21,958 --> 00:38:23,707
And I've seen you do it.
540
00:38:23,708 --> 00:38:26,124
Can you just show me how you earthbend?
541
00:38:26,125 --> 00:38:29,374
I… I just do. Uh…
542
00:38:29,375 --> 00:38:31,625
- Who cares?
- I care.
543
00:38:32,791 --> 00:38:33,708
Fine.
544
00:38:34,458 --> 00:38:36,165
So, when I was little,
545
00:38:36,166 --> 00:38:38,457
I ran away from home,
and I hid in this cave.
546
00:38:38,458 --> 00:38:39,833
Why'd you run away?
547
00:38:42,500 --> 00:38:45,290
I don't remember.
That's not an important part of the story.
548
00:38:45,291 --> 00:38:48,291
The important thing is that, in this cave,
549
00:38:49,125 --> 00:38:52,125
I met these… badgermoles.
550
00:38:53,000 --> 00:38:54,833
I could feel them through the ground.
551
00:38:55,666 --> 00:39:01,083
But what was weirder is that I could feel
that they knew I was scared.
552
00:39:03,458 --> 00:39:05,625
They were blind, like me, so
553
00:39:06,666 --> 00:39:08,041
we understood each other.
554
00:39:09,708 --> 00:39:11,666
Earthbending, to them,
555
00:39:12,541 --> 00:39:13,582
wasn't fighting.
556
00:39:13,583 --> 00:39:16,749
It was how they interacted with the world.
557
00:39:16,750 --> 00:39:19,291
How they created their own world.
558
00:39:21,833 --> 00:39:24,833
So that's how they taught it to me,
559
00:39:25,500 --> 00:39:28,125
as an extension of my senses.
560
00:39:28,791 --> 00:39:30,790
Everything's vibrating.
561
00:39:30,791 --> 00:39:31,875
All around us.
562
00:39:32,583 --> 00:39:34,083
The world is turning.
563
00:39:34,583 --> 00:39:37,791
There's water
in the rivers deep underground.
564
00:39:38,333 --> 00:39:40,458
Squirrels run across tree branches.
565
00:39:42,333 --> 00:39:45,290
Ants carry little bits of sand
through the moss.
566
00:39:45,291 --> 00:39:47,041
We're all connected through the earth.
567
00:39:47,875 --> 00:39:48,958
Even you.
568
00:39:49,583 --> 00:39:52,750
I could feel the moment
you walked into my house, Twinkle Toes.
569
00:39:54,458 --> 00:39:56,625
I bet the badgermoles made you feel safe.
570
00:39:57,125 --> 00:39:58,791
Do you ever visit them?
571
00:39:59,291 --> 00:40:00,291
No.
572
00:40:01,375 --> 00:40:03,708
This was near our house we had in Gaoling.
573
00:40:04,250 --> 00:40:05,750
We don't go there anymore.
574
00:40:06,375 --> 00:40:07,291
I'm sorry.
575
00:40:08,125 --> 00:40:11,750
My sky bison, Appa, is my closest friend.
576
00:40:12,791 --> 00:40:14,125
If I ever lost him,
577
00:40:15,958 --> 00:40:17,333
I don't know what I'd do.
578
00:40:20,541 --> 00:40:24,082
Did you ever tell your parents all this?
579
00:40:24,083 --> 00:40:25,208
They don't get it.
580
00:40:26,041 --> 00:40:27,666
They don't want me to bend.
581
00:40:29,000 --> 00:40:31,291
That's why we don't go to Gaoling anymore.
582
00:40:32,375 --> 00:40:35,375
They're my parents, you know?
583
00:40:36,291 --> 00:40:38,041
They're just trying to protect me.
584
00:40:38,875 --> 00:40:41,208
But you can't be yourself here.
585
00:40:41,708 --> 00:40:42,916
You could with us.
586
00:40:44,291 --> 00:40:48,207
Okay, you clearly don't understand
how my family works.
587
00:40:48,208 --> 00:40:49,665
You're born a Beifong,
588
00:40:49,666 --> 00:40:52,625
and then you have to live your entire life
playing that role.
589
00:40:53,541 --> 00:40:55,250
There's no getting out of it.
590
00:41:00,875 --> 00:41:04,125
I was born the Avatar,
and I have to be the Avatar.
591
00:41:04,666 --> 00:41:06,000
I don't have a choice.
592
00:41:07,583 --> 00:41:08,500
Right.
593
00:41:10,250 --> 00:41:11,583
You're an Avatar,
594
00:41:12,125 --> 00:41:13,958
and I'm a Beifong.
595
00:41:15,291 --> 00:41:17,291
Maybe I wouldn't have chose this either.
596
00:41:17,791 --> 00:41:20,208
I could've just been an Air Nomad.
597
00:41:21,916 --> 00:41:22,833
But
598
00:41:23,750 --> 00:41:26,457
I would've never met my two best friends
599
00:41:26,458 --> 00:41:28,332
or traveled everywhere
600
00:41:28,333 --> 00:41:31,915
or even seen
the world's largest crocorhino egg,
601
00:41:31,916 --> 00:41:34,916
which Katara thinks is earthbent,
but she's wrong because it's real.
602
00:41:42,291 --> 00:41:44,791
I respect your decision.
603
00:41:49,333 --> 00:41:50,208
Right.
604
00:41:51,166 --> 00:41:52,166
Good.
605
00:41:55,000 --> 00:41:55,916
And…
606
00:41:58,333 --> 00:42:00,916
I really hope you get to see
those badgermoles again.
607
00:42:23,916 --> 00:42:27,875
The Avatar's here!
The Avatar is in the village!
608
00:42:33,500 --> 00:42:35,165
Bet a lot of people are gonna be there.
609
00:42:35,166 --> 00:42:38,457
We should sell our flower potatoes
and our melon yams.
610
00:42:38,458 --> 00:42:41,082
Our cabbages, our tomatoes, and our kale.
611
00:42:41,083 --> 00:42:43,040
Everything we have on the farm.
612
00:42:43,041 --> 00:42:45,541
And then we can actually make some profit.
613
00:42:48,666 --> 00:42:50,582
Zuko. Zuko, wake up.
614
00:42:50,583 --> 00:42:53,541
- What's wrong?
- Wake up. We need to go. We need to go.
615
00:42:56,541 --> 00:43:00,458
- It's too early. Or too late.
- Sh, my love. Come on.
616
00:43:00,958 --> 00:43:02,208
Sh. Sh.
617
00:43:08,333 --> 00:43:09,999
Sit, okay?
618
00:43:10,000 --> 00:43:12,166
Sit here. Okay.
619
00:43:13,458 --> 00:43:15,415
- Don't touch me.
- Sh, Azula!
620
00:43:15,416 --> 00:43:17,000
You shush.
621
00:43:19,750 --> 00:43:21,540
Yah!
622
00:43:21,541 --> 00:43:22,750
Where's Dad?
623
00:43:23,250 --> 00:43:25,707
Mom, where's Dad? Where's Dad?
624
00:43:25,708 --> 00:43:26,999
Azula, stop. Quiet!
625
00:43:27,000 --> 00:43:29,125
- Stop touching me!
- Honey, please stop!
626
00:43:32,833 --> 00:43:34,875
- Stop!
- What's happening, Mom?
627
00:43:37,750 --> 00:43:38,707
- It's okay.
- Mom…
628
00:43:38,708 --> 00:43:39,749
Honey, listen.
629
00:43:39,750 --> 00:43:42,540
I need you to promise me
that no matter what happens,
630
00:43:42,541 --> 00:43:43,665
you stay together.
631
00:43:43,666 --> 00:43:46,457
Promise me that. And you hold
that promise deep inside your heart.
632
00:43:46,458 --> 00:43:47,666
We will, Mom.
633
00:43:49,375 --> 00:43:50,708
Out, now!
634
00:43:51,541 --> 00:43:52,791
Drop the reins!
635
00:43:56,750 --> 00:43:58,665
- You remember who you are.
- Spread out!
636
00:43:58,666 --> 00:44:01,500
And you take care of your sister. Okay?
637
00:44:06,291 --> 00:44:08,083
I love you both so much.
638
00:44:12,041 --> 00:44:16,457
No! No! No!
639
00:44:16,458 --> 00:44:20,458
Mom! Mama!
640
00:44:53,083 --> 00:44:57,666
I've been thinking about it, and I think
you have too much positive jing.
641
00:45:00,541 --> 00:45:01,541
Thank you.
642
00:45:02,708 --> 00:45:05,791
Uh, it's not a compliment. It's, uh…
643
00:45:06,833 --> 00:45:10,707
it's like whenever we're in danger
or a battle
644
00:45:10,708 --> 00:45:14,041
or a giant sea serpent, for example,
645
00:45:14,625 --> 00:45:18,499
you always just yell "follow me,"
and just rush right in there.
646
00:45:18,500 --> 00:45:20,207
You know? So…
647
00:45:20,208 --> 00:45:21,832
- Right.
- Right.
648
00:45:21,833 --> 00:45:24,499
Well, I'm the leader
of the Kyoshi Warriors,
649
00:45:24,500 --> 00:45:26,458
so it's customary for me to lead.
650
00:45:27,625 --> 00:45:28,583
Yeah.
651
00:45:29,666 --> 00:45:31,583
I just think you shouldn't be so reckless.
652
00:45:33,125 --> 00:45:35,250
I think you know
I can take care of myself.
653
00:45:37,541 --> 00:45:41,958
Do I? You… you almost got boiled alive
by a sea serpent.
654
00:45:42,833 --> 00:45:46,040
I got grazed.
And Katara healed me. I'm fine.
655
00:45:46,041 --> 00:45:47,000
Okay.
656
00:45:47,708 --> 00:45:49,416
You know what? Just forget about it.
657
00:45:50,250 --> 00:45:51,665
Wait, what's really going on?
658
00:45:51,666 --> 00:45:55,375
No, if you don't wanna take
my fear seriously, it's fine. It's… We…
659
00:45:57,791 --> 00:45:59,208
- Forget about it.
- Sokka.
660
00:46:00,666 --> 00:46:05,040
Did something happen? After Kyoshi Island?
Something that's making you so worried?
661
00:46:05,041 --> 00:46:08,040
I know Aang got captured, and Katara
was on the front lines in the North.
662
00:46:08,041 --> 00:46:09,666
They talked to you about the North?
663
00:46:10,833 --> 00:46:11,833
What'd they say?
664
00:46:13,000 --> 00:46:14,458
Only what they went through.
665
00:46:15,458 --> 00:46:18,875
Look, clearly
something heavy's going on with you.
666
00:46:19,458 --> 00:46:22,458
And I just want you to know, I'm here.
667
00:46:23,333 --> 00:46:24,166
I'll listen.
668
00:46:30,166 --> 00:46:31,208
Nothing happened.
669
00:46:40,416 --> 00:46:42,500
Why are there two Fire Nation girls
over there?
670
00:46:45,833 --> 00:46:46,750
Hey!
671
00:46:47,250 --> 00:46:50,791
You think that's the Waterbender
that's supposed to be with the Avatar?
672
00:46:51,375 --> 00:46:53,583
Sokka, follow me.
673
00:46:54,083 --> 00:46:55,041
Uh…
674
00:46:56,166 --> 00:46:57,875
Should we beat them up and find out?
675
00:47:19,875 --> 00:47:22,708
Aah!
676
00:47:28,458 --> 00:47:29,958
- Aah!
- Ha!
677
00:47:32,000 --> 00:47:33,582
What did you do to me?
678
00:47:33,583 --> 00:47:37,041
Just relax your chi for a hot sec.
You'll be fine, cutie.
679
00:48:08,416 --> 00:48:09,790
What did you just do to me?
680
00:48:09,791 --> 00:48:12,416
Not so tough without your bendies,
are you?
681
00:48:16,750 --> 00:48:18,625
The face? Really?
682
00:48:32,583 --> 00:48:34,165
She paralyzed me somehow.
683
00:48:34,166 --> 00:48:35,999
They're after Aang.
684
00:48:36,000 --> 00:48:38,166
He's back at the village.
We have to warn him.
685
00:48:54,583 --> 00:48:55,958
Hello, Zuzu.
686
00:48:57,958 --> 00:48:59,041
Azula.
687
00:49:04,500 --> 00:49:05,958
What are you doing here?
688
00:49:07,000 --> 00:49:09,041
Is that any way to greet your sister?
689
00:49:12,333 --> 00:49:13,916
What have you done to your hair?
690
00:49:19,875 --> 00:49:21,333
Stay out of my way.
691
00:49:22,666 --> 00:49:24,125
You don't have to do that.
692
00:49:25,375 --> 00:49:28,666
Capture the Avatar, I mean.
Father doesn't care about that anymore.
693
00:49:31,333 --> 00:49:33,000
What do you mean he doesn't care?
694
00:49:38,791 --> 00:49:41,207
He's pardoned you
for your treachery in the North,
695
00:49:41,208 --> 00:49:43,458
and he's lifted your banishment.
696
00:49:44,583 --> 00:49:46,332
Congratulations.
697
00:49:46,333 --> 00:49:47,750
You're lying.
698
00:49:50,541 --> 00:49:51,875
I wish I were.
699
00:49:53,333 --> 00:49:55,666
I've been sent to retrieve you.
700
00:49:58,833 --> 00:50:01,333
You've done your best, Zuzu.
We all know it.
701
00:50:01,833 --> 00:50:04,541
And after all, that's what really counts.
702
00:50:05,333 --> 00:50:06,457
Isn't it?
703
00:50:06,458 --> 00:50:08,541
The Avatar is growing in power.
704
00:50:09,041 --> 00:50:11,040
If he wants to win the war,
we need to catch him.
705
00:50:11,041 --> 00:50:13,291
Don't question your Fire Lord.
706
00:50:16,541 --> 00:50:18,750
He's commanded me to bring you home,
707
00:50:19,333 --> 00:50:21,250
and I will do that.
708
00:50:22,708 --> 00:50:23,833
One way
709
00:50:25,208 --> 00:50:26,166
or another.
710
00:50:26,750 --> 00:50:28,375
So you're running his errands now?
711
00:50:29,916 --> 00:50:30,833
Yes.
712
00:50:31,458 --> 00:50:33,541
Whatever errands he commands.
713
00:50:34,250 --> 00:50:35,583
Conquer Omashu.
714
00:50:36,458 --> 00:50:38,290
Fetch his failson.
715
00:50:38,291 --> 00:50:40,124
I don't know what game you're playing,
716
00:50:40,125 --> 00:50:42,290
but I know
that you would never do anything
717
00:50:42,291 --> 00:50:43,665
that would be good for me.
718
00:50:43,666 --> 00:50:45,333
Get over yourself.
719
00:50:46,750 --> 00:50:49,957
You don't register that high
on my list of concerns.
720
00:50:49,958 --> 00:50:52,083
Is that why you recruited Zhao
to do your dirty work?
721
00:50:53,250 --> 00:50:55,125
I don't know what
or to whom you're referring.
722
00:50:55,833 --> 00:50:57,375
At least this time,
723
00:50:58,750 --> 00:51:01,915
you had the dignity to come in person
to try to thwart my mission.
724
00:51:01,916 --> 00:51:05,249
Your mission is meaningless.
725
00:51:05,250 --> 00:51:07,291
Then take a seat while I finish it.
726
00:51:10,583 --> 00:51:13,540
I'm not going back without the Avatar.
727
00:51:13,541 --> 00:51:15,291
Don't be a fool, Zuko.
728
00:51:16,666 --> 00:51:17,999
Look at the state of you.
729
00:51:18,000 --> 00:51:22,583
I'm more powerful than you remember.
730
00:51:29,250 --> 00:51:31,791
That might be the only earthbending
I ever learn.
731
00:51:32,666 --> 00:51:33,916
Avatar!
732
00:51:35,291 --> 00:51:36,500
Zuko?
733
00:51:37,333 --> 00:51:38,875
I'm not finished with you!
734
00:51:46,958 --> 00:51:47,875
This?
735
00:51:49,083 --> 00:51:50,666
This is the Avatar?
736
00:51:51,583 --> 00:51:52,958
Zuzu, he's a little boy.
737
00:51:54,583 --> 00:51:56,000
Zuzu?
738
00:51:58,500 --> 00:51:59,750
Who are you?
739
00:52:01,083 --> 00:52:02,208
Can't tell?
740
00:52:03,458 --> 00:52:05,625
I've been told
the family resemblance is strong.
741
00:52:11,291 --> 00:52:14,540
"I will capture the Avatar
and restore my honor."
742
00:52:14,541 --> 00:52:16,333
I've never said that!
743
00:52:42,458 --> 00:52:43,916
Ya!
744
00:53:09,083 --> 00:53:11,083
Aah!
745
00:53:14,083 --> 00:53:15,416
Fei, look!
746
00:53:25,791 --> 00:53:26,916
It's Li.
747
00:53:30,041 --> 00:53:31,000
No, it's not.
748
00:53:38,250 --> 00:53:39,416
Your arm's working again.
749
00:53:40,833 --> 00:53:42,458
You were better than I thought.
750
00:53:56,833 --> 00:53:57,875
Whoa!
751
00:54:02,083 --> 00:54:03,040
Toph!
752
00:54:03,041 --> 00:54:06,208
Why didn't you just tell me
there was gonna be real fighting involved?
753
00:54:47,583 --> 00:54:48,583
Azula!
754
00:54:49,083 --> 00:54:50,791
Stand down!
755
00:54:53,208 --> 00:54:56,000
Not surprising you've aligned yourself
with the enemy, Zuko.
756
00:55:10,416 --> 00:55:11,875
I know when I'm beaten.
757
00:55:12,625 --> 00:55:14,457
A princess surrenders…
758
00:55:14,458 --> 00:55:15,540
Ha!
759
00:55:15,541 --> 00:55:16,500
Uncle!
760
00:55:30,666 --> 00:55:31,583
Uncle.
761
00:55:34,750 --> 00:55:36,625
- Zuko, I can help.
- Whoa. Whoa.
762
00:55:39,541 --> 00:55:40,791
Leave us alone.
763
00:55:41,375 --> 00:55:43,124
We should go now, okay?
764
00:55:43,125 --> 00:55:44,250
But we could help.
765
00:55:48,125 --> 00:55:49,916
- Leave!
- Let's go! Go.
766
00:56:05,000 --> 00:56:06,083
Uncle…
767
00:56:14,166 --> 00:56:17,041
So those were Firebenders, huh?
768
00:56:17,666 --> 00:56:20,375
Can't wait to get another shot at them.
769
00:56:22,125 --> 00:56:24,208
Does this mean you're coming with us?
770
00:56:26,916 --> 00:56:27,916
Toph!
771
00:56:36,000 --> 00:56:38,125
What in the world are you doing out here?
772
00:56:39,166 --> 00:56:42,707
I… I felt rumbling, so I came to find out
what was happening.
773
00:56:42,708 --> 00:56:45,957
The Avatar was in a fight. I had to help.
774
00:56:45,958 --> 00:56:47,833
You felt rumbling?
775
00:56:50,083 --> 00:56:53,416
You're far too delicate
to engage in that activity.
776
00:56:55,208 --> 00:56:57,583
I'm not delicate.
777
00:56:58,916 --> 00:57:00,750
And I'm not a flower.
778
00:57:02,583 --> 00:57:03,916
I'm a rock.
779
00:57:05,083 --> 00:57:08,416
And I'm blind,
even if you don't wanna say it.
780
00:57:10,833 --> 00:57:11,666
Just
781
00:57:12,583 --> 00:57:14,083
listen to me.
782
00:57:14,833 --> 00:57:16,458
This one time, Mom.
783
00:57:18,750 --> 00:57:21,125
This is who I am.
784
00:57:27,291 --> 00:57:29,291
We're giving you far too much liberty.
785
00:57:29,958 --> 00:57:33,291
Put on your shoes, and come home… now.
786
00:57:37,041 --> 00:57:40,500
I'm never wearing shoes again.
787
00:57:42,625 --> 00:57:46,500
Come on, Avatar. I'm gonna teach you
to earthbend even if it kills me.
788
00:57:49,375 --> 00:57:50,916
Can you stand?
789
00:58:12,208 --> 00:58:13,041
Peng!
790
00:58:15,291 --> 00:58:17,125
Get out of here, Firebender!
791
00:58:17,625 --> 00:58:20,957
Listen, Uncle, we have to go now.
Come on. Come on.
792
00:58:20,958 --> 00:58:21,958
Come on.
793
00:58:41,875 --> 00:58:45,916
You'll get the rest on the safe return
of our kidnapped daughter.
794
00:58:47,083 --> 00:58:49,541
The Boulder will do his best.
795
00:58:50,041 --> 00:58:54,999
But the Beifongs' daughter
will be very hard to pin down.
796
00:58:55,000 --> 00:58:58,249
She is tough and short
797
00:58:58,250 --> 00:59:01,374
and very, very mean.
798
00:59:01,375 --> 00:59:03,708
That's why Ji Shen shall accompany you.
799
00:59:12,416 --> 00:59:14,666
Bring my daughter home to me
800
00:59:16,083 --> 00:59:19,333
by whatever means necessary.
56551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.