Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:01,767
Subtítulos: Eva Gualda Vaz
2
00:00:23,041 --> 00:00:24,531
¡Todas las mañanas lo mismo!
3
00:00:24,532 --> 00:00:26,228
¡Venga, a levantarse ya, hombre!
4
00:00:26,379 --> 00:00:29,392
Venga, que la Tamara sigue aquí,
así que si os levantáis os lleva ella hoy.
5
00:00:29,492 --> 00:00:31,318
No no, hermana, que llego
tarde al Mercadona.
6
00:00:31,704 --> 00:00:33,704
¡Que es para que se despierten!
7
00:00:33,928 --> 00:00:34,968
Por cierto...
8
00:00:36,203 --> 00:00:38,148
Que la prima me ha dicho que vuelve.
9
00:00:38,282 --> 00:00:39,444
¿Qué prima, Vane, qué dices?
10
00:00:39,623 --> 00:00:40,729
Te tengo que contar...
11
00:00:40,832 --> 00:00:42,459
¡Pues luego me cuentas,
que no llego!
12
00:00:43,236 --> 00:00:47,509
Y como les iba diciendo, los AP y las
RAM no son de interés en este caso
13
00:00:47,616 --> 00:00:50,426
puesto que el paciente ha sufrido
un accidente de tráfico.
14
00:00:50,772 --> 00:00:53,011
Al pasarle la rueda de
un vehículo sobre el pie,
15
00:00:53,197 --> 00:00:56,653
le provoca un gran hematoma
en la cara frontal del pie
16
00:00:56,841 --> 00:01:02,736
y un fuerte dolor del mediopie, que le impide
la marcha y el apoyo durante varias semanas.
17
00:01:14,462 --> 00:01:16,284
Yo quiero dinero, Amancio también.
18
00:01:16,462 --> 00:01:18,149
Yo digo "feminismo", él dice "págame".
19
00:01:18,211 --> 00:01:19,162
Págame,
20
00:01:19,180 --> 00:01:20,006
págame,
21
00:01:20,073 --> 00:01:20,590
págame,
22
00:01:20,637 --> 00:01:21,093
págame,
23
00:01:21,129 --> 00:01:21,729
págame.
24
00:01:21,877 --> 00:01:24,087
Yo quiero dinero, Amancio también.
25
00:01:24,251 --> 00:01:26,003
Yo digo "feminismo", él dice "págame".
26
00:01:26,070 --> 00:01:26,973
Págame,
27
00:01:27,015 --> 00:01:27,712
págame,
28
00:01:27,959 --> 00:01:28,462
págame,
29
00:01:28,530 --> 00:01:28,939
págame,
30
00:01:29,027 --> 00:01:30,027
págame.
31
00:01:30,234 --> 00:01:32,092
Hace ocho meses que no sé nada de ti,
32
00:01:32,152 --> 00:01:34,056
¿Sigues vivo, sigues por aquí?
33
00:01:34,158 --> 00:01:36,040
Sé que no te gusto, tú tampoco a mí.
34
00:01:36,119 --> 00:01:37,852
Ay qué pena, c'est la vie.
35
00:01:37,934 --> 00:01:39,797
Promete, promete, para ver si la mete.
36
00:01:39,880 --> 00:01:42,480
Promete, promete, que aquí no la metes.
37
00:01:42,930 --> 00:01:45,814
Que no, que no, que no.
38
00:01:46,684 --> 00:01:47,440
Págame,
39
00:01:47,581 --> 00:01:48,130
págame,
40
00:01:48,182 --> 00:01:48,587
págame,
41
00:01:48,669 --> 00:01:49,386
págame.
42
00:01:49,607 --> 00:01:50,607
Págame,
43
00:01:50,715 --> 00:01:51,540
págame.
44
00:01:51,618 --> 00:01:52,028
Págame,
45
00:01:52,129 --> 00:01:52,564
págame,
46
00:01:52,636 --> 00:01:53,297
págame.
47
00:01:53,334 --> 00:01:53,826
Págame,
48
00:01:53,851 --> 00:01:54,462
págame,
49
00:01:54,529 --> 00:01:55,216
págame,
50
00:01:55,262 --> 00:01:56,942
págame, págame, págame...
51
00:01:57,262 --> 00:01:58,262
Señorita.
52
00:01:59,096 --> 00:02:00,296
Señorita Sofía.
53
00:02:01,235 --> 00:02:02,515
Señorita Sofía.
54
00:02:03,479 --> 00:02:05,171
¡Señorita Sofía!
55
00:02:06,090 --> 00:02:07,290
Sí, es a usted.
56
00:02:07,656 --> 00:02:09,350
Sí, disculpe, profesor Sobrino.
57
00:02:09,598 --> 00:02:13,150
¿Qué pruebas pediría aquí
a continuación y por qué, señorita?
58
00:02:13,351 --> 00:02:14,714
Dr. Sobrino, yo lo sé.
59
00:02:15,115 --> 00:02:17,114
Pero tengo además una duda aquí.
60
00:02:17,581 --> 00:02:19,381
Espera un momento, Eduardo.
61
00:02:19,949 --> 00:02:21,949
Me interesa que responda ella.
62
00:02:23,342 --> 00:02:26,606
Pásate luego por tutorías y te
traes la duda, yo te la miro en privado.
63
00:02:26,900 --> 00:02:27,900
Vale.
64
00:02:28,879 --> 00:02:30,119
¿Le ocurre algo, señorita?
65
00:02:30,286 --> 00:02:31,286
No, perdón.
66
00:02:32,209 --> 00:02:33,809
¿Qué prueba pediría?
67
00:02:34,795 --> 00:02:35,795
Eh...
68
00:02:38,241 --> 00:02:39,241
Un...
69
00:02:40,596 --> 00:02:42,276
Un TAC con contraste.
70
00:02:43,452 --> 00:02:44,452
Para descartar.
71
00:02:44,524 --> 00:02:46,204
¿Un TAC con contraste?
72
00:02:46,593 --> 00:02:47,593
¿Aquí?
73
00:02:49,116 --> 00:02:50,116
Sí...
74
00:02:50,648 --> 00:02:51,345
¿No?
75
00:02:51,625 --> 00:02:52,625
No sé...
76
00:02:52,658 --> 00:02:54,338
Usted sabrá, señorita.
77
00:02:55,419 --> 00:02:58,990
Le recuerdo que estamos hablando
de la fractura del quinto meta,
78
00:02:59,140 --> 00:03:03,601
¡y le recuerdo que aquí a clase
se viene a atender!
79
00:03:07,472 --> 00:03:13,404
Aunque parezca mentira, me
pongo colorada cuando me miras.
80
00:03:13,468 --> 00:03:17,158
Me pongo colorada cuando me miras.
81
00:03:17,312 --> 00:03:18,312
Me pongo...
82
00:03:21,692 --> 00:03:27,711
Aunque parezca mentira, me
pongo colorada cuando me miras.
83
00:03:27,796 --> 00:03:31,149
Me pongo colorada cuando me miras.
84
00:03:31,491 --> 00:03:33,650
Me pongo colorada.
85
00:04:07,445 --> 00:04:08,445
Suele ocurrir.
86
00:04:08,579 --> 00:04:09,579
Y perfecto no es nada.
87
00:04:09,650 --> 00:04:12,351
Si ni siquiera Andalucía es perfecta,
coño, que tenemos a Álvaro Ojeda.
88
00:04:12,375 --> 00:04:13,618
Va a ser perfecto el Ale.
89
00:04:13,718 --> 00:04:15,130
Yo sí lo veo perfecto.
90
00:04:15,737 --> 00:04:18,593
Bueno, pues venga,
hablemos de los momentos Palpatine.
91
00:04:18,680 --> 00:04:19,680
¿Los qué?
92
00:04:19,985 --> 00:04:22,696
Ay, el niño, que solo ha visto
las nuevas de Star Wars.
93
00:04:23,466 --> 00:04:26,296
Pues que he traído a algún que
otro hetero al lado oscuro.
94
00:04:26,475 --> 00:04:28,203
Que tengo facilidad para eso.
95
00:04:28,567 --> 00:04:29,807
O fetiche, no sé.
96
00:04:30,120 --> 00:04:33,815
El caso, Palpatine es el que convierte
a Anakin en Darth Vader.
97
00:04:33,971 --> 00:04:35,351
¿Que te has liado con Ale?
98
00:04:35,429 --> 00:04:36,858
¿Tú eres tonto o te duchas con paraguas?
99
00:04:36,882 --> 00:04:37,672
Ay Samu, no sé.
100
00:04:37,697 --> 00:04:40,641
Como me estás hablando del "Anaqueen" ese,
yo pensaba que él había sido el tuyo,
101
00:04:40,665 --> 00:04:41,310
yo qué sé.
102
00:04:41,478 --> 00:04:43,526
Yo no he tenido un Anakin, cariño.
103
00:04:43,879 --> 00:04:45,239
He tenido varios.
104
00:04:46,536 --> 00:04:47,736
¿Qué tal, Dani?
105
00:04:47,890 --> 00:04:48,689
De puta madre.
106
00:04:48,725 --> 00:04:50,588
Me han follado tan fuerte
que un poco más y me preñan
107
00:04:50,612 --> 00:04:52,618
y se acaba el debate
de los vientres de alquiler.
108
00:04:53,207 --> 00:04:54,638
Y creo que hay segunda ronda.
109
00:04:57,859 --> 00:04:59,490
¡...Eres una persona maravillosa!
110
00:04:59,597 --> 00:05:00,715
Samu, ¿qué coño haces?
111
00:05:00,833 --> 00:05:02,237
Rescatarte del más allá.
112
00:05:03,223 --> 00:05:04,612
¿Tú quieres estar en su boda?
113
00:05:04,853 --> 00:05:07,432
- ¿Qué estás hablando de la boda ahora, Samu?
- En la de Ale.
114
00:05:07,543 --> 00:05:09,808
- Tú le quieres, y quieres follar con él.
- Es que no es solo follar.
115
00:05:09,832 --> 00:05:12,422
- Que ya lo sé. Pero te gustaría que pasara, ¿no?
- Sí.
116
00:05:12,538 --> 00:05:13,538
Pues mírame a mí.
117
00:05:13,579 --> 00:05:16,476
Que es como si le dijera
"wololó" a los heteros.
118
00:05:17,039 --> 00:05:20,195
Los monjes del Age of Empires cuando
convertían a los del equipo de...
119
00:05:20,319 --> 00:05:21,319
¿no?
120
00:05:25,242 --> 00:05:28,495
Aquí todo el mundo tiene vida sexual
excepto yo, ¿o qué pasa?
121
00:05:28,683 --> 00:05:31,411
Cariño, tienes 17 años, si yo
a tu edad no me hacía ni pajas.
122
00:05:31,529 --> 00:05:32,529
¿Cómo?
123
00:05:32,651 --> 00:05:33,746
Larga historia.
124
00:05:34,003 --> 00:05:36,859
Bueno, que si usas la pócima esa
os besaréis, follaréis,
125
00:05:36,966 --> 00:05:39,756
pero olvídate de ser su pareja
o cualquier chorrada de esas.
126
00:05:39,985 --> 00:05:44,219
Porque él no querrá que nadie se entere
y tú pasarás solo a ser un experimento.
127
00:05:44,354 --> 00:05:46,430
A veces esos experimentos
se repiten durante meses,
128
00:05:46,543 --> 00:05:48,128
incluso años, no te digo que no.
129
00:05:48,497 --> 00:05:51,579
Pero luego él conocerá a una chica
como "la madre de sus hijos"
130
00:05:51,604 --> 00:05:53,798
o cualquiera de esos patrones
sociales que se repiten más
131
00:05:53,822 --> 00:05:55,331
que el puto eterno retorno de Nietzsche...
132
00:05:55,355 --> 00:05:56,053
Qué pedante eres.
133
00:05:56,120 --> 00:05:56,699
Habló.
134
00:05:56,884 --> 00:05:57,924
Y se casarán.
135
00:05:58,838 --> 00:05:59,838
Y te dolerá.
136
00:06:01,033 --> 00:06:04,407
Pero luego también querrás estar en ese
momento tan importante para verle feliz.
137
00:06:04,628 --> 00:06:05,628
O no.
138
00:06:05,834 --> 00:06:07,011
Esa es la pregunta.
139
00:06:07,150 --> 00:06:08,670
Si es que sí, para.
140
00:06:09,002 --> 00:06:11,335
Si es que no, pues
tienes el H2LOVE.
141
00:06:12,462 --> 00:06:13,822
Y desde cuándo...
142
00:06:13,832 --> 00:06:16,060
¿Cuando el primo se fue hace
cuatro años era por eso?
143
00:06:16,116 --> 00:06:17,496
¡La prima, chiquilla, la prima!
144
00:06:17,568 --> 00:06:19,504
Perdón, que no
estoy acostumbrada.
145
00:06:20,116 --> 00:06:22,703
Prima, de verdad, que no hace falta
que me hagáis nada de comer.
146
00:06:22,770 --> 00:06:23,955
Ahora me haré yo algo.
147
00:06:24,411 --> 00:06:25,317
Ya estás callada, eh.
148
00:06:25,384 --> 00:06:28,357
Tú siéntate ahí que de Madrid
hasta aquí estarás reventadita.
149
00:06:28,490 --> 00:06:31,790
Venga, siéntate con la prima que yo
mientras voy empanando los filetes.
150
00:06:31,924 --> 00:06:33,190
Y te hago uno para ti.
151
00:06:37,428 --> 00:06:39,362
Qué nombre más bonito, prima.
152
00:06:39,669 --> 00:06:40,669
Sylvia.
153
00:06:41,351 --> 00:06:42,471
Es muy bonito.
154
00:06:42,810 --> 00:06:43,810
Gracias.
155
00:06:43,849 --> 00:06:46,689
Lo que tienes que hacer es olvidarte
de ese chaval y conocer otra gente.
156
00:06:46,747 --> 00:06:48,080
Por el Grindr, dices.
157
00:06:48,232 --> 00:06:49,576
Bueno, yo hablaba de citas.
158
00:06:49,749 --> 00:06:51,067
Te voy a buscar yo a ti una cita.
159
00:06:51,088 --> 00:06:52,369
No, Samu, tus citas no.
160
00:06:52,483 --> 00:06:54,506
Es que yo el Grindr
solo lo uso para follar.
161
00:06:54,660 --> 00:06:56,255
Es más, estuve pensando el otro día
162
00:06:56,399 --> 00:06:59,959
que todo el rollo este de las apps para ligar
realmente tiene un punto un poco capitalista
163
00:06:59,995 --> 00:07:02,631
porque en una cena tienes que conocer
a la otra persona y demostrarle
164
00:07:02,641 --> 00:07:05,334
que eres el novio perfecto, el ideal,
tiene que ser una cena porque
165
00:07:05,365 --> 00:07:08,795
él está ocupado con su trabajo de mierda
para poderse seguir pagando cenas como esa,
166
00:07:08,847 --> 00:07:10,221
cenas de mierda, realmente.
167
00:07:10,283 --> 00:07:11,306
No sé si me explico.
168
00:07:11,936 --> 00:07:13,866
¿O te parezco una versión
cutre de Trainspotting?
169
00:07:13,974 --> 00:07:15,600
No me mates, pero
tampoco sé que es eso.
170
00:07:15,625 --> 00:07:16,989
¿Que no sabes qué es Trainspotting?
171
00:07:17,013 --> 00:07:17,490
No.
172
00:07:17,649 --> 00:07:19,129
¿Y yo por qué sigo siendo amigo tuyo?
173
00:07:19,177 --> 00:07:22,483
No, Samu, por qué sigo
siendo amigo tuyo yo.
174
00:07:23,045 --> 00:07:26,754
Que me dices que me vas a buscar citas,
pero como la cita sea como el tío ese...
175
00:07:26,790 --> 00:07:28,016
Que no, que no, que no.
176
00:07:28,047 --> 00:07:29,686
Ya verás que para mañana
te voy a buscar una cita
177
00:07:29,710 --> 00:07:31,644
y tú confía en mí, que esta
va a ser de las mejores.
178
00:07:31,668 --> 00:07:33,328
Coño, ¿tan mal fue
la de la otra vez?
179
00:07:36,899 --> 00:07:38,098
Te gusta el agua, ¿no?
180
00:07:38,468 --> 00:07:39,468
Sí.
181
00:07:39,648 --> 00:07:43,853
Es que como no bebo alcohol,
pues me pido esto y ya está.
182
00:07:44,279 --> 00:07:45,581
Pero un montón, porque...
183
00:07:45,730 --> 00:07:46,592
Sí, bueno...
184
00:07:46,674 --> 00:07:48,068
Te tienes que estar meando, claro.
185
00:07:48,141 --> 00:07:49,738
No, si he ido al baño en mi casa.
186
00:07:49,763 --> 00:07:51,087
Vamos, que estoy bien,
que no pasa nada.
187
00:07:51,111 --> 00:07:52,191
No quieres mear ahora ni...
188
00:07:52,219 --> 00:07:53,132
De momento no.
189
00:07:53,194 --> 00:07:54,194
Vale.
190
00:07:54,814 --> 00:07:56,727
Y Marcos, ¿para ti
qué es la felicidad?
191
00:07:56,813 --> 00:07:57,813
¿Qué?
192
00:07:57,927 --> 00:07:59,280
Porque para mí es esto.
193
00:07:59,352 --> 00:08:00,438
Estar aquí contigo.
194
00:08:01,019 --> 00:08:02,019
Y mear.
195
00:08:02,580 --> 00:08:03,677
Bueno, que me meen a mí.
196
00:08:03,934 --> 00:08:06,402
Es que yo soy de lluvia dorada,
¿sabes lo que es?
197
00:08:07,323 --> 00:08:08,323
Sí.
198
00:08:09,062 --> 00:08:10,887
Oye, ¿tú qué piensas de...
199
00:08:11,328 --> 00:08:12,768
Christopher Nolan?
200
00:08:13,071 --> 00:08:15,036
¿Crees que es un genio,
que está sobrevalorado...?
201
00:08:15,061 --> 00:08:16,370
A mí me encanta Christopher Nolan,
202
00:08:16,394 --> 00:08:18,768
pero lo que me encanta de verdad,
Marcos, es que me meen.
203
00:08:18,861 --> 00:08:20,301
Es que me encanta.
204
00:08:20,753 --> 00:08:22,086
Sobre todo en invierno.
205
00:08:22,490 --> 00:08:24,407
La gente dice que una sopita,
que un caldo...
206
00:08:24,669 --> 00:08:26,228
Un buen meado, calentito.
207
00:08:26,310 --> 00:08:28,204
Marcos, un meado en la cara,
que te cae así tibio,
208
00:08:28,228 --> 00:08:29,266
eso entra de maravilla...
209
00:08:31,728 --> 00:08:32,502
Lo siento mucho.
210
00:08:32,657 --> 00:08:33,657
No, no, no.
211
00:08:36,447 --> 00:08:38,047
Si esto es lo que me gusta a mí, Marcos.
212
00:08:38,730 --> 00:08:41,432
Esto es lo que me gusta a mí,
que me caiga así la gotita, mira.
213
00:08:41,761 --> 00:08:42,761
Como...
214
00:08:43,611 --> 00:08:44,611
¿Sabes?
215
00:09:10,921 --> 00:09:12,855
Mi Gabriel tiene muchos cojones.
216
00:09:13,521 --> 00:09:14,217
Churrita, no.
217
00:09:14,284 --> 00:09:15,284
No lo veo fácil.
218
00:09:16,408 --> 00:09:17,977
Mira, yo te quiero mucho, Gabriel,
219
00:09:18,151 --> 00:09:20,894
pero llevo todo el día
trabajando en el Mercadona.
220
00:09:21,168 --> 00:09:22,896
Luego para la casa
a ayudar a mi hermana.
221
00:09:22,957 --> 00:09:24,439
Y ahora otra vez para la calle.
222
00:09:24,483 --> 00:09:25,144
Al bar.
223
00:09:25,216 --> 00:09:26,650
Así que no es que lo vea fácil.
224
00:09:26,987 --> 00:09:28,587
Es que soy práctica.
225
00:09:29,182 --> 00:09:30,702
¿Me entiendes o no?
226
00:09:31,277 --> 00:09:32,471
A ver, el Samu este.
227
00:09:32,579 --> 00:09:33,859
¿Dónde estudiaba?
228
00:09:34,097 --> 00:09:35,323
En el Virgen del Rocío, ¿no?
229
00:09:35,415 --> 00:09:36,826
¡Eso está aquí al ladito!
230
00:09:36,909 --> 00:09:38,812
Pues si te sigue ignorando,
me planto allí,
231
00:09:38,975 --> 00:09:40,955
y le arranco los huevos de un bocado.
232
00:09:41,620 --> 00:09:43,220
Mándale ese mensaje.
233
00:10:06,448 --> 00:10:07,488
¿Me follarías?
234
00:10:09,359 --> 00:10:10,399
¿Me follarías?
235
00:10:12,070 --> 00:10:13,750
Porque yo me follaba.
236
00:10:15,071 --> 00:10:16,751
Yo me follaba bien duro.
237
00:10:24,453 --> 00:10:25,453
¿Estás bien?
238
00:10:26,350 --> 00:10:28,030
Chicos, una pregunta.
239
00:10:28,329 --> 00:10:29,577
¿Me los he pintado bien?
240
00:10:30,285 --> 00:10:30,936
Sí, ¿no?
241
00:10:30,993 --> 00:10:31,700
Sí.
242
00:10:31,783 --> 00:10:33,947
Soy pésima sacando conversación, ¿verdad?
243
00:10:35,440 --> 00:10:36,720
¿Qué te ha pasado en la rodilla?
244
00:10:36,758 --> 00:10:38,796
Me la jodí hace unos meses,
y de vez en cuando me duele.
245
00:10:38,820 --> 00:10:39,820
¿Ah, sí?
246
00:10:39,983 --> 00:10:41,567
Ven, que estudio Medicina.
247
00:10:44,565 --> 00:10:45,565
A ver...
248
00:10:46,201 --> 00:10:47,201
Mira.
249
00:10:49,924 --> 00:10:51,124
Si palpas aquí,
250
00:10:52,032 --> 00:10:54,154
estás tocando el menisco
de tu amigo.
251
00:10:56,078 --> 00:10:57,758
Y si sigues por aquí,
252
00:11:00,032 --> 00:11:01,832
esto ya se considera muslo.
253
00:11:02,381 --> 00:11:03,901
Si sigues por aquí...
254
00:11:05,371 --> 00:11:07,500
Lo siento, pero tenemos
un poco de prisa.
255
00:11:07,899 --> 00:11:08,899
¿Sí?
256
00:11:09,544 --> 00:11:11,337
No sé, tu amigo parece que no.
257
00:11:11,462 --> 00:11:12,296
Sofía...
258
00:11:12,417 --> 00:11:13,417
¿Sofía?
259
00:11:13,556 --> 00:11:14,556
¿Sofía?
260
00:11:14,784 --> 00:11:15,784
¿Sofía?
261
00:11:16,291 --> 00:11:17,291
Sofía...
262
00:11:18,067 --> 00:11:19,067
¡Sofía!
263
00:11:20,465 --> 00:11:22,116
¿Te estás haciendo un dedo en serio?
264
00:11:22,583 --> 00:11:23,975
Su puto coño, Marcos.
265
00:11:24,386 --> 00:11:26,519
Qué corte de rollo, pensaba
que te habías dormido ya.
266
00:11:26,797 --> 00:11:30,565
No, no, qué va. Si es que estaba
pensando en la cita de mañana.
267
00:11:32,066 --> 00:11:35,289
Le he pedido al compañero de piso
de Samu que se haga pasar por mí.
268
00:11:35,392 --> 00:11:36,432
¿Al Dani ese?
269
00:11:36,582 --> 00:11:37,623
¿Te ha dicho que sí?
270
00:11:37,810 --> 00:11:39,090
Estará aburrido.
271
00:11:39,749 --> 00:11:40,749
¿Y tú qué?
272
00:11:41,279 --> 00:11:41,889
¿Eh?
273
00:11:42,084 --> 00:11:43,084
Con el...
274
00:11:44,037 --> 00:11:45,288
"Sí.
275
00:11:45,405 --> 00:11:46,873
Mmmm... Sí...
276
00:11:47,579 --> 00:11:49,446
Pues tu amigo parece que..."
277
00:11:49,866 --> 00:11:50,509
¡Cállate!
278
00:11:50,643 --> 00:11:52,199
No sabía que a las tías
os pusiese eso.
279
00:11:52,283 --> 00:11:54,286
Qué raro, con lo experto
que tú eres en tías, ¿no?
280
00:11:56,993 --> 00:11:58,680
Oye, que no me importa, eh.
281
00:11:58,747 --> 00:11:59,777
Si quieres, sigue.
282
00:11:59,977 --> 00:12:01,804
No, no, por Dios, no.
283
00:12:06,062 --> 00:12:08,394
En verdad me he quedado
con todo el calentón.
284
00:12:08,613 --> 00:12:09,613
¿A ti te importa si...?
285
00:12:09,638 --> 00:12:10,758
Hay confianza.
286
00:12:11,505 --> 00:12:12,988
¿A ti te importa si yo también me...?
287
00:12:13,034 --> 00:12:14,154
Hay confianza.
288
00:12:14,776 --> 00:12:16,118
Recuerdos a Alex.
289
00:12:16,348 --> 00:12:17,199
De mi parte.
290
00:12:17,282 --> 00:12:19,280
Pues no iba a pensar en Alex, lista.
291
00:12:19,781 --> 00:12:20,781
Ya.
292
00:12:28,248 --> 00:12:29,368
Hey, qué pas...
293
00:12:32,126 --> 00:12:33,209
Hey, qué pasa, Samu.
294
00:12:35,136 --> 00:12:37,270
Imagino que andarás liado y eso.
295
00:12:37,618 --> 00:12:40,818
En verdad no te quería hablar,
pero mi amiga Tamara
296
00:12:41,633 --> 00:12:44,513
se ha puesto toda pesada
con que te hable y...
297
00:12:45,143 --> 00:12:46,087
ya te la presentaré.
298
00:12:46,123 --> 00:12:47,856
Seguro que te cae de lujo.
299
00:12:48,518 --> 00:12:49,703
Que lo que te iba a decir,
300
00:12:49,786 --> 00:12:53,192
que si quieres que nos veamos
y vemos una peli.
301
00:12:53,731 --> 00:12:54,546
Vamos,
302
00:12:54,731 --> 00:12:55,972
que te lo digo de verdad eh,
303
00:12:55,984 --> 00:12:57,584
de ver una película.
304
00:12:58,384 --> 00:13:00,594
No te quiero decir que luego...
305
00:13:00,876 --> 00:13:02,302
no vaya a ocurrir nada.
306
00:13:02,995 --> 00:13:06,980
Pero eso, que si quieres
quedar, me lo dices.
307
00:13:16,246 --> 00:13:17,980
Ms. Nancy Down was shocked.
308
00:13:18,220 --> 00:13:23,552
Shocked, when she discovered
the truth about fast food.
309
00:13:23,976 --> 00:13:27,048
So that should be the main
idea about this text.
310
00:13:27,955 --> 00:13:28,944
Is somebody listening...
311
00:13:28,969 --> 00:13:30,977
¿Me está escuchando alguien, por favor?
312
00:13:32,024 --> 00:13:33,891
Venga, ¡sacad los workbooks!
313
00:13:34,142 --> 00:13:36,023
¡Que saquéis los workbooks ya!
314
00:13:36,152 --> 00:13:37,467
¡Y tú, Marcos, a la pizarra!
315
00:13:37,487 --> 00:13:40,027
A corregir los ejercicios,
que así vamos más rápido.
316
00:13:43,614 --> 00:13:44,614
Ah...
317
00:13:44,866 --> 00:13:46,466
Que te has puesto...
318
00:13:46,472 --> 00:13:48,206
contentito mirándole, ¿no?
319
00:13:48,497 --> 00:13:49,497
Qué apuro.
320
00:13:49,559 --> 00:13:51,581
Justo antes de salir a la pizarra, eh.
321
00:13:51,615 --> 00:13:52,502
Anda, venga, va.
322
00:13:52,565 --> 00:13:53,995
Ale, hazle un calvo.
323
00:13:54,078 --> 00:13:56,403
No se vaya a quedar el chiquillo
con la miel en los labios.
324
00:13:56,475 --> 00:13:57,270
¡Venga!
325
00:13:57,311 --> 00:13:59,778
Un calvito rapidito,
uno chiquitito...
326
00:14:01,311 --> 00:14:05,117
¡Ole y ole ese culo Kardashian!
327
00:14:05,511 --> 00:14:07,896
¡Y ole tú y ole mis niños,
claro que sí!
328
00:14:08,045 --> 00:14:09,045
Generosos.
329
00:14:09,098 --> 00:14:10,618
¡Hay que compartir!
330
00:14:10,931 --> 00:14:13,090
You have to share!
331
00:14:13,265 --> 00:14:14,265
Happiness,
332
00:14:14,334 --> 00:14:16,014
only real when shared!
333
00:14:17,298 --> 00:14:18,298
Marcos...
334
00:14:18,878 --> 00:14:19,878
¿Me oyes?
335
00:14:22,299 --> 00:14:23,602
Disculpe, profesora, es que...
336
00:14:23,806 --> 00:14:25,199
no los tengo hechos.
337
00:14:25,517 --> 00:14:27,074
Si ya lo sé, que tú siempre vas
338
00:14:27,211 --> 00:14:28,211
sobre la marcha.
339
00:14:28,263 --> 00:14:30,063
I am not a fool, young man.
340
00:14:30,686 --> 00:14:31,686
Es que...
341
00:14:34,415 --> 00:14:36,250
Prefiero que los haga otra persona.
342
00:14:36,488 --> 00:14:38,712
Tío, no te ralles.
Si quieres salgo yo.
343
00:14:38,831 --> 00:14:39,780
¡Que no, conchi!
344
00:14:39,837 --> 00:14:40,546
¡Que sale él!
345
00:14:40,586 --> 00:14:41,550
¿Este qué cachondeo es?
346
00:14:41,575 --> 00:14:42,710
¡Aquí mando yo eh!
347
00:14:42,834 --> 00:14:44,126
Si quieres salgo yo...
348
00:14:44,357 --> 00:14:46,454
Un calvito rapidito, uno chiquitito...
349
00:14:46,509 --> 00:14:47,965
Mira que te voy a poner un parte.
350
00:14:47,991 --> 00:14:50,723
Qué apuro...
Justo antes de salir a la pizarra...
351
00:14:51,074 --> 00:14:52,813
Un cuarto de parte tienes ya.
352
00:14:53,091 --> 00:14:55,144
You have to share!
353
00:14:55,344 --> 00:14:57,229
Only real when shared!
354
00:14:57,586 --> 00:14:58,626
¡Medio parte!
355
00:14:58,673 --> 00:14:59,903
Only real when shared!
356
00:14:59,976 --> 00:15:01,709
¡Tres cuartos de parte ya!
357
00:15:15,747 --> 00:15:16,747
Uy.
358
00:15:16,901 --> 00:15:17,941
Hola a todos.
359
00:15:19,537 --> 00:15:21,563
¿Qué hace la mitad de tu
instituto aquí, Cayetano?
360
00:15:22,147 --> 00:15:23,827
Estamos viendo una peli.
361
00:15:25,675 --> 00:15:27,355
Mamma mia no era, ¿no?
362
00:15:28,136 --> 00:15:29,656
Una de acción, ¿no?
363
00:15:30,032 --> 00:15:31,408
De mucha acción, ¿no?
364
00:15:34,547 --> 00:15:36,414
No hagáis mucho ruido, anda.
365
00:15:38,174 --> 00:15:39,174
Ah.
366
00:15:39,261 --> 00:15:40,907
Y en el cajón tenéis pañuelos.
367
00:15:43,281 --> 00:15:45,133
No veas qué guay tu hermana, ¿no?
368
00:15:45,299 --> 00:15:46,569
No veas qué polvazo tiene, ¿no?
369
00:15:46,607 --> 00:15:48,340
Cabrón, que es mi hermana.
370
00:15:56,573 --> 00:15:58,891
Ahora entiendo que no quisieras pasar foto.
371
00:15:59,379 --> 00:16:00,379
¿Perdona?
372
00:16:00,702 --> 00:16:03,254
A ver, feo no eres,
al cinco llegas, pero...
373
00:16:03,342 --> 00:16:04,614
estás gordito, tío.
374
00:16:04,877 --> 00:16:06,560
Gracias, no tengo espejos en mi casa.
375
00:16:07,258 --> 00:16:09,218
Mira, ¿tú sabes cuál es tu problema, tío?
376
00:16:09,332 --> 00:16:11,304
No, pero me lo vas a decir
en seguida, ¿a que sí?
377
00:16:11,800 --> 00:16:13,374
Te hace falta constancia, tío.
378
00:16:13,426 --> 00:16:14,184
Seguro.
379
00:16:14,236 --> 00:16:15,236
Seguro.
380
00:16:15,992 --> 00:16:18,853
Mira, a nuestra generación nos gusta
que nos lo den todo hecho, tío.
381
00:16:18,992 --> 00:16:20,089
Pero el gimnasio,
382
00:16:20,201 --> 00:16:21,894
el gimnasio lo tienes que hacer tú.
383
00:16:22,024 --> 00:16:23,024
Tus kilos,
384
00:16:23,152 --> 00:16:24,778
eso es el gimnasio, quillo.
385
00:16:26,068 --> 00:16:28,070
Mira, yo antes estaba como tú.
386
00:16:29,155 --> 00:16:30,355
Y mírame ahora.
387
00:16:31,003 --> 00:16:32,992
O sea, esta cara.
388
00:16:34,243 --> 00:16:35,782
Este cuerpo.
389
00:16:36,383 --> 00:16:37,383
¿Es o no?
390
00:16:37,867 --> 00:16:38,867
Coño.
391
00:16:39,643 --> 00:16:40,643
Este culo.
392
00:16:42,931 --> 00:16:44,611
Maderita para los barcos.
393
00:16:44,777 --> 00:16:45,777
Bueno.
394
00:16:46,149 --> 00:16:49,021
Y ya porque no estamos
hablando del soldadito.
395
00:16:49,196 --> 00:16:50,552
Que está mal que yo lo diga,
396
00:16:50,636 --> 00:16:52,735
pero tengo un pedazo de rabo.
397
00:16:53,216 --> 00:16:53,899
Coño, mira.
398
00:16:53,931 --> 00:16:56,466
- Te lo enseño, te lo enseño.
- No, no hace falta...
399
00:16:57,324 --> 00:16:58,882
Dios Santo, qué puto lache.
400
00:16:58,949 --> 00:16:59,602
¿Cómo?
401
00:16:59,693 --> 00:17:01,437
Que nada, que ya lo he visto.
402
00:17:01,472 --> 00:17:03,689
Que te lo puedes guardar si quieres,
si te viene bien.
403
00:17:05,249 --> 00:17:06,249
Mira.
404
00:17:06,331 --> 00:17:10,196
Lo que te quiero decir con esto es que
tú también puedes tener esta maravilla.
405
00:17:11,100 --> 00:17:13,741
Pero a nuestra generación
le falta constancia, tío.
406
00:17:13,947 --> 00:17:15,227
¡Una mili, coño!
407
00:17:15,743 --> 00:17:17,954
Y el gimnasio, el gimnasio
te da un objetivo.
408
00:17:18,068 --> 00:17:20,999
Mira, follar... follar no.
409
00:17:21,866 --> 00:17:24,752
Pero soy entrenador personal,
¡y te puedo hacer un descuento!
410
00:17:25,112 --> 00:17:26,112
¿Vale?
411
00:17:37,302 --> 00:17:41,852
Si te atreves, sal conmigo,
me verás enloquecer.
412
00:17:42,143 --> 00:17:46,139
Antes de que te des cuenta
ya no me querrás perder.
413
00:17:46,620 --> 00:17:51,028
Hay momentos del pasado
que prefiero olvidar.
414
00:17:51,162 --> 00:17:55,339
Y bailar no me preocupa,
es mi forma de llorar.
415
00:17:55,666 --> 00:18:01,998
Y te diré, ¿alguna vez has
visto una mujer igual?
416
00:18:02,821 --> 00:18:04,236
Jamás...
417
00:18:04,584 --> 00:18:10,924
Y me dirás, pensé que nunca nunca
me iba a enamorar...
418
00:18:30,047 --> 00:18:33,041
Estoy bailando.
419
00:18:45,065 --> 00:18:50,921
Hace tanto que perdí la calma,
que encontré la rabia esperando,
420
00:18:52,549 --> 00:18:58,262
no tenía ninguna prisa,
sería una orgía en el barro.
421
00:18:59,930 --> 00:19:03,559
Bájame el pantalón,
saca el hambre atroz.
422
00:19:04,035 --> 00:19:05,635
Escúpeme en la pena.
423
00:19:07,514 --> 00:19:15,514
Me enseñaste una vez que el dolor
es mejor si genera violencia.
424
00:19:22,037 --> 00:19:26,290
Tú que no tienes la culpa,
de ser como tú.
425
00:19:26,596 --> 00:19:30,210
Que no rompiste un plato,
querías jugar.
426
00:19:30,382 --> 00:19:33,741
Quisiera reventarte bajo mis pies.
427
00:19:34,192 --> 00:19:37,760
Quisiera volarte la tapa de los sesos.
428
00:19:39,900 --> 00:19:41,972
Bañarme con tu sangre.
429
00:19:43,603 --> 00:19:45,684
Beberme tus excesos.
430
00:19:47,365 --> 00:19:48,885
No dejaré que nadie
431
00:19:50,898 --> 00:19:53,400
te salve del infierno.
432
00:19:58,948 --> 00:20:01,450
Mira, el gimnasio
va a ser tu templo.
433
00:20:01,716 --> 00:20:02,716
La paleodietas.
434
00:20:03,577 --> 00:20:04,937
¿Las has probado?
435
00:20:05,623 --> 00:20:07,423
Hay quedadas de paleodietas.
436
00:20:07,471 --> 00:20:09,337
Coño, en una conocí a Allen King.
437
00:20:09,959 --> 00:20:12,559
Muy sanote el chaval,
se ve que se cuida.
438
00:20:13,312 --> 00:20:17,175
Hay una charla TED súper interesante
sobre el tema, no sé si la habrás visto.
439
00:20:17,719 --> 00:20:19,038
¿Una charla TED de Allen King?
440
00:20:19,089 --> 00:20:20,514
No, una charla TED de los gordos.
441
00:20:20,535 --> 00:20:22,805
Digo, de la gente con sobrepeso.
442
00:20:22,964 --> 00:20:23,635
Mira.
443
00:20:23,784 --> 00:20:25,784
Es que mira, incluso
cambiando los hábitos
444
00:20:25,851 --> 00:20:28,436
estamos ayudando con el tema
del cambio climático.
445
00:20:28,969 --> 00:20:29,969
Porque mira.
446
00:20:29,995 --> 00:20:31,647
Con todos los kilos que a ti te sobran,
447
00:20:31,939 --> 00:20:33,687
y toda la comida que comes de más,
448
00:20:33,708 --> 00:20:35,041
hostia, oye.
449
00:20:35,349 --> 00:20:36,349
Oye, ¿a dónde vas?
450
00:20:40,894 --> 00:20:42,494
Aviso, voy a entrar.
451
00:20:43,842 --> 00:20:47,246
Disimulad, que como soy
una tía no sé qué es masturbarse.
452
00:20:48,205 --> 00:20:50,874
Cayetano, tienes que ir
al FNAC a por un disco.
453
00:20:50,899 --> 00:20:51,902
Ahí tienes los detalles.
454
00:20:51,979 --> 00:20:52,476
¿Ahora?
455
00:20:52,508 --> 00:20:54,170
Sí, ahora, hermanito. Sí, ahora.
456
00:20:54,684 --> 00:20:57,548
¿O quieres que le diga a mamá
lo bien que estás aquí estudiando?
457
00:20:59,091 --> 00:21:00,105
¿A quién creerá?
458
00:21:00,313 --> 00:21:01,753
¿A qué viene esto?
459
00:21:04,467 --> 00:21:05,467
Da igual.
460
00:21:05,639 --> 00:21:06,790
Tíos, lo siento.
461
00:21:07,011 --> 00:21:08,195
Volveré cuando pueda.
462
00:21:08,569 --> 00:21:09,769
Eres una zorra.
463
00:21:13,586 --> 00:21:14,591
Pues sí.
464
00:21:15,024 --> 00:21:16,496
Una, que es un poco zorra.
465
00:21:16,734 --> 00:21:17,857
¿Qué se le va a hacer, no?
466
00:21:20,063 --> 00:21:22,073
¿Sabéis esas cosas que siempre...?
467
00:21:22,760 --> 00:21:24,440
A ver cómo me explico.
468
00:21:25,006 --> 00:21:26,093
Habéis querido hacer.
469
00:21:26,263 --> 00:21:28,579
Pero claro, luego nunca hacéis
470
00:21:28,637 --> 00:21:32,181
por la presión social y
por todas esas mierdas, y
471
00:21:32,703 --> 00:21:33,703
yo qué sé,
472
00:21:34,222 --> 00:21:37,045
es que estoy colocada
y no me expreso bien.
473
00:21:37,630 --> 00:21:39,298
Me voy a expresar de otra manera.
474
00:21:44,972 --> 00:21:47,505
El caso es que estoy un poquito harta.
475
00:21:48,057 --> 00:21:50,226
Estoy harta de que...
476
00:21:50,768 --> 00:21:52,478
de que todo lo que me guste sea...
477
00:21:52,850 --> 00:21:53,850
fantasía.
478
00:21:54,691 --> 00:21:56,371
Pero no sean realidades.
479
00:22:06,148 --> 00:22:07,348
Arriba, chicos.
480
00:22:08,697 --> 00:22:10,251
Todos de pie, venga.
481
00:22:16,454 --> 00:22:17,633
Quitaos la ropa.
482
00:22:18,013 --> 00:22:19,013
Ya.
483
00:22:22,901 --> 00:22:23,941
¿Qué os pasa?
484
00:22:24,450 --> 00:22:26,685
¿Preferís mataros a pajas viendo porno?
485
00:22:28,517 --> 00:22:29,517
Esto.
486
00:22:31,809 --> 00:22:33,089
Esto sí es real.
487
00:22:49,075 --> 00:22:50,618
Eso sobra también, ¿no?
488
00:22:56,542 --> 00:22:57,582
Así me gusta.
489
00:22:58,922 --> 00:23:00,202
Solo una cosita.
490
00:23:01,127 --> 00:23:04,925
Si me queréis sobar por encima de la ropa,
me parece bien, pero yo no me quito nada.
491
00:23:05,594 --> 00:23:06,594
¿Entendido?
492
00:23:07,584 --> 00:23:08,584
Okay.
493
00:23:08,994 --> 00:23:10,640
Bueno, pues aclarado entonces.
494
00:23:10,686 --> 00:23:13,016
Si os quedáis ahí
no vamos a hacer nada, ¿no?
495
00:23:15,782 --> 00:23:21,906
Pedirán perdón los que crean
que merecen absolución.
496
00:23:22,804 --> 00:23:28,990
Pedirán perdón los que crean
que merecen absolución.
497
00:23:30,277 --> 00:23:36,412
Pedirán perdón los que crean
que merecen absolución.
498
00:23:37,765 --> 00:23:43,213
Pedirás perdón pero nunca
tendrás mi absolución.
33241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.