Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:37,580 --> 00:00:39,081
Time out! Time out! Ref!
4
00:00:39,290 --> 00:00:40,583
Ref, time out!
5
00:00:41,834 --> 00:00:43,794
Dean!
6
00:00:45,963 --> 00:00:48,007
Alright, look alive.
Hustle up, alright, alright.
7
00:00:48,090 --> 00:00:50,301
You have 44 seconds remaining!
8
00:00:50,509 --> 00:00:52,261
That's it. That's all you got.
9
00:00:52,344 --> 00:00:54,972
So forget the cheering,
the crowd, the recruiters.
10
00:00:55,306 --> 00:00:56,849
None of that exists.
11
00:00:57,224 --> 00:01:00,478
Dean, find the ball and find Horse.
12
00:01:00,561 --> 00:01:01,395
You got it, boss.
13
00:01:01,479 --> 00:01:03,731
Horse, find the basket.
14
00:01:03,814 --> 00:01:05,167
Alright, let's go. Steel Wolves howl!
15
00:01:05,191 --> 00:01:07,234
Let's go, let's go, let's go!
One, two, three!
16
00:01:07,318 --> 00:01:08,527
Woo!
17
00:01:08,611 --> 00:01:09,963
Move, move!
18
00:01:09,987 --> 00:01:12,027
- Yo, yo! Get it to Mason!
- Ball, ball, ball!
19
00:01:12,073 --> 00:01:13,157
Horse is open!
20
00:01:13,240 --> 00:01:15,242
Yeah, yeah. Cut, cut, cut! Horse!
21
00:01:19,497 --> 00:01:20,873
Let's go! Yeah!
22
00:01:20,956 --> 00:01:23,417
- Let's go, baby!
- Whoo!
23
00:01:23,501 --> 00:01:25,795
- Yeah, you've got this, Mason!
- Whoo!
24
00:01:25,878 --> 00:01:27,880
Yeah! You've got this, Mason!
25
00:01:31,258 --> 00:01:33,385
Mason...
26
00:01:33,969 --> 00:01:35,513
Move! Horse!
27
00:01:38,432 --> 00:01:39,558
Go! Go!
28
00:01:39,642 --> 00:01:42,103
- I see him! Ah!
- Lay it up!
29
00:01:43,521 --> 00:01:45,147
Here, here! Horse!
30
00:01:47,399 --> 00:01:48,234
Ugh!
31
00:01:48,317 --> 00:01:49,377
Shoot! Shoot!
32
00:01:49,401 --> 00:01:50,402
Make your shot!
33
00:01:51,278 --> 00:01:52,404
Yes! Yes!
34
00:01:53,572 --> 00:01:54,698
Do it!
35
00:02:08,462 --> 00:02:10,297
Mason...
36
00:02:28,440 --> 00:02:30,359
- Yeah!
- Yeah!
37
00:02:30,568 --> 00:02:31,694
Yes!
38
00:02:31,777 --> 00:02:32,820
Yeah!
39
00:02:37,199 --> 00:02:39,410
Steel Wolves, Steel Wolves!
40
00:02:39,493 --> 00:02:40,661
Hey! Where the hell is Horse?
41
00:03:01,015 --> 00:03:03,225
Mason!
42
00:03:22,161 --> 00:03:25,039
Please! Please, please! Not yet! Okay?
43
00:03:29,752 --> 00:03:31,045
Look! Look!
44
00:03:34,590 --> 00:03:35,382
Look!
45
00:03:37,676 --> 00:03:38,676
See?
46
00:03:39,011 --> 00:03:40,971
See? It's gone! Alright?
47
00:03:42,223 --> 00:03:43,474
Leave me alone!
48
00:04:04,954 --> 00:04:06,956
Woo!
49
00:04:07,039 --> 00:04:08,415
There he is!
50
00:04:08,499 --> 00:04:10,000
The clutch king!
51
00:04:10,084 --> 00:04:11,794
Yeah, yeah.
52
00:04:12,711 --> 00:04:15,297
Let's go, let's go,
let's go, there he is!
53
00:04:15,381 --> 00:04:16,691
We thought we lost you out there, hey?
54
00:04:16,715 --> 00:04:18,384
That was a beautiful shot!
55
00:04:18,467 --> 00:04:19,718
- You know that?
- Yeah.
56
00:04:29,561 --> 00:04:32,398
Horse? Come on, man.
You've been in there forever!
57
00:04:32,815 --> 00:04:34,125
You sure you're alone in there, pal?
58
00:04:34,149 --> 00:04:35,276
- What's going on?
- Yeah!
59
00:04:35,859 --> 00:04:37,236
It's just me and your mom...
60
00:04:49,248 --> 00:04:50,958
Aaaaargh!
61
00:04:54,712 --> 00:04:56,213
Aaaargh!
62
00:04:58,716 --> 00:05:00,342
Horse! No!
63
00:05:01,135 --> 00:05:02,803
Hey, hey! Somebody, help!
64
00:05:02,886 --> 00:05:04,555
Somebody, help!
65
00:05:05,764 --> 00:05:07,725
Horse!
66
00:05:26,368 --> 00:05:29,955
# We are living in desperate times #
67
00:05:30,372 --> 00:05:33,459
# These are desperate times my dear #
68
00:05:34,376 --> 00:05:37,629
# There's no way out of here #
69
00:05:50,392 --> 00:05:53,228
# I've been holding back all my tears #
70
00:05:54,229 --> 00:05:57,441
# Just so the pressure don't show #
71
00:05:58,317 --> 00:06:02,237
# Like a time bomb ticking away #
72
00:06:02,321 --> 00:06:05,449
# I might blow up some day #
73
00:06:06,325 --> 00:06:09,620
# Don't push, don't shove #
74
00:06:10,079 --> 00:06:12,623
# You'd better watch what you do #
75
00:06:13,332 --> 00:06:16,543
# When my back's to the wall #
76
00:06:18,379 --> 00:06:21,256
# I might do anything at all #
77
00:06:53,414 --> 00:06:54,331
Rise and shine!
78
00:06:54,415 --> 00:06:55,833
- Jesus, Rei!
- Whoa!
79
00:06:55,916 --> 00:06:57,036
What's the point of knocking
80
00:06:57,084 --> 00:06:58,311
if you're just gonna come in anyways?
81
00:06:58,335 --> 00:06:59,837
Good to see you settled in, cuz.
82
00:07:00,129 --> 00:07:01,964
You know? Like, uh, making
the space your own.
83
00:07:02,548 --> 00:07:04,150
I mean, seriously, Chrys,
if you need any help
84
00:07:04,174 --> 00:07:05,175
unpacking the rest.
85
00:07:05,676 --> 00:07:07,236
I've been a lean, mean drilling machine
86
00:07:07,302 --> 00:07:09,847
ever since I've started working
weekends at the steel mill.
87
00:07:09,930 --> 00:07:12,349
So, I'm always happy to help out.
88
00:07:12,891 --> 00:07:14,435
Oh... vinyls?
89
00:07:15,018 --> 00:07:16,018
Nice.
90
00:07:16,812 --> 00:07:20,107
Last time I saw you,
it was chart music.
91
00:07:20,190 --> 00:07:21,483
We were 11 years old, Rei.
92
00:07:21,567 --> 00:07:24,403
When did you get into
all this geriatric stuff?
93
00:07:24,736 --> 00:07:26,321
It doesn't get old. Good music.
94
00:07:26,405 --> 00:07:27,405
Oh!
95
00:07:28,991 --> 00:07:30,367
It's only bad music that ages.
96
00:07:30,826 --> 00:07:31,845
Well, let me know
when you want
97
00:07:31,869 --> 00:07:33,704
your pipe and slippers by the fire.
98
00:07:33,954 --> 00:07:36,290
You know and your false teeth
by the bedside. Oh!
99
00:07:36,373 --> 00:07:37,749
Oh...
100
00:07:37,833 --> 00:07:39,960
Smelly socks. Smelly socks.
101
00:07:40,043 --> 00:07:43,255
Anyway, we don't want to be late
on your first day.
102
00:07:43,505 --> 00:07:46,091
New school, new start, all that
103
00:07:46,175 --> 00:07:47,175
good stuff.
104
00:07:48,719 --> 00:07:50,345
Okay, I'll go bring the car around.
105
00:08:12,159 --> 00:08:14,119
Alright. Let's go.
106
00:08:14,828 --> 00:08:17,080
We've got to hustle
if we don't want to be late.
107
00:08:18,624 --> 00:08:19,416
Oh, shit.
108
00:08:19,500 --> 00:08:21,043
I almost forgot The Revenger.
109
00:08:22,294 --> 00:08:24,421
It might be a little different
to your last school
110
00:08:24,505 --> 00:08:26,006
back in Chicago, but, uh...
111
00:08:27,299 --> 00:08:29,051
Welcome to Pellington High!
112
00:08:31,220 --> 00:08:34,264
Uh, look, Chrys, I know you're
my cousin and everything, but
113
00:08:34,348 --> 00:08:36,326
please don't feel like
you have to hang out with me
114
00:08:36,350 --> 00:08:37,935
or my fellow nerds.
115
00:08:38,477 --> 00:08:40,896
And... there's Grace.
116
00:08:41,772 --> 00:08:43,565
She hangs out with the populars, now.
117
00:08:46,610 --> 00:08:49,613
# I broke a glass, tripped and fell #
118
00:08:49,696 --> 00:08:52,157
# Told secrets I shouldn't tell #
119
00:08:52,241 --> 00:08:53,909
I'm not looking for a crowd, Rei.
120
00:08:55,202 --> 00:08:56,995
- Alright.
- You're in my locker.
121
00:08:57,621 --> 00:08:58,621
Move.
122
00:08:58,664 --> 00:08:59,998
Alright. Hm.
123
00:09:00,082 --> 00:09:03,585
# I'm alive #
124
00:09:03,877 --> 00:09:09,967
# It's social suicide #
125
00:09:12,386 --> 00:09:13,887
- Why does it say, 'Horse'?
- Huh?
126
00:09:14,346 --> 00:09:17,140
Oh, it's the nickname
for, uh, Mason Raymore.
127
00:09:17,224 --> 00:09:18,058
He's a kid-who died...
128
00:09:19,893 --> 00:09:20,894
You can't use this.
129
00:09:21,436 --> 00:09:22,596
They assigned me this locker.
130
00:09:23,063 --> 00:09:24,903
This school's got no respect
for the dead, bro.
131
00:09:25,649 --> 00:09:27,568
Pellington's been around
a long time, guys.
132
00:09:27,651 --> 00:09:29,087
All of these lockers belong
to dead people.
133
00:09:29,111 --> 00:09:31,613
Hey, Grace, your hair looks
really nice today.
134
00:09:33,532 --> 00:09:34,532
Thanks, Rei.
135
00:09:35,617 --> 00:09:38,537
- Hey, who's your, uh, friend?
- Who?
136
00:09:39,913 --> 00:09:42,833
Oh, er, no. Um, this, uh,
this is my cousin.
137
00:09:42,916 --> 00:09:43,916
Wait, wait, wait.
138
00:09:45,460 --> 00:09:46,460
You're the new girl?
139
00:09:48,338 --> 00:09:51,508
I heard that she just
got out of junkie rehab
140
00:09:51,592 --> 00:09:52,592
after she
141
00:09:53,427 --> 00:09:54,427
killed her dad?
142
00:09:55,053 --> 00:09:56,698
- Or something like that.
- Okay, cut it out, Dean.
143
00:09:56,722 --> 00:09:57,802
No, no, this is ridiculous.
144
00:09:57,848 --> 00:09:59,558
I mean, this school has gone to hell.
145
00:10:00,225 --> 00:10:02,144
Maybe she was high
when she killed him, too.
146
00:10:02,227 --> 00:10:03,312
Shut up, Tanner.
147
00:10:04,354 --> 00:10:05,355
What?
148
00:10:05,647 --> 00:10:06,749
Well, you should stop talking
149
00:10:06,773 --> 00:10:08,108
because you don't know shit.
150
00:10:08,859 --> 00:10:10,402
Well, is it true? Are you a junkie?
151
00:10:10,485 --> 00:10:12,321
I mean... you sure look like one
152
00:10:12,404 --> 00:10:14,531
with the Goodwill jacket...
153
00:10:14,615 --> 00:10:16,408
Aargh! Aaargh...
154
00:10:16,491 --> 00:10:17,927
That's what's up! That's my cousin, y'all!
155
00:10:17,951 --> 00:10:18,869
Hey, shut up freak.
156
00:10:18,952 --> 00:10:20,495
Hey! That's enough!
157
00:10:21,288 --> 00:10:22,289
Enough!
158
00:10:24,625 --> 00:10:26,752
You four, fighting in the halls.
159
00:10:26,835 --> 00:10:28,670
Detention. After school.
160
00:10:30,255 --> 00:10:33,884
This psychopath just viciously
attacked me, Mr. Craven.
161
00:10:33,967 --> 00:10:35,844
Let's start with detention, alright?
162
00:10:35,927 --> 00:10:38,055
And then we can discuss
a suspension later.
163
00:10:38,347 --> 00:10:40,349
- Um, Mr. Craven?
- Yes?
164
00:10:40,682 --> 00:10:42,517
I saw what happened.
She didn't do anything.
165
00:10:42,601 --> 00:10:44,311
No, no, no. She kneed a boy
166
00:10:44,394 --> 00:10:47,022
in his genital bag, Miss Gains.
167
00:10:47,105 --> 00:10:48,190
This is indeed something.
168
00:10:48,273 --> 00:10:49,524
- No, I...
- Shh-shh.
169
00:10:49,608 --> 00:10:53,195
And for forcing your
unsought opinion upon me
170
00:10:53,570 --> 00:10:55,405
you can join us in detention as well.
171
00:10:55,697 --> 00:10:57,240
Okay? Good.
172
00:10:57,324 --> 00:10:58,324
See you all later.
173
00:10:58,992 --> 00:10:59,992
See you there.
174
00:11:00,952 --> 00:11:03,538
Well, there goes our pool date,
babe. Nice work.
175
00:11:03,622 --> 00:11:05,350
You think they're still good
for making babies?
176
00:11:05,374 --> 00:11:07,376
- Gross.
- Babe, I'm serious.
177
00:11:07,459 --> 00:11:09,211
That was awesome.
178
00:11:10,837 --> 00:11:13,256
Uh, look... you're gonna
be okay, right? Yeah? Yeah?
179
00:11:13,340 --> 00:11:14,883
Okay. Have a good day!
180
00:11:16,468 --> 00:11:18,762
Hey, I'm sorry about what they said.
181
00:11:19,221 --> 00:11:21,765
Oh, don't be. I mean, they're
not wrong about any of it.
182
00:11:23,475 --> 00:11:25,435
Um... oh. Oh, my God. I'll help you.
183
00:11:25,519 --> 00:11:27,020
I don't, I don't need your help.
184
00:11:30,607 --> 00:11:31,607
Okay.
185
00:12:41,303 --> 00:12:43,972
Chrysanthemum...
186
00:12:53,857 --> 00:12:55,209
Come on. We've only got an hour.
187
00:12:55,233 --> 00:12:56,234
Let's not waste it.
188
00:12:56,568 --> 00:12:57,944
Ah!
189
00:12:58,528 --> 00:12:59,821
Nice of you to join us.
190
00:13:00,530 --> 00:13:02,073
Chrysanthemum.
191
00:13:02,157 --> 00:13:03,450
Chrysanthemum?
192
00:13:04,576 --> 00:13:05,786
Fuck.
193
00:13:05,869 --> 00:13:07,120
It's Chrys, actually.
194
00:13:07,704 --> 00:13:08,705
Ooh!
195
00:13:12,167 --> 00:13:14,127
Whoa. What is that?
196
00:13:14,211 --> 00:13:16,505
- Is that a pipe?
- No.
197
00:13:16,588 --> 00:13:18,381
- Uh, Mr. Craven?
- Yes, Dean.
198
00:13:18,465 --> 00:13:20,133
Question. Are we allowed, like,
199
00:13:20,217 --> 00:13:22,135
drug paraphernalia in school?
200
00:13:22,219 --> 00:13:23,845
You know, especially when someone
201
00:13:24,137 --> 00:13:25,639
identifies as, like, a junkie?
202
00:13:25,722 --> 00:13:26,722
It's not a pipe.
203
00:13:27,015 --> 00:13:28,016
Hey, bring it to me.
204
00:13:30,185 --> 00:13:31,436
I found it in my locker.
205
00:13:34,314 --> 00:13:35,357
Oh, wow.
206
00:13:38,151 --> 00:13:39,736
Do you think it's worth anything?
207
00:13:39,820 --> 00:13:40,820
Dunno.
208
00:13:41,071 --> 00:13:42,715
Looks like a musical instrument,
doesn't it?
209
00:13:43,865 --> 00:13:45,742
Some kind of whistle or a kazoo.
210
00:13:46,535 --> 00:13:49,871
I mean, this is certainly
early Mayan, but the rest
211
00:13:49,955 --> 00:13:51,915
I mean... dunno.
212
00:13:52,249 --> 00:13:53,333
Could be Olmec.
213
00:13:53,416 --> 00:13:54,960
Can you translate any of it?
214
00:13:55,335 --> 00:13:56,695
I don't know. Let's...
215
00:13:56,962 --> 00:13:57,962
Let's have a look.
216
00:13:59,089 --> 00:14:00,173
Right...
217
00:14:00,632 --> 00:14:02,425
It's been a long time since grad school.
218
00:14:02,509 --> 00:14:03,969
Oh, look, there's a word here.
219
00:14:04,052 --> 00:14:06,263
That would be pronounced k'aaba,
220
00:14:06,638 --> 00:14:09,224
uh, which means to, to talk,
221
00:14:09,307 --> 00:14:12,644
or it can also mean to, to, to call out to.
222
00:14:13,895 --> 00:14:15,605
There's another word on this side.
223
00:14:15,689 --> 00:14:17,399
That might be Pixan?
224
00:14:17,482 --> 00:14:18,608
Do you spell that P-I-C?
225
00:14:18,984 --> 00:14:21,278
Uh, no. P... It looks like
226
00:14:21,361 --> 00:14:23,989
seems to be P-I-X-A-N.
227
00:14:25,031 --> 00:14:26,199
Why? What are you doing?
228
00:14:27,993 --> 00:14:29,536
Summon the dead.
229
00:14:29,619 --> 00:14:30,996
Wow. Hm.
230
00:14:31,788 --> 00:14:33,790
You don't even need
a degree anymore. You just
231
00:14:33,874 --> 00:14:36,084
and... that's it.
232
00:14:36,293 --> 00:14:37,669
Look, I shouldn't have even...
233
00:14:37,752 --> 00:14:40,380
Ah, I think I should
probably look after this.
234
00:14:40,463 --> 00:14:43,091
It, uh, could actually, uh
235
00:14:43,800 --> 00:14:46,052
have huge historical value, and,
236
00:14:46,344 --> 00:14:48,763
and you did say you took it out
of a school property locker.
237
00:14:48,847 --> 00:14:50,223
It doesn't belong to you.
238
00:14:50,515 --> 00:14:52,934
Good. Alright. Look, I think
that's probably a good place
239
00:14:53,018 --> 00:14:54,519
to end detention for today.
240
00:14:54,603 --> 00:14:56,403
- Ah! Thank you, Mr. Craven.
- Yup. Yup. Whoo!
241
00:14:56,479 --> 00:14:58,148
- Great idea.
- But instead,
242
00:14:58,231 --> 00:15:01,943
I would like you to write
a five-page essay
243
00:15:02,027 --> 00:15:04,696
on the role of preprepared sacrifice
244
00:15:04,779 --> 00:15:06,990
- in ancient Mesoamerican.
- Seriously?
245
00:15:07,073 --> 00:15:09,117
- Do six, six pages.
- No, no.
246
00:15:09,200 --> 00:15:10,303
It's fine, it's fine. We're going.
247
00:15:10,327 --> 00:15:11,494
- Yeah.
- We're out.
248
00:15:14,122 --> 00:15:16,291
Hey. Um, we're all meeting at Grace's
249
00:15:16,374 --> 00:15:19,336
to watch her compose a six-page
haiku on blood sacrifices.
250
00:15:19,419 --> 00:15:22,589
- So, I'll see you guys at 7:00?
- You mean we're all invited now?
251
00:15:22,923 --> 00:15:25,717
Yeah, Baby Dean. We're all invited.
252
00:15:26,259 --> 00:15:29,137
Even you. It's called being
welcoming and not an asshole.
253
00:15:30,388 --> 00:15:31,848
Alright. I'll drive.
254
00:15:32,223 --> 00:15:33,892
I want to make it home in one piece.
255
00:15:35,101 --> 00:15:36,269
I'll see you guys there.
256
00:15:37,896 --> 00:15:39,272
Got a crush on Grace, huh?
257
00:15:40,065 --> 00:15:41,483
Yeah.
258
00:15:43,818 --> 00:15:46,154
One day, I'll take my shot.
259
00:16:04,589 --> 00:16:05,589
Whoa...
260
00:16:27,529 --> 00:16:29,155
Craven...
261
00:16:32,450 --> 00:16:35,412
Hey. Um, listen, about this morning...
262
00:16:36,955 --> 00:16:38,599
They had no right
to talk about what happened
263
00:16:38,623 --> 00:16:39,624
to your dad like that.
264
00:16:40,125 --> 00:16:41,125
I mean, it's fine.
265
00:16:43,211 --> 00:16:45,005
It wasn't your fault. You know?
266
00:16:45,088 --> 00:16:46,840
I really don't want to talk about it.
267
00:16:49,759 --> 00:16:51,553
Yeah. Yeah, yeah, okay.
268
00:16:52,303 --> 00:16:56,850
So... how was your first day
at Pellington High?
269
00:16:57,851 --> 00:17:00,562
Um... Ellie seems nice.
270
00:17:01,312 --> 00:17:02,312
Oh, my God.
271
00:17:02,772 --> 00:17:04,691
I mean, she's nothing special, but like...
272
00:17:06,985 --> 00:17:07,985
Revenger.
273
00:17:09,738 --> 00:17:10,864
Oh, okay.
274
00:17:19,539 --> 00:17:20,539
Ah...
275
00:17:21,249 --> 00:17:22,459
Ah, good.
276
00:17:36,014 --> 00:17:37,014
Hm.
277
00:17:37,849 --> 00:17:38,849
Ah...
278
00:17:42,062 --> 00:17:43,062
Ah.
279
00:17:45,106 --> 00:17:46,106
Hm.
280
00:17:50,028 --> 00:17:51,028
Hm.
281
00:17:53,281 --> 00:17:54,281
That's
282
00:17:56,534 --> 00:17:58,203
more than a kazoo.
283
00:18:00,330 --> 00:18:01,330
Huh.
284
00:18:11,257 --> 00:18:13,093
We've got a major
traffic collision.
285
00:18:13,176 --> 00:18:15,136
Bodies, one male fatality...
286
00:18:15,845 --> 00:18:16,845
Are you okay?
287
00:18:18,807 --> 00:18:20,183
I didn't mean to surprise you.
288
00:18:21,351 --> 00:18:22,352
You just started here?
289
00:18:23,478 --> 00:18:24,562
That obvious, huh?
290
00:18:25,730 --> 00:18:26,730
A little bit.
291
00:18:26,898 --> 00:18:28,483
Noah... Haggerty.
292
00:18:29,359 --> 00:18:31,986
I'm the youth pastor down at St. Marks.
293
00:18:32,821 --> 00:18:33,821
You worship?
294
00:18:35,031 --> 00:18:37,283
I'm not really into religion.
295
00:18:37,367 --> 00:18:38,368
Ah. Me neither.
296
00:18:39,536 --> 00:18:40,662
I am into God, though.
297
00:18:44,082 --> 00:18:45,875
You should come by
my church sometime.
298
00:18:46,334 --> 00:18:47,627
Get to know a few people.
299
00:18:48,044 --> 00:18:48,962
They're good people.
300
00:18:49,045 --> 00:18:51,047
Real people loving Jesus, right?
301
00:18:54,968 --> 00:18:55,968
But also, you know...
302
00:18:58,805 --> 00:18:59,973
Down for a good time.
303
00:19:01,432 --> 00:19:03,352
Being new in town,
you might not know where to go
304
00:19:03,393 --> 00:19:05,311
- if you need something.
- I don't.
305
00:19:07,272 --> 00:19:08,857
Sure, sure. I-I get it.
306
00:19:09,691 --> 00:19:10,691
You're clean.
307
00:19:11,151 --> 00:19:13,111
But if you ever want to get a little dirty...
308
00:19:13,945 --> 00:19:17,866
Look, how about a welcome-to-town gift?
309
00:19:21,452 --> 00:19:22,996
Hey, get the fuck away from her.
310
00:19:23,079 --> 00:19:24,831
Hey!
311
00:19:25,039 --> 00:19:26,332
- Stop!
- Uh!
312
00:19:29,711 --> 00:19:31,171
God has a job for everyone.
313
00:19:32,380 --> 00:19:34,090
I'm just trying to help those in need.
314
00:19:36,259 --> 00:19:37,259
Okay?
315
00:19:39,053 --> 00:19:40,053
Okay.
316
00:19:41,055 --> 00:19:42,098
So, no harm, no foul.
317
00:19:44,017 --> 00:19:45,476
I'm always here if you need me.
318
00:19:46,644 --> 00:19:47,644
Ah.
319
00:19:49,272 --> 00:19:50,106
Are you okay?
320
00:19:50,190 --> 00:19:51,190
I'm fine.
321
00:19:57,906 --> 00:19:59,616
Hey, so that preacher...
322
00:20:00,325 --> 00:20:01,868
He's a sound character, huh?
323
00:20:05,538 --> 00:20:06,706
Funny thing is,
324
00:20:07,123 --> 00:20:09,042
parents send their kids to his church,
325
00:20:10,251 --> 00:20:11,753
think he's a role model.
326
00:20:12,295 --> 00:20:13,671
He's not just a creep, though.
327
00:20:14,797 --> 00:20:16,633
He sells drugs to the kids.
328
00:20:16,925 --> 00:20:18,801
And a year ago, one of them OD'd.
329
00:20:20,386 --> 00:20:21,971
One day, he's gonna get what's his.
330
00:20:23,264 --> 00:20:24,307
Let's get outta here.
331
00:20:36,819 --> 00:20:37,819
Aah.
332
00:20:39,656 --> 00:20:40,656
Hm.
333
00:20:48,998 --> 00:20:49,998
Hm...?
334
00:20:58,299 --> 00:20:59,300
Ugh...
335
00:20:59,384 --> 00:21:00,385
Aah!
336
00:21:03,846 --> 00:21:04,639
Fuck...
337
00:21:04,722 --> 00:21:05,515
Whoa!
338
00:21:06,975 --> 00:21:08,101
- What's up?
- Hey...
339
00:21:08,351 --> 00:21:10,228
Have you guys got
our essay finished yet?
340
00:21:10,311 --> 00:21:11,729
What happened to your face?
341
00:21:12,021 --> 00:21:14,524
What? Oh, it was a run in
with Noah Haggerty.
342
00:21:14,607 --> 00:21:16,359
It was nothing. Anyway...
343
00:21:17,026 --> 00:21:18,569
Look what I got.
344
00:21:21,698 --> 00:21:23,449
Ta-da!
345
00:21:30,498 --> 00:21:32,208
Fuck.
346
00:21:42,051 --> 00:21:43,051
Charlie?
347
00:21:51,769 --> 00:21:52,769
Charlie?
348
00:22:10,997 --> 00:22:11,997
Charlie?
349
00:22:19,422 --> 00:22:20,506
Charlie?
350
00:22:45,698 --> 00:22:47,450
I'm afraid the school is closed, sir.
351
00:22:47,533 --> 00:22:48,951
You-you're trespassing.
352
00:22:52,288 --> 00:22:55,166
I've called security al-already, so
353
00:22:56,209 --> 00:22:58,086
you'd better be on your way.
354
00:23:04,300 --> 00:23:05,843
- Mr. Craven?
- Fucking hell!
355
00:23:05,927 --> 00:23:07,387
- Are you okay?
- Oh, my God.
356
00:23:08,054 --> 00:23:10,306
I called your name, but...
357
00:23:10,390 --> 00:23:13,101
Do you need to sit down
for a minute, catch your breath?
358
00:23:14,185 --> 00:23:15,478
No, no, no, I'm fine.
359
00:23:15,561 --> 00:23:16,813
I just think I've been
360
00:23:17,563 --> 00:23:19,315
just working a bit too much recently.
361
00:23:21,067 --> 00:23:22,067
Good.
362
00:23:27,573 --> 00:23:28,950
Oh, Mr. Craven?
363
00:23:29,534 --> 00:23:31,077
Your secret's safe with me.
364
00:23:31,160 --> 00:23:32,160
What's that?
365
00:23:43,005 --> 00:23:45,925
I want to summon my grandpa.
366
00:23:46,008 --> 00:23:47,802
But your grandpa's not dead.
367
00:23:47,885 --> 00:23:49,929
But he's like really old.
368
00:23:50,012 --> 00:23:53,307
- And he makes this like...
- Timmy, go to your room!
369
00:23:53,391 --> 00:23:55,059
He's such a little freak.
370
00:23:59,397 --> 00:24:00,398
Yo, Chrys.
371
00:24:03,067 --> 00:24:05,945
You know it's... really kind of beautiful.
372
00:24:06,696 --> 00:24:08,781
If working in the ER
has taught me anything
373
00:24:08,865 --> 00:24:10,575
it's that death is never beautiful.
374
00:24:10,658 --> 00:24:12,452
I am not going to die.
375
00:24:12,660 --> 00:24:15,037
Oh,
why didn't I think of that?
376
00:24:34,557 --> 00:24:35,808
Argh!
377
00:24:37,935 --> 00:24:39,604
Aarrrrgh!
378
00:24:57,830 --> 00:25:00,124
Craven...
379
00:25:16,807 --> 00:25:19,143
Okay, boys and girls...
380
00:25:20,978 --> 00:25:22,897
Let's think about the dearly departed.
381
00:25:23,981 --> 00:25:25,858
Go for it, babe. I dare you.
382
00:25:26,108 --> 00:25:27,527
I think I'm gonna pass on the whole
383
00:25:27,610 --> 00:25:29,320
ghost-summoning death whistle.
384
00:25:29,862 --> 00:25:31,531
- Bye, Chrysanthemum.
- Bye.
385
00:25:31,614 --> 00:25:33,783
- Bye.
- Hey...
386
00:25:33,866 --> 00:25:37,119
- You don't have to leave.
- Oh, I... I have to unpack.
387
00:25:37,203 --> 00:25:38,323
Come on, babe. I mean,
388
00:25:38,371 --> 00:25:39,997
what's the worst that can happen?
389
00:25:51,384 --> 00:25:52,969
It's okay, I should just go.
390
00:26:20,037 --> 00:26:21,289
That was, uh
391
00:26:23,749 --> 00:26:24,749
intense.
392
00:26:29,297 --> 00:26:30,715
Now what?
393
00:26:32,341 --> 00:26:33,341
Wait. Wait, wait.
394
00:26:36,554 --> 00:26:37,847
Listen, you guys hear that?
395
00:26:42,643 --> 00:26:44,395
I think I heard something coming.
396
00:26:58,909 --> 00:27:00,411
- Oh, what? Oh.
- Dean!
397
00:27:00,494 --> 00:27:02,204
Oh, asshole!
398
00:27:02,288 --> 00:27:04,165
- Oh, my God!
- You're so gross!
399
00:27:04,624 --> 00:27:06,250
Okay, on that note, I'm out.
400
00:27:06,334 --> 00:27:07,585
It's not funny!
401
00:27:07,668 --> 00:27:11,297
Look, I told you it was all bullshit, alright?
402
00:27:15,843 --> 00:27:16,843
Hey...
403
00:27:20,765 --> 00:27:22,266
Sorry if it was weird tonight.
404
00:27:23,601 --> 00:27:25,353
Uh, you should come tomorrow.
405
00:27:26,646 --> 00:27:28,689
It's the annual
Pellington Harvest Festival.
406
00:27:29,649 --> 00:27:32,276
Caramel apples, pumpkin carving,
407
00:27:32,360 --> 00:27:33,944
spooky hay bale maze.
408
00:27:34,028 --> 00:27:35,028
It's fun.
409
00:27:35,613 --> 00:27:36,656
And we always go.
410
00:27:37,073 --> 00:27:39,742
And it's probably the last year
we'll all be together
411
00:27:39,825 --> 00:27:43,579
before we go off to lead our
incredibly serious adult lives.
412
00:27:44,872 --> 00:27:45,872
Sounds cute.
413
00:27:46,874 --> 00:27:48,084
- Yeah...
- I'd just
414
00:27:49,251 --> 00:27:50,378
like it if you came.
415
00:27:54,340 --> 00:27:56,676
Yo, Ellie, you left your, uh...
416
00:27:57,343 --> 00:27:58,343
Thanks.
417
00:27:59,720 --> 00:28:00,720
Diabetic.
418
00:28:01,681 --> 00:28:02,681
For my sins.
419
00:28:03,891 --> 00:28:05,810
I'm late for my shift, but, um, uh,
420
00:28:05,893 --> 00:28:07,436
text me about the Harvest Fest.
421
00:28:07,520 --> 00:28:09,230
- Rei has my number.
- Okay.
422
00:28:18,280 --> 00:28:19,280
Rei...
423
00:28:19,532 --> 00:28:21,033
Is she straight?
424
00:28:23,494 --> 00:28:24,537
I don't know.
425
00:28:25,830 --> 00:28:27,248
Never been super apparent.
426
00:28:29,750 --> 00:28:31,460
But, uh
427
00:28:32,044 --> 00:28:33,963
something tells me we're gonna find out.
428
00:28:36,924 --> 00:28:39,635
# In the dark and lonely night #
429
00:28:39,719 --> 00:28:43,013
# I gave my heart to you #
430
00:28:48,602 --> 00:28:55,234
# Now I'm dreaming of a love
known only by we two #
431
00:29:00,865 --> 00:29:03,784
# You didn't want my heart to keep #
432
00:29:03,868 --> 00:29:07,288
# now our love's drifted away #
433
00:29:13,043 --> 00:29:16,046
# And in shadows of the night #
434
00:29:16,130 --> 00:29:19,467
# My heart it will remain #
435
00:29:23,929 --> 00:29:25,097
Nope.
436
00:29:25,181 --> 00:29:31,061
# In the night is where we met and #
437
00:29:31,145 --> 00:29:37,109
# in the night is where we parted #
438
00:29:37,193 --> 00:29:43,324
# In the night is where we'll meet again #
439
00:29:43,407 --> 00:29:46,827
# If only in my dreams #
440
00:29:49,246 --> 00:29:52,249
# But the night is on my side #
441
00:30:14,146 --> 00:30:15,606
I got us a hot chocolate!
442
00:30:15,689 --> 00:30:17,441
Knock! Please!
443
00:30:17,525 --> 00:30:19,235
Whoa, sorry.
444
00:30:19,318 --> 00:30:21,987
- There's someone watching.
- Here, it's hot. Careful.
445
00:30:23,364 --> 00:30:25,032
I thought I saw someone in the tree.
446
00:30:27,243 --> 00:30:29,745
I don't... see anyone.
447
00:30:30,120 --> 00:30:32,581
Probably your eyes playing tricks on you.
448
00:30:34,667 --> 00:30:35,960
Oh, God.
449
00:30:36,043 --> 00:30:37,753
Oh, God! Oh, no.
450
00:30:37,837 --> 00:30:40,047
- Ooh. What?
- I accidentally texted Ellie.
451
00:30:41,799 --> 00:30:43,026
- Oh, sh...
- I got to leave town.
452
00:30:43,050 --> 00:30:44,802
- I gotta go.
- Yeah, that, that is...
453
00:30:45,636 --> 00:30:47,513
- Er... yeah, that's bad.
- Yeah, you think?
454
00:30:48,305 --> 00:30:49,305
What do I say?
455
00:30:49,557 --> 00:30:50,808
- Uh, uh...
- What do I say?
456
00:30:50,891 --> 00:30:53,394
Um, pretend someone stole your phone.
457
00:30:53,477 --> 00:30:55,312
Yeah, and emotionally sexted a girl
458
00:30:55,396 --> 00:30:57,147
that I met less than 24 hours ago?
459
00:30:57,231 --> 00:30:58,274
- Yeah.
- Yeah.
460
00:30:58,357 --> 00:31:00,359
- Yeah. That works.
- Hmm, yeah, sure.
461
00:31:02,027 --> 00:31:04,822
Typing... oh, yeah,
sh-she's texting back. Um...
462
00:31:08,325 --> 00:31:09,325
Question mark?
463
00:31:10,911 --> 00:31:12,496
Why question mark? What do I say?
464
00:31:12,580 --> 00:31:15,875
Hey, hey, hey. Hey, be casual, okay?
465
00:31:15,958 --> 00:31:18,419
Just chill. Okay?
466
00:31:18,836 --> 00:31:20,045
Whatever you do
467
00:31:20,921 --> 00:31:22,506
don't act desperate.
468
00:31:23,424 --> 00:31:24,424
Okay.
469
00:31:25,593 --> 00:31:26,593
Hm.
470
00:31:27,052 --> 00:31:28,971
If you're lucky.
471
00:31:29,305 --> 00:31:31,599
What? What? No!
472
00:31:31,932 --> 00:31:35,102
Casual. Not Kardashian.
473
00:31:37,229 --> 00:31:41,025
- See you then.
- See you then?
474
00:31:41,108 --> 00:31:42,735
Boom.
475
00:31:42,818 --> 00:31:45,571
Looks like someone's
going to the Harvest Festival.
476
00:31:46,071 --> 00:31:47,071
Hm?
477
00:31:47,448 --> 00:31:52,953
# In the night is where we'll meet again #
478
00:31:53,412 --> 00:31:56,957
- # If only in my dreams?
- What am I doing #
479
00:31:59,543 --> 00:32:04,214
# If only in my dreams #
480
00:32:05,758 --> 00:32:08,969
# If only in my dreams #
481
00:32:11,430 --> 00:32:18,395
# If only in my dreams #
482
00:32:19,939 --> 00:32:22,399
You, my friend, should not be driving.
483
00:32:22,483 --> 00:32:26,111
Me, my friend, am focused,
motherfucker.
484
00:32:26,445 --> 00:32:29,114
I mean, we made it home, didn't we?
485
00:32:29,198 --> 00:32:31,450
Watch this, watch this. He shoots...
486
00:32:34,036 --> 00:32:35,579
He does not score!
487
00:32:35,663 --> 00:32:38,207
Story of your life, LeBron.
488
00:32:38,582 --> 00:32:40,417
Fuck you, bro.
489
00:32:41,001 --> 00:32:42,878
- I'll see you at school?
- Yeah.
490
00:32:42,962 --> 00:32:44,546
- LeBron?
- Kiss my ass, bitch.
491
00:32:44,880 --> 00:32:47,007
- I'll kiss your mom's.
- Steel Wolves howl! What?
492
00:32:47,091 --> 00:32:49,176
- Huh?
- Whoo!
493
00:33:16,120 --> 00:33:18,205
Gracie...
494
00:33:19,248 --> 00:33:20,833
Timmy, I hear you!
495
00:33:29,008 --> 00:33:30,259
Timmy, knock it off!
496
00:33:51,488 --> 00:33:52,488
Hello?
497
00:34:19,224 --> 00:34:20,224
Timmy?
498
00:34:29,068 --> 00:34:31,612
Gracie!
499
00:34:34,239 --> 00:34:35,239
Dean?
500
00:34:36,825 --> 00:34:37,825
Is that you?
501
00:34:41,163 --> 00:34:42,163
This isn't funny!
502
00:35:05,062 --> 00:35:06,230
Timmy!
503
00:35:08,148 --> 00:35:11,110
Mom says you should come in now,
or you'll turn into a prune.
504
00:35:33,173 --> 00:35:34,299
Where is everybody?
505
00:35:37,803 --> 00:35:39,555
Come on, let's go.
506
00:35:49,231 --> 00:35:51,483
We will have grief counsellors available
507
00:35:51,567 --> 00:35:54,111
if any student needs someone to talk to.
508
00:35:54,653 --> 00:35:56,697
This is hard on all of us.
509
00:35:57,114 --> 00:35:59,116
Mr. Craven was a dedicated member
510
00:35:59,199 --> 00:35:59,992
of the Pellington faculty...
511
00:36:00,075 --> 00:36:01,243
What's going on?
512
00:36:01,326 --> 00:36:02,536
Mr. Craven died last night.
513
00:36:02,619 --> 00:36:04,454
What? How?
514
00:36:05,080 --> 00:36:07,499
Turns out he had stage four lung cancer.
515
00:36:08,208 --> 00:36:11,253
Dr Wells said it's amazing he
was even on his feet yesterday.
516
00:36:11,962 --> 00:36:14,840
I guess we won't have to write
that paper anymore.
517
00:36:14,923 --> 00:36:16,550
But he will be missed.
518
00:36:17,259 --> 00:36:19,136
I'm sure Mr. Craven would
want you to know
519
00:36:19,219 --> 00:36:21,263
how much he loved teaching here,
520
00:36:21,346 --> 00:36:24,016
and how grateful he was
to give so many years
521
00:36:24,099 --> 00:36:25,559
of his life to this school.
522
00:36:26,685 --> 00:36:29,104
Both Mr. Craven and Mason Raymore...
523
00:36:48,832 --> 00:36:50,209
Ellie!
524
00:36:50,292 --> 00:36:51,292
Chrys...
525
00:36:51,335 --> 00:36:52,461
Forgot this last night.
526
00:36:52,878 --> 00:36:54,296
- It's not mine.
- I don't want it.
527
00:36:54,379 --> 00:36:55,547
It gives me the creeps.
528
00:36:56,715 --> 00:36:59,176
I say you throw that voodoo shit out.
529
00:36:59,259 --> 00:37:00,552
- It's bad news.
- I know this
530
00:37:00,636 --> 00:37:02,488
pawnshop on the East Side,
actually. We could...
531
00:37:02,512 --> 00:37:04,389
Or we could just return it
to Mason's family.
532
00:37:04,473 --> 00:37:08,769
Yeah. Yeah, I agree. Um...
533
00:37:08,852 --> 00:37:11,104
Yeah. That, that was
my next suggestion too.
534
00:37:11,188 --> 00:37:12,856
I can-I can drive if you want.
535
00:37:21,990 --> 00:37:23,784
Do you design them yourself?
536
00:37:27,079 --> 00:37:29,206
Why do you hide them?
They're beautiful.
537
00:37:29,456 --> 00:37:31,458
Um, I don't know.
I guess they're personal.
538
00:37:32,918 --> 00:37:34,378
I always wanted to get a tattoo.
539
00:37:35,254 --> 00:37:36,463
My mom would never let me.
540
00:37:37,714 --> 00:37:39,466
How do you know
what you wanna design?
541
00:37:41,635 --> 00:37:43,929
I guess you just find something you love
542
00:37:44,012 --> 00:37:46,181
and you let it scar you for life.
543
00:37:48,308 --> 00:37:50,143
- That easy, huh?
- Mm, easy.
544
00:37:54,273 --> 00:37:55,649
Look at this place.
545
00:38:34,813 --> 00:38:35,813
Hello?
546
00:38:37,941 --> 00:38:39,067
The door was open.
547
00:39:09,848 --> 00:39:12,059
We have something
that belonged to Mason.
548
00:39:18,565 --> 00:39:20,400
I was born in this house.
549
00:39:24,321 --> 00:39:27,157
I hoped to die here too.
550
00:39:29,576 --> 00:39:32,204
But the bank says
it's not even mine anymore.
551
00:39:32,746 --> 00:39:33,872
I'm sorry, we were just...
552
00:39:33,955 --> 00:39:36,875
Maybe I'll get lucky and drop dead today.
553
00:39:39,336 --> 00:39:41,129
Memento Mori.
554
00:39:41,713 --> 00:39:43,799
Reminders of mortality.
555
00:39:45,092 --> 00:39:46,885
It's all got to go.
556
00:39:48,845 --> 00:39:51,056
I travelled the world collecting them.
557
00:39:51,556 --> 00:39:55,560
Every culture, every faith
and philosophy have their own.
558
00:39:56,728 --> 00:39:59,064
Some wrestling with death.
559
00:39:59,147 --> 00:40:00,607
Others dancing with it.
560
00:40:03,360 --> 00:40:04,986
Is this a part of your collection?
561
00:40:05,404 --> 00:40:07,114
I found it in Mason Raymore's locker.
562
00:40:08,782 --> 00:40:09,991
You didn't find it.
563
00:40:11,493 --> 00:40:12,828
It found you.
564
00:40:13,995 --> 00:40:15,831
Like it found my grandson.
565
00:40:16,706 --> 00:40:18,250
Like it found me.
566
00:40:21,461 --> 00:40:23,296
Half a lifetime ago,
567
00:40:23,380 --> 00:40:26,091
a back-alley market in Guatemala.
568
00:40:26,174 --> 00:40:29,052
It took my grandson, my daughter...
569
00:40:29,428 --> 00:40:31,138
And it will take more.
570
00:40:31,221 --> 00:40:32,221
What is it?
571
00:40:33,098 --> 00:40:34,141
In Choka.
572
00:40:36,476 --> 00:40:37,727
The cry.
573
00:40:39,396 --> 00:40:42,274
A stolen treasure
from a plundered people.
574
00:40:43,984 --> 00:40:47,028
We were told the markings
said, "Summon the dead"?
575
00:40:47,863 --> 00:40:48,864
Hm.
576
00:40:49,573 --> 00:40:50,573
No.
577
00:40:52,659 --> 00:40:53,952
Not quite.
578
00:40:54,453 --> 00:40:58,415
The markings read...
"Summon your death."
579
00:41:00,542 --> 00:41:02,085
The day you are born,
580
00:41:03,128 --> 00:41:04,421
so is your death.
581
00:41:04,880 --> 00:41:07,299
From that day on,
she is searching for you.
582
00:41:08,467 --> 00:41:10,343
If you're fated to die at 90,
583
00:41:10,886 --> 00:41:12,888
it will take her 90 years to find you.
584
00:41:13,472 --> 00:41:15,974
Fated to die at 30, only 30.
585
00:41:16,683 --> 00:41:21,646
But if you hear the whistle
scream, it changes all that.
586
00:41:21,730 --> 00:41:24,941
A call from In Choka guides your death,
587
00:41:26,735 --> 00:41:29,070
so she finds you earlier.
588
00:41:30,822 --> 00:41:32,240
What does it look like?
589
00:41:33,074 --> 00:41:34,074
Death?
590
00:41:34,659 --> 00:41:35,869
Like you, of course.
591
00:41:37,078 --> 00:41:40,790
You will become what you would
have been in your last breath.
592
00:41:47,506 --> 00:41:48,506
Keep this.
593
00:41:50,175 --> 00:41:52,427
It was never mine to take.
594
00:41:55,555 --> 00:41:56,806
What if I don't wanna die?
595
00:41:59,559 --> 00:42:01,019
Then you shouldn't have been born.
596
00:42:03,647 --> 00:42:05,982
I mean, you saw her.
She's on a lot of meds.
597
00:42:06,525 --> 00:42:08,985
And she just lost her family.
That'll rattle anyone.
598
00:42:11,488 --> 00:42:13,740
And speaking as future Dr. Gains,
599
00:42:13,823 --> 00:42:16,284
there's no medical science
behind what she's saying.
600
00:42:16,368 --> 00:42:17,494
Oh, yeah. No.
601
00:42:18,286 --> 00:42:19,286
I know.
602
00:42:20,080 --> 00:42:21,456
It was bullshit.
603
00:42:22,582 --> 00:42:23,582
Mostly.
604
00:42:25,835 --> 00:42:30,340
But do you think that Mr. Craven
used it like Mason?
605
00:42:33,927 --> 00:42:34,927
Maybe.
606
00:42:35,262 --> 00:42:37,305
Their files will be
at the hospital I work at.
607
00:42:37,389 --> 00:42:39,599
We'll find something there.
608
00:43:03,164 --> 00:43:05,584
When you mentioned Mason,
it gave me an idea.
609
00:43:07,043 --> 00:43:09,337
Well... there's something about his death
610
00:43:09,421 --> 00:43:10,714
that just never added up.
611
00:43:11,256 --> 00:43:13,174
He caught on fire in a shower cubicle,
612
00:43:13,258 --> 00:43:14,676
and they blamed it on a gas leak.
613
00:43:18,805 --> 00:43:19,806
There. Raymore.
614
00:43:27,939 --> 00:43:30,734
They had to use his dental
records to confirm his identity.
615
00:43:32,569 --> 00:43:33,569
Oh, God.
616
00:43:34,738 --> 00:43:36,364
He was so badly burned.
617
00:43:38,199 --> 00:43:40,160
I just need to check
a patient's records.
618
00:43:40,243 --> 00:43:41,244
Shit!
619
00:43:43,246 --> 00:43:44,246
Shh!
620
00:43:45,206 --> 00:43:46,249
Shit!
621
00:44:10,732 --> 00:44:13,902
Bone structure
suggests late 40s...
622
00:44:14,778 --> 00:44:15,862
Ellie...
623
00:44:15,945 --> 00:44:17,614
How old was Mason when he died?
624
00:44:27,582 --> 00:44:29,250
Ellie... what's his age?
625
00:44:30,543 --> 00:44:32,003
Uh, 17.
626
00:44:32,671 --> 00:44:33,671
Why?
627
00:44:34,422 --> 00:44:36,883
Because the coroner's report
says late 40s.
628
00:44:43,807 --> 00:44:46,643
You will become what you would
have been in your last breath.
629
00:44:48,353 --> 00:44:50,563
So, Mason would have died
when he was older?
630
00:44:51,189 --> 00:44:52,691
- From the gas leak?
- Yeah.
631
00:44:52,774 --> 00:44:56,277
Mr. Craven, that cancer would
have killed him eventually.
632
00:44:56,361 --> 00:44:59,072
I'd give him another 10 to 15 years.
633
00:44:59,155 --> 00:45:01,241
Yeah. But not last night.
634
00:45:02,450 --> 00:45:03,785
This is Dr. Andrews.
635
00:45:04,911 --> 00:45:07,664
Someone's been in the records,
really messed with the files.
636
00:45:07,747 --> 00:45:08,873
- Ellie...
- Check the system
637
00:45:08,957 --> 00:45:10,309
to see who was in here,
and call me back.
638
00:45:10,333 --> 00:45:11,493
We all heard that whistle.
639
00:45:11,543 --> 00:45:12,585
Thanks.
640
00:45:16,589 --> 00:45:19,217
- We need to warn the others.
- They'll be at Harvest Fest.
641
00:45:19,759 --> 00:45:20,759
Hello?
642
00:46:07,515 --> 00:46:10,018
- Hey.
- Hey. What can I get you?
643
00:46:10,101 --> 00:46:12,061
- Just a dab.
- One of these?
644
00:46:12,145 --> 00:46:14,105
Yes, please, thank you.
645
00:46:14,189 --> 00:46:15,690
- God bless.
- Bye.
646
00:46:15,774 --> 00:46:17,233
Come on, Grace. Yo...
647
00:46:17,692 --> 00:46:18,943
You don't need that shit.
648
00:46:19,986 --> 00:46:22,197
It's only weed. It's natural.
649
00:46:22,739 --> 00:46:24,949
How about instead of playing
grope-the-dope,
650
00:46:25,617 --> 00:46:27,035
we head over to the game booth?
651
00:46:27,952 --> 00:46:29,204
I'll win you a teddy bear.
652
00:46:30,038 --> 00:46:31,581
I'm a dead shot, you know?
653
00:46:36,002 --> 00:46:37,504
You always have been, Rei.
654
00:46:38,046 --> 00:46:39,297
So, give me a shot.
655
00:46:39,547 --> 00:46:41,257
We can leave this place in the rear view.
656
00:46:42,717 --> 00:46:43,718
Like, shazam.
657
00:46:45,720 --> 00:46:46,596
Gone.
658
00:46:49,516 --> 00:46:51,476
You're a... sweet guy, Rei.
659
00:46:54,103 --> 00:46:55,188
And a good person.
660
00:46:56,940 --> 00:46:57,940
Really good.
661
00:47:00,985 --> 00:47:03,780
Someday you're gonna make
someone better than me so happy.
662
00:47:07,867 --> 00:47:12,121
# Then you say go slow #
663
00:47:12,205 --> 00:47:14,666
# I fall behind #
664
00:47:14,749 --> 00:47:17,794
Grace! Come to me!
665
00:47:18,545 --> 00:47:20,505
# If you're lost, you can look #
666
00:47:20,588 --> 00:47:23,466
# and you will find me #
667
00:47:23,550 --> 00:47:25,718
# Time after time #
668
00:47:26,386 --> 00:47:28,680
# If you fall, I will catch you #
669
00:47:28,763 --> 00:47:30,765
# I will be waiting #
670
00:47:31,266 --> 00:47:33,184
# Time after time #
671
00:47:35,395 --> 00:47:37,814
I came to suck your blood!
672
00:47:37,897 --> 00:47:39,983
Eww, yuck. Stop.
673
00:47:40,066 --> 00:47:42,777
- You ready to get scared?
- Yes. Here.
674
00:47:42,861 --> 00:47:45,780
But you have to give me
a full two-minute lead, okay?
675
00:47:45,864 --> 00:47:47,907
Because I am getting to that bell,
676
00:47:48,700 --> 00:47:51,160
and I'm ringing it
with everything I've got, okay?
677
00:47:52,203 --> 00:47:54,122
- Two minutes. You got it.
- Two minutes.
678
00:47:54,205 --> 00:47:56,583
And then I'm gonna
find my hot-ass devil girl.
679
00:47:57,041 --> 00:47:58,918
Hm. Good luck with that.
680
00:48:04,132 --> 00:48:05,132
You wanna join?
681
00:48:05,675 --> 00:48:08,094
Freaky Batman with no wings?
682
00:48:09,220 --> 00:48:10,220
Maybe I'll, uh
683
00:48:11,222 --> 00:48:12,891
let you watch.
684
00:48:13,266 --> 00:48:16,019
Ha, ha, ha, no, no.
685
00:48:16,102 --> 00:48:17,854
It's The Revenger!
686
00:48:18,396 --> 00:48:20,398
And Batman doesn't have wings!
687
00:48:21,357 --> 00:48:24,819
Jarhead-bro-motherfuckers.
688
00:48:52,347 --> 00:48:53,473
Rei's still not picking up.
689
00:48:53,556 --> 00:48:54,974
We have to find him.
690
00:48:56,684 --> 00:48:57,727
There she is.
691
00:48:58,811 --> 00:49:00,605
All your friends are getting
juiced in there.
692
00:49:00,688 --> 00:49:02,608
I got some of my own special
sauce if you want...
693
00:49:02,649 --> 00:49:03,649
Hey...
694
00:49:05,151 --> 00:49:07,028
Hello. What are you supposed to be?
695
00:49:08,363 --> 00:49:09,197
A dyke?
696
00:49:09,280 --> 00:49:10,280
- Uh!
- Ah!
697
00:49:10,907 --> 00:49:12,408
- Ah...
- Holy shit.
698
00:49:12,659 --> 00:49:13,868
I learned that from you.
699
00:49:14,160 --> 00:49:15,870
Hey, you bitches!
700
00:49:15,954 --> 00:49:17,246
I wasn't gonna hurt nobody.
701
00:49:17,789 --> 00:49:19,040
Uh...
702
00:49:20,208 --> 00:49:21,084
- Uh!
- Ah!
703
00:49:21,167 --> 00:49:22,585
- Uh! Uh...
- Yeah?
704
00:49:25,755 --> 00:49:27,840
What about that boy
you killed with your drugs?
705
00:49:28,925 --> 00:49:29,925
You hurt him?
706
00:49:31,386 --> 00:49:32,946
I don't know what you're talking about.
707
00:49:34,347 --> 00:49:35,348
- Uh!
- Aargh!
708
00:49:35,431 --> 00:49:36,431
Argh!
709
00:49:37,016 --> 00:49:38,016
Aargh!
710
00:49:42,438 --> 00:49:43,438
This isn't over!
711
00:49:44,607 --> 00:49:46,818
# Hey little girl #
712
00:49:48,695 --> 00:49:52,198
# I long for the taste of your lips #
713
00:49:52,281 --> 00:49:54,158
# Hey little girl #
714
00:49:54,242 --> 00:49:55,368
Aaargh!
715
00:49:56,786 --> 00:49:59,205
# I long for the crack of your whip #
716
00:49:59,288 --> 00:50:00,790
Grace, babe, where are you?
717
00:50:02,583 --> 00:50:03,793
- Aaargh!
- Oh, my...!
718
00:50:03,876 --> 00:50:05,169
Oh...
719
00:50:05,253 --> 00:50:07,130
Yo, if one more thing jumps out at me...
720
00:50:08,214 --> 00:50:10,383
You think it's legal to beat
the fuck out of a zombie?
721
00:50:10,466 --> 00:50:12,260
Don't worry, bro. I got your back.
722
00:50:12,343 --> 00:50:13,970
Yaaargh!
723
00:50:15,138 --> 00:50:16,347
Okay, fuck this.
724
00:50:16,973 --> 00:50:20,309
Alright, Grace?
Grace, babe, where are you?
725
00:50:20,393 --> 00:50:21,686
Your two minutes is up!
726
00:50:43,541 --> 00:50:45,626
Gracie!
727
00:50:58,556 --> 00:51:00,808
Gracie!
728
00:51:10,485 --> 00:51:12,361
Rei, where are the others?
729
00:51:12,445 --> 00:51:13,529
Rei, where's Grace?
730
00:51:14,113 --> 00:51:15,113
Rei?
731
00:51:15,740 --> 00:51:17,909
I don't know. The maze, I guess?
732
00:51:17,992 --> 00:51:19,243
We have to go find them.
733
00:51:19,327 --> 00:51:21,120
Rei, come on. We've gotta talk to them!
734
00:51:26,667 --> 00:51:29,378
Hey! Hey! I-I, I did it! I...
735
00:51:30,463 --> 00:51:31,631
Guys, wait... wait up.
736
00:51:36,219 --> 00:51:37,220
It's for Grace.
737
00:51:38,054 --> 00:51:39,054
Come on.
738
00:51:41,265 --> 00:51:42,265
So, uh...
739
00:51:42,600 --> 00:51:43,518
What's this all about?
740
00:51:47,105 --> 00:51:48,314
Gracie!
741
00:51:48,397 --> 00:51:50,858
Please pick up.
Please pick up. Please pick up.
742
00:51:50,942 --> 00:51:52,360
Gracie!
743
00:51:56,239 --> 00:51:57,239
- Boo!
- Oh...
744
00:52:00,034 --> 00:52:01,869
Babe, come on.
You gotta give me a clue.
745
00:52:01,953 --> 00:52:03,113
Dean, no. No, listen, listen.
746
00:52:03,162 --> 00:52:04,622
I'm, I'm near the center, and this
747
00:52:04,705 --> 00:52:06,916
I don't know, this fucking
crazy old woman
748
00:52:06,999 --> 00:52:09,252
- is trying to follow me.
- Babe, calm down.
749
00:52:09,335 --> 00:52:10,878
It's a haunted maze.
750
00:52:11,295 --> 00:52:12,839
They're supposed to follow you.
751
00:52:14,757 --> 00:52:16,717
Dean, please.
You need to come and find me.
752
00:52:16,801 --> 00:52:17,802
Gracie...
753
00:52:17,885 --> 00:52:18,987
She keeps... she keeps saying my name,
754
00:52:19,011 --> 00:52:20,429
but I have no idea who she is.
755
00:52:21,139 --> 00:52:22,348
Please hurry. Please hurry!
756
00:52:22,849 --> 00:52:23,849
I'm lost.
757
00:52:29,772 --> 00:52:31,107
Uh...
758
00:52:31,357 --> 00:52:32,441
Uh...
759
00:52:33,943 --> 00:52:35,611
Gracie!
760
00:52:50,751 --> 00:52:52,336
Back off, you crazy old bitch!
761
00:52:57,091 --> 00:52:58,091
Uh!
762
00:53:02,263 --> 00:53:04,682
Babe. Babe, what's going on?
763
00:53:17,695 --> 00:53:18,695
Uh!
764
00:53:47,058 --> 00:53:49,143
Grace? Grace?
765
00:53:49,227 --> 00:53:50,770
Hey, Tan, let's go. Come on.
766
00:53:51,020 --> 00:53:52,772
- Gracie!
- Help!
767
00:53:57,151 --> 00:53:58,819
Help!
768
00:53:58,903 --> 00:53:59,820
Dean!
769
00:53:59,904 --> 00:54:01,280
Grace, where are you?
770
00:54:01,364 --> 00:54:03,824
- Let me know where you are.
- Bro, what's the rush?
771
00:54:03,908 --> 00:54:05,243
Grace?
772
00:54:05,493 --> 00:54:07,411
Somebody, help me! Dean!
773
00:54:07,870 --> 00:54:08,870
Please!
774
00:54:09,288 --> 00:54:10,539
Grace!
775
00:54:10,623 --> 00:54:12,041
Help, Dean!
776
00:54:12,124 --> 00:54:13,435
Grace, where are you?
I'm coming!
777
00:54:13,459 --> 00:54:14,252
Help!
778
00:54:31,560 --> 00:54:33,646
Uh...
779
00:54:46,075 --> 00:54:47,075
Gracie!
780
00:54:53,416 --> 00:54:55,251
Aaaargh!
781
00:54:56,627 --> 00:54:59,171
Help! Help! Help!
782
00:55:07,680 --> 00:55:08,680
Aaargh!
783
00:55:10,641 --> 00:55:11,641
Ah!
784
00:55:11,767 --> 00:55:12,935
Help!
785
00:55:13,519 --> 00:55:14,519
Grace!
786
00:55:17,064 --> 00:55:18,232
Grace!
787
00:55:35,416 --> 00:55:36,292
Dean!
788
00:55:36,375 --> 00:55:37,960
I'm in the spiral, I'm here!
789
00:55:38,919 --> 00:55:39,919
Aargh!
790
00:55:42,048 --> 00:55:43,424
Aaargh!
791
00:55:54,727 --> 00:55:55,770
Aaargh!
792
00:56:10,159 --> 00:56:11,452
Aaaah!
793
00:56:22,338 --> 00:56:23,589
Grace! Grace!
794
00:56:46,028 --> 00:56:48,781
That wasn't Grace.
795
00:56:49,365 --> 00:56:50,741
I don't know who that was
796
00:56:51,283 --> 00:56:52,868
dressed like that, but that wasn't her.
797
00:56:52,952 --> 00:56:54,161
It was her.
798
00:56:54,537 --> 00:56:56,497
She was supposed to die of old age.
799
00:56:56,580 --> 00:56:58,666
What do you mean "supposed"?
She's 18!
800
00:56:58,749 --> 00:56:59,834
Listen!
801
00:57:01,460 --> 00:57:03,129
Grace is the one who blew the whistle.
802
00:57:03,587 --> 00:57:05,256
But we were all with her at the pool.
803
00:57:06,173 --> 00:57:07,173
Ellie's right.
804
00:57:07,550 --> 00:57:08,550
We were all there.
805
00:57:10,511 --> 00:57:11,511
We all heard that
806
00:57:12,471 --> 00:57:13,471
sound.
807
00:57:14,557 --> 00:57:17,977
It summoned all of our deaths. And I.
808
00:57:18,894 --> 00:57:19,894
I feel it watching.
809
00:57:26,026 --> 00:57:27,111
I've seen it too.
810
00:57:27,778 --> 00:57:31,824
This morning in assembly,
it was some kind of seizure.
811
00:57:32,908 --> 00:57:34,118
Nah, nah, I'm, I'm out.
812
00:57:35,077 --> 00:57:36,847
Hey. None of us should be
alone right now, Dean!
813
00:57:36,871 --> 00:57:39,707
Look! I don't know what's going on
814
00:57:40,624 --> 00:57:42,209
or where Grace is,
815
00:57:42,293 --> 00:57:45,796
but all this spooky shit
started when she came to town!
816
00:57:46,213 --> 00:57:47,214
Are you kidding me?
817
00:57:49,550 --> 00:57:51,760
You dared her to blow
that fucking whistle.
818
00:57:52,344 --> 00:57:53,512
You pushed her to do it.
819
00:57:54,972 --> 00:57:56,599
It's your fault she's dead!
820
00:57:58,851 --> 00:58:00,186
- Hey!
- Dean! Dean!
821
00:58:00,269 --> 00:58:01,437
- Dean! No!
- Ah!
822
00:58:05,399 --> 00:58:06,399
We get it.
823
00:58:07,818 --> 00:58:09,153
You had a little crush.
824
00:58:10,821 --> 00:58:12,198
But people like you
825
00:58:13,574 --> 00:58:15,576
don't ever stand a chance.
826
00:58:28,214 --> 00:58:29,715
Rei... Rei!
827
00:58:33,552 --> 00:58:36,138
Keep playing Scooby-Doo.
828
00:58:36,222 --> 00:58:39,350
I'm gonna go get smashed
and wait til Grace gets home.
829
00:58:57,201 --> 00:58:58,285
Ah...
830
00:59:12,216 --> 00:59:13,884
Deeean!
831
00:59:13,968 --> 00:59:14,969
Ah!
832
00:59:16,011 --> 00:59:18,055
Ah! Aargh! Uh! Uh!
833
00:59:19,139 --> 00:59:20,599
Aargh! Aaargh!
834
00:59:33,445 --> 00:59:35,823
Dean? Is that you?
835
00:59:35,906 --> 00:59:37,783
It's okay. I, I just-I just had a nightmare.
836
00:59:38,158 --> 00:59:40,262
Well you woke your mother up,
she's gotta be at the store...
837
00:59:40,286 --> 00:59:41,579
Yeah, just go back to bed.
838
00:59:42,454 --> 00:59:44,915
You better not be drinking
and driving again, son.
839
00:59:46,792 --> 00:59:48,210
It'll be the death of you.
840
01:00:03,851 --> 01:00:05,019
How's he doing?
841
01:00:05,477 --> 01:00:06,478
He's heartbroken.
842
01:00:06,562 --> 01:00:07,605
Been in love with Grace
843
01:00:07,688 --> 01:00:08,981
since they were kids, so...
844
01:00:13,235 --> 01:00:15,112
Um, find anything on In Choka?
845
01:00:15,195 --> 01:00:18,782
Not really. Just some new age
cults and some scams.
846
01:00:24,038 --> 01:00:25,789
But we need to find a way to stop it.
847
01:00:26,457 --> 01:00:28,751
Yeah, we should go back
to Miss Raymore tomorrow.
848
01:00:32,588 --> 01:00:34,048
Have you ever seen anyone die?
849
01:00:37,801 --> 01:00:38,801
A few.
850
01:00:39,762 --> 01:00:40,846
In the hospital.
851
01:00:45,893 --> 01:00:47,686
I OD'd about a year ago.
852
01:00:51,190 --> 01:00:54,735
My dad found me, and he drove me
to the hospital and we were...
853
01:00:56,612 --> 01:00:57,988
We were half a mile away.
854
01:00:59,239 --> 01:01:00,239
A truck hit us.
855
01:01:02,117 --> 01:01:03,285
I'm so sorry.
856
01:01:09,375 --> 01:01:12,503
Now I've got his... his music, you know?
857
01:01:12,586 --> 01:01:13,586
I
858
01:01:14,546 --> 01:01:15,547
I listen to it.
859
01:01:17,633 --> 01:01:19,593
It makes me feel connected, like
860
01:01:20,177 --> 01:01:21,553
like a bridge, I guess.
861
01:01:21,929 --> 01:01:23,180
He had good taste.
862
01:01:24,098 --> 01:01:25,391
Mm-hm.
863
01:01:31,814 --> 01:01:35,234
My actions killed my dad and there's
864
01:01:36,819 --> 01:01:38,362
there's nothing I can do about it.
865
01:01:41,615 --> 01:01:43,367
Sometimes I wish it had been me.
866
01:01:46,495 --> 01:01:47,495
But it wasn't.
867
01:01:48,080 --> 01:01:49,123
And you're here.
868
01:02:00,718 --> 01:02:03,011
I just finished telling you
how fucked up I am.
869
01:02:06,098 --> 01:02:08,183
Everyone's fucked up.
870
01:02:08,267 --> 01:02:09,685
You just happen to know it.
871
01:02:12,146 --> 01:02:14,565
And that shit you pulled with Noah...
872
01:02:16,442 --> 01:02:17,484
That was really cool.
873
01:02:19,611 --> 01:02:21,548
Yeah, but you've got your shit
together, you know?
874
01:02:21,572 --> 01:02:24,366
You're, you're smart
and you're funny and,
875
01:02:25,367 --> 01:02:26,452
and I'm just...
876
01:02:30,748 --> 01:02:32,040
You're Chrysanthemum.
877
01:02:32,624 --> 01:02:35,127
# But if it's love you're looking for #
878
01:02:36,628 --> 01:02:39,465
# Then I can give a little more #
879
01:02:40,507 --> 01:02:42,509
# And if you're somewhere drunk #
880
01:02:42,593 --> 01:02:46,430
# and passed out on the floor #
881
01:02:47,055 --> 01:02:53,729
# Oh, Joey, I'm not angry anymore #
882
01:03:06,158 --> 01:03:09,036
You're insane.
That was not her.
883
01:03:09,995 --> 01:03:12,122
Our future death
is hunting us.
884
01:03:12,790 --> 01:03:14,333
We were all there.
885
01:03:15,417 --> 01:03:17,878
We all heard that…sound.
886
01:03:22,966 --> 01:03:25,886
I started working
weekends at the steel mill
887
01:03:25,969 --> 01:03:28,347
steel mill.
888
01:03:28,430 --> 01:03:30,682
We all heard
that... sound.
889
01:03:33,644 --> 01:03:36,146
It summoned
all of our deaths.
890
01:03:56,500 --> 01:03:58,710
Please don't be too long.
She's taken a bit of a turn.
891
01:04:07,469 --> 01:04:08,804
It took our friend.
892
01:04:09,179 --> 01:04:10,180
What does it want?
893
01:04:11,056 --> 01:04:16,979
The Olmec offered souls
to satiate their gods of death.
894
01:04:17,062 --> 01:04:20,774
In Choka has been collecting
them for thousands of years.
895
01:04:21,525 --> 01:04:22,609
But it's not our time.
896
01:04:22,985 --> 01:04:24,152
And we need to stop it.
897
01:04:24,945 --> 01:04:27,030
Death is unstoppable.
898
01:04:28,657 --> 01:04:32,619
Once called, it will not relent.
899
01:04:35,122 --> 01:04:37,749
But there is a way to change its course.
900
01:04:38,417 --> 01:04:42,880
But how? How... how do we change
its course?
901
01:04:43,255 --> 01:04:44,756
Give your death
902
01:04:45,883 --> 01:04:47,634
someone else's life.
903
01:04:49,553 --> 01:04:50,553
What do you mean?
904
01:04:51,263 --> 01:04:52,848
Offer In Choka
905
01:04:54,391 --> 01:04:56,184
a new sacrifice.
906
01:04:58,520 --> 01:05:00,314
When your death is near,
907
01:05:00,814 --> 01:05:02,774
mark another with your blood
908
01:05:04,067 --> 01:05:05,611
and you will be spared.
909
01:05:06,904 --> 01:05:08,697
Mark them
with our blood?
910
01:05:08,780 --> 01:05:10,741
No, no,
we can't do that.
911
01:05:13,744 --> 01:05:14,953
Dying
912
01:05:15,913 --> 01:05:17,414
is not a choice.
913
01:05:20,042 --> 01:05:22,085
Chrysanthemum!
914
01:05:29,384 --> 01:05:31,219
It is inevitable.
915
01:05:38,644 --> 01:05:40,228
But living...
916
01:05:44,524 --> 01:05:45,943
That's up to you.
917
01:05:56,411 --> 01:05:59,039
- I think she was ready.
- Well, I'm not ready.
918
01:05:59,122 --> 01:06:01,017
And she just told us exactly
what we need to know.
919
01:06:01,041 --> 01:06:03,835
No, I veto any solution
that requires murder!
920
01:06:04,670 --> 01:06:07,381
So what? That's it? We just wait to die?
921
01:06:11,635 --> 01:06:12,635
I saw her.
922
01:06:13,720 --> 01:06:14,720
My death.
923
01:06:18,141 --> 01:06:19,141
I OD.
924
01:06:21,103 --> 01:06:22,103
With a needle in my arm.
925
01:06:22,646 --> 01:06:23,646
Chrys.
926
01:06:24,982 --> 01:06:26,316
I don't want to use again.
927
01:06:26,400 --> 01:06:27,418
I don't want to hurt people again.
928
01:06:27,442 --> 01:06:28,777
I don't want to hurt myself.
929
01:06:30,487 --> 01:06:31,530
I'd rather die.
930
01:06:32,739 --> 01:06:35,200
Look, I-I'm sorry,
but we are running out of time.
931
01:06:35,283 --> 01:06:36,785
We've all seen our deaths.
932
01:06:36,868 --> 01:06:39,621
And they're coming for us next.
So, we don't have a choice now.
933
01:06:39,705 --> 01:06:42,541
No, Rei, we'll be okay
if we stick together.
934
01:06:42,624 --> 01:06:44,167
Do you really believe that?
935
01:06:45,627 --> 01:06:46,627
Oh, my...
936
01:06:47,462 --> 01:06:50,340
- Rei...
- I just need to think, okay?
937
01:06:58,306 --> 01:06:59,306
Rei, stop!
938
01:07:03,061 --> 01:07:04,813
I'll call Dean.
939
01:07:21,204 --> 01:07:24,416
And we return now to
a local report in Pellington,
940
01:07:24,499 --> 01:07:27,252
to the tragic events of last
night's Harvest Festival.
941
01:07:28,754 --> 01:07:32,382
Just moments ago, paramedics
removed a body from the scene.
942
01:07:32,716 --> 01:07:34,636
At this time, we don't have
a lot of information.
943
01:07:34,718 --> 01:07:38,430
But what we do know is that the
woman is yet to be identified.
944
01:07:38,513 --> 01:07:40,515
The police are asking anyone
who may know her
945
01:07:40,599 --> 01:07:41,600
to come forward.
946
01:07:41,933 --> 01:07:44,895
In the meantime, it is a very
hectic situation
947
01:07:44,978 --> 01:07:46,438
right here on the ground.
948
01:07:46,521 --> 01:07:48,648
Police have completely taped off the area
949
01:07:48,732 --> 01:07:50,692
as they continue their investigation.
950
01:07:50,776 --> 01:07:52,402
We are standing by, and as soon as we...
951
01:08:03,914 --> 01:08:04,914
Mom?
952
01:08:06,792 --> 01:08:07,792
Dad?
953
01:08:15,467 --> 01:08:16,467
Mom, is that you?
954
01:08:20,097 --> 01:08:21,097
Mom?
955
01:08:28,438 --> 01:08:29,438
Dad?
956
01:08:40,450 --> 01:08:42,244
Dean!
957
01:08:42,327 --> 01:08:44,121
Uh! Uh...
958
01:08:44,204 --> 01:08:46,373
Leave me alone!
959
01:08:46,581 --> 01:08:48,708
Dean? What the hell
is going on in there?
960
01:08:48,792 --> 01:08:50,252
Dad! No! No! No! Dad!
961
01:08:52,796 --> 01:08:53,815
Dad, do you see it?
962
01:08:53,839 --> 01:08:54,965
Is he alright?
963
01:08:55,048 --> 01:08:56,258
Dean! Open the door.
964
01:08:56,341 --> 01:08:57,175
You're scaring your mother.
965
01:08:57,259 --> 01:08:58,593
I-I can't. I can't!
966
01:08:58,677 --> 01:09:00,512
What's going on?
967
01:09:01,263 --> 01:09:02,764
Baby, just open the door.
968
01:09:02,848 --> 01:09:04,641
- I can't.
- Dean, open the door!
969
01:09:04,724 --> 01:09:06,327
- It'll get in.
- What are you talking about?
970
01:09:06,351 --> 01:09:07,435
Dean, come on, honey.
971
01:09:07,519 --> 01:09:09,437
Look, I need you to listen to me, please!
972
01:09:09,521 --> 01:09:11,273
- Let us in...
- Please...
973
01:09:11,356 --> 01:09:12,816
Come on, honey, let us in.
974
01:09:19,656 --> 01:09:21,575
Aaargh!
975
01:09:21,658 --> 01:09:22,868
- Dean!
- Dean!
976
01:09:22,951 --> 01:09:26,246
- What's going on in there, Dean?
- Come on, honey!
977
01:09:26,329 --> 01:09:27,372
Aaargh!
978
01:09:36,089 --> 01:09:37,966
Aargh!
979
01:09:38,216 --> 01:09:39,885
Aaargh!
980
01:09:39,968 --> 01:09:41,595
Aaargh!
981
01:09:41,678 --> 01:09:44,014
Uh! Aaargh!
982
01:09:44,723 --> 01:09:46,057
Aargh! Uh!
983
01:09:46,141 --> 01:09:47,601
- Son!
- Aaargh!
984
01:09:49,853 --> 01:09:50,979
Aaargh!
985
01:09:51,062 --> 01:09:52,189
Dean!
986
01:09:57,694 --> 01:09:58,737
Ugh!
987
01:10:15,545 --> 01:10:16,545
Rei?
988
01:10:21,885 --> 01:10:22,885
Rei?
989
01:10:30,018 --> 01:10:31,018
Revenger.
990
01:10:34,272 --> 01:10:35,815
Ellie, where is this?
991
01:10:37,275 --> 01:10:39,319
It's the steel mill
on the other side of town.
992
01:10:45,325 --> 01:10:46,325
Shit.
993
01:10:46,868 --> 01:10:47,868
What is it?
994
01:10:57,420 --> 01:10:58,546
Be safe, everyone.
995
01:11:01,716 --> 01:11:03,051
Same time next week.
996
01:11:03,718 --> 01:11:05,262
Thank you. Thanks for coming.
997
01:11:19,526 --> 01:11:22,737
Are you washed
in the blood of the lamb?
998
01:11:24,489 --> 01:11:28,743
Are you fully trusting
in His grace and power?
999
01:11:32,789 --> 01:11:34,374
Don't make this difficult.
1000
01:11:34,791 --> 01:11:35,792
Fuck is this?
1001
01:11:35,875 --> 01:11:37,460
Guy at the mill sold it to me.
1002
01:11:37,544 --> 01:11:38,586
It's loaded.
1003
01:11:39,671 --> 01:11:40,839
What are you doing, man?
1004
01:11:40,922 --> 01:11:43,466
You have to do what I say. Okay?
1005
01:11:44,259 --> 01:11:45,385
Oh, do I?
1006
01:11:46,386 --> 01:11:48,266
I bet you don't even know
how to use that thing.
1007
01:11:52,976 --> 01:11:53,976
Fuck!
1008
01:11:58,523 --> 01:11:59,523
Now...
1009
01:12:04,904 --> 01:12:06,406
Motherfucker!
1010
01:12:10,452 --> 01:12:11,745
- Aaargh!
- Uh!
1011
01:12:12,329 --> 01:12:13,329
Uh!
1012
01:12:15,081 --> 01:12:16,081
Uh!
1013
01:12:16,583 --> 01:12:17,583
Uh!
1014
01:12:17,792 --> 01:12:19,961
You're done now, my friend.
1015
01:12:22,130 --> 01:12:23,590
You are so fucking done.
1016
01:12:32,182 --> 01:12:33,266
What's so funny?
1017
01:12:34,434 --> 01:12:35,434
You don't get it.
1018
01:12:36,728 --> 01:12:38,146
I don't die this way.
1019
01:12:41,316 --> 01:12:42,316
Fucking freak.
1020
01:12:43,068 --> 01:12:44,068
Hey!
1021
01:12:44,694 --> 01:12:45,694
I warned you!
1022
01:12:48,198 --> 01:12:51,701
Shit. Fuck. Fuck.
1023
01:12:51,785 --> 01:12:52,827
- Ah!
- Uh!
1024
01:13:08,385 --> 01:13:09,403
What's the point in dragging me
1025
01:13:09,427 --> 01:13:10,887
all the way out here?
1026
01:13:11,471 --> 01:13:12,597
This is where I'll die.
1027
01:13:13,890 --> 01:13:15,433
So it's where you're gonna die.
1028
01:13:15,517 --> 01:13:16,517
What?
1029
01:13:17,852 --> 01:13:19,396
What are you, insane? Huh?
1030
01:13:29,406 --> 01:13:30,782
These are what you give them?
1031
01:13:30,865 --> 01:13:31,865
Your, uh
1032
01:13:33,201 --> 01:13:34,327
young believers?
1033
01:13:34,619 --> 01:13:35,619
You want some?
1034
01:13:36,329 --> 01:13:37,329
They're all yours.
1035
01:13:38,540 --> 01:13:39,624
Go ahead and take 'em.
1036
01:13:40,208 --> 01:13:41,334
How many does it take?
1037
01:13:41,793 --> 01:13:44,045
One will make you happy,
two will make you fly.
1038
01:13:44,963 --> 01:13:45,963
I'll go for three.
1039
01:13:46,131 --> 01:13:47,465
Uh! Uh!
1040
01:13:48,007 --> 01:13:48,842
Uh!
1041
01:13:48,925 --> 01:13:50,051
- Swallow.
- Uh!
1042
01:13:53,638 --> 01:13:54,472
Uh!
1043
01:13:54,556 --> 01:13:55,557
Swallow.
1044
01:13:59,727 --> 01:14:00,727
Ah...
1045
01:14:02,397 --> 01:14:05,150
Hey, man, can you please just
tell me what this is about? Huh?
1046
01:14:07,652 --> 01:14:10,405
Wait, wait, wait. Wait, wait. Hey... hey.
1047
01:14:12,615 --> 01:14:13,741
Jesus Christ!
1048
01:14:14,033 --> 01:14:16,411
Hey! Look, let-let's talk about this, man.
1049
01:14:19,706 --> 01:14:21,958
What is that... thing, huh?
1050
01:14:22,834 --> 01:14:24,544
Is that witchcraft, man?
1051
01:14:25,211 --> 01:14:26,379
Is that what you're into?
1052
01:14:27,297 --> 01:14:28,297
Are you a Satanist?
1053
01:14:30,049 --> 01:14:31,593
Hey, look...
1054
01:14:34,220 --> 01:14:35,305
Death is close.
1055
01:14:44,397 --> 01:14:46,107
- I've got to mark you, Noah.
- What?
1056
01:14:47,609 --> 01:14:49,194
No, you don't have to mark me, man!
1057
01:14:49,569 --> 01:14:51,362
Get that shit away from me!
1058
01:14:51,446 --> 01:14:52,446
Rei!
1059
01:14:52,739 --> 01:14:54,365
Rei, you don't have to do this!
1060
01:14:54,616 --> 01:14:55,658
Ellie!
1061
01:14:55,742 --> 01:14:57,660
Rei... put the gun down.
1062
01:14:58,161 --> 01:15:00,288
- It's not fair.
- Rei, put the gun down.
1063
01:15:00,371 --> 01:15:02,999
A murdering scumbag
like him gets to live?
1064
01:15:03,541 --> 01:15:07,962
While you or me or Grace dies?
1065
01:15:08,296 --> 01:15:10,131
You think that makes any sense at all?
1066
01:15:12,967 --> 01:15:14,761
- Rei...
- It doesn't make any sense.
1067
01:15:14,844 --> 01:15:16,179
- Stop.
- Stay
1068
01:15:17,180 --> 01:15:18,180
back.
1069
01:15:20,892 --> 01:15:23,186
Please, Jesus. Please, God,
I will be your instrument.
1070
01:15:23,269 --> 01:15:24,771
- I seek forgiveness.
- Shut up!
1071
01:15:24,854 --> 01:15:26,665
I'm sorry for what I've done.
I sold him my shit!
1072
01:15:26,689 --> 01:15:27,899
I didn't mean for him to die.
1073
01:15:27,982 --> 01:15:29,859
- You murdered that boy!
- It was an accident.
1074
01:15:29,943 --> 01:15:31,986
- You killed him!
- I didn't know, alright?
1075
01:15:32,070 --> 01:15:33,506
- I didn't know he was gonna die.
- Shut up!
1076
01:15:33,530 --> 01:15:34,656
I'm not a bad person!
1077
01:15:34,739 --> 01:15:36,217
I'm washed in the blood!
1078
01:15:36,241 --> 01:15:37,927
Jesus, I'll be the hammer
in your hand, Lord.
1079
01:15:37,951 --> 01:15:39,551
So help me God,
just fucking save me now!
1080
01:15:39,577 --> 01:15:41,287
Rei, please...
1081
01:15:41,371 --> 01:15:42,556
Rei, stop!
1082
01:15:42,580 --> 01:15:44,666
Don't do it! This is wrong.
1083
01:15:44,749 --> 01:15:47,794
Stop, okay? You don't have to do this.
1084
01:15:48,586 --> 01:15:50,380
- Please.
- We can fix it.
1085
01:15:50,713 --> 01:15:52,006
Please, Rei, please.
1086
01:15:52,924 --> 01:15:53,924
Rei?
1087
01:16:06,187 --> 01:16:07,187
Thank you, Jesus.
1088
01:16:09,524 --> 01:16:10,942
I am marked only by God.
1089
01:16:11,401 --> 01:16:12,694
I'm marked only by God.
1090
01:16:13,111 --> 01:16:16,239
I'm marked only by God. I'm delivered.
1091
01:16:22,954 --> 01:16:24,789
I guess everyone has to die once.
1092
01:16:28,418 --> 01:16:29,418
Say that again?
1093
01:16:30,295 --> 01:16:31,879
I said, everyone has to die.
1094
01:16:33,423 --> 01:16:34,424
You said 'once'.
1095
01:16:36,092 --> 01:16:37,092
That's it.
1096
01:16:37,135 --> 01:16:38,487
That's it, that's how we stop this.
1097
01:16:38,511 --> 01:16:39,511
How?
1098
01:16:43,141 --> 01:16:45,852
Oh, shit.
1099
01:16:48,771 --> 01:16:49,771
It's here.
1100
01:16:51,149 --> 01:16:52,149
What's here?
1101
01:16:59,115 --> 01:17:01,075
Rei.
1102
01:17:08,166 --> 01:17:09,166
Uh...
1103
01:17:13,463 --> 01:17:15,048
Rei, what's going on? What is it?
1104
01:17:16,674 --> 01:17:18,154
- Rei!
- Uh!
1105
01:17:18,760 --> 01:17:19,927
Ah!
1106
01:17:20,136 --> 01:17:21,136
Ah!
1107
01:17:24,682 --> 01:17:26,726
No, no!
1108
01:17:30,938 --> 01:17:32,273
Give him back!
1109
01:17:32,357 --> 01:17:34,275
What the fuck!
1110
01:17:57,173 --> 01:17:58,173
Chrys...
1111
01:18:25,493 --> 01:18:27,870
It's not your fault,
there's nothing we can do.
1112
01:18:27,954 --> 01:18:30,123
Chrys, Chrys, we have to go.
1113
01:18:30,206 --> 01:18:32,041
We have to go!
1114
01:18:32,125 --> 01:18:34,085
You said there's a way out of this.
1115
01:18:36,421 --> 01:18:37,755
I'm not letting it get you.
1116
01:18:47,932 --> 01:18:49,016
So what's the plan?
1117
01:18:49,100 --> 01:18:51,185
We summoned death,
and we can't outrun it.
1118
01:18:51,561 --> 01:18:52,729
And now we have to die.
1119
01:18:54,522 --> 01:18:56,315
That doesn't mean we have to stay dead.
1120
01:18:58,067 --> 01:18:59,235
Is this all you've got?
1121
01:19:03,281 --> 01:19:05,700
I carry backup insulin for emergencies.
1122
01:19:06,576 --> 01:19:07,702
How much do you need?
1123
01:19:07,785 --> 01:19:08,953
Enough to stop a heart.
1124
01:19:09,787 --> 01:19:12,165
Insulin won't be enough
to trigger a cardiac arrest.
1125
01:19:12,999 --> 01:19:14,542
Er
1126
01:19:14,625 --> 01:19:15,877
I have an idea.
1127
01:19:24,802 --> 01:19:25,802
Bring it all!
1128
01:20:01,756 --> 01:20:04,175
Chrysanthemum!
1129
01:20:53,724 --> 01:20:55,977
Okay, so, one more time.
1130
01:20:56,185 --> 01:20:57,185
I inject you.
1131
01:20:57,228 --> 01:20:58,604
Make sure you have no pulse,
1132
01:20:58,688 --> 01:20:59,897
no heartbeat, so you're
1133
01:21:00,189 --> 01:21:01,189
technically dead.
1134
01:21:04,193 --> 01:21:06,696
And then the glucagon
so we don't go hypoglycaemic
1135
01:21:06,779 --> 01:21:08,739
when the defibrillator
kick-starts the heart.
1136
01:21:15,496 --> 01:21:17,456
Okay. Um, hand me one of those,
1137
01:21:17,540 --> 01:21:19,250
I'll, I'll do you, and you can do me.
1138
01:21:20,585 --> 01:21:22,086
I have to make sure you live.
1139
01:21:30,386 --> 01:21:32,805
Chrysanthemum!
1140
01:21:38,144 --> 01:21:39,186
I'm sorry.
1141
01:21:39,270 --> 01:21:41,188
No...
1142
01:21:47,945 --> 01:21:49,030
Ellie...
1143
01:21:50,072 --> 01:21:51,240
Chrys.
1144
01:21:54,535 --> 01:21:55,953
I'm sorry...
1145
01:22:12,011 --> 01:22:13,011
Ah!
1146
01:22:14,472 --> 01:22:16,432
Uh... uh!
1147
01:22:32,198 --> 01:22:33,282
Glucagon!
1148
01:22:44,460 --> 01:22:45,586
Thank you, Lord.
1149
01:22:46,879 --> 01:22:48,172
Thank you for saving me.
1150
01:22:49,090 --> 01:22:51,258
Thank you... for saving me.
1151
01:22:51,801 --> 01:22:53,052
Please work.
1152
01:23:02,812 --> 01:23:05,022
Okay, okay, okay.
1153
01:23:07,441 --> 01:23:09,068
Okay.
1154
01:23:10,069 --> 01:23:11,069
Ah!
1155
01:23:26,293 --> 01:23:27,293
Chrys?
1156
01:23:27,461 --> 01:23:30,047
No. Chrys. Come on!
1157
01:23:30,381 --> 01:23:32,299
Chrys, no!
1158
01:23:32,675 --> 01:23:34,093
Come on...
1159
01:23:35,845 --> 01:23:37,430
Chrys, come on. Come on.
1160
01:24:07,418 --> 01:24:10,087
Come on... come on!
1161
01:24:10,379 --> 01:24:11,714
I can hear you!
1162
01:24:15,760 --> 01:24:16,760
Uh!
1163
01:24:16,844 --> 01:24:18,004
Aaargh!
1164
01:24:33,778 --> 01:24:35,237
No. Not yet, not yet.
1165
01:24:35,321 --> 01:24:36,530
Not yet, not yet!
1166
01:24:37,448 --> 01:24:39,867
Come on. Come on!
1167
01:24:40,117 --> 01:24:40,826
Aargh!
1168
01:24:49,085 --> 01:24:52,129
Death is unstoppable.
1169
01:24:52,213 --> 01:24:55,758
Once called, it will not relent.
1170
01:25:01,263 --> 01:25:02,973
Ah! Ah!
1171
01:25:03,516 --> 01:25:05,810
What kind of Satan shit is this?
1172
01:25:05,893 --> 01:25:07,103
Uh...
1173
01:25:07,186 --> 01:25:08,521
Uh, uh...
1174
01:25:08,604 --> 01:25:10,147
Ah! Uh!
1175
01:25:19,740 --> 01:25:21,283
Aargh! Uh...
1176
01:25:22,118 --> 01:25:24,829
Aargh... uh... uh...
1177
01:25:28,707 --> 01:25:29,707
Uh...
1178
01:25:30,126 --> 01:25:31,252
Chrys... no...
1179
01:25:32,378 --> 01:25:33,504
Come back to me!
1180
01:25:35,464 --> 01:25:36,257
Please!
1181
01:25:38,843 --> 01:25:40,010
Come back to me!
1182
01:25:40,553 --> 01:25:41,971
I need you to live!
1183
01:25:44,557 --> 01:25:45,891
I need you to live.
1184
01:25:47,893 --> 01:25:49,854
I need you to live...
1185
01:25:51,772 --> 01:25:52,773
Chrysanthemum!
1186
01:25:54,233 --> 01:25:55,609
Chrysanthemum!
1187
01:25:57,111 --> 01:25:59,405
- Chrysanthemum!- Dying...
1188
01:26:00,030 --> 01:26:01,991
- Chrysanthemum!- Is not a choice.
1189
01:26:03,492 --> 01:26:05,077
It is inevitable.
1190
01:26:07,413 --> 01:26:09,248
But living…
ECHOES: Chrysanthemum...
1191
01:26:13,627 --> 01:26:15,171
That's up to you.
1192
01:26:15,254 --> 01:26:16,380
Ellie!
1193
01:26:16,797 --> 01:26:20,259
You're Chrysanthemum.
1194
01:26:21,719 --> 01:26:22,720
Ellie!
1195
01:26:28,350 --> 01:26:29,643
Ellie!
1196
01:26:32,229 --> 01:26:33,230
Ellie!
1197
01:27:01,091 --> 01:27:02,134
Come on, wake up.
1198
01:27:02,218 --> 01:27:03,385
Argh!
1199
01:27:03,802 --> 01:27:05,346
- Uh...
- No!
1200
01:27:05,429 --> 01:27:07,514
- Ugh.
- You stay away from her!
1201
01:27:11,518 --> 01:27:12,937
It's like I told you.
1202
01:27:13,687 --> 01:27:15,272
God's got a job for everyone.
1203
01:27:16,523 --> 01:27:19,860
I'm just trying to help those in need.
1204
01:27:20,778 --> 01:27:21,779
But you
1205
01:27:22,613 --> 01:27:24,657
you're beyond redemption.
1206
01:27:25,741 --> 01:27:26,741
Whereas I
1207
01:27:26,992 --> 01:27:29,203
I am washed in the blood of the lamb.
1208
01:27:33,666 --> 01:27:35,918
Yeah... yeah.
1209
01:27:43,634 --> 01:27:45,928
Ellie...
1210
01:27:49,932 --> 01:27:52,393
May the body of our Lord Jesus
Christ preserve your soul
1211
01:27:52,476 --> 01:27:53,560
in the life everlasting.
1212
01:27:54,561 --> 01:27:55,561
Amen.
1213
01:28:03,654 --> 01:28:08,325
Are you fully trusting
in His grace and power...
1214
01:28:08,409 --> 01:28:09,493
Hey...
1215
01:28:10,202 --> 01:28:11,202
The fuck?
1216
01:28:13,706 --> 01:28:15,249
Noah...
1217
01:28:15,833 --> 01:28:16,625
What?
1218
01:28:16,709 --> 01:28:18,752
Do you hear me? Stay back!
1219
01:28:18,836 --> 01:28:19,836
Ah!
1220
01:28:22,381 --> 01:28:23,590
Ah!
1221
01:28:25,884 --> 01:28:26,884
Uh...
1222
01:28:42,568 --> 01:28:43,902
Aaaaargh!
1223
01:28:45,946 --> 01:28:46,947
Aaaargh!
1224
01:28:48,782 --> 01:28:49,908
Aaaargh!
1225
01:28:52,411 --> 01:28:54,913
Aaaaaaargh!
1226
01:29:02,171 --> 01:29:03,922
Hey. Hey...
1227
01:29:08,302 --> 01:29:10,429
Stay, stay, stay. Hey.
1228
01:29:12,890 --> 01:29:13,890
I'm sorry.
1229
01:29:17,478 --> 01:29:18,854
Hell of a first date, huh?
1230
01:29:23,776 --> 01:29:25,152
Chrys?
1231
01:30:37,683 --> 01:30:40,978
It's been three months,
two weeks and four days.
1232
01:30:43,814 --> 01:30:45,566
I count each and every one of them now.
1233
01:30:53,407 --> 01:30:55,409
I always thought death
was the enemy.
1234
01:30:56,535 --> 01:30:58,245
But now I'm not so sure.
1235
01:31:00,747 --> 01:31:02,166
No one has forever…
1236
01:31:04,626 --> 01:31:06,503
But we do have right now.
1237
01:31:10,132 --> 01:31:11,550
I think I can live with that.
1238
01:31:16,013 --> 01:31:21,685
# And it feels like the weight
is too much to carry #
1239
01:31:21,768 --> 01:31:26,982
# I should quit, maybe go get married #
1240
01:31:27,065 --> 01:31:33,030
# Only time will tell #
1241
01:31:37,159 --> 01:31:38,577
# In the final cut #
1242
01:31:39,703 --> 01:31:41,330
# In the final scene #
1243
01:31:42,331 --> 01:31:44,791
# There's a final girl #
1244
01:31:44,875 --> 01:31:46,376
# Does she look like me? #
1245
01:31:47,544 --> 01:31:48,962
# In the final cut #
1246
01:31:50,214 --> 01:31:51,632
# In the final scene #
1247
01:31:52,633 --> 01:31:54,343
# There's a final girl #
1248
01:31:55,260 --> 01:31:58,972
# And you know that she should
be screaming now #
1249
01:32:13,320 --> 01:32:15,572
Asha!
1250
01:32:19,117 --> 01:32:21,662
Asha!
1251
01:32:39,388 --> 01:32:43,433
# Oh, yeah, yeah! #
1252
01:32:47,187 --> 01:32:50,232
# Oh, yeah! #
1253
01:33:04,162 --> 01:33:07,374
# Oh, yeah! #
1254
01:33:11,712 --> 01:33:15,007
# Oh, yeah! #
1255
01:33:28,729 --> 01:33:31,231
# Ooh, look out! #
1256
01:33:41,450 --> 01:33:42,909
# You walk through the subway #
1257
01:33:42,993 --> 01:33:45,203
# His eyes burn a hole in your back #
1258
01:33:47,039 --> 01:33:48,498
# A footstep behind you #
1259
01:33:48,582 --> 01:33:50,500
# he lunges, prepared for attack #
1260
01:33:52,753 --> 01:33:55,255
# Scream for mercy #
1261
01:33:55,631 --> 01:33:58,050
# He laughs as he's watching you bleed #
1262
01:33:58,383 --> 01:34:00,761
# Killer behind you #
1263
01:34:01,011 --> 01:34:04,973
# His blood lust defies all his needs #
1264
01:34:05,932 --> 01:34:07,059
Good morning, everyone.
1265
01:34:07,142 --> 01:34:09,311
As is customary here at Pellington High,
1266
01:34:09,394 --> 01:34:10,520
to begin the new semester,
1267
01:34:10,604 --> 01:34:13,398
we welcome freshman student,
Asha Nelson,
1268
01:34:13,482 --> 01:34:16,276
who will be playing
our school anthem on her violin.
1269
01:34:43,929 --> 01:34:45,263
- Wait, stop!
- Stop!
1270
01:34:46,139 --> 01:34:47,641
Stop! Stop!
1271
01:34:48,141 --> 01:34:49,559
Stop!
77716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.