All language subtitles for Avatar.The.Last.Airbender.2024.S02E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]_Track03-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,958 --> 00:00:15,875 Water. 2 00:00:22,916 --> 00:00:23,958 Earth. 3 00:00:31,083 --> 00:00:31,916 Fire. 4 00:00:38,875 --> 00:00:39,750 Air. 5 00:00:48,833 --> 00:00:52,791 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:54,375 --> 00:00:57,250 Then everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:01:00,875 --> 00:01:02,375 Only the Avatar, 8 00:01:04,000 --> 00:01:07,041 master of all four elements, could stop them. 9 00:01:10,166 --> 00:01:12,541 But when the world needed him most, 10 00:01:12,625 --> 00:01:14,000 he vanished. 11 00:01:15,083 --> 00:01:16,458 A hundred years passed, 12 00:01:16,541 --> 00:01:18,958 and my brother and I discovered the new Avatar, 13 00:01:19,458 --> 00:01:20,916 an Airbender named Aang. 14 00:01:21,625 --> 00:01:24,125 Since we saved the Northern Water Tribe, 15 00:01:24,208 --> 00:01:26,875 Aang has learned to be a pretty good Waterbender. 16 00:01:28,041 --> 00:01:30,500 That leaves two more elements to master, 17 00:01:31,291 --> 00:01:32,166 earth 18 00:01:32,833 --> 00:01:34,208 and fire. 19 00:01:35,958 --> 00:01:39,750 But as the Fire Nation conquers more and more of the world, 20 00:01:39,833 --> 00:01:41,916 we're running out of time to stop them. 21 00:01:42,666 --> 00:01:44,750 Even though he has more to learn, 22 00:01:45,333 --> 00:01:49,250 we believe Aang can save the world. 23 00:02:08,208 --> 00:02:10,041 Come on. We have to keep going. 24 00:02:10,125 --> 00:02:11,458 There's no point. 25 00:02:12,125 --> 00:02:14,208 Okay, I know you're hurting, 26 00:02:14,291 --> 00:02:15,958 but we need to keep going. 27 00:02:17,041 --> 00:02:20,166 That way, soldiers moving fast. 28 00:02:20,250 --> 00:02:23,541 This way, Kyoshi Warriors coming to get us out of here. 29 00:02:23,625 --> 00:02:25,666 No one is coming to save us. 30 00:02:27,125 --> 00:02:28,625 Why did we run? 31 00:02:30,041 --> 00:02:31,541 It would've been faster to burn. 32 00:02:33,916 --> 00:02:36,583 No one is coming. 33 00:02:41,416 --> 00:02:42,625 Then we save ourselves. 34 00:02:43,916 --> 00:02:46,625 If they kill me, I will not die easy. 35 00:02:46,708 --> 00:02:50,041 I will die on my feet, fighting, and so will you. 36 00:03:26,500 --> 00:03:27,333 Yah! 37 00:04:22,666 --> 00:04:24,958 Time to go. Okay. Okay. 38 00:04:38,708 --> 00:04:39,541 Aah! 39 00:05:23,041 --> 00:05:24,000 There he is! 40 00:05:24,875 --> 00:05:26,000 Get him! 41 00:05:37,125 --> 00:05:38,208 Hey, flame head! 42 00:05:53,208 --> 00:05:54,375 Huh? 43 00:06:08,125 --> 00:06:09,250 Lose something? 44 00:06:11,583 --> 00:06:13,791 Yeah, I lost track of my many victories. 45 00:06:42,416 --> 00:06:43,916 Do you wanna help me heal him? 46 00:06:47,291 --> 00:06:48,958 You'll have to learn it eventually. 47 00:07:13,083 --> 00:07:15,666 I don't believe it. 48 00:07:16,791 --> 00:07:18,291 Get lots of rest, okay? 49 00:07:19,458 --> 00:07:21,416 Not until this war is over. 50 00:07:45,541 --> 00:07:47,291 It really has been a long time. 51 00:07:47,375 --> 00:07:48,666 It sure has. 52 00:07:48,750 --> 00:07:50,750 You shot up like a bamboo sprout. 53 00:07:51,500 --> 00:07:53,000 -Are you… -Am I… 54 00:07:55,208 --> 00:07:56,583 No. 55 00:07:56,666 --> 00:07:57,833 -Hey. -Hmm? 56 00:07:57,916 --> 00:07:59,125 Nice job out there. 57 00:08:11,750 --> 00:08:13,958 I can't tell you what it means to see you. 58 00:08:17,166 --> 00:08:18,333 All of you. 59 00:08:18,416 --> 00:08:20,583 What are you doing back in the Earth Kingdom? 60 00:08:21,083 --> 00:08:22,958 I'm gonna rescue my earthbending teacher. 61 00:08:24,125 --> 00:08:27,125 -Do you know where they're holding Bumi? -Uh, yes. 62 00:08:27,708 --> 00:08:30,583 He's locked in a metal tower. Back in Omashu. 63 00:08:31,083 --> 00:08:32,666 He can't bend his way out of it. 64 00:08:32,750 --> 00:08:35,583 I don't care. I need to learn earthbending. 65 00:08:36,291 --> 00:08:37,750 And I'm gonna get my friend. 66 00:09:26,833 --> 00:09:27,666 Hey! 67 00:09:27,750 --> 00:09:28,625 Halt! 68 00:09:29,708 --> 00:09:31,958 I bet one of you guys has a key for this, don't you? 69 00:09:50,250 --> 00:09:51,208 Aang! 70 00:09:52,041 --> 00:09:53,208 You shouldn't be here. 71 00:09:54,083 --> 00:09:55,291 Bumi, there you are. 72 00:09:55,375 --> 00:09:58,958 You usually wait a century between visits. This is… this is much too soon. 73 00:09:59,666 --> 00:10:02,208 The years are catching up with you. Hmm. 74 00:10:02,291 --> 00:10:05,875 Many things are catching up with you, I imagine. Stars, planets, and the like. 75 00:10:06,500 --> 00:10:08,291 Okay. Let's go. 76 00:10:08,375 --> 00:10:10,875 You'll teach me earthbending. Then we'll fight the Fire Lord. 77 00:10:10,958 --> 00:10:12,125 No! 78 00:10:12,208 --> 00:10:15,333 No! I'm far too busy. 79 00:10:15,916 --> 00:10:17,958 Bumi, this is… It's no time for jokes. 80 00:10:18,041 --> 00:10:20,750 That's right. This is the time that you leave. 81 00:10:20,833 --> 00:10:21,916 Immediately. 82 00:10:22,000 --> 00:10:24,583 You wanna stay… here? 83 00:10:24,666 --> 00:10:26,708 That's why I surrendered. 84 00:10:27,750 --> 00:10:28,791 You what? 85 00:10:29,375 --> 00:10:31,333 When I left, you were in the fight. 86 00:10:31,416 --> 00:10:34,666 Now Omashu is in ruins, and your people are refugees. 87 00:10:34,750 --> 00:10:36,583 What did you do? 88 00:10:37,166 --> 00:10:38,416 Nothing! 89 00:10:39,000 --> 00:10:40,333 I did nothing. 90 00:10:40,416 --> 00:10:44,875 And it was the hardest thing I have ever done. 91 00:10:46,875 --> 00:10:48,208 I could've taken up arms, 92 00:10:48,291 --> 00:10:52,125 and my people would have followed and died for it. 93 00:10:52,708 --> 00:10:56,833 To save them, I did nothing. 94 00:10:58,833 --> 00:11:00,166 Do you see? 95 00:11:01,166 --> 00:11:05,291 I had to feel everything 96 00:11:05,375 --> 00:11:08,541 so that I could feel nothing, 97 00:11:08,625 --> 00:11:13,333 which is the key to feeling everything. 98 00:11:15,500 --> 00:11:19,166 What do you know of jing, hmm? 99 00:11:21,041 --> 00:11:23,625 The monks said it's the energy used to fight. 100 00:11:23,708 --> 00:11:26,375 Positive jing when you attack. And negative jing when you retreat. 101 00:11:26,458 --> 00:11:30,541 -Which we should be doing right now. -What about neutral jing? 102 00:11:32,166 --> 00:11:33,666 There are three kinds of jing? 103 00:11:33,750 --> 00:11:36,416 There are 85 different kinds of jing. 104 00:11:36,500 --> 00:11:39,041 Momo knows all of them. Hello. 105 00:11:41,791 --> 00:11:44,375 People use jing every day, and they aren't aware of it, 106 00:11:44,458 --> 00:11:49,083 but you must become aware of it, Aang. 107 00:11:49,166 --> 00:11:52,166 You must master neutral jing 108 00:11:52,250 --> 00:11:55,125 to learn earthbending. 109 00:11:55,708 --> 00:11:57,583 Master neutral jing? 110 00:11:58,250 --> 00:11:59,833 Master doing nothing? 111 00:11:59,916 --> 00:12:01,416 It may look that way, 112 00:12:01,500 --> 00:12:04,458 but it is waiting and listening 113 00:12:04,541 --> 00:12:06,250 for the right time 114 00:12:06,958 --> 00:12:08,083 to strike. 115 00:12:09,083 --> 00:12:12,708 But… but this… this is the moment. 116 00:12:13,333 --> 00:12:16,916 You come with me, and we can defeat the Fire Lord together. 117 00:12:17,000 --> 00:12:18,166 Please, Bumi. 118 00:12:18,875 --> 00:12:20,500 You're my oldest friend. Just… 119 00:12:23,083 --> 00:12:24,041 just… 120 00:12:25,583 --> 00:12:26,791 just be my teacher. 121 00:12:27,375 --> 00:12:30,291 Your teacher will be a master of neutral jing. 122 00:12:31,958 --> 00:12:35,000 A teacher who waits and listens. 123 00:12:36,333 --> 00:12:39,958 Maybe it will be a new friend. 124 00:12:41,791 --> 00:12:43,333 You should go, Aang. 125 00:12:44,500 --> 00:12:46,708 The guards will be changing their shifts soon. 126 00:12:47,708 --> 00:12:50,208 If they find you, all the time in the world 127 00:12:50,791 --> 00:12:55,250 will suddenly become no time at all. 128 00:12:57,166 --> 00:12:59,833 I'll see you another time, my friend. 129 00:13:10,458 --> 00:13:11,416 What happened? 130 00:13:13,583 --> 00:13:14,791 Mmm. 131 00:13:14,875 --> 00:13:16,625 Mmm. Huh. 132 00:13:16,708 --> 00:13:18,208 Is it time for tea? 133 00:13:37,875 --> 00:13:39,250 Thank you. 134 00:13:39,750 --> 00:13:42,291 -Doesn't the rain feel glorious? -Mm-hmm. 135 00:13:50,875 --> 00:13:52,583 You need to move faster, Uncle. 136 00:13:52,666 --> 00:13:55,708 Ah, but if I rush, I'll miss the waft of rind on the breeze, 137 00:13:55,791 --> 00:13:59,291 the silky mud settling into the grooves of my skin. 138 00:14:00,583 --> 00:14:03,958 Every time you help someone else, your own bag gets emptier. 139 00:14:04,750 --> 00:14:06,958 That's a terrible way to look at the world. 140 00:14:08,166 --> 00:14:10,541 The world is terrible. 141 00:14:11,291 --> 00:14:14,166 This… this place is terrible. 142 00:14:14,250 --> 00:14:16,375 Melon yams are terrible. 143 00:14:19,958 --> 00:14:22,458 You know, we started out picking melon yams. 144 00:14:23,166 --> 00:14:25,458 Then it was kale and tomatoes. 145 00:14:25,541 --> 00:14:27,625 Then mung beans and pepper plums and cabbages. 146 00:14:27,708 --> 00:14:31,625 And now we're back to melon yams. 147 00:14:34,500 --> 00:14:36,458 How long can we do this? 148 00:14:37,125 --> 00:14:39,541 Hiding out like fugitives. 149 00:14:42,791 --> 00:14:45,083 We are fugitives. 150 00:15:07,166 --> 00:15:08,541 What are you gonna say? 151 00:15:09,291 --> 00:15:12,375 The truth because he already knows. 152 00:15:12,458 --> 00:15:15,166 The truth is open to interpretation. 153 00:15:22,708 --> 00:15:26,500 General Li, what is the status of our holdings in the Earth Kingdom? 154 00:15:26,583 --> 00:15:29,666 After Princess Azula's brilliant conquest 155 00:15:29,750 --> 00:15:31,375 in the city of New Ozai, 156 00:15:31,458 --> 00:15:33,666 certain skirmishes continue. 157 00:15:33,750 --> 00:15:34,958 Skirmishes? 158 00:15:36,666 --> 00:15:39,916 Losses, my exalted Fire Lord. 159 00:15:40,000 --> 00:15:41,250 Pretty language. 160 00:15:41,333 --> 00:15:44,500 Pretty enough for last words. 161 00:15:44,583 --> 00:15:47,833 General, you are relieved of your command. 162 00:15:48,333 --> 00:15:50,541 As are you, Admiral Kaga. 163 00:15:50,625 --> 00:15:53,583 And that is not open to interpretation. 164 00:15:55,416 --> 00:15:57,375 We stand relieved. 165 00:16:06,250 --> 00:16:11,083 Make room underground for two new prison guards. 166 00:16:11,166 --> 00:16:12,208 Princess Azula, 167 00:16:12,291 --> 00:16:15,916 the family has always been blessed by the wisdom of its second children. 168 00:16:16,750 --> 00:16:18,250 The floor is yours. 169 00:16:19,166 --> 00:16:22,958 While the general has waged a slow and ponderous campaign 170 00:16:23,041 --> 00:16:25,625 bogged down in the wilds of the Earth Kingdom… 171 00:16:25,708 --> 00:16:27,750 Land war in Earth Kingdom. 172 00:16:27,833 --> 00:16:29,541 Classic blunder. 173 00:16:29,625 --> 00:16:32,708 …my forces have used the imprisoned Earthbenders 174 00:16:32,791 --> 00:16:35,166 to make swift progress to the territory. 175 00:16:35,833 --> 00:16:39,416 Soon, we will be in a position 176 00:16:39,500 --> 00:16:44,291 to move heavy artillery directly from our ships at sea over land 177 00:16:44,791 --> 00:16:46,166 to their very doorstep. 178 00:16:46,750 --> 00:16:49,250 The decision to put you in charge of the Omashu campaign 179 00:16:49,333 --> 00:16:51,375 continues to yield dividends. 180 00:16:52,916 --> 00:16:57,666 Next… we take the Earth Kingdom by ripping out its heart. 181 00:16:58,250 --> 00:17:00,541 The so-called impenetrable city. 182 00:17:00,625 --> 00:17:02,458 The unwieldy metropolis. 183 00:17:02,541 --> 00:17:05,875 The seat of earthbending power. 184 00:17:06,875 --> 00:17:08,583 Ba Sing Se 185 00:17:09,625 --> 00:17:10,458 will fall. 186 00:17:10,541 --> 00:17:12,500 Even the Dragon of the West failed. 187 00:17:12,583 --> 00:17:14,666 Does no one read history anymore? 188 00:17:14,750 --> 00:17:19,083 Our last siege of Ba Sing Se was a colossal failure. 189 00:17:19,708 --> 00:17:23,166 Doomed from its planning and abandoned in its execution 190 00:17:23,250 --> 00:17:25,708 by the traitor General Iroh. 191 00:17:26,666 --> 00:17:29,458 And how will you do what has never been done? 192 00:17:31,333 --> 00:17:33,458 By using what I learned from you 193 00:17:34,541 --> 00:17:35,875 and enhancing it. 194 00:17:38,166 --> 00:17:42,875 We amass an overwhelming force outside the walls, 195 00:17:42,958 --> 00:17:46,625 drawing attention through drill tanks and war balloons. 196 00:17:46,708 --> 00:17:49,083 Then we strike from beneath. 197 00:17:50,000 --> 00:17:52,500 My earthbending prisoners will tunnel under the walls, 198 00:17:52,583 --> 00:17:56,583 and our troops will ravage the city from the inside out. 199 00:17:56,666 --> 00:17:58,458 They will never see it coming. 200 00:18:00,333 --> 00:18:04,041 There are but three people in the world 201 00:18:04,625 --> 00:18:06,833 who have the power to determine its future. 202 00:18:07,333 --> 00:18:09,833 You, my Fire Lord, 203 00:18:10,583 --> 00:18:11,625 the Avatar, 204 00:18:12,583 --> 00:18:13,791 and the Earth King. 205 00:18:14,375 --> 00:18:19,000 This will neutralize the Earth King. And your power can only grow. 206 00:18:19,625 --> 00:18:21,500 I await only your consent to begin. 207 00:18:24,958 --> 00:18:28,125 It is as solid a strategy as I myself could've planned… 208 00:18:31,000 --> 00:18:32,333 at your age. 209 00:18:34,333 --> 00:18:35,500 It is approved. 210 00:18:37,083 --> 00:18:40,208 Under the direction of a talented, 211 00:18:40,750 --> 00:18:42,916 decorated prodigy 212 00:18:43,000 --> 00:18:46,291 of the agile younger generation. 213 00:18:50,625 --> 00:18:51,958 General Tran! 214 00:18:58,750 --> 00:19:00,041 Thank you, Fire Lord Ozai. 215 00:19:00,750 --> 00:19:05,083 I will do my utmost to repay the trust you have bestowed upon me tenfold. 216 00:19:06,250 --> 00:19:07,666 To the Flame Eternal. 217 00:19:08,375 --> 00:19:09,666 Dismissed! 218 00:19:18,041 --> 00:19:19,041 Azula. 219 00:19:22,125 --> 00:19:24,833 You have feelings about my decision 220 00:19:24,916 --> 00:19:27,875 to put General Tran in charge of your mission. 221 00:19:29,250 --> 00:19:31,750 Speak… freely. 222 00:19:33,125 --> 00:19:35,208 Of course I trust your judgment. 223 00:19:36,208 --> 00:19:39,458 You truly are blessed with the blood of your ancestors. 224 00:19:40,291 --> 00:19:42,833 You wanna fight, to conquer. 225 00:19:43,500 --> 00:19:45,708 But for you, I have a special mission. 226 00:19:46,916 --> 00:19:49,708 Well, Father, you gave Ba Sing Se to Tran. 227 00:19:49,791 --> 00:19:52,666 And I can't conquer Omashu twice, so what is it you desire? 228 00:19:52,750 --> 00:19:55,000 Your brother, Zuko. 229 00:19:56,833 --> 00:19:58,250 Zuko is dead. 230 00:20:00,708 --> 00:20:02,000 He died in the North 231 00:20:02,666 --> 00:20:06,666 after turning traitor and attacking Admiral Zhao. 232 00:20:08,583 --> 00:20:12,000 Even if he were alive, you yourself declared him a war criminal. 233 00:20:12,083 --> 00:20:14,333 And I have decided to pardon him. 234 00:20:15,166 --> 00:20:16,958 Zuko is alive 235 00:20:17,666 --> 00:20:20,625 and hiding out in a far-flung corner of the Earth Kingdom. 236 00:20:22,583 --> 00:20:24,375 I want you to retrieve him. 237 00:20:26,750 --> 00:20:28,083 Retrieve him. 238 00:20:29,791 --> 00:20:30,625 And do what? 239 00:20:30,708 --> 00:20:32,291 Bring him home. 240 00:20:34,125 --> 00:20:36,791 It's time to get our family in order. 241 00:20:47,000 --> 00:20:49,166 I serve at the pleasure of the Fire Lord. 242 00:20:57,375 --> 00:20:58,500 Princess Azula. 243 00:20:59,000 --> 00:20:59,958 What? 244 00:21:00,875 --> 00:21:03,791 I know this must be strange, but it was a surprise to me as well. 245 00:21:03,875 --> 00:21:06,083 -I am deeply unworthy-- -That's right. 246 00:21:06,583 --> 00:21:08,208 You are unworthy. 247 00:21:10,291 --> 00:21:13,458 Your plan is perfect. I will devote myself to it. 248 00:21:13,541 --> 00:21:17,166 Flattery is the mud in which politicians wallow. 249 00:21:17,791 --> 00:21:19,750 I thought you were a soldier. 250 00:21:19,833 --> 00:21:23,166 Only in the foulest mud can the perfect crimson lotus grow. 251 00:21:25,041 --> 00:21:26,083 Crimson? 252 00:21:27,458 --> 00:21:28,416 Yes. 253 00:21:29,916 --> 00:21:31,250 With the blood of your enemies. 254 00:21:32,333 --> 00:21:34,166 Do you know what they are calling you? 255 00:21:34,250 --> 00:21:36,500 I don't pay attention to court gossip. 256 00:21:36,583 --> 00:21:38,375 The Bane of Omashu. 257 00:21:40,750 --> 00:21:42,250 Well, it's no Dragon of the West. 258 00:21:42,333 --> 00:21:43,500 Please understand me. 259 00:21:44,000 --> 00:21:46,791 Whatever victories we achieve will be in your name. 260 00:21:46,875 --> 00:21:49,833 Every conquest will serve to glorify you. 261 00:21:49,916 --> 00:21:52,875 Don't you mean glorify the Fire Lord? 262 00:21:54,125 --> 00:21:55,375 As I said, 263 00:21:55,958 --> 00:21:57,583 every victory in your name. 264 00:21:58,958 --> 00:22:01,250 Every win to glorify… 265 00:22:04,833 --> 00:22:06,000 the Fire Lord. 266 00:22:10,833 --> 00:22:14,291 We will consider any accolades you wish to bestow upon us. 267 00:22:16,750 --> 00:22:18,541 You are dismissed. 268 00:22:40,916 --> 00:22:43,041 I was supposed to get four coins. 269 00:22:43,750 --> 00:22:45,833 Yesterday it was three. Today it's two? 270 00:22:45,916 --> 00:22:49,666 Four for the day, minus one for rent, one for the broken handle. 271 00:22:50,625 --> 00:22:53,083 That spade was broken when I picked it up this morning. 272 00:22:53,166 --> 00:22:54,916 And as for rent, I don't sleep inside. 273 00:22:55,000 --> 00:22:57,541 I sleep under the stars like an animal. 274 00:22:57,625 --> 00:23:01,583 Don't matter where you sleep. It's all company land. Now move along. 275 00:23:18,625 --> 00:23:21,958 What kind of a prince sweats all day for pennies? 276 00:23:22,041 --> 00:23:23,291 A wise prince. 277 00:23:23,375 --> 00:23:26,166 A prince who understands the value of hard work, 278 00:23:26,250 --> 00:23:30,583 who respects the struggle of his people because he has shared in those struggles. 279 00:23:31,833 --> 00:23:33,083 They're beneath me. 280 00:23:34,458 --> 00:23:36,458 This whole place is beneath me. 281 00:23:50,791 --> 00:23:51,791 Who's next? 282 00:23:52,625 --> 00:23:53,583 Here you go. 283 00:23:58,625 --> 00:24:00,166 Yes, sit right here. 284 00:24:00,250 --> 00:24:02,291 I can't believe you're here. 285 00:24:03,833 --> 00:24:05,500 I've seen this before. 286 00:24:05,583 --> 00:24:07,500 Just show us the way. 287 00:24:08,000 --> 00:24:09,125 We need your help. 288 00:24:09,750 --> 00:24:11,375 What's wrong? Are you hurt? 289 00:24:12,708 --> 00:24:13,916 Oh, hi. 290 00:24:14,000 --> 00:24:16,833 No, I was just talking to the… flower. 291 00:24:17,958 --> 00:24:19,125 Is that weird? 292 00:24:21,208 --> 00:24:23,041 I've never seen anything like it. 293 00:24:23,541 --> 00:24:26,500 It's, uh… it's a painted lady. 294 00:24:27,291 --> 00:24:30,541 -Hmm. -I just had to say a little prayer. 295 00:24:31,041 --> 00:24:32,083 Look at her. 296 00:24:33,666 --> 00:24:37,500 When I was little, my mother told me that these flowers would grow 297 00:24:37,583 --> 00:24:40,416 wherever the Painted Lady touched the earth. 298 00:24:42,541 --> 00:24:44,041 Who's the Painted Lady? 299 00:24:45,166 --> 00:24:48,041 Oh, she's, uh, the river spirit. 300 00:24:49,750 --> 00:24:52,333 She appears in the rolling mists 301 00:24:52,416 --> 00:24:56,583 and takes the form of a woman painted in red and gold. 302 00:24:57,458 --> 00:25:02,958 Outside our village, these flowers grew like a perfumed blanket 303 00:25:03,458 --> 00:25:07,458 until, um, one day, they all withered. 304 00:25:08,541 --> 00:25:11,791 And my mom, she understood the sign. 305 00:25:12,500 --> 00:25:15,583 She packed us up, and then we left and… 306 00:25:16,166 --> 00:25:17,250 Then a week later, 307 00:25:17,333 --> 00:25:20,625 the Fire Nation burned our village to the ground. 308 00:25:23,916 --> 00:25:26,000 And the Painted Lady warned us. 309 00:25:26,708 --> 00:25:32,375 And… paying attention saved our family. 310 00:25:38,250 --> 00:25:41,416 This is the first one that I've seen since then. 311 00:25:43,708 --> 00:25:45,583 When you see a painted lady, 312 00:25:46,291 --> 00:25:47,500 it's a blessing. 313 00:25:48,875 --> 00:25:49,791 A sign. 314 00:25:52,291 --> 00:25:54,291 It means we're going the right way… 315 00:25:56,541 --> 00:25:58,666 whichever way that is. 316 00:26:00,958 --> 00:26:02,208 Somewhere safe. 317 00:26:20,958 --> 00:26:22,000 Oh! 318 00:26:23,791 --> 00:26:27,125 Still doing that, huh? Just… don't change what works. 319 00:26:27,875 --> 00:26:29,166 Hi, stranger. 320 00:26:31,000 --> 00:26:31,916 Hi. 321 00:26:33,500 --> 00:26:34,458 Uh… 322 00:26:35,166 --> 00:26:36,541 Uh, how… how are you? 323 00:26:36,625 --> 00:26:37,958 Uh… 324 00:26:38,041 --> 00:26:39,000 I'm fine. 325 00:26:41,458 --> 00:26:42,416 Peach pear? 326 00:26:44,541 --> 00:26:45,625 Oh, no, I couldn't. 327 00:26:45,708 --> 00:26:48,166 There's a limited amount of food and a lot of people. 328 00:26:48,250 --> 00:26:50,375 It's my peach pear from my rations. 329 00:26:50,958 --> 00:26:52,791 Then you should eat it. 330 00:26:52,875 --> 00:26:55,041 You're being very rude about my peach pear. 331 00:26:55,125 --> 00:26:58,875 No, I love your peach pear. I… I'm just not hungry. 332 00:26:58,958 --> 00:27:01,875 You're always hungry. How many times have you threatened to eat Momo? 333 00:27:01,958 --> 00:27:03,000 Well, that's just a-- 334 00:27:03,083 --> 00:27:05,625 Really good idea. He looks delicious. 335 00:27:07,833 --> 00:27:08,833 I… 336 00:27:08,916 --> 00:27:11,416 Try it. It's lovely. 337 00:27:23,625 --> 00:27:24,500 Mmm. 338 00:27:25,000 --> 00:27:26,333 Well? 339 00:27:28,041 --> 00:27:29,166 Really good. 340 00:27:29,250 --> 00:27:31,083 I told you. 341 00:27:32,458 --> 00:27:34,416 So I was thinking something. 342 00:27:35,208 --> 00:27:37,166 About us being together. 343 00:27:38,666 --> 00:27:40,791 Right. Like, while we're on the road? 344 00:27:40,875 --> 00:27:41,791 Yeah. 345 00:27:42,416 --> 00:27:43,916 I was thinking, 346 00:27:44,416 --> 00:27:45,708 while we're together, 347 00:27:46,291 --> 00:27:47,833 why not just be together? 348 00:27:56,500 --> 00:27:58,958 Oh, Aang's back. I, uh… I should go. 349 00:28:01,041 --> 00:28:02,041 I… 350 00:28:12,625 --> 00:28:13,458 Where's Bumi? 351 00:28:13,541 --> 00:28:15,458 Bumi's locked up, and he wants to stay locked up. 352 00:28:15,541 --> 00:28:17,791 It doesn't matter what his people need or what I need. 353 00:28:17,875 --> 00:28:18,916 -Slow down. -Aang! 354 00:28:20,541 --> 00:28:22,208 Hey, I'm glad you're back. 355 00:28:22,291 --> 00:28:25,000 Sai said he had something important to tell us when we have a sec. 356 00:28:25,083 --> 00:28:27,500 Sorry, guys. Aang, we need to move now. 357 00:28:27,583 --> 00:28:29,958 I scouted the southern shore, and it's overrun. 358 00:28:30,041 --> 00:28:32,333 That was our only path to get everyone to safety. 359 00:28:32,416 --> 00:28:35,625 -Fire Nation's trying to box us in. -The entire territory is covered. 360 00:28:36,125 --> 00:28:39,750 If they're blocking the southern shore, then there's only one way left to go. 361 00:28:48,208 --> 00:28:49,875 "Abandon all hope." 362 00:28:50,375 --> 00:28:52,208 Well, that's not a good sign. 363 00:28:52,791 --> 00:28:55,375 If only someone could fly up there and take it down. 364 00:28:56,250 --> 00:28:57,208 Yeah. 365 00:29:07,291 --> 00:29:08,125 Show-off. 366 00:29:08,791 --> 00:29:10,083 It's good for morale. 367 00:29:10,166 --> 00:29:13,208 Everyone, stay together. Fire Nation's on our heels. 368 00:29:14,333 --> 00:29:15,208 Hey. 369 00:29:16,291 --> 00:29:18,000 The path winds like a snake. 370 00:29:18,583 --> 00:29:20,583 I bet that's why they call it Serpent's Pass. 371 00:29:24,125 --> 00:29:25,750 Nothing gets by you. 372 00:30:07,625 --> 00:30:09,500 Here's something else for the to-do list. 373 00:30:10,000 --> 00:30:12,500 Everyone from Omashu has got 1,001 scary stories 374 00:30:12,583 --> 00:30:14,666 about Zuko's sister, Azula. 375 00:30:14,750 --> 00:30:16,750 She's the one who slashed and burned the city. 376 00:30:16,833 --> 00:30:19,958 So she's actually worse than Zuko? 377 00:30:20,041 --> 00:30:21,416 Is that even possible? 378 00:30:21,916 --> 00:30:23,958 They say she throws blue fire. 379 00:30:24,833 --> 00:30:26,208 Like, metaphorically? 380 00:30:26,291 --> 00:30:28,250 No, it's literally, like, blue flames. 381 00:30:28,333 --> 00:30:30,416 -Do you think blue fire's cold? -No. 382 00:30:30,500 --> 00:30:32,750 It's… very hot. 383 00:30:32,833 --> 00:30:35,583 So hot, it went all the way around the rainbow and started over again. 384 00:30:35,666 --> 00:30:38,375 Got it. Scary sister. Add it to the list. 385 00:30:39,416 --> 00:30:41,875 There's so much to do, and everyone's lagging. Come on. 386 00:30:44,083 --> 00:30:45,541 -Oh! -Sokka! 387 00:30:45,625 --> 00:30:48,291 -Keep moving. A little faster. -Be careful. 388 00:31:02,000 --> 00:31:04,125 Hey, you guys okay? 389 00:31:04,208 --> 00:31:05,958 We're going too fast. 390 00:31:06,041 --> 00:31:07,750 And it's too high. 391 00:31:08,458 --> 00:31:10,000 I'm just a kid. 392 00:31:13,750 --> 00:31:14,750 So am I. 393 00:31:15,625 --> 00:31:19,875 Sometimes, even Airbenders can be scared of heights. Okay? 394 00:31:23,125 --> 00:31:24,041 Come on. 395 00:31:25,166 --> 00:31:26,416 I won't let you fall. 396 00:31:35,750 --> 00:31:37,416 I won't let any of you fall. 397 00:32:10,500 --> 00:32:12,208 How are we supposed to get through? 398 00:32:12,291 --> 00:32:14,375 Aang and I are both Waterbenders, Sokka. 399 00:32:14,458 --> 00:32:17,333 Yeah, but we need an Earthbender to bring the path up out of the… 400 00:32:17,833 --> 00:32:19,541 -Oh. -I knew he'd get there. 401 00:32:21,375 --> 00:32:24,458 Well, this looks pretty deep. It's gonna take both of us. 402 00:32:24,541 --> 00:32:27,416 -You ready? -If I'm not, we know who to blame. 403 00:32:28,208 --> 00:32:30,291 Just kidding, I got this. 404 00:32:30,375 --> 00:32:32,500 Stop hanging out with Sokka. 405 00:33:09,541 --> 00:33:11,083 Momo. 406 00:33:59,916 --> 00:34:00,750 Oh. 407 00:34:02,583 --> 00:34:04,250 Fire Nation! 408 00:34:09,041 --> 00:34:11,833 -Can you hold it on your own? -Yeah, go help at the back. 409 00:34:11,916 --> 00:34:12,750 Let's go. 410 00:34:13,333 --> 00:34:14,916 Everybody, move. Come on. 411 00:34:15,666 --> 00:34:18,583 Like, wow, man. Look at the wonder. 412 00:34:19,083 --> 00:34:21,500 -Less gaping, more running. -They're right behind us. 413 00:34:36,125 --> 00:34:37,875 What are they firing at? 414 00:34:45,375 --> 00:34:47,458 I think that's why they call it the Serpent's Pass. 415 00:34:47,541 --> 00:34:50,083 It's fighting the Fire Nation. I think it's on our side. 416 00:35:03,375 --> 00:35:04,875 I think it's on its own side. 417 00:35:06,166 --> 00:35:09,041 -Go help the others. I got this. -Come on. Come on, everyone. 418 00:35:09,125 --> 00:35:11,625 Better rush if you're going Avatar State and take that thing out. 419 00:35:11,708 --> 00:35:13,958 Yes to the rush. No to the Avatar State. 420 00:35:48,708 --> 00:35:50,000 Come on, everybody. 421 00:35:50,666 --> 00:35:52,875 -Quickly. -And safely. And safely. 422 00:35:55,416 --> 00:35:58,416 Oh, Aang looks so tiny up there next to that great big giant beast of the sea… 423 00:35:58,500 --> 00:36:00,083 Oh no! He's gonna eat him! 424 00:36:00,583 --> 00:36:01,625 Follow me! 425 00:36:01,708 --> 00:36:02,791 Wha… 426 00:36:02,875 --> 00:36:05,916 Sokka, come on. Let's keep moving, everybody. 427 00:36:55,250 --> 00:36:57,250 Suki! 428 00:37:06,833 --> 00:37:08,083 -You okay? -Yeah. 429 00:37:10,666 --> 00:37:11,708 Ah! 430 00:37:17,208 --> 00:37:18,583 Get to the shore. 431 00:37:19,541 --> 00:37:20,791 Katara! 432 00:37:21,291 --> 00:37:22,958 There's no way that's safe! 433 00:39:01,083 --> 00:39:02,583 I… I didn't mean to… 434 00:39:03,166 --> 00:39:04,666 I didn't mean to kill it. 435 00:39:08,750 --> 00:39:10,291 It's still alive. 436 00:39:11,625 --> 00:39:15,125 Your water. Use the water from the Spirit Oasis to heal it. 437 00:39:15,208 --> 00:39:16,208 No. 438 00:39:16,916 --> 00:39:19,041 No, we can heal it together. 439 00:39:19,125 --> 00:39:20,875 I can't. I haven't-- 440 00:39:20,958 --> 00:39:23,541 No, trust me. This is how you learn. 441 00:39:29,625 --> 00:39:30,625 Show me. 442 00:39:34,833 --> 00:39:36,333 Here, hold this with me. 443 00:39:38,250 --> 00:39:40,416 We bend it together in balance. 444 00:39:42,708 --> 00:39:43,625 Now what? 445 00:39:44,166 --> 00:39:46,041 Now we move it into the wound. 446 00:39:52,250 --> 00:39:53,958 Now we work with the serpent. 447 00:39:54,958 --> 00:39:56,541 Feel its energy. 448 00:39:57,250 --> 00:39:58,583 The beat of its heart. 449 00:39:58,666 --> 00:40:01,375 The flow of blood all through its body. 450 00:40:02,750 --> 00:40:05,000 Let that energy flow through you. 451 00:40:05,791 --> 00:40:07,083 Through the water. 452 00:40:07,875 --> 00:40:10,500 Into its blood. Its skin. 453 00:40:11,000 --> 00:40:13,166 Every broken piece of its body. 454 00:40:51,666 --> 00:40:53,375 And now you know how to heal. 455 00:40:55,750 --> 00:40:56,833 Katara, 456 00:40:57,625 --> 00:40:59,791 I couldn't be doing any of this without you. 457 00:41:01,875 --> 00:41:05,458 I'm so lucky you're the one who broke me out of that iceberg. 458 00:41:07,458 --> 00:41:10,416 Yeah, you are pretty lucky, huh? Let's go. 459 00:41:29,708 --> 00:41:32,416 When you and Sokka and Aang showed up on Kyoshi Island, 460 00:41:32,500 --> 00:41:34,625 it opened up this whole world to me. 461 00:41:34,708 --> 00:41:35,791 To all of us. 462 00:41:36,708 --> 00:41:40,250 I didn't know it would include steam-spewing sea beasts. 463 00:41:40,333 --> 00:41:42,416 Yeah, and neither did I. 464 00:41:42,500 --> 00:41:43,708 At first. 465 00:41:44,208 --> 00:41:46,750 But it's good. Even the monsters. 466 00:41:47,250 --> 00:41:49,125 We've been able to help a lot of people. 467 00:41:50,250 --> 00:41:52,791 And we may have to take this group all the way to Ba Sing Se. 468 00:41:53,500 --> 00:41:55,583 If we make it, it really is thanks to you guys. 469 00:41:56,583 --> 00:41:58,833 We might not even be here if it wasn't for you. 470 00:42:00,083 --> 00:42:03,875 You know, before we met you, Sokka wanted to go home. 471 00:42:05,333 --> 00:42:08,458 And the way you all fought to defend us, 472 00:42:09,125 --> 00:42:12,000 it made me see that I wasn't dumb for believing the Avatar. 473 00:42:12,916 --> 00:42:16,208 For having hope that any one person can make a difference. 474 00:42:22,375 --> 00:42:23,333 All done. 475 00:42:27,750 --> 00:42:29,375 You know, if you're finished teaching Aang, 476 00:42:29,458 --> 00:42:31,083 we could use someone like you. 477 00:42:32,125 --> 00:42:33,708 Join the Kyoshi Warriors? 478 00:42:36,291 --> 00:42:38,375 Is that even possible? I… I'm a Waterbender. 479 00:42:39,333 --> 00:42:40,541 So is Kyoshi. 480 00:42:43,166 --> 00:42:44,125 Just a thought. 481 00:43:14,125 --> 00:43:16,625 Nice display of bending back there. 482 00:43:16,708 --> 00:43:19,750 Really gave the group a shot of confidence to see you deal with that 483 00:43:19,833 --> 00:43:21,875 serpent-dragon-eel thing. 484 00:43:23,166 --> 00:43:26,083 -It gave me a shot of confidence too. -Good. 485 00:43:26,166 --> 00:43:27,416 Didn't know I could heal. 486 00:43:28,291 --> 00:43:31,583 Hey, and I didn't mean to tell you what to do about the Avatar State. 487 00:43:32,083 --> 00:43:36,041 It's just when you did it in the North, it was so powerful, and it was so… 488 00:43:36,125 --> 00:43:37,375 I didn't though. 489 00:43:39,750 --> 00:43:41,291 I surrendered to the Ocean Spirit, 490 00:43:41,375 --> 00:43:44,541 and it used me to channel its power to defeat the Fire Nation. 491 00:43:45,041 --> 00:43:48,125 Avatar Kuruk tried to warn me, but I let it happen anyway. 492 00:43:48,208 --> 00:43:49,291 It's hard to explain. 493 00:43:49,375 --> 00:43:50,750 Okay, well, 494 00:43:52,208 --> 00:43:53,833 I'm here if you wanna try. 495 00:43:58,916 --> 00:44:00,583 When I merged with the Ocean Spirit, 496 00:44:00,666 --> 00:44:03,333 all I could feel was the spirit's need for revenge. 497 00:44:03,416 --> 00:44:05,875 I could see the destruction that it was causing, 498 00:44:05,958 --> 00:44:09,833 that I was causing, and… I couldn't stop it. 499 00:44:11,500 --> 00:44:14,916 I don't want people to get hurt, and I don't want people to die. 500 00:44:15,875 --> 00:44:17,500 Yeah, that must have been terrifying. 501 00:44:18,000 --> 00:44:21,500 I don't… wanna feel that way ever again. 502 00:44:22,125 --> 00:44:25,458 I know I can enter the Avatar State now, but I'm not even gonna try it 503 00:44:25,541 --> 00:44:27,875 until I have full control over all four elements. 504 00:44:30,500 --> 00:44:33,208 Well, we better find you an earthbending teacher, then. 505 00:44:33,916 --> 00:44:35,708 Oh, and guess where we are? 506 00:44:36,291 --> 00:44:37,166 The Earth Kingdom. 507 00:44:37,958 --> 00:44:40,708 This place is probably lousy with earthbending masters. 508 00:44:41,791 --> 00:44:43,125 Thank you, Sokka. 509 00:44:45,000 --> 00:44:49,125 If you ever wanna talk about the North, like, what happened with Yue… 510 00:44:49,208 --> 00:44:51,041 Yeah, I… Thanks. 511 00:44:51,125 --> 00:44:55,041 I, um… I'm just busy with the list of, uh, 512 00:44:56,083 --> 00:44:59,125 uh, how to save the world in ten easy steps. 513 00:45:00,666 --> 00:45:01,625 Twenty or 514 00:45:02,916 --> 00:45:04,416 a hundred, maybe. 515 00:45:15,833 --> 00:45:18,958 Hey! This is my line. What do you think you're doing? 516 00:45:19,875 --> 00:45:21,000 Take it easy, kid. 517 00:45:21,083 --> 00:45:23,708 There's a bunch of unpicked lines in the east field. Go pick there. 518 00:45:23,791 --> 00:45:25,500 And lose half an hour walking? 519 00:45:26,000 --> 00:45:27,166 Walk faster. 520 00:45:29,166 --> 00:45:32,041 There's an order to how we do things here that can't be broken. 521 00:45:32,125 --> 00:45:34,333 Who do you think you are, huh? 522 00:45:35,250 --> 00:45:36,708 Who do I think I am? 523 00:45:37,333 --> 00:45:39,416 That's enough! 524 00:45:39,500 --> 00:45:42,500 We get it. You're both very scary guys. 525 00:45:47,708 --> 00:45:50,458 Hey, Mushi, get your son in line. 526 00:45:57,916 --> 00:46:01,333 I'm glad that we got out of that alive. I mean, no one was hurt. 527 00:46:03,375 --> 00:46:04,416 You did good. 528 00:46:05,666 --> 00:46:07,583 Hey, nice moves before with the serpent. 529 00:46:08,791 --> 00:46:09,708 Okay. 530 00:46:10,666 --> 00:46:12,166 -Thanks. -What? 531 00:46:13,208 --> 00:46:15,625 Just take the compliment and take a seat, sis. 532 00:46:19,625 --> 00:46:22,375 Oh! Waterbend your way out of that! 533 00:46:22,458 --> 00:46:25,625 Oh! I'm sorry. Sorry. 534 00:46:25,708 --> 00:46:27,166 -Okay! -Oh. 535 00:46:30,833 --> 00:46:33,333 Yes. Yes. Good. Good, good, good. 536 00:46:35,083 --> 00:46:36,333 Thank you for coming. 537 00:46:38,833 --> 00:46:40,916 I'm sorry it took me so long to prepare this. 538 00:46:41,666 --> 00:46:43,958 It's okay, Sai. Can't wait to hear what you have to say. 539 00:46:44,041 --> 00:46:46,250 This is not good news. 540 00:46:46,875 --> 00:46:49,958 What I'm about to tell you is dangerous. And it could swing not just the war, 541 00:46:50,041 --> 00:46:52,833 but the fate of our world in the Fire Nation's favor. 542 00:46:55,750 --> 00:46:59,125 When Omashu fell, the Fire Nation generals made me track celestial movements 543 00:46:59,208 --> 00:47:01,000 against their own historical records. 544 00:47:01,583 --> 00:47:05,791 It was an imperfect picture since the smog blotted out the stars. 545 00:47:05,875 --> 00:47:11,083 But now, out here, I can see more clearly, and I believe I've put it all together. 546 00:47:12,666 --> 00:47:13,625 Here. Look. 547 00:47:24,458 --> 00:47:26,666 A red dot with a tail. Do you see it? 548 00:47:27,458 --> 00:47:30,208 Yeah, I see it. What is it? 549 00:47:30,291 --> 00:47:32,791 That is the Great Comet. 550 00:47:33,291 --> 00:47:36,541 Now, in the Fire Nation, they call that Sozin's Comet because-- 551 00:47:36,625 --> 00:47:41,000 Because last time, Fire Lord Sozin used it to kill every Airbender in the world. 552 00:47:41,583 --> 00:47:43,458 Except for me. 553 00:47:46,500 --> 00:47:49,416 Now, when the comet reaches its apsis to our world, 554 00:47:49,500 --> 00:47:53,666 it will increase the power of every Firebender 100-fold. 555 00:47:54,208 --> 00:47:55,666 This will be catastrophic. 556 00:47:59,958 --> 00:48:01,541 How long until it gets here? 557 00:48:01,625 --> 00:48:04,375 I'm not sure. A few months, a year, maybe. 558 00:48:04,458 --> 00:48:07,375 I need the time and equipment to make more precise observations. 559 00:48:07,458 --> 00:48:09,541 -We'll help. -We have to win before. 560 00:48:09,625 --> 00:48:12,666 -We can use my father's inventions. -We need to figure out… 561 00:48:12,750 --> 00:48:15,250 Fire Nation won't see this coming. We'll be ready… 562 00:48:15,333 --> 00:48:17,208 Train Water and Earthbenders to work… 563 00:48:17,291 --> 00:48:19,291 Yeah, and surprise him. That's good. 564 00:48:19,958 --> 00:48:22,875 Change of plans. We're going to Ba Sing Se with all the refugees. 565 00:48:22,958 --> 00:48:25,541 We're gonna bring Sai to the Earth King to tell him about the comet, 566 00:48:25,625 --> 00:48:28,083 and the Earth King's armies will be able to help us. 567 00:48:28,708 --> 00:48:30,250 Aang, what about earthbending? 568 00:48:31,083 --> 00:48:33,000 The search for a teacher will have to wait. 569 00:48:33,083 --> 00:48:36,833 Yeah, it's still on the list. Just lower, under catastrophic comet. 570 00:48:37,958 --> 00:48:39,500 Everyone should get some rest. 571 00:48:39,583 --> 00:48:42,208 And tomorrow, we'll put one foot in front of the other. 572 00:48:42,291 --> 00:48:45,208 We got a long way to go before this is all over. 573 00:48:47,250 --> 00:48:48,833 Thank you for all your work, Sai. 574 00:49:20,250 --> 00:49:23,166 You know, I used to walk by your flower stand almost every day. 575 00:49:24,958 --> 00:49:25,958 I know. 576 00:49:26,791 --> 00:49:27,666 Oh. 577 00:49:38,416 --> 00:49:40,166 Our time here is so 578 00:49:41,166 --> 00:49:42,208 short. 579 00:49:42,958 --> 00:49:43,791 Hmm. 580 00:49:44,875 --> 00:49:47,875 I would like nothing better than to get more acquainted with you. 581 00:50:21,125 --> 00:50:22,000 Hi. 582 00:50:23,583 --> 00:50:24,500 Hey. 583 00:50:29,083 --> 00:50:31,208 Did you tell the other Kyoshi Warriors yet? 584 00:50:32,541 --> 00:50:33,541 Not yet. 585 00:50:45,500 --> 00:50:46,416 Can I… 586 00:50:48,875 --> 00:50:50,875 just stay here with you for a second? 587 00:50:52,458 --> 00:50:53,541 Of course. 588 00:52:06,375 --> 00:52:07,250 Katara? 589 00:52:07,750 --> 00:52:08,666 Hey. 590 00:52:10,666 --> 00:52:11,583 What's up? 591 00:52:23,791 --> 00:52:24,875 Nothing. 592 00:52:26,958 --> 00:52:27,958 Good night. 593 00:52:30,208 --> 00:52:31,250 Good night. 594 00:52:42,875 --> 00:52:46,500 If your father wants him back, does that mean his banishment is lifted? 595 00:52:46,583 --> 00:52:48,625 But he's not coming home in a good way, right? 596 00:52:48,708 --> 00:52:51,250 It's more like, "Come home, the Fire Lord is mad at you." 597 00:52:51,833 --> 00:52:54,833 Oh, or disappointed. That's worse. 598 00:52:54,916 --> 00:52:55,833 Unknown. 599 00:52:55,916 --> 00:52:58,541 As usual, my father's intentions are a mystery. 600 00:52:59,041 --> 00:53:02,666 Well, New Ozai's fallen apart since he left my father in charge. 601 00:53:02,750 --> 00:53:04,833 If I never see another crumbling boulder again, 602 00:53:04,916 --> 00:53:06,541 I might almost be happy. 603 00:53:08,291 --> 00:53:10,291 I heard she rescued you from the circus. 604 00:53:10,375 --> 00:53:11,416 Me? 605 00:53:11,500 --> 00:53:14,916 Oh, yeah. I'm so rescued. 606 00:53:17,083 --> 00:53:19,000 There's only so far you can go into the forest 607 00:53:19,083 --> 00:53:21,291 before you start to come out of the forest. 608 00:53:21,375 --> 00:53:23,625 -Ooh, philosophy. -What? 609 00:53:25,500 --> 00:53:26,416 Mai. 610 00:53:28,166 --> 00:53:30,500 I know you used to have a crush on Zuko. Tell me. 611 00:53:30,583 --> 00:53:32,625 How deep do your feelings run? 612 00:53:33,208 --> 00:53:35,208 You mean if you were both drowning, who would I save? 613 00:53:36,750 --> 00:53:38,541 Zuko, obviously. 614 00:53:39,083 --> 00:53:41,958 I've known you long enough to know you don't need saving. 615 00:53:43,375 --> 00:53:44,458 Interesting. 616 00:53:45,208 --> 00:53:47,750 That sounds like logic and not feelings. 617 00:53:49,166 --> 00:53:51,916 Ty Lee, I want you to kill Mei. 618 00:53:52,000 --> 00:53:52,833 What? 619 00:53:52,916 --> 00:53:54,708 -Mai, I want you to kill Ty Lee. -What? 620 00:53:54,791 --> 00:53:56,458 I'm gonna count down from ten. 621 00:53:56,541 --> 00:53:57,833 -Azula, what? -You're joking. 622 00:53:57,916 --> 00:54:01,041 By the time I reach one, I expect one of you to be dead. 623 00:54:04,416 --> 00:54:06,750 Or I'll turn you both into smoldering heaps of ash. 624 00:54:10,500 --> 00:54:12,625 -Ten. -Azula, I will really kill her. 625 00:54:12,708 --> 00:54:14,125 No, don't really kill me. 626 00:54:14,208 --> 00:54:16,208 -Nine. -Azula, stop. 627 00:54:16,958 --> 00:54:17,791 Eight. 628 00:54:20,833 --> 00:54:22,041 Seven. 629 00:54:26,875 --> 00:54:27,708 Why? 630 00:54:27,791 --> 00:54:29,125 Six. 631 00:54:38,958 --> 00:54:40,083 Five. 632 00:54:43,666 --> 00:54:44,708 Four. 633 00:54:47,666 --> 00:54:48,833 We don't have to do this. 634 00:54:48,916 --> 00:54:50,583 -You know that we do. -Three. 635 00:54:52,333 --> 00:54:53,291 Fine. 636 00:54:57,125 --> 00:54:58,291 Two. 637 00:55:00,416 --> 00:55:01,250 Enough. 638 00:55:08,291 --> 00:55:10,750 Thank you. I knew I could trust you both. 639 00:55:10,833 --> 00:55:12,958 But I needed to know you could go all the way for me. 640 00:55:14,125 --> 00:55:15,875 Why would you need that? 641 00:55:15,958 --> 00:55:17,916 Because I have a plan to find Zuko. 642 00:55:18,000 --> 00:55:20,791 A way to bring Zuko to us, in fact. 643 00:55:24,791 --> 00:55:26,750 We're going after the Avatar. 644 00:55:56,375 --> 00:55:57,791 You haven't been eating. 645 00:56:02,833 --> 00:56:03,666 Hmm. 646 00:56:07,541 --> 00:56:10,166 We were forced to do this because we're in hiding. 647 00:56:10,666 --> 00:56:12,958 Fugitives from our own country. 648 00:56:13,875 --> 00:56:15,458 I know the work is hard, 649 00:56:15,958 --> 00:56:21,333 but there is a simple joy to be had in the sweat, the creaking of bones, 650 00:56:21,416 --> 00:56:24,500 the slow progress towards something that matters. 651 00:56:24,583 --> 00:56:27,333 Living the austere life, hmm? 652 00:56:31,833 --> 00:56:34,166 I've accepted our circumstances. 653 00:56:34,916 --> 00:56:39,916 And I've saved most of my earnings to open a small tea stall in a small town. 654 00:56:40,916 --> 00:56:43,125 I could teach you to brew the tea, 655 00:56:43,958 --> 00:56:47,208 and you might even learn to enjoy the craft. 656 00:56:48,166 --> 00:56:52,541 The right cup of tea at the right moment can change your entire life, hmm? 657 00:56:53,125 --> 00:56:55,625 It's how I got Zarina to fall in love with me. 658 00:56:57,416 --> 00:56:59,291 Maybe your life can change. 659 00:56:59,791 --> 00:57:01,083 Out here 660 00:57:02,208 --> 00:57:06,208 in a quiet part of the world, away from the troubles of the past. 661 00:57:11,666 --> 00:57:13,791 We've been given a gift, Zuko. 662 00:57:14,916 --> 00:57:16,916 A rare and precious one. 663 00:57:17,500 --> 00:57:19,333 The chance to start over. 664 00:57:21,250 --> 00:57:23,166 Don't squander it. 665 00:57:45,500 --> 00:57:46,958 I'm not your son. 666 00:57:51,750 --> 00:57:52,916 I know that. 667 00:57:58,833 --> 00:58:00,833 You know what I can't stand? 668 00:58:02,083 --> 00:58:05,958 Your smiles, the little jokes, 669 00:58:07,458 --> 00:58:10,916 the affection you give to these sod-busting peons 670 00:58:12,291 --> 00:58:14,083 who would despise you 671 00:58:14,166 --> 00:58:16,958 if they had any inkling of who you really are. 672 00:58:21,208 --> 00:58:22,750 Living is a choice. 673 00:58:23,500 --> 00:58:25,125 I choose to be happy. 674 00:58:25,625 --> 00:58:27,500 To try and spread joy. 675 00:58:39,541 --> 00:58:41,375 You don't deserve joy. 676 00:58:46,958 --> 00:58:48,791 All of this is your fault. 677 00:58:50,708 --> 00:58:52,875 Everything that has happened to me. 678 00:58:53,375 --> 00:58:54,416 My fault? 679 00:58:55,333 --> 00:58:58,000 -I didn't banish you. -You broke! 680 00:59:01,041 --> 00:59:03,875 You were meant to be Fire Lord, not my father. 681 00:59:05,958 --> 00:59:08,875 If you hadn't failed in the siege and retreated… 682 00:59:09,708 --> 00:59:13,625 If you hadn't stood by and done nothing when my father usurped you… 683 00:59:14,208 --> 00:59:18,000 If you had stood up to him and fought for what was yours… 684 00:59:21,916 --> 00:59:25,166 then I would've never been in that war council. 685 00:59:25,666 --> 00:59:27,166 In that Agni Kai. 686 00:59:30,166 --> 00:59:31,500 On that ship. 687 00:59:35,041 --> 00:59:36,916 None of this would've happened. 688 00:59:38,250 --> 00:59:40,041 It's your fault. 689 00:59:41,125 --> 00:59:42,166 Because of your weakness. 690 00:59:42,250 --> 00:59:44,791 Because your moment was there, and you didn't fight! 691 00:59:50,333 --> 00:59:52,125 Lu Ten died. 692 01:00:09,041 --> 01:00:10,875 And what would he think of you 693 01:00:12,041 --> 01:00:13,666 if he could see you now? 694 01:00:31,458 --> 01:00:33,541 I'm gonna go find the Avatar. 695 01:00:35,041 --> 01:00:36,750 And then I'm gonna go home. 696 01:00:44,375 --> 01:00:45,708 Goodbye, Uncle. 50200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.