All language subtitles for The Legend Of The Evil Lake

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,247 --> 00:01:02,841 57 B.C. As the tribal age drew to a close- 2 00:01:02,927 --> 00:01:05,760 -the kingdom of Silla began to annex nearby tribes. 3 00:01:05,847 --> 00:01:07,724 Auta - leader of the Moon Tribe. 4 00:01:07,807 --> 00:01:10,241 Bak Hyeokgeose - the first emperor of Silla. 5 00:03:40,567 --> 00:03:43,764 Why are you so full of hate and desire to kill my people? 6 00:03:43,847 --> 00:03:49,524 How can I forgive those who disgrace my land with their vicious spells? 7 00:03:49,607 --> 00:03:52,041 Your land? 8 00:03:53,207 --> 00:03:57,246 This has been our home as long as that Great Tree has been here. 9 00:03:57,327 --> 00:04:00,444 How dare you claim this land? 10 00:04:00,527 --> 00:04:06,841 I gave you the opportunity to serve my kingdom - but you refused. 11 00:04:06,927 --> 00:04:11,398 I'll grind your skin and bones into ashes. 12 00:05:48,727 --> 00:05:54,165 While this sword is here, you will not trouble the world again. 13 00:06:17,167 --> 00:06:21,365 896 A.D. - the ninth year of the reign of Queen Jinseong of Silla. 14 00:06:37,607 --> 00:06:44,206 The rebels are everywhere, and our people are crossing the border. 15 00:06:44,287 --> 00:06:47,677 Our country is in distress. 16 00:06:49,687 --> 00:06:53,885 They say that heroes emerge in times of trouble. 17 00:06:53,967 --> 00:06:57,926 If you could help us... 18 00:06:58,007 --> 00:07:03,479 I've never heard of subjects choosing their own monarchs. 19 00:07:03,567 --> 00:07:06,798 Don't get me wrong. 20 00:07:06,887 --> 00:07:11,199 I mean that people suffer because of the monarch's wrongdoings. 21 00:07:11,287 --> 00:07:16,407 Then you must faithfully serve Her Majesty. 22 00:07:16,487 --> 00:07:20,275 You only see what you want to see. 23 00:07:25,807 --> 00:07:31,677 I can no longer protect Silla by myself- 24 00:07:31,767 --> 00:07:34,361 -from all the rebels. 25 00:07:36,407 --> 00:07:39,479 Great Emperor of Silla... 26 00:07:39,567 --> 00:07:45,483 Give me the strength to defend the 1,000-year-old kingdom of Silla. 27 00:08:08,527 --> 00:08:10,518 Charge! 28 00:10:07,927 --> 00:10:10,361 I've alerted the rear guards. 29 00:10:40,007 --> 00:10:41,326 Talwi! 30 00:11:17,647 --> 00:11:21,720 Even after a victory, they look like a bunch of stragglers. 31 00:11:21,807 --> 00:11:23,763 Hold your tongue. 32 00:11:23,847 --> 00:11:27,920 You haven't even taken part in a proper battle, General Bang. 33 00:11:28,007 --> 00:11:30,965 Your Majesty... My duty is to protect you. 34 00:11:31,047 --> 00:11:33,436 I've never had the opportunity. 35 00:12:12,847 --> 00:12:18,126 How should we deal with the rebels' overwhelming forces? 36 00:12:18,207 --> 00:12:23,998 We have to make sure they don't get any support from the people. 37 00:12:24,087 --> 00:12:25,679 Your Majesty... 38 00:12:25,767 --> 00:12:30,921 We should send an envoy to China and wait for their reply. 39 00:12:31,007 --> 00:12:34,238 I'm afraid China would attack Silla under the pretext of reinforcements. 40 00:12:34,327 --> 00:12:37,956 You have to get rid of the nobility and find able men. 41 00:12:38,047 --> 00:12:42,962 Confine yourself to defense matters, and I'll handle domestic affairs. 42 00:12:43,047 --> 00:12:45,720 You should focus on your own tasks. 43 00:12:45,807 --> 00:12:47,798 Silence! 44 00:12:55,527 --> 00:12:58,837 The country is crawling with thieves... 45 00:12:58,927 --> 00:13:03,159 And in the palace, people are conspiring to assume the throne. 46 00:13:07,727 --> 00:13:10,002 Biharang... 47 00:13:10,087 --> 00:13:14,205 Will you stay and defend me? 48 00:13:14,287 --> 00:13:18,075 I will do my utmost, Your Majesty. 49 00:13:36,407 --> 00:13:38,875 Biharang. 50 00:13:38,967 --> 00:13:42,801 Your Majesty... 51 00:13:42,887 --> 00:13:46,243 Ja Woon-bi was the name? 52 00:13:46,327 --> 00:13:49,603 Don't get involved with a peasant girl. 53 00:14:08,007 --> 00:14:12,523 How have you been, master? 54 00:14:12,607 --> 00:14:16,805 Those wounds look severe. It must have been a bloody battle. 55 00:14:16,887 --> 00:14:19,355 I'll be fine. Don't worry about me. 56 00:14:19,447 --> 00:14:20,800 General! 57 00:14:41,447 --> 00:14:43,563 Will you marry me? 58 00:17:06,607 --> 00:17:10,520 About Biharang's girl... 59 00:17:10,607 --> 00:17:13,565 Her father was executed for aiding rebels. 60 00:17:16,767 --> 00:17:20,840 How can you trust someone who won't marry a royal family member- 61 00:17:20,927 --> 00:17:23,999 -because of a peasant girl? 62 00:17:39,647 --> 00:17:44,767 I've killed far too many to be able to save my country. 63 00:17:44,847 --> 00:17:46,803 It is your destiny. 64 00:17:50,047 --> 00:17:54,438 If you hold on to a passing fate, it becomes yours. 65 00:18:42,647 --> 00:18:47,084 Your Majesty! Rebels have invaded Mujinju. 66 00:18:49,047 --> 00:18:53,757 They are too powerful. We have to send General Biharang. 67 00:18:53,847 --> 00:18:57,442 The capital was recently attacked by those awful peasants. 68 00:18:58,967 --> 00:19:02,323 Send General Kim to Mujinju instead. 69 00:19:07,087 --> 00:19:09,078 Your Majesty! 70 00:19:16,687 --> 00:19:21,158 Your Majesty! The rebels have captured Mujinju! 71 00:19:21,247 --> 00:19:24,637 What happened to the ruler of Mujinju? 72 00:19:24,727 --> 00:19:27,002 He was mercilessly killed. 73 00:19:30,847 --> 00:19:36,285 Only General Biharang can save us from the rebels. 74 00:19:40,527 --> 00:19:41,880 Your Majesty... 75 00:19:41,967 --> 00:19:46,836 If Daeya Fortress should fall, then Silla is in great danger. 76 00:19:47,887 --> 00:19:51,038 Let me defend Silla from the rebels. 77 00:19:52,127 --> 00:19:55,881 I'll let you take your place in the field again. 78 00:19:56,967 --> 00:19:58,605 That is my duty. 79 00:20:04,287 --> 00:20:06,960 Nine years have gone by... 80 00:20:08,247 --> 00:20:11,478 If it wasn't for all the fighting... 81 00:20:11,567 --> 00:20:14,764 ...you and I could have been together. 82 00:20:17,607 --> 00:20:22,158 Back then, I needed Prime Minister Wihong to defend the throne. 83 00:20:23,087 --> 00:20:26,284 On the other hand... 84 00:20:26,367 --> 00:20:29,359 The only one who had a special place in my heart was... 85 00:20:29,447 --> 00:20:31,483 Your Majesty... 86 00:20:31,567 --> 00:20:36,595 I heard he was concerned about you even on his death bed. 87 00:20:45,847 --> 00:20:47,883 Yes, he was. 88 00:20:58,367 --> 00:21:00,722 Biharang... 89 00:21:01,807 --> 00:21:06,801 If the fighting is too dangerous, save yourself and come back to me. 90 00:22:38,087 --> 00:22:39,998 General! 91 00:23:11,407 --> 00:23:14,080 It will protect you. 92 00:23:49,567 --> 00:23:54,561 You have to be strong. Love turns into hate when it's broken. 93 00:24:12,407 --> 00:24:15,524 -General Bang... -Yes, sir. 94 00:24:17,047 --> 00:24:22,326 Her Majesty displays far too much affection for General Biharang... 95 00:24:55,087 --> 00:24:58,124 The general has been seriously injured. Follow me. 96 00:25:15,527 --> 00:25:18,724 Don't blame me for killing you. I'm just following orders. 97 00:26:39,807 --> 00:26:41,081 Talwi! 98 00:27:24,447 --> 00:27:28,599 We could sample her pleasures before we kill her. 99 00:29:54,927 --> 00:29:58,602 I must be off. Take care of the rest thoroughly. 100 00:29:58,687 --> 00:30:02,316 They might ambush you. Don't go by yourself. 101 00:30:55,967 --> 00:30:58,481 The sword is gone. 102 00:30:58,567 --> 00:31:01,718 This place gives me the creeps. 103 00:31:01,807 --> 00:31:04,401 Let's get out of here. 104 00:31:10,047 --> 00:31:11,275 Ja Woon-bi! 105 00:31:13,727 --> 00:31:14,876 Ja Woon-bi! 106 00:31:47,167 --> 00:31:48,486 Ja Woon-bi! 107 00:31:50,527 --> 00:31:52,404 Ja Woon-bi! 108 00:31:57,847 --> 00:32:00,315 Let's split up and look for her. 109 00:32:00,407 --> 00:32:01,681 Be careful. 110 00:32:07,087 --> 00:32:09,123 Ja Woon-bi! 111 00:32:22,927 --> 00:32:24,121 Ja Woon-bi! 112 00:32:26,487 --> 00:32:27,806 Ja Woon-bi! 113 00:34:12,527 --> 00:34:13,801 Ja Woon-bi! 114 00:34:34,647 --> 00:34:36,080 Ja Woon-bi! 115 00:34:37,767 --> 00:34:40,201 -Ja Woon-bi! -General! 116 00:34:40,287 --> 00:34:41,686 Ja Woon-bi! 117 00:34:45,927 --> 00:34:48,077 General! 118 00:34:52,167 --> 00:34:55,477 -Get away! -General! It's no use! 119 00:35:03,847 --> 00:35:06,998 Although she wanted to be my wife... 120 00:35:10,447 --> 00:35:13,519 ...she never asked me for anything. 121 00:35:14,847 --> 00:35:17,725 And she never said anything... 122 00:35:19,727 --> 00:35:23,356 She was afraid she would be a hindrance in the future. 123 00:36:03,367 --> 00:36:07,519 Emperor Hyeokgeose's thousand- year-old seal has been broken. 124 00:36:10,447 --> 00:36:15,805 The evil spirit Auta has been released. 125 00:36:17,167 --> 00:36:20,284 Auta! Who's that? 126 00:36:20,807 --> 00:36:25,437 Before the time of Silla, many tribes shared this land. 127 00:36:25,527 --> 00:36:29,679 Auta was the leader of one of the tribes. 128 00:36:35,607 --> 00:36:41,000 My ancestors were instructed by Emperor Hyeokgeose to guard the seal. 129 00:36:41,087 --> 00:36:44,443 After a thousand years, the task was handed down to me. 130 00:36:47,327 --> 00:36:50,558 Ja Woon-bi was supposed to succeed me... 131 00:36:55,127 --> 00:36:59,439 General... On my way home, I saw soldiers dressed in black. 132 00:36:59,527 --> 00:37:03,076 One of them had a big scar on his face. 133 00:37:03,167 --> 00:37:06,159 Aren't they members of the Royal Guard? 134 00:37:21,207 --> 00:37:23,880 Who dares to stop us? 135 00:37:23,967 --> 00:37:25,719 Kill them! 136 00:37:31,847 --> 00:37:32,916 General! 137 00:38:46,727 --> 00:38:48,797 Bitch! 138 00:39:05,687 --> 00:39:08,724 Don't you know what your soldiers have done? 139 00:39:08,807 --> 00:39:14,165 How dare you treat the commander of the Royal Guard like a common soldier? 140 00:39:14,247 --> 00:39:16,886 Besides, it doesn't concern you. 141 00:39:16,967 --> 00:39:20,516 Are you telling me Her Majesty gave the order to kill Ja Woon-bi? 142 00:39:20,607 --> 00:39:24,122 -That's not what I said! -Was it you? 143 00:39:24,207 --> 00:39:26,846 I know Ja Woon-bi's father was a rebel. 144 00:39:26,927 --> 00:39:30,044 You may get Her Majesty to believe that you're loyal- 145 00:39:30,127 --> 00:39:32,402 -but I am aware of your evil intentions. 146 00:39:32,487 --> 00:39:37,766 I find it alarming that Her Majesty holds you in such high regard. 147 00:39:39,687 --> 00:39:40,836 General! 148 00:40:26,527 --> 00:40:29,963 Did you give the order to kill Ja Woon-bi? 149 00:40:30,047 --> 00:40:31,526 What are you talking about? 150 00:40:31,607 --> 00:40:34,326 One of your Royal Guards tried to kill her. 151 00:40:34,407 --> 00:40:35,522 I don't understand... 152 00:40:35,607 --> 00:40:39,156 Are you telling me that you were not involved? 153 00:40:39,247 --> 00:40:41,966 Your anger fills the entire room. 154 00:40:42,047 --> 00:40:45,517 -Put the sword down! -Was it you or not? 155 00:40:57,007 --> 00:41:00,682 How dare you walk in here with a sword in your hand? 156 00:41:03,647 --> 00:41:05,956 Throw the sword away! 157 00:41:10,647 --> 00:41:11,875 Get her! 158 00:41:25,047 --> 00:41:27,117 Close the gate! 159 00:41:48,647 --> 00:41:50,922 That way! 160 00:42:04,687 --> 00:42:06,962 Kill her! 161 00:44:33,366 --> 00:44:35,721 You can go... 162 00:44:38,926 --> 00:44:43,477 Well? Did you find out who's responsible? 163 00:44:45,726 --> 00:44:48,843 Punish me, for I have been disloyal. 164 00:44:50,006 --> 00:44:53,715 I could punish you for treason. 165 00:44:53,806 --> 00:44:58,084 But... I can understand your actions. 166 00:44:59,646 --> 00:45:02,877 Don't worry, and stand up. 167 00:45:08,726 --> 00:45:10,717 Your Majesty... 168 00:45:22,886 --> 00:45:26,037 I've thought about you every moment of every day. 169 00:45:29,886 --> 00:45:32,002 Biharang... 170 00:46:21,486 --> 00:46:23,681 Who are you? 171 00:46:23,766 --> 00:46:25,484 Where's Biharang? 172 00:46:25,566 --> 00:46:27,602 Biharang! 173 00:46:30,806 --> 00:46:33,081 Guards! 174 00:46:37,046 --> 00:46:40,243 Guards! Guards! 175 00:46:43,566 --> 00:46:45,955 Didn't you hear me? 176 00:46:58,406 --> 00:47:02,365 Your people do not change - even after a thousand years. 177 00:47:02,446 --> 00:47:06,075 Trying to take away the only thing that's left. 178 00:47:19,326 --> 00:47:24,320 I'll start with you, and then I'll destroy every living thing on this land. 179 00:47:50,766 --> 00:47:54,805 The dead do not belong in living bodies. Get out! 180 00:48:04,406 --> 00:48:06,522 Kill her! 181 00:48:54,446 --> 00:48:56,038 Ja Woon-bi... 182 00:48:56,126 --> 00:48:58,799 She's not Ja Woon-bi anymore! 183 00:49:17,286 --> 00:49:19,356 Talwi! 184 00:49:33,246 --> 00:49:35,840 Great Emperor of Silla... 185 00:49:36,926 --> 00:49:40,077 With this sacred sword, may the evil spirit be defeated. 186 00:50:35,046 --> 00:50:37,116 Biharang! 187 00:51:44,486 --> 00:51:46,556 Talwi! 188 00:51:50,326 --> 00:51:52,396 Talwi! 189 00:52:14,846 --> 00:52:16,882 General! 190 00:52:28,286 --> 00:52:30,277 Ja Woon-bi! 191 00:52:33,486 --> 00:52:35,636 Ja Woon-bi! 192 00:52:40,766 --> 00:52:42,484 -What? -Put the sword away. 193 00:52:42,566 --> 00:52:44,204 -She's the evil spirit! -Talwi! 194 00:52:44,286 --> 00:52:46,322 It's not Ja Woon-bi. 195 00:52:46,406 --> 00:52:49,842 If we don't kill her now, we'll never destroy the evil spirit. 196 00:52:49,926 --> 00:52:52,486 She's still Ja Woon-bi. 197 00:52:52,566 --> 00:52:55,399 I can tell by the way she looks at me. 198 00:52:55,486 --> 00:52:58,922 -General! -Trust me for once. 199 00:52:59,846 --> 00:53:02,280 We don't have much time. 200 00:53:06,686 --> 00:53:10,281 How can she resist the incredible power of the evil spirit? 201 00:53:11,446 --> 00:53:13,357 She's over there! 202 00:53:17,206 --> 00:53:19,037 Talwi! 203 00:53:20,806 --> 00:53:22,956 Get her! 204 00:53:45,006 --> 00:53:47,076 Get him! 205 00:55:32,286 --> 00:55:35,323 The peasant girl must have approached Biharang- 206 00:55:35,406 --> 00:55:37,476 -in order to get to you, Your Majesty. 207 00:55:37,566 --> 00:55:40,558 We shouldn'tjump to conclusions... 208 00:55:40,646 --> 00:55:43,683 ...but considering that Biharang protected her... 209 00:55:43,766 --> 00:55:46,519 ...maybe they planned this together. 210 00:55:46,606 --> 00:55:53,603 Then they're rebels. They must be captured and killed! 211 00:55:53,686 --> 00:55:57,998 We have to find their hideout first. How did it go with Talwi? 212 00:55:58,086 --> 00:56:00,554 He won't say anything. 213 00:56:01,606 --> 00:56:06,316 Your Majesty. We have a crisis here. We should hold a trial. 214 00:56:08,126 --> 00:56:10,356 A trial...? 215 00:56:26,046 --> 00:56:30,244 Why won't you say anything? You shouldn't suffer like this. 216 00:56:30,326 --> 00:56:32,635 It's not even your fault. 217 00:56:34,086 --> 00:56:38,318 I did not fulfill my duty of serving my general. 218 00:56:38,406 --> 00:56:40,761 So kill me. 219 00:59:31,926 --> 00:59:33,757 Master! 220 00:59:37,006 --> 00:59:38,883 Master! 221 00:59:41,926 --> 00:59:46,681 I can't believe you sucked the poison out of his wound. 222 00:59:57,446 --> 01:00:00,199 General! 223 01:00:07,966 --> 01:00:09,957 It will protect you. 224 01:00:20,126 --> 01:00:25,200 My promise to protect the 1,000-year-old kingdom- 225 01:00:25,286 --> 01:00:27,959 -was an empty promise. 226 01:00:30,886 --> 01:00:33,798 I couldn't even protect you. 227 01:00:40,606 --> 01:00:41,834 Ja Woon-bi. 228 01:00:43,726 --> 01:00:45,318 General. 229 01:00:48,566 --> 01:00:51,239 I've been having nightmares. 230 01:00:51,326 --> 01:00:54,284 Don't worry. 231 01:00:54,366 --> 01:00:57,802 You'll feel better once you get some sleep. 232 01:01:19,646 --> 01:01:21,682 Drink. 233 01:01:33,086 --> 01:01:37,557 I also hope that General Biharang is safe. 234 01:01:37,646 --> 01:01:42,959 I value your loyalty to the general. 235 01:01:43,046 --> 01:01:45,685 On the other hand... 236 01:01:47,286 --> 01:01:49,516 What if... 237 01:01:50,406 --> 01:01:53,045 ...Ja Woon-bi really is the evil spirit? 238 01:01:54,806 --> 01:01:59,402 What if Biharang has been bewitched by the evil spirit? 239 01:02:03,046 --> 01:02:06,038 What if it was all part of the evil spirit's plan? 240 01:02:06,126 --> 01:02:10,756 It may have been part of the evil spirit's plan to bewitch Biharang. 241 01:02:14,926 --> 01:02:17,565 It's so tragic... 242 01:02:18,766 --> 01:02:23,760 Who's going to help him in his time of trouble? 243 01:02:56,046 --> 01:02:58,435 Talwi will show the way. Hurry! 244 01:03:03,486 --> 01:03:05,761 Yes, Your Majesty. 245 01:03:23,886 --> 01:03:26,559 She just fell asleep. 246 01:03:26,646 --> 01:03:32,164 Tonight, a bloody moon which holds a thousand years of hate will rise. 247 01:03:33,246 --> 01:03:35,919 When the darkness obscures the moon... 248 01:03:36,006 --> 01:03:40,557 ...the evil spirit will regain all its former powers. 249 01:03:40,646 --> 01:03:44,844 Even the sacred sword won't be of any help. 250 01:03:47,166 --> 01:03:49,555 What about Ja Woon-bi? 251 01:03:51,406 --> 01:03:54,159 If you can keep her away from the moon- 252 01:03:54,246 --> 01:03:57,522 -there's a chance you might be able to save her. 253 01:03:57,606 --> 01:04:02,361 She has a powerful urge to be with you. 254 01:04:02,446 --> 01:04:05,756 If I should fail, what will happen with her? 255 01:04:05,846 --> 01:04:09,282 She'll be nothing but an empty shell. 256 01:04:09,366 --> 01:04:14,156 It would be Ja Woon-bi on the outside, but Auta on the inside. 257 01:04:18,846 --> 01:04:22,600 We have to sacrifice one life to save millions. 258 01:05:21,926 --> 01:05:23,996 Ja Woon-bi! 259 01:05:27,686 --> 01:05:29,483 I'm so scared. 260 01:05:31,046 --> 01:05:33,196 Ja Woon-bi! 261 01:05:46,446 --> 01:05:49,040 Ja Woon-bi! Ja Woon-bi! 262 01:06:31,446 --> 01:06:35,359 It's too late for me. Save the general. 263 01:06:36,606 --> 01:06:38,756 He's by the lake. 264 01:06:40,006 --> 01:06:41,883 Hurry! 265 01:06:48,886 --> 01:06:50,842 Come on! 266 01:07:13,726 --> 01:07:17,355 General Bang has left the palace to kill the evil spirit. 267 01:07:17,446 --> 01:07:20,279 -Did he bring his men? -Around a hundred. 268 01:07:20,366 --> 01:07:24,518 And Her Majesty secretly followed him. 269 01:07:36,846 --> 01:07:39,883 Lead the way. I want to see Biharang in person. 270 01:07:39,966 --> 01:07:42,355 Of course, Your Majesty. 271 01:08:19,366 --> 01:08:22,085 Ja Woon-bi! Ja Woon-bi! You have to fight it! 272 01:08:46,286 --> 01:08:47,355 Ja Woon-bi! 273 01:08:48,486 --> 01:08:50,124 Ja Woon-bi! Ja Woon-bi! 274 01:08:51,046 --> 01:08:52,161 Ja Woon-bi! 275 01:09:20,886 --> 01:09:23,081 General... 276 01:09:23,166 --> 01:09:28,479 If I can't be the way I used to be... 277 01:09:29,646 --> 01:09:33,434 ...l want you to kill me. 278 01:09:57,766 --> 01:10:00,803 Ja Woon-bi! Ja Woon-bi! You have to fight it! 279 01:10:00,886 --> 01:10:02,365 Ja Woon-bi! 280 01:10:02,446 --> 01:10:05,518 Ja Woon-bi! Ja Woon-bi! Please! 281 01:10:09,326 --> 01:10:11,442 Ja Woon-bi! Ja Woon-bi! 282 01:10:17,006 --> 01:10:20,282 Ja Woon-bi! Ja Woon-bi! 283 01:10:32,246 --> 01:10:33,725 Ja Woon-bi! Ja Woon-bi! 284 01:10:41,206 --> 01:10:43,800 Ja Woon-bi! Ja Woon-bi! 285 01:11:00,446 --> 01:11:03,199 I'll go first and have a look, Your Majesty. 286 01:11:18,046 --> 01:11:20,116 Ja Woon-bi! 287 01:11:21,366 --> 01:11:24,961 Ja Woon-bi! Ja Woon-bi! Ja Woon-bi... 288 01:11:26,446 --> 01:11:27,322 Ja Woon-bi! 289 01:11:37,446 --> 01:11:39,357 Ja Woon-bi! 290 01:11:46,366 --> 01:11:48,596 General... 291 01:11:48,686 --> 01:11:50,517 Ja Woon-bi! 292 01:11:52,926 --> 01:11:55,998 Master! Are you okay? 293 01:12:57,606 --> 01:13:00,040 It's over. 294 01:13:01,126 --> 01:13:04,835 The evil spirit will take control of Silla. 295 01:13:08,246 --> 01:13:10,202 -General! -Biharang! 296 01:13:49,486 --> 01:13:51,795 Here comes the mighty general... 297 01:13:53,046 --> 01:13:54,923 Where did you hide her? 298 01:13:55,006 --> 01:13:58,715 I can defeat the evil spirit. 299 01:13:58,806 --> 01:14:01,036 Just give me some more time. 300 01:14:02,126 --> 01:14:04,560 Draw! 301 01:14:09,646 --> 01:14:13,002 I'll kill anyone... 302 01:14:13,086 --> 01:14:15,680 ...who gets in my way. 303 01:14:24,646 --> 01:14:26,443 Stop it! 304 01:14:32,606 --> 01:14:35,040 General Bang! Whose orders were you following? 305 01:14:35,126 --> 01:14:38,596 I'm not the one who ordered you to kill Biharang! 306 01:14:40,486 --> 01:14:42,363 Withdraw! 307 01:14:50,886 --> 01:14:52,797 Biharang! 308 01:14:54,646 --> 01:14:56,557 Biharang! 309 01:15:07,366 --> 01:15:11,120 Your Majesty... I can hardly watch this. 310 01:15:11,206 --> 01:15:14,915 You're destroying your country because of a shallow passion. 311 01:15:15,006 --> 01:15:18,078 You're no better than a bitch in heat. 312 01:15:18,166 --> 01:15:22,318 How dare you plot treason? 313 01:15:26,526 --> 01:15:28,437 General Bang... 314 01:15:37,526 --> 01:15:40,643 It's Her Majesty! Put down your swords! 315 01:15:43,486 --> 01:15:49,197 I feel sorry for the girl. She should have died when she was supposed to. 316 01:15:51,566 --> 01:15:54,160 So it was you... 317 01:16:00,206 --> 01:16:01,878 General Bang! 318 01:17:23,486 --> 01:17:26,842 What are you waiting for? Kill them all! 319 01:18:18,966 --> 01:18:20,797 Your Majesty... 320 01:19:20,206 --> 01:19:23,357 Is there any way to destroy the evil spirit? 321 01:19:23,446 --> 01:19:27,644 Its hate is much too powerful for us. 322 01:19:27,726 --> 01:19:30,957 So the thousand-year age of Silla will come to an end? 323 01:19:37,566 --> 01:19:39,682 What about the sacred sword? 324 01:19:39,766 --> 01:19:42,360 The great emperor used it to stop the spirit. 325 01:19:42,446 --> 01:19:44,641 It no longer has any power. 326 01:19:44,726 --> 01:19:46,842 If not even the sacred sword can help... 327 01:19:46,926 --> 01:19:50,157 Should I stand by and watch while my empire collapses? 328 01:20:13,686 --> 01:20:15,165 Ja Woon-bi. 329 01:20:36,326 --> 01:20:38,521 Ja Woon-bi! 330 01:20:38,606 --> 01:20:40,517 It's me! 331 01:20:40,606 --> 01:20:42,164 Please, come back. 332 01:20:42,246 --> 01:20:44,123 Please... 333 01:21:06,726 --> 01:21:10,082 I don't know how powerful your hate is... 334 01:21:10,166 --> 01:21:13,363 ...but I'll take the blame for everything. 335 01:21:13,446 --> 01:21:15,914 Let Ja Woon-bi go. 336 01:21:16,006 --> 01:21:19,442 Take me instead. Take me! 337 01:21:56,526 --> 01:22:00,155 General! 338 01:22:07,246 --> 01:22:09,123 Talwi! 339 01:22:09,206 --> 01:22:11,401 Talwi! Talwi! 340 01:22:19,246 --> 01:22:21,680 It's not her. 341 01:22:23,326 --> 01:22:27,956 Let her rest...in peace... 342 01:22:29,926 --> 01:22:31,996 Talwi! Talwi! 343 01:22:36,486 --> 01:22:38,397 Talwi! 344 01:22:45,046 --> 01:22:50,803 If it's a sin for a queen to love a common man... 345 01:22:50,886 --> 01:22:54,515 ...then take me instead. 346 01:22:55,806 --> 01:22:58,115 My people are innocent. 347 01:23:29,126 --> 01:23:31,242 Stab her in the heart! 348 01:25:42,126 --> 01:25:43,559 General. 349 01:25:44,886 --> 01:25:46,399 Ja Woon-bi. 350 01:26:16,486 --> 01:26:21,196 Thank you...very much. 351 01:26:51,846 --> 01:26:53,438 Biharang! 352 01:29:18,846 --> 01:29:21,758 Queen Jinseong abdicated in favor of her nephew Yoh. 353 01:29:21,846 --> 01:29:24,519 She died six months later in the Northern Palace. 354 01:29:24,646 --> 01:29:27,524 38 years later, the thousand-year-long history of Silla came to an end.25449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.