All language subtitles for All The Gods In T Sky (2018)esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,040 --> 00:01:13,240 Pon eso aquí. 2 00:01:28,879 --> 00:01:30,199 ¿Está bien, Simón? 3 00:01:31,679 --> 00:01:32,959 No está tan mal, señor Martini. 4 00:01:33,119 --> 00:01:34,319 ¿Está seguro? 5 00:01:35,759 --> 00:01:36,919 No hay problema, jefe. 6 00:01:37,079 --> 00:01:38,919 Te dije que no me llamaras así. 7 00:01:39,079 --> 00:01:42,079 Tengo un pedido de 240 piezas de aluminio anodizado. 8 00:01:42,239 --> 00:01:43,799 ¿Puedes hacerlos para esta noche? 9 00:01:43,959 --> 00:01:46,399 Hoy no, tengo la tarde libre. 10 00:01:46,959 --> 00:01:49,599 Cosas importantes que resolver. Le dije al señor Tosani. 11 00:01:49,959 --> 00:01:52,639 La próxima vez avísame también. 12 00:01:52,799 --> 00:01:54,558 ¿Mañana por la mañana entonces? 13 00:01:55,238 --> 00:01:56,438 Sí, mañana. 14 00:01:56,598 --> 00:01:57,758 Perfecto. 15 00:01:59,918 --> 00:02:01,438 Cuídate, Simón. 16 00:02:02,238 --> 00:02:08,918 TODOS LOS DIOSES DEL CIELO 17 00:02:38,917 --> 00:02:43,037 En esta región se han registrado 269 casos en los últimos 3 meses. 18 00:02:43,197 --> 00:02:47,477 La autoridad sanitaria regional recomienda acudir a un chequeo. 19 00:02:47,637 --> 00:02:50,436 Alrededor del 80% de la población son... 20 00:03:21,595 --> 00:03:22,835 ¡Lo encontré! 21 00:03:25,995 --> 00:03:27,435 Déjeme ver. 22 00:03:27,675 --> 00:03:28,715 Puedes verlo. 23 00:03:28,915 --> 00:03:31,115 No es para chicas, ¡así que lárgate! 24 00:03:31,275 --> 00:03:34,595 Te dije que papá lo había escondido. ¡Déjeme ver! 25 00:03:34,755 --> 00:03:36,275 ¡Basta, idiota! 26 00:03:37,795 --> 00:03:39,635 ¡Dámelo, dije! 27 00:03:39,795 --> 00:03:40,875 ¿Lo quieres? 28 00:03:41,035 --> 00:03:42,115 Vale, sólo un segundo. 29 00:03:46,914 --> 00:03:47,954 ¡Darle! 30 00:03:48,554 --> 00:03:50,474 Veamos si puedes hacerlo. 31 00:03:54,714 --> 00:03:56,634 Es muy pesado. 32 00:03:56,794 --> 00:03:58,634 Si no puedes hacerlo, devuélvelo. 33 00:03:58,994 --> 00:04:00,234 Por supuesto que puedo hacerlo. 34 00:04:00,394 --> 00:04:01,634 Presiona el interruptor. 35 00:04:01,794 --> 00:04:02,874 ¿Qué interruptor? 36 00:04:03,034 --> 00:04:04,674 Allí, bajo tu dedo. 37 00:04:05,114 --> 00:04:06,754 No puedo, está atascado. 38 00:04:06,914 --> 00:04:08,794 No lo es, hay que esforzarse más. 39 00:04:08,954 --> 00:04:10,674 No puedo, es muy difícil. 40 00:04:11,394 --> 00:04:12,953 Entonces devuélvemelo. 41 00:04:13,713 --> 00:04:15,633 ¡No lo haré! Puedo hacerlo, puedo... 42 00:05:17,031 --> 00:05:20,871 Siéntate correctamente o lo conseguirás por todas partes. 43 00:05:21,831 --> 00:05:23,351 Como eso. 44 00:05:28,231 --> 00:05:29,591 Allá. 45 00:05:36,950 --> 00:05:41,470 Dominique se levantó con una delicada concha en la mano. 46 00:05:42,710 --> 00:05:45,470 "¿Buena pesca?" Una voz cálida y familiar, 47 00:05:45,630 --> 00:05:49,270 que había oído muchas veces en sus sueños, llegó a sus oídos. 48 00:05:53,950 --> 00:05:55,670 Dominique se volvió... 49 00:05:57,190 --> 00:05:58,830 Come bien, por favor. 50 00:06:02,109 --> 00:06:03,229 ¿Donde estaba? 51 00:06:03,989 --> 00:06:07,429 ...sin creer del todo las palabras que acababa de escuchar. 52 00:06:07,589 --> 00:06:09,189 Patricio de Saint-Léger... 53 00:06:10,949 --> 00:06:12,309 estaba parada detrás de ella. 54 00:06:12,469 --> 00:06:15,309 Sus hermosos ojos miraron con ternura a la joven. 55 00:06:15,909 --> 00:06:18,829 Dominique sintió que se sonrojaba. 56 00:06:18,989 --> 00:06:21,349 Pero Patrick fingió no hacerlo... 57 00:06:22,269 --> 00:06:24,309 ¿Qué es eso? ¿Qué has hecho? 58 00:06:25,229 --> 00:06:27,909 ¿No podrías esperar hasta que hayas terminado de comer? 59 00:06:41,468 --> 00:06:42,868 ¿Qué es esa mirada? 60 00:06:43,028 --> 00:06:44,588 ¿Qué te pasa hoy? 61 00:06:56,548 --> 00:06:58,747 Dentro de unos días será tu cumpleaños. 62 00:06:59,667 --> 00:07:01,267 Tendrías 28 años. 63 00:07:07,867 --> 00:07:08,947 ¡Mierda! 64 00:07:09,347 --> 00:07:10,627 He estado pensando. 65 00:07:11,067 --> 00:07:13,227 Nunca dejaré que te lleven. 66 00:07:13,387 --> 00:07:14,707 Nunca, ¿me oyes? 67 00:07:15,107 --> 00:07:16,667 ¡Los cabrones pueden venir! 68 00:07:16,827 --> 00:07:19,707 ¡Llegarán demasiado tarde! ¡Los demás estarán aquí! 69 00:07:22,307 --> 00:07:23,907 Tendrás que estar preparado. 70 00:07:27,586 --> 00:07:29,466 Es cuestión de días. 71 00:07:29,906 --> 00:07:31,746 Hay que acostumbrarse a la idea. 72 00:07:32,426 --> 00:07:34,586 Será un gran cambio. 73 00:07:47,066 --> 00:07:48,466 Hola, ¿tienes una cita? 74 00:07:48,626 --> 00:07:49,626 Sí. 75 00:07:50,626 --> 00:07:53,025 - ¿Su nombre? - Simón Dormel. 76 00:08:00,025 --> 00:08:01,105 ¿Hola? 77 00:08:02,585 --> 00:08:04,905 Su cita fue ayer, señor Dormel. 78 00:08:05,065 --> 00:08:06,905 Entonces, ¿qué hago, simplemente me voy? 79 00:08:07,865 --> 00:08:10,745 Espera, le preguntaré al médico. 80 00:08:47,624 --> 00:08:50,143 - ¿Sí? - Voy a dejar de venir. 81 00:08:50,943 --> 00:08:54,543 Yo desaconsejaría eso. Y realmente no tienes otra opción. 82 00:08:54,703 --> 00:08:56,583 No tiene sentido. 83 00:08:57,263 --> 00:08:59,423 Hay un punto, créanme. 84 00:08:59,583 --> 00:09:01,863 ¿Cómo te sientes hoy? 85 00:09:02,303 --> 00:09:03,343 No es tan malo. 86 00:09:04,343 --> 00:09:05,823 Sea más preciso. 87 00:09:07,303 --> 00:09:10,143 Todavía estoy orinando sangre. Yo se lo que eso significa. 88 00:09:11,503 --> 00:09:15,103 Repito, no tienes cáncer. Es un pensamiento irracional. 89 00:09:15,582 --> 00:09:17,542 Todas las pruebas fueron negativas. 90 00:09:18,742 --> 00:09:20,142 Sé lo que estoy diciendo. 91 00:09:20,862 --> 00:09:21,862 Bien. 92 00:09:22,222 --> 00:09:25,302 ¿Recibiste la ayuda a domicilio que te recomendé? 93 00:09:25,462 --> 00:09:27,982 Acordamos no hablar de eso. Está arreglado. 94 00:09:29,182 --> 00:09:30,902 ¿Está ordenado? 95 00:09:31,382 --> 00:09:33,782 Te dije que puedo arreglármelas solo. 96 00:09:33,942 --> 00:09:38,382 La he cuidado durante 20 años. ¡No dejaré que ninguna perra la folle! 97 00:09:38,542 --> 00:09:40,182 Cálmese, señor. 98 00:09:40,622 --> 00:09:43,501 Y te pediré que moderes tu lenguaje. 99 00:09:44,101 --> 00:09:45,621 tengo una responsabilidad 100 00:09:45,781 --> 00:09:47,741 para garantizar que brinde la atención adecuada. 101 00:09:47,901 --> 00:09:50,741 Si no lo haces, tu hermana debe ser institucionalizada. 102 00:09:50,901 --> 00:09:52,301 Eso significa un doctor 103 00:09:52,461 --> 00:09:56,941 y un psicólogo reevaluará su condición y su competencia. 104 00:09:57,341 --> 00:10:00,181 Esa es la ley. Tendrás que aceptarlo. 105 00:10:00,741 --> 00:10:02,541 Ella se queda conmigo. 106 00:10:02,701 --> 00:10:06,541 Si te comportas así, tengo serias dudas al respecto. 107 00:10:07,741 --> 00:10:08,861 Bien. 108 00:10:09,021 --> 00:10:10,980 Estaremos en contacto muy pronto. 109 00:10:11,340 --> 00:10:12,460 ¿Terminamos? 110 00:10:12,740 --> 00:10:13,740 Sí. 111 00:10:13,900 --> 00:10:15,060 Por ahora. 112 00:10:43,979 --> 00:10:45,419 ¿Cuánto cuesta? 113 00:10:45,579 --> 00:10:47,739 - Diez euros. - ¿Está seguro? 114 00:10:48,139 --> 00:10:49,419 Si estoy segura. 115 00:10:49,579 --> 00:10:50,779 Ve y comprueba. 116 00:10:56,819 --> 00:10:58,139 Diez entonces. 117 00:11:03,059 --> 00:11:04,539 ¿Está Antoine por aquí? 118 00:11:05,059 --> 00:11:07,338 Está destrozando un coche. 119 00:11:08,098 --> 00:11:09,498 ¿Puedo ir? 120 00:11:09,658 --> 00:11:10,898 Adelante. 121 00:11:17,818 --> 00:11:18,858 ¡Mierda! 122 00:11:21,498 --> 00:11:22,578 Hola. 123 00:11:23,018 --> 00:11:24,338 Si Hola. 124 00:11:24,978 --> 00:11:26,338 Soy Simón. 125 00:11:26,978 --> 00:11:28,818 Me presentaste a Patrick. 126 00:11:31,738 --> 00:11:33,418 Sí, el cumpleaños de tu hermana. 127 00:11:36,097 --> 00:11:38,337 No estaba contento con eso. 128 00:11:38,497 --> 00:11:40,177 No lo sé, no lo dijo. 129 00:11:41,537 --> 00:11:43,577 Pero no quiere volver a hacerlo. 130 00:11:44,377 --> 00:11:46,137 Por lo que me dijo no me sorprende. 131 00:11:48,537 --> 00:11:50,537 ¿No querrías a nadie más? 132 00:11:51,577 --> 00:11:52,897 Puede que tenga. 133 00:11:53,257 --> 00:11:54,977 ¿Qué ofreces a cambio? 134 00:11:56,057 --> 00:11:58,057 No tengo mucho. ¿Qué deseas? 135 00:11:58,297 --> 00:12:00,657 Una opción en tu furgoneta. 136 00:12:00,817 --> 00:12:02,576 El año que viene es mío, ¿vale? 137 00:12:03,176 --> 00:12:05,216 Para el año que viene muchas cosas podrían... 138 00:12:07,056 --> 00:12:08,936 ¿Bien o no? 139 00:12:10,296 --> 00:12:13,336 - Yo te rasco la espalda, tú me rascas la mía. - Está bien para la furgoneta. 140 00:12:13,496 --> 00:12:15,936 Conozco a un tipo, se llama Michel. 141 00:12:16,816 --> 00:12:18,496 Hará cualquier cosa por dinero en efectivo. 142 00:12:19,256 --> 00:12:21,096 ¿Dónde puedo conocerlo? 143 00:12:22,576 --> 00:12:23,696 ¡Maldito infierno! 144 00:12:23,856 --> 00:12:25,536 ¿Qué dijimos? 145 00:12:25,696 --> 00:12:27,296 Tú no eres mi papá. 146 00:12:27,456 --> 00:12:30,735 ¡Eres un fastidio! ¡Dijimos que te mantendrías alejado de los autos! 147 00:12:30,895 --> 00:12:32,975 ¡Éste es mi espacio! ¿No estuvimos de acuerdo? 148 00:12:34,015 --> 00:12:35,455 Los fantasmas van a donde quieren. 149 00:12:35,615 --> 00:12:38,415 Si sigues así, te alojaré en un asilo. 150 00:12:38,575 --> 00:12:39,855 ¿Entender? 151 00:12:40,335 --> 00:12:41,815 Tú no eres mi papá. 152 00:12:44,295 --> 00:12:45,495 No te preocupes. 153 00:12:45,655 --> 00:12:47,495 - Ningún problema. - No pero... 154 00:12:47,655 --> 00:12:49,135 Ella es mi sobrina, Zoé. 155 00:12:49,295 --> 00:12:52,615 Su madre está muerta, demasiado pesticida. Ella no tiene papá. 156 00:12:52,775 --> 00:12:54,015 La acogí. 157 00:12:54,175 --> 00:12:56,774 Recibo el subsidio familiar. 158 00:12:57,134 --> 00:12:58,374 Pero... 159 00:12:58,534 --> 00:12:59,534 ella es rara. 160 00:13:00,494 --> 00:13:02,014 Mucha imaginación. 161 00:13:02,534 --> 00:13:04,774 Raro, ¿no? ¡Maldito niño! 162 00:13:07,934 --> 00:13:09,694 Mi nombre es Zoé Debar. 163 00:13:09,854 --> 00:13:10,974 Tengo nueve. 164 00:13:11,534 --> 00:13:12,614 ¿Cómo te llamas? 165 00:13:12,974 --> 00:13:13,974 Simón. 166 00:13:14,174 --> 00:13:15,454 ¡Adelante, váyanse! 167 00:13:15,614 --> 00:13:17,814 Y deja de maquillarte como una puta. 168 00:13:17,974 --> 00:13:20,574 ¡No eres mi papá y eres un maldito mentiroso! 169 00:13:21,814 --> 00:13:23,334 ¿Cómo me pongo en contacto? 170 00:13:24,613 --> 00:13:25,693 Con Míchel. 171 00:13:25,853 --> 00:13:27,413 ¿Cómo me pongo en contacto? 172 00:13:28,173 --> 00:13:29,853 Pregúntale a Lolita, ella lo conoce. 173 00:13:30,013 --> 00:13:32,453 Ahora vete, tengo trabajo que hacer. 174 00:13:32,613 --> 00:13:33,653 Gracias. 175 00:13:47,253 --> 00:13:48,573 ¿Para qué quieres a Michel? 176 00:13:50,493 --> 00:13:51,772 Tengo que verlo. 177 00:13:52,212 --> 00:13:53,732 No soy su secretaria. 178 00:13:53,892 --> 00:13:55,532 Dame su número. 179 00:13:55,692 --> 00:13:57,012 Antoine dijo que está bien. 180 00:13:57,172 --> 00:13:59,492 Antoine puede decir lo que quiera... 181 00:13:59,652 --> 00:14:01,132 ¡Necesito ese número! 182 00:14:20,531 --> 00:14:22,571 Dile a ese cabrón que salde sus deudas. 183 00:14:22,731 --> 00:14:24,971 O terminará en el maletero de mi coche. 184 00:14:25,651 --> 00:14:26,971 Se lo diré. 185 00:14:39,211 --> 00:14:40,491 ¿Puedes llevarme? 186 00:14:41,171 --> 00:14:42,491 Bájate de mi camioneta. 187 00:14:42,651 --> 00:14:43,891 ¿Qué demonios? 188 00:14:48,090 --> 00:14:49,530 ¿Qué deseas? 189 00:14:49,690 --> 00:14:52,930 Estoy aburrido, no hay nada que hacer aquí. No es divertido. 190 00:14:53,930 --> 00:14:56,970 Bueno, toda la vida es así. Y luego mueres. 191 00:14:58,210 --> 00:14:59,570 Acostumbrarse a él. 192 00:15:02,650 --> 00:15:06,330 Y Antoine no es mi tío. Ni siquiera sé quién es. 193 00:15:06,490 --> 00:15:08,490 No tiene nada que ver conmigo. 194 00:15:09,210 --> 00:15:11,690 - ¿Qué es lo que quieres? - Para ver gente. 195 00:15:11,890 --> 00:15:14,849 - Siempre estoy solo. - No soy la persona adecuada. 196 00:15:16,049 --> 00:15:17,449 No conozco a mucha gente. 197 00:15:18,289 --> 00:15:19,649 ¿Tu vives solo? 198 00:15:21,849 --> 00:15:23,049 Casi. 199 00:15:23,649 --> 00:15:26,089 ¿No estás casado, no tienes familia? 200 00:15:26,249 --> 00:15:27,369 ¡Eres bastante entrometida! 201 00:15:27,809 --> 00:15:29,289 Vivo con mi hermana. 202 00:15:30,289 --> 00:15:32,009 No nos gusta ver gente. 203 00:15:32,169 --> 00:15:34,489 ¿Tienes una hermana? Eso es tan cool. 204 00:15:34,649 --> 00:15:35,849 Podría jugar con ella. 205 00:15:36,769 --> 00:15:38,049 ¡Por favor llévame! 206 00:15:38,209 --> 00:15:40,409 Casi no conocía a mi hermana mayor. 207 00:15:40,729 --> 00:15:42,688 Me comportaré, lo prometo. 208 00:15:52,728 --> 00:15:55,248 Te traeré de regreso en una hora. ¡No actúes mal! 209 00:15:55,688 --> 00:15:56,688 ¡Prometo! 210 00:15:57,528 --> 00:15:59,288 Ve y pide permiso primero. 211 00:15:59,768 --> 00:16:02,048 Pero espérame, ya vuelvo. 212 00:16:15,767 --> 00:16:17,447 ¿Crees en fantasmas? 213 00:16:19,167 --> 00:16:20,607 Sí. 214 00:16:20,767 --> 00:16:22,567 Sé que existen. 215 00:16:22,887 --> 00:16:23,927 ¿Tú? 216 00:16:24,647 --> 00:16:27,247 No sé. Nunca he visto uno. 217 00:16:28,127 --> 00:16:29,327 Pero tal vez. 218 00:16:32,927 --> 00:16:35,887 Algunas noches mi mamá viene a verme. 219 00:16:36,047 --> 00:16:38,326 Aunque Antoine dice que está muerta. 220 00:16:38,806 --> 00:16:41,686 Pero cuando apago la luz antes de irme a dormir, 221 00:16:41,846 --> 00:16:43,846 La veo, está en mi habitación. 222 00:16:46,326 --> 00:16:49,246 Ella viene hacia mí y sus ojos son todos negros. 223 00:16:50,246 --> 00:16:51,486 ¡Caray! 224 00:16:51,966 --> 00:16:53,086 Sí. 225 00:16:53,646 --> 00:16:56,126 Luego ella se sienta en mi cama, 226 00:16:56,606 --> 00:16:59,806 Me pone las manos en el cuello y me estrangula. 227 00:17:01,406 --> 00:17:03,006 ¿Por qué hace ella eso? 228 00:17:03,486 --> 00:17:04,526 No se. 229 00:17:05,445 --> 00:17:08,245 Quizás piensa que estaría mejor con ella. 230 00:17:10,245 --> 00:17:13,485 Pero cuando se lo cuento a Antoine, dice que estoy loco. 231 00:17:14,405 --> 00:17:16,045 ¡Ni siquiera me cree! 232 00:17:17,685 --> 00:17:18,725 ¡No estoy loco! 233 00:17:18,885 --> 00:17:20,405 Sé que no eres. 234 00:17:20,565 --> 00:17:22,485 Estos idiotas no entienden. 235 00:17:22,845 --> 00:17:25,645 Debes guardártelo para ti y nunca decírselo. 236 00:17:26,645 --> 00:17:28,765 Si hablas, estás jodido. 237 00:17:35,604 --> 00:17:37,684 ¿Puedo sacar la cabeza por la ventana? 238 00:17:37,844 --> 00:17:38,924 Si te gusta. 239 00:18:07,763 --> 00:18:09,723 Ella es Estelle, mi hermana. 240 00:18:13,603 --> 00:18:15,243 ¿Qué le pasa a su cara? 241 00:18:15,403 --> 00:18:16,603 Un accidente. 242 00:18:18,323 --> 00:18:20,523 Ve y conócela. ¡Seguir! 243 00:18:47,282 --> 00:18:48,562 Sé a qué jugaremos. 244 00:18:49,202 --> 00:18:50,722 ¿En realidad? ¿Qué? 245 00:18:51,642 --> 00:18:52,962 ¡Maquilladora! 246 00:18:53,122 --> 00:18:54,242 Mirar. 247 00:19:01,161 --> 00:19:02,601 Te dejare solo. 248 00:19:05,321 --> 00:19:07,321 Tu nombre es Estelle, ¿verdad? 249 00:19:07,481 --> 00:19:08,721 Soy Zoé. 250 00:19:15,001 --> 00:19:17,201 Te haré mucho más bonita. 251 00:19:18,641 --> 00:19:21,441 Necesitas contornear tus labios, 252 00:19:21,801 --> 00:19:24,680 Dales volumen para un puchero más regordete. 253 00:19:29,480 --> 00:19:30,480 Allá. 254 00:19:33,240 --> 00:19:35,920 Entonces tenemos que hacer que tus ojos destaquen. 255 00:19:38,120 --> 00:19:39,440 Eso es realmente importante. 256 00:19:39,600 --> 00:19:42,080 Es lo primero que notas de alguien. 257 00:19:42,320 --> 00:19:44,600 Tenemos que usar mucho negro. 258 00:19:44,760 --> 00:19:45,960 Cierra tus ojos. 259 00:19:50,360 --> 00:19:52,399 Tenemos que dar la vuelta completa 260 00:19:52,559 --> 00:19:54,999 para darte unos preciosos ojos almendrados, 261 00:19:55,199 --> 00:19:56,839 como una princesa. 262 00:20:05,199 --> 00:20:07,079 Luego una base espesa, 263 00:20:07,239 --> 00:20:08,599 para tapar tu cicatriz. 264 00:20:36,478 --> 00:20:39,158 Ahora pareces una verdadera princesa. 265 00:20:47,957 --> 00:20:48,957 ¿Verás? 266 00:20:49,237 --> 00:20:50,477 Bonita, ¿eh? 267 00:20:56,437 --> 00:20:59,317 En un cuento de hadas yo sería un caballero. 268 00:20:59,477 --> 00:21:03,757 Te besaría en la boca para despertarte de tu sueño eterno. 269 00:21:15,716 --> 00:21:17,116 ¿Qué estás haciendo? 270 00:21:19,036 --> 00:21:20,236 Estaban jugando. 271 00:21:55,395 --> 00:21:58,315 - Estoy perfectamente bien. - No es un reproche. 272 00:21:58,475 --> 00:21:59,915 Y no es culpa mía. 273 00:22:00,275 --> 00:22:02,555 Es sólo una medida de precaución. 274 00:22:02,715 --> 00:22:03,915 En tu interés. 275 00:22:04,275 --> 00:22:08,195 - Estoy harto de que siempre me vigilen. - No nos veas como tus enemigos. 276 00:22:10,594 --> 00:22:11,674 Vamos. 277 00:22:12,394 --> 00:22:15,234 Mantén la calma y la educación y todo estará bien. 278 00:22:18,954 --> 00:22:20,034 Vamos, Simón. 279 00:22:27,554 --> 00:22:28,914 Siéntese, por favor. 280 00:22:31,954 --> 00:22:33,474 Hola, señor Dormel. 281 00:22:34,314 --> 00:22:36,953 - ¿Sabes por qué estás aquí? - No. 282 00:22:38,313 --> 00:22:41,633 La gente te ha dicho tonterías. Estoy bien. 283 00:22:42,873 --> 00:22:44,553 No estoy muy seguro. 284 00:22:44,833 --> 00:22:46,153 Hemos recibido información. 285 00:22:47,233 --> 00:22:49,313 No es legal, Sr. Dormel. 286 00:22:50,033 --> 00:22:53,313 Según prescripción de su médico, está tomando... 287 00:22:54,553 --> 00:22:56,513 Ziprasidona. 288 00:22:57,393 --> 00:22:59,593 Un antipsicótico tipo 4. 289 00:23:00,713 --> 00:23:05,352 No puedes trabajar en las máquinas plegadoras. Nos mentiste en tu formulario. 290 00:23:05,912 --> 00:23:08,392 Eso es una violación de la confidencialidad médica. 291 00:23:08,992 --> 00:23:11,112 No mentí, dejé de tomarlo. 292 00:23:12,512 --> 00:23:14,952 Me hice un análisis de sangre por mi trabajo médico. 293 00:23:15,112 --> 00:23:16,312 Pregúntales. 294 00:23:16,472 --> 00:23:17,592 Mire, señor Dormel. 295 00:23:17,752 --> 00:23:20,672 Si usted decide por sí mismo suspender el tratamiento, 296 00:23:20,832 --> 00:23:22,152 No es más tranquilizador. 297 00:23:22,312 --> 00:23:24,712 - ¿Puedo decir algo? - Adelante. 298 00:23:25,232 --> 00:23:28,152 Siempre ha trabajado bien. Nunca he tenido un problema. 299 00:23:28,312 --> 00:23:30,712 Mantiene la cabeza gacha y trabaja duro. 300 00:23:31,272 --> 00:23:33,831 Pero últimamente pareces molesto. 301 00:23:34,151 --> 00:23:36,711 Simplemente no queremos que te lastimes. 302 00:23:37,191 --> 00:23:39,631 Podría trabajar en las paletas. 303 00:23:40,071 --> 00:23:41,471 ¿Por qué no? 304 00:23:41,631 --> 00:23:43,271 ¿Están bien las paletas? 305 00:23:47,111 --> 00:23:48,831 Por el tiempo restante. 306 00:23:50,271 --> 00:23:52,591 ¿Qué quieres decir con "el tiempo restante"? 307 00:23:54,191 --> 00:23:56,111 Sí, está bien. 308 00:23:56,511 --> 00:23:57,791 ¿Puedo ir? 309 00:23:58,911 --> 00:24:00,110 Por favor. 310 00:24:55,828 --> 00:24:58,228 - ¿Bien? - Nada. 311 00:24:59,588 --> 00:25:01,548 Pero hoy tengo un buen presentimiento. 312 00:25:04,028 --> 00:25:06,348 Irina, pásame el pan, por favor. 313 00:25:10,668 --> 00:25:12,748 Está cerca de ti. ¡Usted toma! 314 00:25:12,948 --> 00:25:14,308 ¿Estás bromeando? 315 00:25:14,588 --> 00:25:16,668 Puedes acercarte, tengo que levantarme. 316 00:25:24,667 --> 00:25:26,427 ¿Estás comiendo? ¿Qué estoy haciendo? 317 00:25:27,187 --> 00:25:29,547 Me rompo los huevos para poner pan en la mesa. 318 00:25:29,707 --> 00:25:31,627 Tu trabajo es pasármelo. 319 00:25:33,787 --> 00:25:36,307 Hay algunas cosas que tienes que aprender. 320 00:25:46,187 --> 00:25:49,387 Esos cabrones han vuelto a subir los impuestos. 321 00:25:49,826 --> 00:25:51,826 Son todos tan malos como los demás. 322 00:25:52,786 --> 00:25:56,346 Engordando con nuestro trabajo mientras lo tenemos todo. 323 00:25:57,866 --> 00:25:59,706 Se supone que también debemos agradecerles. 324 00:26:00,266 --> 00:26:02,306 Bueno, yo digo: "¡Chúpame la polla!" 325 00:26:02,466 --> 00:26:03,866 Estoy de acuerdo. 326 00:26:04,026 --> 00:26:05,986 También pueden chuparme la polla. 327 00:26:06,186 --> 00:26:07,506 Sabemos cómo va. 328 00:26:07,866 --> 00:26:11,066 - Lo prometen todo y no dan nada. - Tienes razón. 329 00:26:11,226 --> 00:26:13,466 ¡Un montón de bastardos inútiles! 330 00:26:13,626 --> 00:26:16,186 Un día me suicidaré, te lo aseguro. 331 00:26:18,705 --> 00:26:19,905 Vólate los sesos. 332 00:26:22,065 --> 00:26:24,145 ¡Será culpa de esos maricas! 333 00:26:27,225 --> 00:26:29,225 ¿Qué opinas? 334 00:26:34,545 --> 00:26:36,585 no entiendo nada 335 00:26:36,745 --> 00:26:38,225 Cuando hablas. 336 00:26:53,784 --> 00:26:55,504 ¿Entiendes algo de eso? 337 00:26:55,664 --> 00:26:58,024 - Nada, para ser honesto. - Yo tampoco. 338 00:26:58,424 --> 00:26:59,544 Pero yo le daría uno. 339 00:26:59,944 --> 00:27:01,824 Dédé, ¡joder! 340 00:27:01,984 --> 00:27:04,624 ¡Aférrate! Puedo verlo. 341 00:27:04,864 --> 00:27:06,264 Lo veo. 342 00:27:06,584 --> 00:27:08,704 Ese es el pequeño bastardo. 343 00:27:10,224 --> 00:27:12,024 Él está ahí. Mirar. 344 00:27:15,983 --> 00:27:18,343 Sí, ese es él. 345 00:27:18,503 --> 00:27:20,183 ¡Hijo de puta! 346 00:27:22,423 --> 00:27:24,343 Voy a hablar con él. 347 00:27:52,062 --> 00:27:53,422 ¿Qué estás haciendo? 348 00:27:54,582 --> 00:27:55,582 Nada. 349 00:28:04,302 --> 00:28:06,342 Has estado viniendo aquí durante semanas. 350 00:28:06,662 --> 00:28:08,621 A mí no me parece nada. 351 00:28:10,101 --> 00:28:12,501 A mí me parece que estás haciendo algo. 352 00:28:12,821 --> 00:28:13,981 ¿Qué es para ti? 353 00:28:14,141 --> 00:28:15,221 ¿Qué me importa? 354 00:28:15,381 --> 00:28:17,421 ¡Estás en mi propiedad, imbécil! 355 00:28:17,701 --> 00:28:18,861 Eres el imbécil. 356 00:28:19,021 --> 00:28:21,381 Tu propiedad termina ahí. Esto es mío. 357 00:28:21,541 --> 00:28:24,101 Tu propiedad está en ruinas, no tienes nada. 358 00:28:24,261 --> 00:28:26,221 ¡Esto es mío, imbécil! 359 00:28:32,461 --> 00:28:35,460 La próxima vez que te vea aquí, te dispararé con perdigones. 360 00:28:35,900 --> 00:28:38,460 Diré que pensé que eras un jabalí. ¿Entender? 361 00:28:41,740 --> 00:28:43,700 Lo entenderás muy pronto. 362 00:29:01,380 --> 00:29:02,420 Hola. 363 00:29:04,059 --> 00:29:05,259 Hola. 364 00:29:06,259 --> 00:29:07,339 ¿Qué puedo conseguirte? 365 00:29:07,499 --> 00:29:09,899 Tomaré una Coca-Cola, por favor. 366 00:29:10,499 --> 00:29:11,499 No tengo ninguno. 367 00:29:12,299 --> 00:29:13,819 Luego un zumo de frutas. 368 00:29:14,859 --> 00:29:16,019 Ni eso. 369 00:29:17,139 --> 00:29:19,459 Entonces sorpréndeme. 370 00:29:28,779 --> 00:29:30,339 ¿Sabes a quién me recuerdas? 371 00:29:32,058 --> 00:29:33,258 No. 372 00:29:35,818 --> 00:29:37,818 ¿Cómo se llama? 373 00:29:39,298 --> 00:29:40,458 No sé. 374 00:29:41,578 --> 00:29:44,138 ¡Elena! 375 00:29:44,778 --> 00:29:47,978 ¿Cómo se llama ese idiota de la televisión? 376 00:29:48,418 --> 00:29:50,178 ¡El que me hace reír! 377 00:30:01,057 --> 00:30:02,457 ¿Qué te debo? 378 00:30:02,977 --> 00:30:04,457 Dos euros cuarenta. 379 00:30:53,375 --> 00:30:54,775 Hola, gracias por venir. 380 00:30:56,575 --> 00:30:57,775 - Soy Michel. - Simón. 381 00:30:59,855 --> 00:31:02,735 Como te expliqué, quería verte antes y hablar. 382 00:31:02,895 --> 00:31:05,215 - No me gustan las computadoras. - Ningún problema. 383 00:31:05,375 --> 00:31:07,535 Es bastante comprensible. 384 00:31:10,535 --> 00:31:14,055 ¿Bien entonces? Explica de qué se trata. 385 00:31:14,215 --> 00:31:15,815 Es para mi hermana. 386 00:31:16,695 --> 00:31:18,815 Bien. Eso es bastante original. 387 00:31:20,135 --> 00:31:22,814 Tengo que hacer esto por ella. Está discapacitada. 388 00:31:25,614 --> 00:31:28,174 - ¿Desactivado? - Si, te lo dije. 389 00:31:28,734 --> 00:31:30,334 Dijiste que ella era dependiente. 390 00:31:30,494 --> 00:31:34,694 Pensé que era tu esposa, y que "dependiente" significaba "enamorado". 391 00:31:34,854 --> 00:31:36,814 No una hermana discapacitada. 392 00:31:37,294 --> 00:31:38,454 Eso no es lo mismo. 393 00:31:38,614 --> 00:31:39,974 ¿Es un problema? 394 00:31:41,014 --> 00:31:43,014 Es un malentendido. 395 00:31:43,174 --> 00:31:45,134 ¿Qué tan discapacitada está ella? 396 00:31:45,294 --> 00:31:46,374 Fuertemente. 397 00:31:46,534 --> 00:31:48,294 La ayudo en todo lo que puedo. 398 00:31:49,413 --> 00:31:50,493 ¿Fuertemente? 399 00:31:53,013 --> 00:31:54,493 Bueno, para ser honesto... 400 00:31:55,013 --> 00:31:56,253 No sé. 401 00:31:56,413 --> 00:31:58,213 - Gracias por venir. - ¡Esperar! 402 00:31:58,373 --> 00:32:00,293 Espera, vuelve a sentarte. 403 00:32:04,013 --> 00:32:05,013 Está bien. 404 00:32:05,493 --> 00:32:08,453 - Pero querré un poco más. - ¿Cuánto cuesta? 405 00:32:09,413 --> 00:32:10,653 150. 406 00:32:10,853 --> 00:32:12,093 No 50. 407 00:32:14,613 --> 00:32:15,653 100. 408 00:32:16,412 --> 00:32:19,652 - Digamos 100. - 60, no puedo subir más. 409 00:32:22,332 --> 00:32:23,972 OK, es un trato. 410 00:32:25,132 --> 00:32:26,492 Esto queda entre nosotros. 411 00:32:27,092 --> 00:32:28,292 Por supuesto. 412 00:34:05,729 --> 00:34:07,208 ¡Necesitamos una transfusión! 413 00:36:26,483 --> 00:36:28,603 - Buenas noches. - Adelante. 414 00:36:29,723 --> 00:36:30,763 Gracias. 415 00:36:37,923 --> 00:36:39,843 Es una hermosa propiedad. 416 00:36:40,003 --> 00:36:42,403 Como ves, el interior es una historia diferente. 417 00:36:43,723 --> 00:36:46,203 Sí, está bastante... ordenado. 418 00:36:46,963 --> 00:36:48,763 Era la casa de mis padres. 419 00:36:50,043 --> 00:36:53,202 Ni siquiera puedo darme el lujo de calentarlo. Está cayendo en ruinas. 420 00:36:56,042 --> 00:36:57,722 Está en el piso de arriba. 421 00:37:01,842 --> 00:37:03,362 Su nombre es Estela. 422 00:37:14,442 --> 00:37:15,522 Este es Míchel. 423 00:37:16,562 --> 00:37:17,722 ¿Te gusta? 424 00:37:18,242 --> 00:37:19,362 ¿Te gusta? 425 00:37:22,401 --> 00:37:23,481 ¡Oh sí! 426 00:37:25,321 --> 00:37:26,841 ¿Está consciente? 427 00:37:28,521 --> 00:37:30,801 - ¿Es lo que ella quiere? - ¿Que es todo esto? 428 00:37:31,241 --> 00:37:33,881 ¿Crees que no la conozco? ¡Han pasado 20 años! 429 00:37:35,161 --> 00:37:38,521 - Bueno, no es obvio. - ¿Crees que sabes más que yo? 430 00:37:38,681 --> 00:37:40,441 Por supuesto que está consciente. 431 00:37:41,161 --> 00:37:43,521 Sin contacto humano ya estaría muerta. 432 00:37:45,161 --> 00:37:46,881 Si tú lo dices. 433 00:37:48,200 --> 00:37:50,200 El dinero está sobre la mesa. 434 00:37:50,800 --> 00:37:52,000 Hasta luego. 435 00:38:12,440 --> 00:38:13,600 ¿Puedes oírme? 436 00:38:19,159 --> 00:38:20,839 ¿Lo entiendes? 437 00:39:01,118 --> 00:39:02,558 ¡Joder! 438 00:39:49,796 --> 00:39:51,076 Mi nombre es Michel. 439 00:39:57,836 --> 00:39:59,156 Lo lamento. 440 00:40:58,314 --> 00:40:59,754 ¿Puedo tener un cigarrillo? 441 00:40:59,914 --> 00:41:01,073 ¿Fuma usted? 442 00:41:01,513 --> 00:41:02,713 Estoy empezando. 443 00:41:02,873 --> 00:41:05,113 Nunca te he visto en la pausa para fumar. 444 00:41:08,313 --> 00:41:09,833 ¿Tienes una luz también? 445 00:41:20,633 --> 00:41:22,713 ¿Cuanto tiempo has trabajado aquí? 446 00:41:24,113 --> 00:41:25,433 Ocho meses. 447 00:41:27,633 --> 00:41:29,072 Es temporal. 448 00:41:29,632 --> 00:41:30,712 ¿Oh sí? 449 00:41:31,152 --> 00:41:32,552 Eres Simón, ¿verdad? 450 00:41:32,712 --> 00:41:34,872 - Así es. - Soy Mickey. 451 00:41:39,912 --> 00:41:41,952 ¿Por qué nunca hablas con nadie? 452 00:41:43,472 --> 00:41:45,152 No me creerías. 453 00:41:45,672 --> 00:41:47,392 ¿Qué no creería? 454 00:41:48,592 --> 00:41:49,752 Nada. 455 00:41:51,232 --> 00:41:54,712 Sólo quiero que sepas que... Bueno, Martini nos dijo... 456 00:41:54,872 --> 00:41:56,391 ¿Qué dijo Martini? 457 00:41:56,671 --> 00:41:59,791 Que si tienes algún problema puedes hablar con nosotros. 458 00:41:59,951 --> 00:42:01,511 Martini habla demasiado. 459 00:42:02,311 --> 00:42:03,911 Debería mantener la nariz fuera. 460 00:42:04,071 --> 00:42:06,191 - Bueno, ya te lo dije. - Si tu tienes. 461 00:42:14,631 --> 00:42:16,351 Tengo un problema. 462 00:42:18,671 --> 00:42:19,711 Un médico. 463 00:42:20,831 --> 00:42:21,991 Un soplón. 464 00:42:22,551 --> 00:42:23,711 ¡Lo quiero muerto! 465 00:42:24,470 --> 00:42:25,510 ¿Qué? 466 00:42:25,710 --> 00:42:26,990 ¿En que estas? 467 00:42:27,310 --> 00:42:29,790 - ¿Me puedes ayudar? - ¿Hablas en serio? 468 00:42:32,750 --> 00:42:35,030 No, estoy bromeando, no tengo ningún problema. 469 00:42:35,830 --> 00:42:37,030 Alegra oírlo. 470 00:43:28,468 --> 00:43:30,228 ¿Qué estás haciendo? 471 00:43:39,148 --> 00:43:41,628 Vamos, te llevaré a la enfermería. 472 00:43:42,468 --> 00:43:44,268 Está bien, jefe. 473 00:43:46,028 --> 00:43:47,707 Me tengo que ir ahora. 474 00:44:38,986 --> 00:44:40,026 ¿Señor Dormel? 475 00:44:40,506 --> 00:44:42,185 ¿Puede oírme, señor Dormel? 476 00:44:42,465 --> 00:44:45,065 Llamo desde servicios sociales. 477 00:44:45,225 --> 00:44:48,065 Es muy importante que venga a... 478 00:44:48,225 --> 00:44:49,785 No me interesa. 479 00:44:59,465 --> 00:45:01,305 "Marco, levántate. 480 00:45:02,425 --> 00:45:04,345 "Por supuesto que me casaré contigo. 481 00:45:04,505 --> 00:45:06,025 "Ya te he dicho." 482 00:45:07,145 --> 00:45:08,625 Levantó los ojos. 483 00:45:08,785 --> 00:45:10,984 Ella lo encontró tan guapo. 484 00:45:12,344 --> 00:45:14,944 "Mi corazón ya es suyo, señor de Saint-Ange. 485 00:45:15,664 --> 00:45:18,424 "Y mi cuerpo será tuyo esta noche, amado mío". 486 00:45:20,344 --> 00:45:22,064 Ella tomó su rostro entre sus manos. 487 00:45:22,744 --> 00:45:24,664 y depositó un beso en su frente. 488 00:45:49,663 --> 00:45:51,423 ¿Qué estás haciendo aquí? 489 00:45:52,943 --> 00:45:54,183 Ver a Estelle. 490 00:45:54,743 --> 00:45:57,983 No puedes venir sin avisar y no puedes verla. 491 00:45:58,543 --> 00:46:00,143 Ella está cansada ahora mismo. 492 00:46:01,783 --> 00:46:03,783 - Vete a casa. - ¡No tengo casa! 493 00:46:04,463 --> 00:46:08,422 - No quiero problemas con tu tío. - ¡Él no es mi tío, te lo dije! 494 00:46:09,222 --> 00:46:10,942 Deja de gritar, cálmate. 495 00:46:16,422 --> 00:46:18,342 Alguien te está llamando. 496 00:46:19,142 --> 00:46:20,262 ¿Dónde? 497 00:46:21,222 --> 00:46:23,422 Un fantasma detrás de ti, llamándote. 498 00:46:29,182 --> 00:46:31,182 No creo en tus fantasmas. 499 00:46:31,462 --> 00:46:32,941 Mire con más atención. 500 00:46:38,781 --> 00:46:40,461 - Vete a casa. - No tengo uno. 501 00:46:40,621 --> 00:46:41,661 ¡Estela! 502 00:46:43,101 --> 00:46:44,181 ¡Estela! 503 00:46:49,421 --> 00:46:50,661 ¡No, no lo hagas! 504 00:46:50,861 --> 00:46:53,581 - Por supuesto que puedo hacerlo. - ¡Estamos tan cerca de la meta! 505 00:47:04,700 --> 00:47:06,580 ¿Qué más tengo que hacer? 506 00:47:08,020 --> 00:47:10,140 ¡He hecho todo lo que me pediste! 507 00:47:10,300 --> 00:47:11,460 ¡Todo! 508 00:47:12,660 --> 00:47:14,620 ¿Cuándo me ayudarás? 509 00:47:14,780 --> 00:47:15,940 ¡Mierda! 510 00:48:10,058 --> 00:48:11,258 Lo siento. 511 00:48:11,578 --> 00:48:14,898 Lo lamento. No sé qué me pasó. 512 00:48:18,658 --> 00:48:20,578 No lo volveré a hacer. 513 00:48:22,778 --> 00:48:24,577 Renuncie a mi trabajo. 514 00:48:25,697 --> 00:48:27,697 Ya terminé con la fábrica. 515 00:48:30,257 --> 00:48:31,857 Por el tiempo restante 516 00:48:32,057 --> 00:48:34,017 Podré cuidar de ti. 517 00:48:36,017 --> 00:48:37,777 Ahora descansa un poco. 518 00:49:21,895 --> 00:49:24,575 No se lo dirás, ¿eh? Quería verte. 519 00:49:29,295 --> 00:49:33,055 Debes estar aburrido, encerrado en tu habitación todo el tiempo. 520 00:49:36,695 --> 00:49:38,295 Me siento triste por ti. 521 00:49:44,855 --> 00:49:47,414 Una vez, cuando era pequeña, 522 00:49:47,814 --> 00:49:49,654 fui muy travieso 523 00:49:49,814 --> 00:49:52,174 y mi mamá me encerró en el armario. 524 00:49:52,654 --> 00:49:54,414 Después de una hora me volví loco. 525 00:49:54,574 --> 00:49:56,694 Grité y lloré mucho 526 00:49:56,854 --> 00:49:58,254 que me desmayé. 527 00:50:00,854 --> 00:50:02,854 Pero extraño a mi mamá. 528 00:50:09,654 --> 00:50:12,614 Aunque estoy muy feliz de tener un amigo como tú. 529 00:50:16,813 --> 00:50:18,133 Tengo una idea. 530 00:50:21,253 --> 00:50:24,093 Si te quedas aquí morirás. Tienes que escapar. 531 00:50:24,253 --> 00:50:25,933 Para ello hay que entrenar. 532 00:50:26,773 --> 00:50:28,013 Ven aquí. 533 00:50:45,612 --> 00:50:47,972 Estelle, ven hacia mí. 534 00:50:49,212 --> 00:50:50,372 Mover. 535 00:50:52,332 --> 00:50:53,892 Tienes que hacerlo solo. 536 00:50:54,372 --> 00:50:55,932 Nadie te ayudará. 537 00:50:57,292 --> 00:51:00,092 Has estado así demasiado tiempo. Debes despertar. 538 00:51:00,892 --> 00:51:02,092 Ven a mí. 539 00:51:02,612 --> 00:51:03,892 Dame tu mano. 540 00:51:05,532 --> 00:51:06,612 Eso es todo. 541 00:51:06,772 --> 00:51:08,611 Ven a mí, Estelle. 542 00:51:26,931 --> 00:51:28,571 Centro médico, hola. 543 00:51:28,731 --> 00:51:31,051 Hola. Es Simón Dormel. 544 00:51:39,010 --> 00:51:41,730 Estás sujeto a una orden de cuidado obligatorio 545 00:51:41,890 --> 00:51:43,650 y has faltado a citas. 546 00:51:43,810 --> 00:51:45,290 Bueno, ya estoy aquí. 547 00:51:46,210 --> 00:51:48,130 No tienes cita hoy. 548 00:51:48,290 --> 00:51:49,610 Esperar. 549 00:52:01,530 --> 00:52:03,250 - ¿Señor Dormel? - Sí. 550 00:52:04,729 --> 00:52:08,369 El médico te verá, pero esta es la última vez. 551 00:52:21,409 --> 00:52:23,449 - Señor Dormel. - Hola. 552 00:52:23,609 --> 00:52:24,929 Por favor entra. 553 00:52:30,449 --> 00:52:31,448 ¿Bien? 554 00:52:31,608 --> 00:52:36,008 Estabas de paso, ¿entonces pensaste en hacerme una visita? 555 00:52:36,168 --> 00:52:37,328 No exactamente. 556 00:52:37,768 --> 00:52:39,568 Hay reglas, señor Dormel. 557 00:52:39,728 --> 00:52:41,648 Así es como funciona la sociedad. 558 00:52:41,808 --> 00:52:42,968 Con reglas. 559 00:52:43,128 --> 00:52:44,888 Tiendes a olvidarlos. 560 00:52:45,048 --> 00:52:46,768 Tus reglas son injustas. 561 00:52:46,928 --> 00:52:48,448 Nunca están a mi favor. 562 00:52:48,768 --> 00:52:51,888 Trabajo duro para cuidar de Estelle, es lo único que me importa. 563 00:52:53,048 --> 00:52:56,048 ¿Sigues tomando tu medicación? 564 00:52:56,368 --> 00:52:57,848 Dime la verdad. 565 00:53:03,687 --> 00:53:06,247 Me temo que no estás cooperando. 566 00:53:06,407 --> 00:53:10,407 Dejaste de tomar ziprasidona y estás teniendo un episodio paranoico. 567 00:53:11,087 --> 00:53:12,567 Déjame decirte algo. 568 00:53:12,727 --> 00:53:16,767 Sería criminal por mi parte permitirte que tengas a tu hermana en casa. 569 00:53:16,927 --> 00:53:18,847 No puedes cuidar de ti mismo. 570 00:53:19,367 --> 00:53:24,127 Lo único que me hace dudar en tenerte comprometido 571 00:53:24,287 --> 00:53:25,607 es tu trabajo. 572 00:53:25,767 --> 00:53:27,126 - Tú... - ¡Fuiste tú! 573 00:53:27,286 --> 00:53:29,206 ¡Les enviaste mis expedientes médicos! 574 00:53:29,846 --> 00:53:31,046 Le ruego me disculpe. 575 00:53:31,566 --> 00:53:34,406 ¡Deberías pedirme perdón! Pero es muy tarde. 576 00:53:34,566 --> 00:53:35,926 Adiós doctora. 577 00:53:36,086 --> 00:53:39,926 No le conviene comportarse así, señor Dormel. 578 00:53:52,126 --> 00:53:53,766 ¿Qué demonios es esto? 579 00:53:55,805 --> 00:53:57,005 ¿Qué estás haciendo aquí? 580 00:53:57,165 --> 00:53:58,645 ¿Cómo entraste? 581 00:53:59,445 --> 00:54:01,245 Me escondí en el armario. 582 00:54:01,725 --> 00:54:02,925 El ropero. 583 00:54:13,085 --> 00:54:15,965 ¿Ha sido amable contigo? ¿Ella no te ha molestado? 584 00:54:25,444 --> 00:54:29,444 Bueno, ya que estás aquí, puedes leerle. 585 00:54:32,084 --> 00:54:34,364 - ¿Puedes leer? - ¡Sí, sé leer! 586 00:54:34,524 --> 00:54:35,964 Capítulo 17. 587 00:54:37,724 --> 00:54:39,684 Capítulo 17. 588 00:54:43,044 --> 00:54:45,924 Los rayos del sol poniente detrás de él. 589 00:54:46,084 --> 00:54:48,764 hizo que el señor de Saint-Ange pareciera... 590 00:54:49,404 --> 00:54:50,683 mentira... 591 00:54:51,883 --> 00:54:52,963 extravagante. 592 00:54:53,123 --> 00:54:57,683 Hermeline se sintió irresistiblemente atraída 593 00:54:57,843 --> 00:54:59,883 a este hombre 594 00:55:00,043 --> 00:55:02,203 a quien apenas conocía. 595 00:55:02,643 --> 00:55:04,923 Sintió un escalofrío de deseo recorrer su espalda. 596 00:55:05,083 --> 00:55:06,923 Eso servirá. Vuelve ahora. 597 00:55:16,283 --> 00:55:18,242 Mamá vino a verme anoche. 598 00:55:18,642 --> 00:55:21,682 Ella me dijo que te dijera que no vendrán. 599 00:55:22,642 --> 00:55:24,242 ¿Por qué dices eso? 600 00:55:24,642 --> 00:55:26,842 No sabes de qué estás hablando. 601 00:55:27,042 --> 00:55:28,242 Eso es basura. 602 00:55:28,562 --> 00:55:29,762 ¡No es basura! 603 00:55:29,922 --> 00:55:32,802 ¡Nunca vendrán por ti! ¡O Estela! 604 00:55:34,282 --> 00:55:38,042 Lo que le pasó a ella fue tu culpa. ¡Nadie vendrá a salvarte! 605 00:55:38,202 --> 00:55:41,002 ¡Vuelve con tu tío! ¡Y nunca más vuelvas aquí! 606 00:55:42,922 --> 00:55:45,121 Te dije que no es mi tío. 607 00:55:57,001 --> 00:55:58,561 Su corazón latía más rápido. 608 00:55:58,881 --> 00:56:00,561 Estaba golpeando salvajemente. 609 00:56:01,321 --> 00:56:04,241 ¿Cuál fue esta nueva emoción que sintió? 610 00:56:05,881 --> 00:56:07,881 ¿Será lo que llamaban "amor"? 611 00:56:35,880 --> 00:56:37,320 ¿Qué estás haciendo? 612 00:56:37,480 --> 00:56:39,560 ¿Esos dibujos que pegas por todas partes? 613 00:56:39,720 --> 00:56:41,639 No sé. Ellos son... 614 00:56:41,839 --> 00:56:44,279 Cosas que tengo en la cabeza. 615 00:56:45,079 --> 00:56:46,279 ¿Puedo ir? 616 00:56:46,919 --> 00:56:50,279 Te quedarás en la mesa hasta que tu hermana haya terminado. 617 00:56:51,959 --> 00:56:53,759 Te lo he dicho antes. 618 00:56:53,959 --> 00:56:57,759 Mientras vivas aquí, te quedarás en la mesa hasta que ella termine. 619 00:56:59,239 --> 00:57:01,559 - Le debes ese respeto. - ¿Respeto? 620 00:57:02,239 --> 00:57:03,799 No le debo nada. 621 00:57:04,119 --> 00:57:07,239 La policía dijo que fue tu culpa por dejar el arma. 622 00:57:07,399 --> 00:57:08,878 - ¡Callarse la boca! - No fue mi culpa. 623 00:57:09,038 --> 00:57:10,798 No le hables así a tu papá. 624 00:57:11,678 --> 00:57:16,038 No tienes que recordármelo. Estelle hace eso todos los días. 625 00:57:27,918 --> 00:57:30,518 ¡Simón, ven aquí! ¡Regresa aquí! 626 00:57:31,238 --> 00:57:32,878 ¡Regresa aquí! ¡Simón! 627 00:57:32,958 --> 00:57:33,998 ¡Estoy harto de esto! 628 00:57:34,118 --> 00:57:35,837 - ¡Regresa aquí! - ¡Estoy harto de esto! 629 00:57:35,997 --> 00:57:37,397 ¡Abre esta puerta! 630 00:57:40,597 --> 00:57:41,877 ¡Abre esta puerta! 631 00:57:42,037 --> 00:57:43,317 ¡Déjame en paz! 632 00:57:43,757 --> 00:57:45,837 ¡Abre esta puerta o la derribaré! 633 00:57:45,997 --> 00:57:47,757 ¡Déjame en paz! 634 00:57:47,917 --> 00:57:50,997 No quiero volver a verte nunca más, ¿me oyes? ¡Nunca! 635 00:57:51,237 --> 00:57:52,717 ¡Abre esta puerta! 636 00:57:53,237 --> 00:57:54,357 Déjame en paz. 637 00:57:57,677 --> 00:57:59,917 Lo que pasó fue tu culpa. 638 00:58:05,276 --> 00:58:06,676 ¡Es tu culpa! 639 00:58:06,956 --> 00:58:08,156 ¡Todo es tu culpa! 640 00:59:32,113 --> 00:59:33,873 ¡Sí, sí, ya voy! 641 00:59:41,673 --> 00:59:42,873 Hola, señor Dormel. 642 00:59:43,473 --> 00:59:46,153 Soy Carine Charles, tu nueva trabajadora social. 643 00:59:46,913 --> 00:59:49,953 Llevo tres días intentando llamarte . 644 00:59:50,113 --> 00:59:51,673 Entonces decidí venir. 645 00:59:51,833 --> 00:59:52,833 Es más sencillo. 646 00:59:56,152 --> 00:59:57,712 ¿Puedo entrar? 647 00:59:59,552 --> 01:00:00,592 Preferiría no. 648 01:00:01,472 --> 01:00:02,632 Yo insisto. 649 01:00:09,952 --> 01:00:13,712 Tengo que comprobar las condiciones en las que vive tu hermana. 650 01:00:13,872 --> 01:00:16,672 y evalúa tu capacidad para cuidarla. 651 01:00:17,952 --> 01:00:20,072 Una nota de su psiquiatra implica 652 01:00:20,232 --> 01:00:22,871 que has vuelto a sufrir paranoia. 653 01:00:23,991 --> 01:00:25,391 Estaban preocupados. 654 01:00:25,551 --> 01:00:28,071 Sobre el bienestar de tu hermana y el tuyo propio. 655 01:00:28,231 --> 01:00:29,591 El psiquiatra es un bastardo. 656 01:00:30,831 --> 01:00:32,831 Quiere quitarme a Estelle de encima. 657 01:00:32,991 --> 01:00:35,151 Él no sabe lo que está pasando aquí. 658 01:00:35,991 --> 01:00:38,431 No es paranoia pensar que me odia. 659 01:00:39,071 --> 01:00:41,631 ¿Podemos ir a la habitación de Estelle, por favor? 660 01:00:44,031 --> 01:00:45,631 Está en el piso de arriba. 661 01:00:53,790 --> 01:00:57,870 No es un ambiente estimulante para alguien que toma medicamentos. 662 01:00:58,030 --> 01:01:01,630 Si desea renovar, sea mi invitado. 663 01:01:17,829 --> 01:01:20,149 - ¿La encierras? - No, no lo hago. 664 01:01:20,469 --> 01:01:22,149 Es por su seguridad. 665 01:01:23,229 --> 01:01:24,989 La puerta de entrada no tiene cerradura. 666 01:01:25,149 --> 01:01:27,109 Entonces, cuando salgo, cierro esta puerta con llave. 667 01:01:28,789 --> 01:01:31,029 En caso de ladrones y cosas así. 668 01:01:32,709 --> 01:01:34,429 ¡No es como encerrarla! 669 01:01:34,749 --> 01:01:36,709 ¡Está paralizada de pies a cabeza! 670 01:01:36,869 --> 01:01:38,629 Si lo veo. 671 01:01:50,028 --> 01:01:52,188 No hay mucho que robar. 672 01:01:53,148 --> 01:01:54,988 Mira el estado en el que se encuentra. 673 01:01:55,308 --> 01:01:57,228 La cuido todo el tiempo. 674 01:01:58,308 --> 01:02:00,508 La televisión le da dolor de cabeza. 675 01:02:01,068 --> 01:02:04,028 Le leo, la ducho, la masajeo, la estimulo... 676 01:02:05,228 --> 01:02:07,948 ¡Llevas aquí un minuto y me estás sermoneando! 677 01:02:08,468 --> 01:02:12,747 - ¡No la toques! - No es lo que estás haciendo, sino cómo. 678 01:02:13,267 --> 01:02:15,627 Señorita, soy trabajadora social. 679 01:02:16,067 --> 01:02:18,267 Vamos a cuidar de ti. 680 01:02:19,427 --> 01:02:21,467 Iremos por ella esta noche. 681 01:02:21,627 --> 01:02:24,307 Y tendremos que avisar a las autoridades. 682 01:02:24,467 --> 01:02:28,147 Es inaceptable encerrarla y dejarla sin ningún cuidado. 683 01:02:33,027 --> 01:02:34,067 Señor. 684 01:02:34,227 --> 01:02:36,227 Trabajo para los servicios sociales. 685 01:02:36,387 --> 01:02:38,267 Mis jefes me enviaron aquí. 686 01:02:38,427 --> 01:02:40,946 Saben que estoy aquí. No intentes asustarme. 687 01:02:44,386 --> 01:02:45,866 ¡Ahora cálmate! 688 01:02:46,266 --> 01:02:49,426 Estoy muy tranquilo. El que está tenso eres tú. 689 01:02:49,586 --> 01:02:50,866 Te estoy advirtiendo. 690 01:02:51,026 --> 01:02:53,546 Si me tocas, estarás en un gran problema. 691 01:02:53,706 --> 01:02:55,306 Nunca verás a tu hermana... 692 01:02:57,986 --> 01:02:59,146 Cálmate. 693 01:02:59,546 --> 01:03:01,106 Lo único que queremos es el bienestar... 694 01:04:38,062 --> 01:04:39,382 Eso es bueno. 695 01:04:40,262 --> 01:04:42,222 Veo que estás progresando. 696 01:04:42,982 --> 01:04:44,582 Eso es importante. 697 01:04:57,621 --> 01:04:59,901 Pero sigue así y saldrás lastimado. 698 01:05:01,421 --> 01:05:04,141 Por tu seguridad tendré que atarte a tu cama. 699 01:05:05,421 --> 01:05:07,261 Eso no es lo que quieres, ¿verdad? 700 01:05:12,501 --> 01:05:13,941 Es lo que pensaba. 701 01:05:21,621 --> 01:05:22,661 Vamos. 702 01:05:27,580 --> 01:05:29,060 No más tonterías, ¿eh? 703 01:05:41,700 --> 01:05:43,820 ¿Por qué me haces cosas como estas? 704 01:05:44,940 --> 01:05:46,580 Especialmente ahora. 705 01:05:47,260 --> 01:05:49,300 Cuando todo podría salir bien. 706 01:05:49,860 --> 01:05:51,660 No tiene sentido, Estelle. 707 01:05:52,060 --> 01:05:53,499 ¿Qué esperabas? 708 01:05:53,819 --> 01:05:55,899 ¡Tienes que mostrar más respeto! 709 01:05:56,499 --> 01:05:59,499 ¡No podrás actuar así, no lo permitirán! 710 01:05:59,659 --> 01:06:02,099 Nunca, ¿me oyes? ¡Nunca! 711 01:09:23,812 --> 01:09:25,452 Feliz cumpleaños, Estela. 712 01:09:55,771 --> 01:09:58,091 ¿Oyes eso? Será pronto. 713 01:10:10,410 --> 01:10:11,770 ¿No tienes hambre? 714 01:11:56,086 --> 01:11:57,806 Ven conmigo, cariño. 715 01:11:58,046 --> 01:11:59,406 ¿Puedo tener otro? 716 01:11:59,566 --> 01:12:01,806 Los hombres tienen algunas preguntas primero. 717 01:12:01,966 --> 01:12:03,046 ¿Próximo? 718 01:12:06,406 --> 01:12:08,046 No tengas miedo. 719 01:12:08,446 --> 01:12:09,446 No tengo miedo. 720 01:12:09,606 --> 01:12:10,646 Eso es bueno. 721 01:12:16,086 --> 01:12:17,446 Es la joven. 722 01:12:18,885 --> 01:12:20,005 Su nombre es Zoé. 723 01:12:20,805 --> 01:12:24,365 Diles exactamente lo que me dijiste antes, ¿vale? 724 01:12:25,765 --> 01:12:27,365 Hola Zoé. ¿Está bien? 725 01:12:27,525 --> 01:12:28,525 Sí. 726 01:12:29,645 --> 01:12:30,645 Ven aquí. 727 01:12:30,805 --> 01:12:31,885 Toma asiento. 728 01:12:38,125 --> 01:12:39,165 Entonces... 729 01:12:39,805 --> 01:12:41,765 Entonces recordamos todo lo que dices, 730 01:12:41,925 --> 01:12:44,805 Voy a filmarte, ¿vale? Es normal. 731 01:12:47,764 --> 01:12:49,884 Me pondré en contacto con los servicios sociales. 732 01:12:51,324 --> 01:12:53,764 ¿Puedo tener otro, por favor? 733 01:12:53,924 --> 01:12:55,004 Te conseguiremos uno 734 01:12:55,164 --> 01:12:57,244 pero responda nuestras preguntas primero. 735 01:12:57,404 --> 01:13:00,164 Entonces te prometo todo el chocolate que quieras. 736 01:13:00,604 --> 01:13:04,484 Es muy importante que nos digas toda la verdad. 737 01:13:05,364 --> 01:13:07,084 Él no es mi tío. 738 01:13:09,404 --> 01:13:11,044 ¿Quién no es tu tío, Zoé? 739 01:13:13,964 --> 01:13:15,083 Simón. 740 01:13:15,243 --> 01:13:17,843 Bien. ¿Y quién es Simón? 741 01:13:18,003 --> 01:13:19,323 ¿Un amigo tuyo? 742 01:13:19,803 --> 01:13:22,803 Él es quien da de comer damas a sus cerdos. 743 01:13:27,123 --> 01:13:28,963 ¿Qué quieres decir con eso? 744 01:13:34,283 --> 01:13:35,283 Zoé. 745 01:13:37,843 --> 01:13:40,883 Quiero que encuentres a mi mamá primero. 746 01:13:41,403 --> 01:13:43,042 Antoine dijo que está muerta. 747 01:13:43,202 --> 01:13:45,762 Pero es un sucio mentiroso, ni siquiera lo conozco. 748 01:13:48,282 --> 01:13:51,002 Ella no puede serlo. No mueres así simplemente. 749 01:13:51,162 --> 01:13:52,762 Así no es cómo funciona. 750 01:13:53,642 --> 01:13:54,802 No te preocupes. 751 01:13:55,362 --> 01:13:57,202 Encontraremos a tu madre. 752 01:13:58,402 --> 01:14:00,042 Zoé, por favor... 753 01:14:00,802 --> 01:14:02,922 ¿Qué le dijiste a la mujer policía? 754 01:14:03,082 --> 01:14:06,482 Que vi a una señora siendo devorada por los cerdos. 755 01:14:06,882 --> 01:14:08,802 Quería salvar a Estelle. 756 01:14:10,361 --> 01:14:13,401 ¿Puedo tomar mi chocolate ahora, por favor? 757 01:14:13,561 --> 01:14:16,561 Espera, Zoé. No nos digas mentiras. 758 01:14:17,361 --> 01:14:18,841 Si vamos a encontrar a tu madre. 759 01:14:19,841 --> 01:14:22,481 ¿Lo imaginaste o lo viste en la televisión? 760 01:14:22,641 --> 01:14:25,721 Sé lo que vi. Estaba escondido en el granero. 761 01:14:27,241 --> 01:14:29,081 Tengo algo de información. Es en serio. 762 01:14:35,841 --> 01:14:37,160 ¿Cómo te llamas? 763 01:14:37,560 --> 01:14:39,000 Zoé Debar. 764 01:14:43,280 --> 01:14:45,600 ¿Cuál es tu nombre real? 765 01:14:54,000 --> 01:14:55,120 Usted me puede decir. 766 01:14:57,760 --> 01:15:00,240 No debes tener más miedo. 767 01:15:07,479 --> 01:15:09,159 Aline Nostra. 768 01:15:13,519 --> 01:15:15,799 La chica Nostra del... 769 01:15:16,679 --> 01:15:17,999 ¿El caso Nerón? 770 01:15:21,519 --> 01:15:23,279 Has estado desaparecido durante 5 años. 771 01:15:24,239 --> 01:15:25,759 Ya se terminó. 772 01:15:28,119 --> 01:15:31,199 ¿Puedo darme mi otro chocolate ahora, por favor? 773 01:15:41,318 --> 01:15:42,878 Soy Simón Dormel. 774 01:15:43,438 --> 01:15:47,078 Mis coordenadas GPS son 51°28'38"N. 775 01:15:47,518 --> 01:15:49,798 Mi salud llevaba días deteriorándose. 776 01:15:51,078 --> 01:15:53,478 Han estado sucediendo cosas dramáticas. 777 01:15:53,638 --> 01:15:55,678 Esa es la señal de que están cerca. 778 01:15:55,878 --> 01:15:58,998 Me contactaron por primera vez hace 25 años. Los conozco bien. 779 01:15:59,478 --> 01:16:01,557 La señal es cada vez más intensa. 780 01:16:02,077 --> 01:16:04,517 Lo emiten durante más tiempo cada día. 781 01:16:05,117 --> 01:16:08,037 Oigo golpes en la chimenea otra vez. ¡Escuchar! 782 01:16:08,197 --> 01:16:09,197 ¡Verás! 783 01:16:09,357 --> 01:16:10,557 ¿Oyes eso? 784 01:16:10,717 --> 01:16:11,837 ¿Puedes ver? 785 01:16:14,197 --> 01:16:17,037 Cuando encuentres esta película, nos habremos ido. 786 01:16:20,517 --> 01:16:21,757 Todos tus intentos 787 01:16:22,157 --> 01:16:24,797 separarme de Estelle han fracasado. 788 01:16:24,957 --> 01:16:26,317 A donde vamos 789 01:16:26,477 --> 01:16:29,636 ¡No podéis hacernos nada, cabrones! 790 01:16:32,796 --> 01:16:34,796 A los más jóvenes no les gusta la luz. 791 01:16:35,596 --> 01:16:37,356 La casa tiene que estar a oscuras... 792 01:16:37,676 --> 01:16:39,356 ¡Ellos estan aqui! 793 01:16:40,756 --> 01:16:41,756 ¡Ellos estan aqui! 794 01:16:43,356 --> 01:16:44,356 ¿Qué? ¡Mierda! 795 01:16:45,876 --> 01:16:47,116 ¡Maldito infierno! 796 01:16:47,276 --> 01:16:48,556 ¿Qué? 797 01:17:00,235 --> 01:17:02,635 ¿Señor Simón Dormel? Soy el inspector Lavant. 798 01:17:02,795 --> 01:17:06,035 Estamos investigando la desaparición de Carine Charles. 799 01:17:06,195 --> 01:17:08,195 Tenemos algunas preguntas para usted. 800 01:17:10,915 --> 01:17:11,995 ¿Podemos entrar? 801 01:17:13,115 --> 01:17:15,275 Mi esposa camina desnuda. 802 01:17:15,435 --> 01:17:16,755 Será mejor que te quedes allí. 803 01:17:18,195 --> 01:17:22,195 Será mejor que le pongas algo. Tenemos preguntas para usted. 804 01:17:24,114 --> 01:17:25,394 Dame un minuto. 805 01:17:44,954 --> 01:17:47,394 Vamos, es el gran día. 806 01:17:53,353 --> 01:17:54,513 Tómanos. 807 01:17:55,073 --> 01:17:56,353 Llévanos ahora. 808 01:18:03,393 --> 01:18:04,513 ¡Ahora! 809 01:18:19,112 --> 01:18:20,832 ¡Maldito infierno! 810 01:18:20,992 --> 01:18:22,672 ¡Llévanos ahora! 811 01:18:24,832 --> 01:18:25,832 Estamos listos. 812 01:18:26,752 --> 01:18:27,992 Tómanos. 813 01:18:28,872 --> 01:18:30,072 Ahora. 814 01:18:30,632 --> 01:18:31,952 Ahora. 815 01:18:39,992 --> 01:18:41,472 ¡Fóllame! 816 01:18:56,511 --> 01:18:58,151 Estamos listos. 817 01:19:00,151 --> 01:19:01,951 Estamos listos. 818 01:19:03,911 --> 01:19:05,671 Estamos listos. 819 01:19:22,150 --> 01:19:25,310 ¡No, quiero ver a mi hermana! ¡Déjame ir! 820 01:19:25,510 --> 01:19:27,070 ¿Qué estás haciendo? 821 01:19:34,670 --> 01:19:36,270 ¡No podemos irnos sin ella! 822 01:19:41,229 --> 01:19:42,389 ¡Tenemos que atraparla! 823 01:20:04,349 --> 01:20:06,069 ¡Por favor! 824 01:20:09,628 --> 01:20:10,868 ¡Estela! 825 01:20:27,868 --> 01:20:29,188 ¡Estela! 826 01:21:17,266 --> 01:21:18,466 Hermana. 827 01:21:19,466 --> 01:21:20,826 Está despierto. 828 01:21:25,506 --> 01:21:27,026 Vamos a contárselo. 829 01:21:34,625 --> 01:21:36,665 ¿Le dijiste al Dr. Cartier? 830 01:21:36,825 --> 01:21:37,825 Sí. 831 01:21:37,985 --> 01:21:39,865 Cuando lo vi esta mañana. 832 01:21:40,345 --> 01:21:42,945 Estaba despierto, había intentado quitarse la cánula. 833 01:21:43,105 --> 01:21:44,305 No deberías haberlo hecho. 834 01:21:44,705 --> 01:21:47,145 Siempre deberías consultarme primero. 835 01:21:47,305 --> 01:21:49,345 - Es el procedimiento. - ¡Eso es suficiente! 836 01:21:49,585 --> 01:21:51,945 Ve a buscarla. Te veré en su habitación. 837 01:21:52,105 --> 01:21:53,345 Si hermana. 838 01:22:31,103 --> 01:22:32,263 Extrañar. 839 01:22:32,823 --> 01:22:34,463 Abre, soy Anna. 840 01:22:49,383 --> 01:22:52,303 ¿Sabes por qué mis padres nunca vienen a verme? 841 01:22:52,463 --> 01:22:54,382 Lo harán cuando estés mejor. 842 01:22:55,102 --> 01:22:57,182 Estoy seguro de que no te han olvidado. 843 01:22:57,342 --> 01:23:01,262 Quizás los haya atropellado un autobús con frenos defectuosos. 844 01:23:01,422 --> 01:23:03,382 No, no lo creo. 845 01:23:04,222 --> 01:23:06,422 Ve a tu habitación, iré a verte. 846 01:23:07,062 --> 01:23:08,742 - DE ACUERDO. - ¿Está bien? 847 01:23:12,102 --> 01:23:14,302 - ¿Aún está consciente? - Aún. 848 01:23:15,102 --> 01:23:18,062 Que Dios tenga misericordia de su alma por lo que hizo. 849 01:23:18,342 --> 01:23:21,102 El Señor ha pospuesto su hora del juicio. 850 01:23:21,582 --> 01:23:23,541 Ambos sobrevivieron por una razón. 851 01:23:26,381 --> 01:23:29,541 No le corresponde a Dios elegir entre el castigo y la misericordia. 852 01:23:29,701 --> 01:23:31,581 Depende de Estelle decidir. 853 01:23:32,221 --> 01:23:34,181 Sólo entonces encontrará la paz. 854 01:23:35,981 --> 01:23:37,941 Dios lo juzgará a su tiempo. 855 01:23:38,341 --> 01:23:40,621 ¿Era él el único responsable? 856 01:23:41,421 --> 01:23:44,821 Siento que es peligroso reaccionar con demasiada prisa, hermana. 857 01:23:46,461 --> 01:23:48,501 Calmemos nuestras emociones. 858 01:23:49,940 --> 01:23:51,180 Hola señorita. 859 01:23:51,340 --> 01:23:54,500 Lo que pasó es increíble. No lo esperábamos. 860 01:23:54,660 --> 01:23:55,980 Hola Estela. 861 01:24:16,860 --> 01:24:19,459 ¿Puede hablar? 862 01:24:20,259 --> 01:24:21,499 No estamos seguros. 863 01:24:22,259 --> 01:24:23,699 Probablemente no. 864 01:24:30,699 --> 01:24:32,619 ¿Puedo verlo? 865 01:24:33,179 --> 01:24:34,539 Puedes. 866 01:24:35,139 --> 01:24:36,459 Hermana, por favor. 867 01:24:53,698 --> 01:24:55,098 Hola señorita. 868 01:24:56,258 --> 01:24:59,218 Se despertó más temprano. Parece consciente pero no puede moverse. 869 01:25:17,177 --> 01:25:20,337 ¿Puedo estar a solas con él? 870 01:25:22,697 --> 01:25:24,017 Por supuesto. 871 01:25:24,937 --> 01:25:27,657 Dejémosla a solas con él un rato. 872 01:26:41,654 --> 01:26:44,534 El Dr. Cartier está aquí para examinar a su hermano. 873 01:26:46,374 --> 01:26:47,534 Hola señorita. 874 01:26:48,174 --> 01:26:51,334 Felicitaciones por su progreso estos últimos meses. 875 01:26:52,574 --> 01:26:53,894 Es muy alentador. 876 01:26:56,534 --> 01:26:58,414 ¿Puede oírme, señor Dormel? 877 01:27:01,134 --> 01:27:04,573 Si te preguntas dónde estás, estás con las monjas agustinas. 878 01:27:04,973 --> 01:27:07,813 Soy el Dr. Cartier, estoy aquí para garantizar que su regreso 879 01:27:07,973 --> 01:27:10,413 entre nosotros va bien. ¿Lo entiendes? 880 01:27:12,813 --> 01:27:14,453 Te quitaré la cánula. 881 01:27:15,413 --> 01:27:17,213 Será un poco incómodo. 882 01:27:33,172 --> 01:27:35,332 Ahí, por todos lados. 883 01:27:36,132 --> 01:27:38,092 Llevas mucho tiempo en coma. 884 01:27:38,892 --> 01:27:41,212 Había pocas posibilidades de que despertaras. 885 01:27:42,372 --> 01:27:46,332 Lo ubicarán en una unidad médica mejor adaptada a su nueva condición. 886 01:29:44,288 --> 01:29:46,688 Olvidé mi radio. 887 01:29:50,447 --> 01:29:53,287 Necesito baterías nuevas. 888 01:29:55,847 --> 01:29:57,607 Pregúntale a la hermana María. 889 01:32:19,082 --> 01:32:22,042 No veo el sentido de hacérselo saber a su unidad. 890 01:32:23,362 --> 01:32:25,002 Si saben que está despierto, 891 01:32:25,162 --> 01:32:27,402 Se lo quitarán a Estelle. 892 01:32:28,682 --> 01:32:31,322 Deshará todo el progreso que ha logrado. 893 01:32:39,361 --> 01:32:41,641 Estás olvidando tu misión aquí. 894 01:32:42,161 --> 01:32:43,521 Estás perdiendo el rumbo. 895 01:32:44,481 --> 01:32:47,921 Mi misión es lograr lo que creo que es correcto, doctor. 896 01:32:48,721 --> 01:32:51,641 No depende de usted decidir qué es lo correcto. 897 01:32:54,641 --> 01:32:56,841 No sabes de qué estás hablando. 898 01:33:00,081 --> 01:33:01,840 Algunas cosas están más allá de ti. 899 01:33:08,120 --> 01:33:10,240 Se quedará aquí y eso es todo. 900 01:33:11,200 --> 01:33:12,400 Que tenga un buen día. 901 01:33:12,680 --> 01:33:13,920 Ya veremos. 902 01:33:15,440 --> 01:33:17,080 Adiós, hermana. 61805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.