All language subtitles for Absolutely Fabulous Season 02 Episode 02 - Death 720p WEB-DL H264 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,880 --> 00:00:12,916 Do you want some Ecstasy, Eddie? 2 00:00:13,960 --> 00:00:17,157 Are you mad? Nobody's taking that any more. 3 00:00:17,360 --> 00:00:20,557 People have been dragged from raves bleeding from every orifice. 4 00:00:20,760 --> 00:00:24,116 This isn't a rave. It's a "happening". 5 00:00:24,320 --> 00:00:28,359 Don't force me to take it, Pats. I promised Saffy I'd never try it. 6 00:00:28,560 --> 00:00:31,279 She'll never find out. She doesn't scare me. 7 00:00:34,520 --> 00:00:35,794 Mum! 8 00:00:38,680 --> 00:00:41,148 Keep the noise down. 9 00:00:43,640 --> 00:00:46,518 # This wheel's on fire 10 00:00:46,720 --> 00:00:51,236 # Rolling down the road 11 00:00:52,280 --> 00:00:56,512 # Best notify my next of kin 12 00:00:56,720 --> 00:01:01,714 # This wheel shall explode # 13 00:01:03,920 --> 00:01:06,480 Yes, that's tight enough. 14 00:01:07,520 --> 00:01:10,990 - Where's Olive? She normally does me. - She's sick. 15 00:01:11,200 --> 00:01:13,270 Aren't you a nurse? Why aren't you nursing? 16 00:01:13,480 --> 00:01:15,550 This pays better. 17 00:01:15,760 --> 00:01:17,432 How much are you hoping to lose? 18 00:01:17,640 --> 00:01:20,916 Normally I lose about 10 inches from all over my body. 19 00:01:21,120 --> 00:01:24,396 - How many times have you had this done? - Seven. 20 00:01:25,400 --> 00:01:27,595 I'll see what I can do. 21 00:01:27,800 --> 00:01:32,920 Personally, I think you're wasting your money. You want to lose weight? 22 00:01:33,120 --> 00:01:37,318 You want to move that fat bottom and get your mouth sewn up. 23 00:01:37,520 --> 00:01:39,795 You want to help the environment? 24 00:01:40,000 --> 00:01:42,468 Use your fat bottom and plug up the ozone layer. 25 00:01:42,680 --> 00:01:44,557 All right! 26 00:01:44,760 --> 00:01:46,990 Are you trained at this? 27 00:01:47,200 --> 00:01:51,159 I am a nurse. Bandaging is what I do best. 28 00:01:51,360 --> 00:01:54,238 - And I've got the manual. - Good. 29 00:01:54,440 --> 00:01:59,355 Right. Have you recently had or are you due for your period? 30 00:02:00,680 --> 00:02:04,355 Yes, both. Is that important? 31 00:02:04,560 --> 00:02:08,917 No. I'm just making conversation. Relax. 32 00:02:09,560 --> 00:02:11,391 - Mum. - What? 33 00:02:11,600 --> 00:02:14,956 Aww! It's the little daughter. 34 00:02:15,160 --> 00:02:17,720 Mum, can you come downstairs, please? 35 00:02:17,920 --> 00:02:21,151 Have you seen what you're talking to? Tutankhamen. 36 00:02:22,080 --> 00:02:25,993 Mum, it's important. I've got some bad news. 37 00:02:26,200 --> 00:02:29,954 I'm being shrunk, and then I've got to pick Patsy up from hospital. 38 00:02:30,160 --> 00:02:32,993 - Tsk, tsk! - Don't "tsk, tsk"! 39 00:02:33,200 --> 00:02:37,034 Do you think she wanted her stomach pumped again? No! 40 00:02:37,240 --> 00:02:40,038 She thought they were her antibiotics. 41 00:02:41,200 --> 00:02:43,509 Gran is downstairs and wants to see you. 42 00:02:43,720 --> 00:02:46,917 That has never really worked as a threat! 43 00:02:47,120 --> 00:02:52,353 - She's got some very sad news. - How tragic! Oh, what? What? 44 00:02:52,560 --> 00:02:58,112 - I think she should tell you. - But I'm... What are you blubbing for? 45 00:02:58,320 --> 00:03:01,551 Mum! Come downstairs now! 46 00:03:04,040 --> 00:03:08,591 If I come, the Dead Sea comes with me. Is that all right? 47 00:03:08,800 --> 00:03:12,110 - Is it all right if I move? - There you go again! 48 00:03:12,320 --> 00:03:15,392 Mistaking me for someone who gives a damn! 49 00:03:15,600 --> 00:03:20,515 Who cares if you're fat or thin? Who cares if you live or die? 50 00:03:24,000 --> 00:03:27,879 - Gran. - Good morning, dear. 51 00:03:28,080 --> 00:03:30,878 Ooh, I say! Is that all the rage? 52 00:03:32,600 --> 00:03:36,434 - It's a wrap. - They've changed since my day. 53 00:03:36,640 --> 00:03:39,438 Is it a Vivienne Westwood? 54 00:03:39,640 --> 00:03:42,677 Gran, come on. You've got something to tell Mum. 55 00:03:43,440 --> 00:03:44,953 Do I have to? 56 00:03:45,160 --> 00:03:50,075 - Come on, Gran. - You tell her. You're better at these things. 57 00:03:50,280 --> 00:03:53,716 I don't know why, but I have the feeling I might laugh. 58 00:03:53,920 --> 00:03:56,195 That would just be an hysterical reaction. 59 00:03:56,320 --> 00:04:00,279 Hysterical, but I do think it would be rather inappropriate. 60 00:04:00,480 --> 00:04:03,278 Come on. Does this look comfortable? 61 00:04:03,480 --> 00:04:07,792 - Mum, maybe you should sit down. - No, my crust can't be broken. 62 00:04:10,000 --> 00:04:12,912 - You tell her, Saffy. - No, you tell her, Gran. 63 00:04:13,120 --> 00:04:17,238 - We could do "one potato, two potato". - Just one of you, now! 64 00:04:19,480 --> 00:04:22,472 You're... Oh, no, dear. You say it. 65 00:04:22,680 --> 00:04:26,150 Very well. Edina dear, your father is dead. 66 00:04:27,760 --> 00:04:29,671 Well done. 67 00:04:33,280 --> 00:04:35,999 "Well done"? Did she finish him off? 68 00:04:37,040 --> 00:04:40,510 That was it, wasn't it? I'm not going mad, am I? 69 00:04:41,080 --> 00:04:42,832 Grandad has died! 70 00:04:43,040 --> 00:04:47,830 Is that all you can do? Don't you think Gran needs a little bit more? 71 00:04:48,040 --> 00:04:50,395 Don't drag me into it, dear. 72 00:04:51,440 --> 00:04:56,230 She's doing her best, I'm sure. Don't get yourself into a state. 73 00:04:59,960 --> 00:05:04,954 Your father is dead! What does that make you feel, Mum? 74 00:05:05,160 --> 00:05:07,310 And you can stop smirking! 75 00:05:12,760 --> 00:05:15,433 Upset, sweetie. Upset. 76 00:05:15,640 --> 00:05:18,473 - I told you. - I'm not ready to crack yet. 77 00:05:18,680 --> 00:05:20,557 Leave the mummy and come to Granny. 78 00:05:23,440 --> 00:05:25,954 - I am upset, darling. - Mum! 79 00:05:27,000 --> 00:05:30,629 Go upstairs and don't come down until you've thought about it! 80 00:05:35,080 --> 00:05:39,039 I have thought about it. Come away from the old woman. 81 00:05:39,240 --> 00:05:41,276 - Look, Mum's upset. - Go! 82 00:05:46,240 --> 00:05:49,312 I don't know how you do it. She would never do that for me. 83 00:05:49,520 --> 00:05:54,310 - I expect Grandad kept her in check. - He was scared stiff of her. 84 00:05:54,520 --> 00:05:59,674 These bandages are very clean. Where is all the mud? 85 00:05:59,880 --> 00:06:02,997 - Is that good? - I don't know. 86 00:06:03,200 --> 00:06:05,839 Get up. Let me measure your wrists. 87 00:06:11,920 --> 00:06:14,832 I don't know how this can have happened. 88 00:06:15,040 --> 00:06:18,396 - My God, woman! What have you done? - What? 89 00:06:18,600 --> 00:06:21,353 This will take your mind off it, Saffy. 90 00:06:21,560 --> 00:06:26,759 I'm sorry, Gran. You're coping so well. I just feel so sad. 91 00:06:26,960 --> 00:06:33,718 It's all right, dear. I've had longer to get used to the idea of Grandad dying. 92 00:06:33,920 --> 00:06:37,230 We were married for nearly 40 years, you know. 93 00:06:37,440 --> 00:06:40,477 It's just there's so much to think about, to arrange. 94 00:06:40,680 --> 00:06:45,993 All in good time. Now, it's multiple choice questions. 95 00:06:47,920 --> 00:06:49,831 Are you ready? 96 00:06:50,040 --> 00:06:54,192 How many years was Margaret Thatcher Prime Minister? 97 00:06:54,400 --> 00:06:57,278 A 900 years. 98 00:06:58,320 --> 00:07:01,232 B 3,000 years. 99 00:07:01,440 --> 00:07:04,796 C 11 years? A trick question. 100 00:07:09,840 --> 00:07:14,197 - It's all right. - No, it's not all right. 101 00:07:14,400 --> 00:07:18,552 It's impossible. It just can't have happened. 102 00:07:18,760 --> 00:07:22,036 Do you want to talk about it? 103 00:07:24,920 --> 00:07:29,152 I've put on 12 inches all over my body! 104 00:07:30,200 --> 00:07:33,317 I mean, my body absorbs mud! 105 00:07:34,360 --> 00:07:37,397 Every pore is now an over-eater! 106 00:07:37,600 --> 00:07:41,878 - I don't understand you, Mum. - I'm a medical freak, sweetie. 107 00:07:42,080 --> 00:07:46,198 Of course, they want you to say 11 years. 108 00:07:47,240 --> 00:07:53,076 And that makes me think that it must be a 900 years. 109 00:07:54,920 --> 00:07:57,195 It was a very, very long time. 110 00:08:03,200 --> 00:08:04,918 Oh, dear! 111 00:08:13,560 --> 00:08:18,509 - What's the matter with her? - She's upset about your father dying. 112 00:08:18,720 --> 00:08:21,075 Still? 113 00:08:22,280 --> 00:08:27,479 Look! There are certain things that we should talk about. 114 00:08:27,680 --> 00:08:30,592 The funeral arrangements, the will. 115 00:08:30,800 --> 00:08:34,349 And also about Gran. Where is she going to live? 116 00:08:35,400 --> 00:08:38,392 - No! - What? 117 00:08:38,600 --> 00:08:41,876 - She is not coming to live here. - I am not coming to live here. 118 00:08:42,080 --> 00:08:45,436 No, dear. I am quite happy where I am. 119 00:08:45,640 --> 00:08:48,871 In fact, I'll have a bit more room. 120 00:08:50,040 --> 00:08:52,508 - Are you sure? - Oh, yes, dear. 121 00:08:53,400 --> 00:08:57,632 Well, I spoke to the funeral directors this morning. 122 00:08:57,840 --> 00:09:02,994 - It's going to be next Monday. - All right. I'll make a note of that. 123 00:09:05,000 --> 00:09:08,072 I think I'm free. 124 00:09:08,280 --> 00:09:10,874 Oh! Cancel bridge. 125 00:09:11,760 --> 00:09:14,433 - Then everyone can come here. - Here? 126 00:09:16,000 --> 00:09:18,833 - And then go on to the church. - I'm a Buddhist. 127 00:09:19,040 --> 00:09:24,273 Well, don't come! Don't do anything! Don't think about it! Don't care! 128 00:09:25,320 --> 00:09:27,550 I think I'll be off. 129 00:09:27,760 --> 00:09:30,638 I'll just pop home and sort things out there. 130 00:09:30,840 --> 00:09:33,957 Take care. And thank you. 131 00:09:35,040 --> 00:09:37,270 Oh, goodbye. 132 00:09:38,800 --> 00:09:42,759 I can't believe the way you're behaving, that you don't care. 133 00:09:44,160 --> 00:09:46,879 I do care, darling. 134 00:09:47,920 --> 00:09:52,152 Did he leave a will? What? I'm just asking! 135 00:09:53,200 --> 00:09:56,192 I've made out a will. 136 00:09:57,240 --> 00:10:00,312 You'll get most of the money in my will. 137 00:10:02,120 --> 00:10:05,032 - What do you think you'll do with it? - I don't want it! 138 00:10:05,240 --> 00:10:06,832 Of course you do! 139 00:10:06,960 --> 00:10:10,669 Well, don't have it! I'd rather you didn't have it, in fact. 140 00:10:10,880 --> 00:10:15,954 It's a rather depressing thought that you might live on after me. 141 00:10:16,160 --> 00:10:20,551 You? Is that how I'll be remembered? Through you? 142 00:10:20,760 --> 00:10:22,796 - What do you want? A statue! - Yes. 143 00:10:23,000 --> 00:10:27,551 A great, big, fat, ugly, armless statue?! 144 00:10:32,920 --> 00:10:36,708 I've got arms! I've got arms! 145 00:10:40,240 --> 00:10:44,392 I just want to bequeath something to the nation. 146 00:10:45,720 --> 00:10:47,676 Arms! 147 00:11:00,440 --> 00:11:03,318 - Can I help you? - I want to buy some art. 148 00:11:03,520 --> 00:11:07,308 - Have you seen something here? - I don't know. I just... 149 00:11:07,520 --> 00:11:11,354 I just want to get some. What else have you got? 150 00:11:11,560 --> 00:11:16,509 Perhaps if you knew what you were looking for I could help you. 151 00:11:16,720 --> 00:11:20,474 Is there someone else who could help me? 152 00:11:24,040 --> 00:11:27,828 I want to, you know, buy some art. I'm a collector. 153 00:11:28,040 --> 00:11:29,678 Sort of modern stuff. 154 00:11:30,920 --> 00:11:34,230 Please, come downstairs. We'll see what we can do. 155 00:11:36,920 --> 00:11:40,151 You only work in a shop. You can drop the attitude. 156 00:11:43,840 --> 00:11:46,638 Notice the quality in the texture of the brushstrokes. 157 00:11:46,840 --> 00:11:52,392 The artist manages to cast off inertia and overcome habit in a continual renewal of himself. 158 00:11:52,600 --> 00:11:54,272 Don't give me all this crap! 159 00:11:54,480 --> 00:11:58,951 - I understood you were a collector. - I am, a serious collector. 160 00:11:59,160 --> 00:12:00,832 I'm not interested in artistic value. 161 00:12:01,040 --> 00:12:04,715 I just want to know how much this will be worth in 20 years' time. 162 00:12:04,920 --> 00:12:07,798 Oh, I see! Why didn't you say so? 163 00:12:08,000 --> 00:12:11,754 I've been showing you completely the wrong stuff. 164 00:12:15,080 --> 00:12:17,640 What? This? 165 00:12:18,680 --> 00:12:21,717 I want to see the figures. 166 00:12:21,920 --> 00:12:24,275 And I like these here. These shoes. 167 00:12:24,480 --> 00:12:27,631 And the televisions. I like those. 168 00:12:28,680 --> 00:12:34,596 Also I want one of those... bloodheads. Those frozen bloodheads. 169 00:12:34,800 --> 00:12:38,475 Anything that's in the Versace collection. I want things like that. 170 00:12:38,680 --> 00:12:42,195 I just want... everything! 171 00:12:42,400 --> 00:12:45,392 It all looks like bollocks, so it must be worth something. 172 00:13:02,720 --> 00:13:05,678 Is that you, Mum? 173 00:13:06,720 --> 00:13:10,554 What are you doing down here in the dark? I heard you get up. 174 00:13:17,160 --> 00:13:20,789 - I suppose it had to hit me sooner or later. - Yes. 175 00:13:21,000 --> 00:13:25,949 - Actually, darling, it sort of made me think. - Good. 176 00:13:27,000 --> 00:13:29,468 I don't want to die! 177 00:13:29,680 --> 00:13:34,800 - Oh, dear! - I know you think I don't feel things. 178 00:13:35,000 --> 00:13:38,879 - I'm sorry we had that row this morning. - That's all right. 179 00:13:39,080 --> 00:13:42,231 - I've spent most of the money now. - I don't care. 180 00:13:43,280 --> 00:13:46,033 You still get the house, though. 181 00:13:46,240 --> 00:13:50,916 And any little keepsake, any little reminder you want of Mummy, 182 00:13:51,120 --> 00:13:52,872 just say and it shall be yours. 183 00:13:53,080 --> 00:13:55,878 I can't really think of anything right now. 184 00:13:56,080 --> 00:13:58,833 - There must be something. - No. 185 00:13:59,680 --> 00:14:03,639 What? Nothing? Nothing in the whole place? 186 00:14:04,360 --> 00:14:07,830 An ashtray, a piece of cutlery, a glass? Something from the fridge? 187 00:14:08,040 --> 00:14:11,396 - I don't want to think about it. - Me neither! 188 00:14:11,600 --> 00:14:14,797 But I have to, because I'm dying! 189 00:14:15,000 --> 00:14:17,150 - You're not! - I am. 190 00:14:17,360 --> 00:14:20,830 Look at those, darling. Look. They're stunted! 191 00:14:21,040 --> 00:14:25,636 - You bite your nails. - Not the nails. My lifelines. 192 00:14:25,840 --> 00:14:30,595 - They look fine. - They end. 193 00:14:30,800 --> 00:14:33,997 - We all die. - Yes, but I don't want to! 194 00:14:34,200 --> 00:14:38,591 When I think how much I've invested in this body, this life. 195 00:14:38,800 --> 00:14:43,476 I've had the best of everything. Pampered by Champney's, fed by Fortnum's. 196 00:14:43,680 --> 00:14:47,673 I've been shaved, plucked and moisturised. 197 00:14:47,880 --> 00:14:50,997 This carcass ain't croaking or I'll sue! 198 00:14:52,040 --> 00:14:54,873 If you really want to talk about it, 199 00:14:55,080 --> 00:14:58,516 perhaps now would be a good time to tell me what you want when you die. 200 00:14:58,720 --> 00:15:03,475 What sort of funeral? Where would you like to be buried? 201 00:15:05,840 --> 00:15:08,115 - I'm not dead yet. - I know. 202 00:15:09,160 --> 00:15:12,675 I don't want to be buried. Have you ever been to a graveyard? 203 00:15:12,880 --> 00:15:15,952 Have you ever read a tombstone? 204 00:15:16,160 --> 00:15:21,598 "So-and-so fell asleep and was buried on date." Fell asleep! 205 00:15:21,800 --> 00:15:26,237 No, no grave for me, darling. I'm a Buddhist anyway. 206 00:15:26,440 --> 00:15:32,276 I want to be laid on a rock in the Ganges and be pecked by birds. 207 00:15:34,320 --> 00:15:38,438 I don't want to end up as some drugged-up zombie in a hospital. 208 00:15:38,640 --> 00:15:41,871 I thought that would appeal to you. 209 00:15:42,080 --> 00:15:44,833 I want to die with a bit of dignity. 210 00:15:45,040 --> 00:15:48,919 I don't want the last words I hear to be "Switch her off". 211 00:15:49,120 --> 00:15:53,989 - Mum, I wouldn't! - You wouldn't, would you, darling? 212 00:15:55,800 --> 00:15:59,713 - It's 3 o'clock in the morning! - Probably some old drunk. You go. 213 00:16:02,040 --> 00:16:04,918 Come on! Live, live! 214 00:16:05,120 --> 00:16:08,317 You were right. I'm going to bed. 215 00:16:12,000 --> 00:16:16,790 - What are you doing here? - You were supposed to collect me. 216 00:16:17,000 --> 00:16:20,788 - What? - From the hospital. I was waiting. 217 00:16:32,640 --> 00:16:39,239 I'm sorry, darling. It's just that... we had some bad news today. 218 00:16:39,440 --> 00:16:41,351 I need a drink. 219 00:16:42,600 --> 00:16:45,876 - It's very bad news actually, Pats. - What? 220 00:16:46,080 --> 00:16:47,877 - I'm dying! - You can't! 221 00:16:48,080 --> 00:16:51,311 - Well, I am! - What am I supposed to do if you die? 222 00:16:51,520 --> 00:16:53,988 Get cabs! 223 00:16:56,000 --> 00:16:58,753 - I think that's enough people. - It's not very many. 224 00:16:58,960 --> 00:17:02,509 I know. I was always telling him to get out more. 225 00:17:04,480 --> 00:17:07,677 - I see she's in mourning at last. - Only for herself. 226 00:17:08,440 --> 00:17:10,351 - Morning. - Morning, Mrs M. 227 00:17:10,560 --> 00:17:12,915 Good morning, Patsy. 228 00:17:13,960 --> 00:17:17,555 Eddie tells me that Mr M... You know... 229 00:17:17,760 --> 00:17:19,716 ...dead. 230 00:17:21,040 --> 00:17:25,352 - That's right. - Well, I... condole you. 231 00:17:27,200 --> 00:17:30,829 - Thank you. - He chose the right season to go. 232 00:17:31,040 --> 00:17:35,591 - What do you mean?! - Harvey Nicks have tasty black numbers. 233 00:17:35,800 --> 00:17:39,156 And black is like "in". You wouldn't have to wear it only the once. 234 00:17:39,360 --> 00:17:42,158 It's my job to know these things. 235 00:17:43,680 --> 00:17:47,070 Silky sheen, silky sheen. 236 00:17:48,120 --> 00:17:50,270 What are you doing, silky sheen? 237 00:17:50,480 --> 00:17:52,835 Making a list of family and friends for the funeral. 238 00:17:53,040 --> 00:17:55,474 Family? Family...? 239 00:17:56,120 --> 00:18:00,352 You're not inviting that bloody bollocky selfish two-faced chicken bastard pig man? 240 00:18:02,040 --> 00:18:05,828 You could just say "Dad". I'd still know what you meant. 241 00:18:06,040 --> 00:18:08,031 Anyway, he can't come. He's away. 242 00:18:08,240 --> 00:18:11,198 Marshall can't make the funeral either. He's flying back to LA. 243 00:18:11,400 --> 00:18:13,436 But he might call in this morning to pay his respects. 244 00:18:13,640 --> 00:18:17,679 - How kind! - Not with that bitch girlfriend. 245 00:18:17,880 --> 00:18:19,677 - He's got a new one. - Oh, no! 246 00:18:19,880 --> 00:18:22,553 She's a therapist. 247 00:18:23,320 --> 00:18:26,551 Damn! 248 00:18:26,760 --> 00:18:28,557 - The window, the window! - Stay! 249 00:18:28,760 --> 00:18:31,399 You've done it again! 250 00:18:31,600 --> 00:18:35,559 We are but mere ghosts, we are spirits soaring. 251 00:18:35,760 --> 00:18:40,117 For some say, forsooth, that we die at our conception, 252 00:18:40,320 --> 00:18:45,394 and will then henceforth be reborn into vibrant life when we truly pass on. 253 00:18:45,600 --> 00:18:48,353 For, herewith, I say to you, 254 00:18:48,560 --> 00:18:52,758 who can say whether we are alive or already dead? 255 00:18:52,960 --> 00:18:55,793 - That's enough now, Sondra. - To Mother. 256 00:18:56,000 --> 00:19:00,676 I'd like you to have this, you dear recently-bereaved one. 257 00:19:00,880 --> 00:19:03,269 I hope you don't mind me terming you so. 258 00:19:03,480 --> 00:19:06,677 - There's a passage in the book... - Marshall! 259 00:19:06,880 --> 00:19:10,919 - That's enough, honey! - Oh, just this little bit. 260 00:19:11,120 --> 00:19:14,874 - Can I have a drink? - What a good idea! 261 00:19:15,080 --> 00:19:16,832 - Are you drinking again? - Yes. 262 00:19:17,040 --> 00:19:18,553 - Welcome back. - Thanks. 263 00:19:18,800 --> 00:19:21,837 You're no use to her unless you have a problem. 264 00:19:21,960 --> 00:19:23,188 How perceptive! 265 00:19:24,840 --> 00:19:28,037 I am not what others perceive me to be. 266 00:19:28,240 --> 00:19:31,676 I am not what I am called, I am not a name. 267 00:19:31,880 --> 00:19:34,838 I am my own invention. 268 00:19:35,040 --> 00:19:38,919 - I've heard that before. It's Jung or... - No, it's a traditional quote. 269 00:19:39,120 --> 00:19:42,396 I am merely using the meaning. No credit required. 270 00:19:42,600 --> 00:19:45,353 You can check it out with my lawyer. Here. 271 00:19:45,560 --> 00:19:50,315 - Did you write this, dear? - Yes, that's me. Sondra Lorrance. 272 00:19:50,520 --> 00:19:54,638 I think the title says it all, don't you? "Hey, It's Great To Grieve!" 273 00:19:57,240 --> 00:20:00,755 - Marshall, how's the script coming? - Do we have to know? 274 00:20:00,960 --> 00:20:03,599 - It's at a real interesting stage. - You're doing just fine. 275 00:20:03,800 --> 00:20:07,429 We had Keanu Reeves pull out, which... 276 00:20:08,040 --> 00:20:11,635 ...we feel positive about now because it's taken a different course. 277 00:20:11,840 --> 00:20:15,628 A Japanese company has taken up the option to do it in animation form. 278 00:20:15,840 --> 00:20:18,308 Pat yourself on the back for that. 279 00:20:18,520 --> 00:20:20,556 - A cartoon...? - A cartoon! 280 00:20:22,200 --> 00:20:25,670 - Animation! - A cartoon! 281 00:20:27,400 --> 00:20:30,039 Hi! You really interest me. 282 00:20:30,240 --> 00:20:34,472 I'd really like to talk to you. Don't worry, I'm a therapist. I'm gestalt. 283 00:20:34,680 --> 00:20:37,990 And I'm g-going. Let's go, Eddie. 284 00:20:39,440 --> 00:20:42,432 Saffy, I'm going to change and have lunch with Pats. 285 00:20:42,640 --> 00:20:45,393 You really are very aggressive to her. 286 00:20:45,600 --> 00:20:49,832 Do you blame or hold your daughter responsible 287 00:20:50,040 --> 00:20:52,508 for your ageing, your loss of looks? 288 00:20:57,080 --> 00:20:59,469 No. What's your excuse? 289 00:21:09,160 --> 00:21:11,913 - That was a quality moment. - Oh, good! 290 00:21:12,120 --> 00:21:14,680 I, too, have felt great sadness. 291 00:21:14,880 --> 00:21:18,714 You are talking to someone who has sat through "Beaches" 12 times. 292 00:21:18,920 --> 00:21:21,434 Really? 293 00:21:21,640 --> 00:21:24,359 - Oh, that'll be Grandad. - How sweet! 294 00:21:24,560 --> 00:21:26,710 You still think he's coming home. 295 00:21:27,280 --> 00:21:32,798 No, it really is Grandad. We're putting the coffin in the sitting room. 296 00:21:34,160 --> 00:21:37,118 Excuse me, would you run that one by me again? 297 00:21:37,320 --> 00:21:40,039 - The coffin... Am I right? - Yes. 298 00:21:40,240 --> 00:21:41,719 - With the...? - Careful, honey. 299 00:21:41,920 --> 00:21:44,992 - The body, yes. - BODY! 300 00:21:45,800 --> 00:21:49,509 - All right! Calm down. - These people are crazy! 301 00:21:49,720 --> 00:21:51,790 It's gonna smell! 302 00:21:52,000 --> 00:21:53,558 Take me home! 303 00:21:54,280 --> 00:21:56,475 Has the Yankee bimbo from hell gone? 304 00:21:56,680 --> 00:21:58,910 God, I hope so, darling! 305 00:22:01,680 --> 00:22:03,636 Oi! 306 00:22:03,840 --> 00:22:06,400 Private parking. 307 00:22:08,520 --> 00:22:11,273 I park here. You have to have a permit. 308 00:22:15,120 --> 00:22:18,749 - Who's that? - Just finalising the arrangements. 309 00:22:18,960 --> 00:22:21,838 - What's tomorrow? - The funeral. 310 00:22:22,040 --> 00:22:24,600 Come on, Pats. Let's see if my art has arrived. 311 00:22:24,800 --> 00:22:29,635 - Oh, yes, good! - Are you mad?! 312 00:22:30,560 --> 00:22:34,678 - You don't have to like it, that's not the point. - How much did this set you back? 313 00:22:34,880 --> 00:22:40,034 - I just spent as much as I could. - Oh, well, in that case, it's fabulous. 314 00:22:41,960 --> 00:22:45,236 I have bought the future. Look, let me show you. 315 00:22:45,440 --> 00:22:51,310 This bit here. This, darling, here. This is the art of Brooks Wood. 316 00:22:52,880 --> 00:22:57,271 These are arty-povorous jars, darling. 317 00:22:57,480 --> 00:23:00,950 Now, over here... we've got... 318 00:23:01,160 --> 00:23:06,837 This is the materialisation of a psychotic's dream deciphered by... 319 00:23:07,040 --> 00:23:08,712 hangers. 320 00:23:09,880 --> 00:23:11,836 I like this bit. 321 00:23:22,760 --> 00:23:25,479 This is a... 322 00:23:25,680 --> 00:23:32,313 ...corpse... in an open... oaken... oblong coffin. 323 00:23:33,360 --> 00:23:37,319 Silky lining. It's a dead body, Pats. 324 00:23:37,520 --> 00:23:39,829 But is it art, Eddie? 325 00:23:42,880 --> 00:23:45,440 No, sweetie, it's my father. 326 00:23:45,640 --> 00:23:48,837 - Are you sure? - I think so. 327 00:23:49,040 --> 00:23:51,600 But I've never seen him in a suit before. 328 00:23:51,800 --> 00:23:55,873 We should go. No, I want to try one more time. 329 00:24:18,360 --> 00:24:21,352 - She wasn't ready. - Oh, dear! 330 00:24:22,560 --> 00:24:25,950 Let's go home. Come on. 331 00:24:27,560 --> 00:24:29,949 There, Daddy. 332 00:24:30,920 --> 00:24:34,356 He looks like he's out of it, Eddie. 333 00:24:35,400 --> 00:24:38,358 They can't just leave him here. 334 00:24:38,560 --> 00:24:42,075 - It just looks so, sort of... - Plonked. 335 00:24:42,280 --> 00:24:47,274 He should be against white. It should be backlit. No one has thought about it. 336 00:24:48,320 --> 00:24:52,552 - Cheer up. - I really think we should all be off. 337 00:24:53,480 --> 00:24:57,029 Has no one got any respect? Do not touch the art! 338 00:24:57,240 --> 00:25:00,710 No one would care if you lot were run over by a bus. 339 00:25:00,920 --> 00:25:06,870 But if one piece of this art gets damaged, several Lloyds' underwriters go homeless. 340 00:25:07,080 --> 00:25:11,198 - Come on, Gran, let's go. - Yes, dear, I just have to change my shoes. 341 00:25:11,400 --> 00:25:13,755 You're not going to the church, are you? 342 00:25:13,960 --> 00:25:15,916 Not unless I'm asked nicely, darling. 343 00:25:17,800 --> 00:25:20,473 Don't come! Or to the cemetery. 344 00:25:21,760 --> 00:25:24,433 - I asked Bubble to represent me. - Good! 345 00:25:29,440 --> 00:25:32,750 - I might want to go. - Hello, Eddie. 346 00:25:32,960 --> 00:25:36,873 - Hello, Pats. - You all right, darling? 347 00:25:37,080 --> 00:25:41,437 - Yeah. You all right? - Yeah, well, you know. 348 00:25:41,640 --> 00:25:44,950 - What, what? - Well... 349 00:25:45,760 --> 00:25:49,070 - What, what? I mean... - You know you said the other day... 350 00:25:49,280 --> 00:25:53,273 - that you were going to die? - Yes, but I might not be now. 351 00:25:53,480 --> 00:25:58,634 - Well... - Shut up. This isn't easy for me. 352 00:25:58,840 --> 00:26:02,913 It's just that if you were going to die, I would be like totally alone. 353 00:26:03,120 --> 00:26:06,192 I wouldn't have anybody or anything. 354 00:26:06,400 --> 00:26:09,358 You've been the lucky one, Eddie. 355 00:26:09,560 --> 00:26:13,519 You've got a family, a great place to live. 356 00:26:13,720 --> 00:26:17,713 Even that bitch daughter must be some kind of comfort to you. 357 00:26:17,920 --> 00:26:21,549 - Yes, but not always. - Not like a dear friend. 358 00:26:21,760 --> 00:26:25,673 - No, not like a friend. - You've always been a great friend. 359 00:26:25,880 --> 00:26:28,474 - I'd miss you. - Would you? 360 00:26:28,680 --> 00:26:30,830 And I'd like something to remember you by, 361 00:26:31,040 --> 00:26:34,032 if you were, God forbid, to die. 362 00:26:34,240 --> 00:26:36,435 Of course, darling. 363 00:26:36,640 --> 00:26:41,760 I've always been your greatest, your best friend and your protector. 364 00:26:43,480 --> 00:26:47,109 - Can I have the house? - Aw, Pats! 365 00:26:47,320 --> 00:26:51,677 - I was going to give it to Saffy. - Saffy doesn't want it. She's not here. 366 00:26:51,880 --> 00:26:55,190 - All right, all right. - Thanks, Eddie. 367 00:26:55,400 --> 00:27:00,474 She's not here, is she? I've been sitting here all alone! 368 00:27:00,680 --> 00:27:04,832 You're sitting with little wrinkles on your face and she's not here! 369 00:27:05,040 --> 00:27:07,759 What's the point of grieving if there's no one to see you? 370 00:27:07,960 --> 00:27:12,033 - You're right, Eddie. You're always right. - Yes, and I should be there. 371 00:27:12,240 --> 00:27:16,756 - Shouldn't I? He'd want me to be there. - He'd want you to be there. 372 00:27:16,960 --> 00:27:19,713 He'd want me to be there! 373 00:27:19,920 --> 00:27:24,675 - He'd want you to be there, too. - I don't think he'd want me to be there. 374 00:27:24,880 --> 00:27:27,952 If you want the house, darling. 375 00:27:28,160 --> 00:27:31,152 He'd want me to be there! 376 00:27:31,360 --> 00:27:34,796 He'd want you there! Come on, darling. 377 00:27:36,040 --> 00:27:39,316 ...Yet to Lord God most holy, the Lord most mighty. 378 00:27:39,520 --> 00:27:45,277 Holy and most merciful saviour, deliver us not into the bitter pain... 379 00:28:15,760 --> 00:28:19,230 In sure and certain hope of the resurrection to eternal life... 380 00:28:48,040 --> 00:28:50,634 She's very upset, you know. 381 00:29:03,800 --> 00:29:07,236 Let's hope someone fills them in before they get help. 382 00:29:10,360 --> 00:29:13,716 Eddie! 31592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.