All language subtitles for Subtitle Cat - All Language Subtitles - Valentina, ragazza in calore (1981)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:17,220 --> 00:03:21,940 Нет, ты знаешь. Здесь жизнь монополия. Меня это утомляет. Почему? Чего вам не хватает? 2 00:03:22,180 --> 00:03:23,540 У них буржуазный менталитет. 3 00:03:23,940 --> 00:03:27,480 Провинциальный. Но ты красивая девочка. Вы можете иметь все это 4 00:03:27,960 --> 00:03:29,040 Почему ты хочешь уйти? 5 00:03:29,500 --> 00:03:30,760 Нет, мне нужно уйти. 6 00:03:31,060 --> 00:03:32,060 Я должен это сделать. 7 00:03:32,300 --> 00:03:33,360 Возможно, вы поймете. 8 00:03:33,800 --> 00:03:35,760 Помните об этом. В городе другое дело. 9 00:04:11,300 --> 00:04:12,300 Нет, нет, нет. 10 00:05:33,100 --> 00:05:34,160 Вам это нравится? 11 00:07:15,530 --> 00:07:17,230 Нет, не ставь, я не хочу. 12 00:07:19,190 --> 00:07:20,190 Нет. 13 00:07:24,790 --> 00:07:25,790 Кто там? 14 00:07:26,430 --> 00:07:28,030 Нет-нет, не внутри. 15 00:07:29,390 --> 00:07:30,610 Нет, я сказал тебе нет. 16 00:07:30,970 --> 00:07:33,050 Нет, ты знаешь, я не хочу. 17 00:09:48,650 --> 00:09:52,950 О, адвокат, что вы делали сегодня утром? Он стал свидетелем катания на лошадях. 18 00:09:52,950 --> 00:09:54,290 Каким нетерпеливым он стал. 19 00:10:09,530 --> 00:10:10,670 Аллора, доп. Но почему? 20 00:10:10,950 --> 00:10:13,490 Я же говорил тебе, эта страна не принадлежит мне. мир. Я еду в город. 21 00:10:13,910 --> 00:10:17,630 Но и здесь у вас есть свобода. Ты можешь это сделать все, что вы хотите. Как вы думаете, что вы найдете или 22 00:10:17,630 --> 00:10:20,690 ты находишь? Я хочу встречаться с людьми которые отличаются от этих. 23 00:10:22,170 --> 00:10:25,190 Я верю, что рано или поздно ты подумаешь еще раз и ты вернешься сюда, в город. 24 00:10:32,010 --> 00:10:35,450 Нет, мне здесь скучно. Non posso Fare Tutto чего я хочу. Для женщины это 25 00:10:35,450 --> 00:10:36,450 здесь трудно жить. 26 00:10:36,470 --> 00:10:39,110 Как только женщина делает что-то не так, все говорят за ее спиной. 27 00:10:40,110 --> 00:10:42,010 Но это неправда. Это не всегда так. 28 00:10:42,520 --> 00:10:46,720 И если вы говорите хорошо, вы, мужчины. Почему ты хочешь сказать, что мы здесь боги 29 00:10:47,260 --> 00:10:48,260 Черт побери, если это так. 30 00:10:49,220 --> 00:10:50,240 Не больше, чем другие. 31 00:10:51,740 --> 00:10:53,940 Тогда я не понимаю, почему мне не следует предпочитаю других. 32 00:10:54,480 --> 00:10:55,840 Панорама пришла? 33 00:10:56,300 --> 00:10:57,300 Нет. 34 00:10:57,540 --> 00:10:58,540 Нет? Нет. 35 00:10:58,900 --> 00:10:59,900 Прошу прощения. 36 00:11:01,700 --> 00:11:03,100 Поблагодарите меня, пожалуйста. 37 00:11:03,620 --> 00:11:04,620 Ну вот. 38 00:11:12,030 --> 00:11:13,030 Садиться. Садиться. 39 00:11:13,430 --> 00:11:14,450 Глухой. 40 00:11:18,050 --> 00:11:19,130 Глухой. 41 00:12:48,490 --> 00:12:50,730 Слава Иисусу. Слава ему 42 00:12:50,730 --> 00:13:16,736 Иисус. 43 00:13:16,730 --> 00:13:20,590 Он хороший христианин, но ему нравится слишком много для женщин, особенно женщин 44 00:13:20,590 --> 00:13:21,590 молодой. 45 00:13:22,410 --> 00:13:25,330 Надеюсь, ты позаботишься о своей душе и ваше тело. 46 00:13:25,610 --> 00:13:27,610 Не отпускай, дочка. 47 00:13:27,830 --> 00:13:30,390 Не волнуйся, отец. Скорее я Меня убьют. 48 00:13:50,250 --> 00:13:54,390 И ты увидишь, как далеко ты зайдёшь, если ты последуешь моему совету. 49 00:13:55,470 --> 00:13:58,010 Со мной вы сможете заработать много денег. 50 00:13:58,250 --> 00:14:00,590 Прекрати, или я расскажу твоему дяде-священнику. 51 00:14:00,950 --> 00:14:06,650 И ладно, ладно, всегда с этим дядя священник посередине. И нет необходимости 52 00:14:06,650 --> 00:14:08,130 обидеться. Ну давай же. 53 00:14:10,750 --> 00:14:12,730 Тебе даже не обязательно ко мне прикасаться. 54 00:14:29,680 --> 00:14:30,780 Я подожду тебя снаружи, да? ПРИВЕТ. 55 00:14:31,740 --> 00:14:33,160 Простите, я могу пойти? 56 00:14:33,440 --> 00:14:35,820 Да, но завтра вовремя, а? Мне Я рекомендую. 57 00:14:36,880 --> 00:14:38,360 Не волнуйся. 58 00:14:44,400 --> 00:14:49,500 Видите ли, связанные руки предназначены для представляют страдания по отношению ко всем 59 00:14:49,500 --> 00:14:51,260 сенсорное проявление. 60 00:14:53,560 --> 00:14:56,680 Но как я могу продолжать, если ты переедешь? непрерывно? 61 00:14:58,540 --> 00:15:00,360 Но они были так уже больше двух часов. 62 00:15:06,020 --> 00:15:07,420 Но хочешь ли ты остаться на месте? 63 00:15:12,340 --> 00:15:15,960 Это не работает, это не работает. Тебе холодно, ты отнимаешь у меня 'Вдохновение. 64 00:15:16,220 --> 00:15:18,540 Если так будет продолжаться, я никогда не закончу. 65 00:15:43,759 --> 00:15:46,220 Нет, нет, я не хочу этого делать. 66 00:15:46,480 --> 00:15:47,580 Не так. 67 00:15:48,020 --> 00:15:49,740 Нет, ты знаешь. 68 00:17:01,130 --> 00:17:02,170 Привет, Оливия, я Марселла. 69 00:17:02,790 --> 00:17:05,530 Всегда было занято, но ты всегда рядом прикреплен к телефону. 70 00:17:06,210 --> 00:17:09,510 Извините, если я не дал себя услышать раньше, но у меня было много дел. 71 00:17:10,450 --> 00:17:11,730 Скажи мне, как твои дела? 72 00:17:12,230 --> 00:17:13,230 Хорошо. 73 00:17:13,690 --> 00:17:15,790 Как ты, любимая? 74 00:17:15,990 --> 00:17:19,829 Чего ты хочешь, моя дорогая, от мужа? беспомощный? Приди ко мне, я не могу дождаться 75 00:17:19,829 --> 00:17:20,829 утешить тебя. 76 00:17:22,069 --> 00:17:27,010 Слушай, давай встретимся в обычном баре в 5 в точка. ПРИВЕТ. 77 00:23:55,539 --> 00:23:57,639 Мм-хм. 78 00:24:13,900 --> 00:24:14,900 Нет. 79 00:26:36,179 --> 00:26:40,660 Доброе утро, мэм. Вы хотите? Я хотел бы увидеть некоторые костюмы, но не обычные 80 00:26:40,660 --> 00:26:42,140 вещи. У вас есть что-нибудь новое? 81 00:26:42,500 --> 00:26:47,040 Да, у нас есть несколько очень оригинальных моделей. Валентина, покажи звуки сборника. 82 00:26:47,040 --> 00:26:48,040 даме. 83 00:26:53,040 --> 00:26:56,680 У нас есть этот красный или этот небесный. 84 00:26:57,640 --> 00:26:58,700 Давайте посмотрим немного. 85 00:27:28,840 --> 00:27:32,120 Нет, мне это не нравится. 86 00:27:35,200 --> 00:27:37,060 Охраняй это, его внутренний костюм. 87 00:27:39,900 --> 00:27:41,740 Хотите попробовать? Мне это нравится. 88 00:27:41,980 --> 00:27:43,320 Ты будешь сопровождать меня? Определенный. 89 00:27:53,900 --> 00:27:55,220 Prego, синьора, если вы приедете. 90 00:27:56,660 --> 00:28:01,400 Спасибо. È un po' piccolo qui, ma per измерение в порядке. Почему бы тебе не измерить это? 91 00:28:02,670 --> 00:28:05,510 Но что вы скажете, сэр? Она та, кому придется принести этот костюм? 92 00:28:05,710 --> 00:28:06,970 Perché dovrei misurarlo io? 93 00:28:07,410 --> 00:28:10,070 Non è una cosa prana tra donne. 94 00:28:10,470 --> 00:28:12,090 Se ti sta bene, te lo regalo. 95 00:28:13,150 --> 00:28:14,150 Измерьте это. 96 00:28:14,810 --> 00:28:15,810 Давай, измерь. 97 00:28:16,490 --> 00:28:17,930 Измерьте это. Действительно? Определенный. 98 00:28:18,650 --> 00:28:20,990 Новый режим для открытия наша дружба. 99 00:28:38,700 --> 00:28:40,180 У вас идеальные формы. 100 00:28:46,520 --> 00:28:49,260 Выглядит скульптурно. Вы очень красивы. 101 00:28:52,400 --> 00:28:55,200 Не волнуйся, это тоже приятно женщины, понимаешь? 102 00:28:59,420 --> 00:29:01,580 Ты ужасно меня принимаешь. 103 00:29:02,880 --> 00:29:04,000 Эти груди. 104 00:29:08,210 --> 00:29:09,210 Расслабляться. 105 00:29:11,010 --> 00:29:12,670 Вам понравится, вот увидите. 106 00:29:14,570 --> 00:29:15,570 Расслабляться. 107 00:32:02,050 --> 00:32:03,050 Сейчас я должен идти. 108 00:32:05,870 --> 00:32:06,870 Слушать. 109 00:32:08,050 --> 00:32:10,650 Если ты хочешь увидеть меня снова, это мое номер телефона. 110 00:32:12,990 --> 00:32:14,030 О, а костюмы? 111 00:32:14,410 --> 00:32:15,570 Очень дурной вкус. 112 00:32:15,950 --> 00:32:16,990 Я не принимаю это. 113 00:32:47,740 --> 00:32:50,220 Поднимайся наверх, мне нужно с тобой поговорить. Сразу. 114 00:32:56,580 --> 00:32:57,620 Да, что это такое? 115 00:32:58,120 --> 00:32:59,120 Вот это. 116 00:33:02,460 --> 00:33:05,200 Нет! Так ты скромничаешь со мной, да? 117 00:33:05,720 --> 00:33:08,280 А тем временем маленькая девственница с ними ругается женщины. 118 00:33:08,740 --> 00:33:09,740 Не так ли? 119 00:33:10,000 --> 00:33:11,000 Я видел тебя, понимаешь? 120 00:33:11,180 --> 00:33:12,860 Я не хотел, это была та дама. 121 00:33:15,699 --> 00:33:17,080 Нет! 122 00:33:38,160 --> 00:33:41,140 Тебе это понравится, тебе это понравится. 123 00:37:38,740 --> 00:37:41,160 Да. Ну, что с тобой случилось? 124 00:37:41,400 --> 00:37:42,740 Пойдем домой и тогда я тебе расскажу. 125 00:37:43,720 --> 00:37:45,460 Бедная маленькая кухарка, она меня тоже спрашивает. 126 00:38:08,810 --> 00:38:12,690 И вот ты сделал это со своим главный, самый отвратительный. Ах, 127 00:38:12,690 --> 00:38:16,010 если я не должен тебе никаких объяснений. Знай, что у меня это было уже несколько дней 128 00:38:16,010 --> 00:38:18,370 шантажируете, пока вы устраиваете мне сцены ревность. 129 00:38:18,610 --> 00:38:20,250 Но посмотрите на «Спящую красавицу». 130 00:38:20,470 --> 00:38:24,990 Бери чемодан и уходи. Конечно, конечно, я ухожу. Ты все равно не понял 131 00:38:24,990 --> 00:38:25,990 Ничего. 132 00:38:47,970 --> 00:38:49,210 Если ты отойдёшь, я не закончу. 133 00:39:30,860 --> 00:39:33,020 Привет, Ливия? Это ты? Я Валентина. 134 00:39:33,780 --> 00:39:35,380 Ты помнишь меня, да? 135 00:39:36,160 --> 00:39:39,960 Извините, я позвонил вам, потому что поспорил со своим парнем и я через полчаса. 136 00:39:44,260 --> 00:39:45,660 Да, спасибо. 137 00:39:47,780 --> 00:39:51,160 Вы очень добры. Итак, если вы не беда, я сейчас приду. 138 00:39:51,760 --> 00:39:52,760 Да, пожалуйста. 139 00:39:53,220 --> 00:39:54,480 Я прибываю. Спасибо. 140 00:40:03,210 --> 00:40:05,810 В деревне этого моего не понимают. жажда удовольствия. 141 00:40:06,050 --> 00:40:11,750 Женщины приходят безукоризненно брак. Но я не смог устоять. 142 00:40:11,750 --> 00:40:14,510 возможно, это правда. Это потому, что мне сказали. 143 00:40:15,210 --> 00:40:19,130 Если бы ты знал, как трудно сопротивляться некоторые такие провинциальные среды. 144 00:40:20,190 --> 00:40:22,030 Это ужасно удушающе. 145 00:40:22,770 --> 00:40:26,390 Как только ты сделаешь что-то против правил, они способны заклеймить тебя как проститутку 146 00:40:26,390 --> 00:40:30,290 шлюха. Если бы ты знал, сколько раз я сказал. Как только я приеду в город, я хочу 147 00:40:30,290 --> 00:40:31,229 отпусти меня. 148 00:40:31,230 --> 00:40:32,290 Я хочу попробовать все. 149 00:40:33,220 --> 00:40:37,580 Я найду любой опыт в жизни и, возможно, однажды я найду мужчину и 150 00:40:37,580 --> 00:40:40,880 тогда, только тогда я посвящу себя исключительно ему. 151 00:40:41,140 --> 00:40:42,200 Я тебе не верю. 152 00:40:42,620 --> 00:40:46,400 Но что он говорит? Девушка должна что-то делать опыт до брака. 153 00:40:47,080 --> 00:40:50,540 У вас довольно разнузданная мораль. 154 00:40:51,480 --> 00:40:56,920 Другими словами, вы хотите сделать со своим телом рай эротики. 155 00:40:57,240 --> 00:41:01,760 Почему я должен запрещать себе заниматься любовью? если я здесь с тобой и почему мне это нравится? 156 00:41:04,490 --> 00:41:06,850 Но мне также нравится быть с детьми мужчины. 157 00:41:09,370 --> 00:41:12,270 Возможно, это в твоей головке просто секс. 158 00:41:12,750 --> 00:41:14,030 Посмотрите, кто говорит. 159 00:41:14,810 --> 00:41:20,530 Для меня это другое. Вы сексуально занос. Однако для меня секс – это 160 00:41:20,530 --> 00:41:21,530 что-то конкретное. 161 00:41:22,430 --> 00:41:26,710 Что-то, что просто доставляет мне удовлетворение так, как я люблю это делать. 162 00:41:27,730 --> 00:41:29,050 Вы поняли? 163 00:41:29,430 --> 00:41:30,690 Сумасшедшая маленькая голова. 164 00:42:01,390 --> 00:42:03,170 Доброе утро, Юрист. Доброе утро. 165 00:42:04,690 --> 00:42:05,710 Доброе утро. 166 00:42:06,530 --> 00:42:08,250 Доброе утро. Доброе утро. 167 00:42:30,210 --> 00:42:34,300 Доброе утро. Мэм, они хотят, чтобы вы были в телефон. Наконец я принял решение. 168 00:42:34,300 --> 00:42:35,300 сразу. Хорошо. 169 00:42:50,260 --> 00:42:51,280 Пожалуйста, мэм. 170 00:43:04,270 --> 00:43:05,810 Я сделал это, за услугу. 171 00:43:06,450 --> 00:43:07,450 Пожалуйста. 172 00:43:10,970 --> 00:43:12,850 Сента, мне кажется, что я знаю. 173 00:43:13,210 --> 00:43:16,330 Нет, это не кредо, и это не так. я и все иностранное. 174 00:43:17,410 --> 00:43:18,570 Чем он занимается? 175 00:43:18,910 --> 00:43:19,910 Я юрист. 176 00:43:23,270 --> 00:43:25,150 Джентльмен - юрист. Хорошо. 177 00:43:25,650 --> 00:43:26,650 Где находится студия? 178 00:43:26,830 --> 00:43:29,390 Non sono di Roma, però vengo spesso in город для работы. 179 00:43:29,790 --> 00:43:32,950 Домани маттина, инфатти, хо ун назначение в Министерство 180 00:43:34,000 --> 00:43:38,320 Итак, наилучшие пожелания. Спасибо. Они там жду в теннисном клубе. Пойдем? 181 00:43:40,060 --> 00:43:41,740 Адвокат? Пока мы не встретимся снова. Пока мы не встретимся снова. 182 00:44:33,900 --> 00:44:36,780 Доброе утро, адвокат. Дай мне проход? Конечно, я войду. Спасибо. 183 00:45:01,130 --> 00:45:05,130 А ты, наоборот, всегда один и тот же. Ты знаешь это в деревне еще много девушек 184 00:45:05,130 --> 00:45:07,350 влюблен в тебя? Скажи мне одну вещь, сколько ты старый? 185 00:45:08,090 --> 00:45:08,948 Сорок плюс. 186 00:45:08,950 --> 00:45:09,950 Он все еще взрывается? 187 00:45:10,390 --> 00:45:11,550 Не так, как раньше. 188 00:45:14,870 --> 00:45:19,290 К сожалению, вы знаете возраст. Ну, ты достаточно взрослый просто чтобы пригласить меня на обед. Не 189 00:45:19,290 --> 00:45:21,030 волнуйся, это не будет утомительно. 190 00:45:28,750 --> 00:45:31,030 Помнишь, как тебя там купали куртка? 191 00:45:31,450 --> 00:45:36,290 Да, это был тот сумасшедший Альфонсо. Я помню что ты так разозлился в тот день. 192 00:45:36,690 --> 00:45:37,770 Конечно, я в это хорошо верю. 193 00:45:45,290 --> 00:45:49,430 Знаешь, был еще раз с миа дружка ти имбукамо ла гомма делл 194 00:45:49,430 --> 00:45:52,350 'машина. Ах, bel capolavoro avete fatto. 195 00:45:54,700 --> 00:45:58,540 Я собираюсь написать книгу о том, что такое женщина может сделать для того, чтобы познакомиться с мужчиной. 196 00:45:59,320 --> 00:46:03,140 Главный герой, некая Валентина. ты знаешь ее? 197 00:46:05,920 --> 00:46:07,220 Посмотрите, какая она красивая. 198 00:46:08,460 --> 00:46:09,960 Хотели бы вы иметь ее? Конечно. 199 00:46:11,160 --> 00:46:12,160 Может быть. 200 00:46:17,900 --> 00:46:19,520 Я рад видеть тебя таким счастливым. 201 00:46:19,840 --> 00:46:21,780 Знаешь, ты выглядишь как ребенок. Все зависит от вашего энтузиазма. 202 00:46:22,180 --> 00:46:23,180 Я так счастлив. 203 00:48:11,690 --> 00:48:12,690 Ты... 204 00:49:09,000 --> 00:49:10,000 О Боже. 205 00:50:26,090 --> 00:50:27,090 Я тебя люблю. 206 00:50:56,780 --> 00:50:58,320 Где ты был до сих пор? 207 00:50:59,940 --> 00:51:01,320 Я задал вам вопрос. 208 00:51:02,400 --> 00:51:03,600 На прогулке. 209 00:51:05,600 --> 00:51:06,880 Мужчина или женщина? 210 00:51:07,440 --> 00:51:09,980 Ты помнишь парня, которого мы видели вчера вечером в ресторан? 211 00:51:10,260 --> 00:51:11,260 Адвокат? 212 00:51:12,080 --> 00:51:13,520 Никакого адвоката, мне это нравится. 213 00:51:19,160 --> 00:51:20,520 Как ты его выследил? 214 00:51:20,960 --> 00:51:23,340 Когда мне нравится мужчина, я знаю, как попробуй. 215 00:51:23,620 --> 00:51:25,680 Ты не ревнуешь, да? 216 00:51:30,400 --> 00:51:32,460 Какая ты маленькая шлюха. 217 00:51:32,940 --> 00:51:35,380 Но Ливия, мы ничего не сделали, понимаешь? 218 00:51:36,080 --> 00:51:37,080 Тогда приходи. 219 00:51:43,540 --> 00:51:45,020 Что с тобой не так, Габриэле? 220 00:51:45,360 --> 00:51:47,980 С тех пор, как ты вернулся, есть что-то, что меня это не убеждает. 221 00:51:49,640 --> 00:51:54,660 Ты кажешься мне другим. Ты такой холодный, отсутствующий, далекий. Не пей так много, это 222 00:51:54,660 --> 00:51:55,638 тебе плохо. 223 00:51:55,640 --> 00:51:56,900 У вас уже увеличена печень. 224 00:52:11,500 --> 00:52:12,680 Я не понимаю тебя. 225 00:52:13,340 --> 00:52:15,300 Действительно, теперь тебе даже придется пить. 226 00:52:15,580 --> 00:52:20,260 Послушай, Анна, у меня правда нет времени на этот вечер. ничего не хочу делать. мне это нужно 227 00:52:20,260 --> 00:52:22,080 просто чтобы остаться в покое. 228 00:52:22,360 --> 00:52:24,700 Не думаю, что я прошу от тебя слишком многого, ми. кажется. 229 00:52:25,550 --> 00:52:26,550 Как хочешь. 230 00:52:27,350 --> 00:52:30,170 Но если есть что-то, что беспокоит ты, давай поговорим об этом. 231 00:52:30,590 --> 00:52:32,410 Нет, меня это совершенно не беспокоит. 232 00:52:36,970 --> 00:52:40,530 Это дело обычное администрации, а чтобы вы были счастливы, 233 00:52:40,530 --> 00:52:41,530 телевидение тоже. 234 00:52:42,470 --> 00:52:45,070 Ты игнорировал меня больше, чем обычно какое-то время. 235 00:52:52,710 --> 00:52:55,070 Ливио, почему ты кладешь руки на я? 236 00:53:03,530 --> 00:53:07,490 Чтобы вы испытали новые ощущения, любовь. Il sesso è fatto anche di queste 237 00:53:07,490 --> 00:53:10,610 вещи. E для особых эротических игр. 238 00:53:11,350 --> 00:53:12,610 Вот увидите, вам понравится. 239 00:53:13,430 --> 00:53:15,490 Останавливаться. Перестань так. 240 00:54:31,569 --> 00:54:34,470 Ты милый. Как я буду проверять? Это простой. 241 00:54:34,990 --> 00:54:36,970 Дамми твой номер телефона. ты Я позвоню. 242 00:54:37,330 --> 00:54:41,550 È il modo migliore для не фарси выследить. Но если ты думаешь, что сможешь сбежать, ты 243 00:54:41,550 --> 00:54:42,710 ты ошибаешься. Я найду тебя снова. 244 00:54:43,530 --> 00:54:48,710 Не волнуйтесь ни капельки. Я не убегу. Я никогда не встречал такую ​​женщину, как ты. 245 00:54:48,910 --> 00:54:49,970 Так всегда говорили. 246 00:54:50,430 --> 00:54:51,650 В любом случае, я сейчас дам тебе номер. 247 00:55:02,100 --> 00:55:06,680 Архитектор? Ты не сказал, что тебя зовут Валентин. И потом, ты еще и архитектор. 248 00:55:07,060 --> 00:55:08,240 Вау, какой сюрприз. 249 00:55:08,880 --> 00:55:11,840 Не играй. Это визитная карточка мой друг. 250 00:55:12,220 --> 00:55:14,300 Иначе я не помню номер телефон. 251 00:55:14,980 --> 00:55:15,980 Подожди, мы идем. 252 00:55:16,060 --> 00:55:17,100 Все в порядке, сэр? 253 00:55:17,660 --> 00:55:18,660 Да, да. 254 00:55:19,400 --> 00:55:21,060 Ты дашь мне пинту? О, конечно. 255 00:55:46,060 --> 00:55:47,060 Как дела, Джессика? 256 00:55:52,700 --> 00:55:54,320 Это по твоему вкусу, но я. Это вкусно. 257 00:55:54,760 --> 00:55:55,880 Браво. Поздравляю. 258 00:55:56,540 --> 00:55:57,620 Итак, посмотрим. 259 00:55:58,180 --> 00:56:00,640 Первый настоящий мужчина, которого я встретил. 260 00:56:01,240 --> 00:56:02,240 Привет, Лала. 261 00:56:03,020 --> 00:56:05,180 Знаешь, я начинаю думать, что я ревнует. 262 00:56:05,460 --> 00:56:06,620 Надеюсь, ты поздороваешься со мной. 263 00:56:07,280 --> 00:56:08,280 Пока. 264 00:58:39,190 --> 00:58:40,270 Как уважаемый. 265 00:58:41,410 --> 00:58:42,470 Как уважаемый. 266 00:59:18,400 --> 00:59:20,800 О Боже. 267 01:00:15,630 --> 01:00:16,630 Ой. 268 01:03:23,980 --> 01:03:26,100 Я больше не могу это терпеть. Вы можете знать, где вы находитесь был. 269 01:03:26,380 --> 01:03:27,700 Ты не можешь так со мной обращаться. 270 01:03:28,160 --> 01:03:29,900 Ливия, я свободная женщина. 271 01:03:30,160 --> 01:03:31,900 Что ты пытаешься мне сказать? 272 01:03:32,680 --> 01:03:34,880 Может, между нами все кончено? 273 01:03:35,140 --> 01:03:37,020 Я думал об этом несколько дней. 274 01:03:37,360 --> 01:03:39,180 Я знаю. Я это заметил. 275 01:03:39,380 --> 01:03:41,000 Ничто о тебе не ускользает от меня. 276 01:03:44,180 --> 01:03:45,240 Вперед, продолжать. 277 01:03:46,140 --> 01:03:47,180 Я люблю его. 278 01:03:48,360 --> 01:03:50,140 И ты тоже не можешь меня любить. 279 01:03:50,900 --> 01:03:52,320 Это невозможно, Ливия. 280 01:03:52,760 --> 01:03:54,620 Он первый настоящий мужчина в моей жизни. 281 01:03:55,000 --> 01:03:56,140 Я принадлежу ему. 282 01:03:56,560 --> 01:03:57,700 Без лишних слов. 283 01:03:58,380 --> 01:03:59,380 Полностью. 284 01:04:00,980 --> 01:04:02,100 Подумайте об этом очень внимательно. 285 01:04:05,360 --> 01:04:07,580 Привет. О, это ты. 286 01:04:07,800 --> 01:04:10,360 Ты напугал меня. Ах, да, ты у меня есть испугался. 287 01:04:10,860 --> 01:04:13,220 Ты знаешь, я всегда волнуюсь, когда ты вышел. 288 01:04:13,720 --> 01:04:15,360 Это значит, что у вас нечистая совесть. 289 01:04:21,300 --> 01:04:24,340 Габриэле, не пей. Алкоголь делает тебя больной. Врач тоже так сказал. 290 01:04:27,820 --> 01:04:29,580 Меня кто-то звал? 291 01:04:29,800 --> 01:04:31,040 Нет, никто не звонил. 292 01:04:32,980 --> 01:04:33,980 Завтра воскресенье. 293 01:04:34,280 --> 01:04:38,780 Нам нужно пойти на мессу, а потом наступит день рождения дочери Агостины. 294 01:04:39,260 --> 01:04:41,340 Несчастные случаи. Завтра у меня обязательства. 295 01:04:41,560 --> 01:04:42,960 Там турнир по верховой езде. 296 01:04:44,400 --> 01:04:45,560 Я не могу прийти. 297 01:04:45,880 --> 01:04:46,880 Я буду кататься весь день. 298 01:04:49,710 --> 01:04:51,610 Ты действительно решил уйти? 299 01:04:56,910 --> 01:04:58,030 Да, есть. 300 01:04:59,230 --> 01:05:00,630 Могу ли я оставить это себе? 301 01:05:01,430 --> 01:05:02,430 Да. 302 01:05:06,790 --> 01:05:08,230 Подумайте хорошенько, Валентина. 303 01:05:08,870 --> 01:05:10,950 Ты знаешь, сколько добра я тебе дал. 304 01:05:11,950 --> 01:05:17,310 Не хочу злиться на тебя, но... я хочу скажи это... что я буду очень по тебе скучать. 305 01:05:17,970 --> 01:05:18,970 Очень. 306 01:05:21,360 --> 01:05:22,360 Всегда помните об этом. 307 01:05:27,000 --> 01:05:29,120 Я не чувствую вины перед тобой. 308 01:05:29,460 --> 01:05:33,620 Я говорю тебе это не для того, чтобы заставить тебя чувствовать себя виноватым. Я просто ты 309 01:05:33,620 --> 01:05:37,640 показываю свою любовь. я так не думаю Продолжать любить тебя тоже преступление 310 01:05:37,640 --> 01:05:38,640 если ты уйдешь. 311 01:05:40,160 --> 01:05:44,060 Помните, что я всегда здесь. Если я Мне что-нибудь понадобится, я тебе позвоню. 312 01:05:57,700 --> 01:06:00,660 Ждать. Она очень красивая, понимаешь? 313 01:06:01,740 --> 01:06:02,920 Я знаю. 314 01:06:05,740 --> 01:06:09,040 Это нормально. 315 01:06:10,340 --> 01:06:11,860 Вы идеальны. 316 01:06:12,340 --> 01:06:14,540 Волнуйтесь. Вы приходите. 317 01:07:53,450 --> 01:07:58,490 Знаешь, любимая, я приготовил для тебя хороший подарок маленький сюрприз. Вот увидите, вам понравится. Самый 318 01:07:58,490 --> 01:07:59,510 приятный сюрприз, да, да. 319 01:08:02,330 --> 01:08:03,330 Ждать. 320 01:08:05,290 --> 01:08:06,290 Куда ты идешь? 321 01:08:06,470 --> 01:08:08,070 Чтобы удивить вас. 322 01:08:30,070 --> 01:08:31,470 Блин, посмотри, что произошло. 323 01:08:35,750 --> 01:08:36,750 Аспетта. 324 01:08:40,850 --> 01:08:41,850 Ассагия. 325 01:09:38,729 --> 01:09:39,729 Браво. 326 01:11:54,830 --> 01:11:58,730 Как вы хорошо знаете, я жена адвокат адвоката Габриэле Бьянки. 327 01:11:58,990 --> 01:12:00,510 Не говорите мне, что вы его не знаете. 328 01:12:00,730 --> 01:12:01,730 Я бы тебе не поверил. 329 01:12:04,670 --> 01:12:07,150 Да, у меня была возможность встретиться с ним. 330 01:12:07,350 --> 01:12:08,510 Скажите мне, мэм. 331 01:12:08,770 --> 01:12:11,670 Тогда знай, что я пришел сюда, чтобы вернуть мой муж. 332 01:12:12,190 --> 01:12:13,710 И ты собираешься мне рассказать? 333 01:12:15,710 --> 01:12:18,610 Смотри, я забираю жен у мужей. 334 01:12:19,470 --> 01:12:21,470 Предлагаю мужей женам. 335 01:12:22,030 --> 01:12:23,630 Как вы сказали, извините, я не понял. 336 01:12:25,070 --> 01:12:27,630 Э просто. Я играю соло надела. 337 01:12:28,190 --> 01:12:31,630 Аллора не моя любовь Муж. Это верно. 338 01:12:32,310 --> 01:12:35,670 Дело в том, что это был ее муж. укради у меня любовника. 339 01:12:37,070 --> 01:12:39,030 Он обманул нас обоих. 340 01:12:41,810 --> 01:12:43,790 Ты знаешь, что можешь быть очень красивой. 341 01:12:49,730 --> 01:12:50,730 Он серьезен. 342 01:12:51,010 --> 01:12:52,610 Я могла бы быть очень красивой. 343 01:12:52,970 --> 01:12:53,970 Определенный. 344 01:12:55,340 --> 01:13:00,920 Я сделаю тебя элегантной и ты Я научу, если тебе так хочется 345 01:13:00,920 --> 01:13:01,920 давление у тебя. 346 01:13:02,700 --> 01:13:07,800 Мы собираемся придать этим волосам еще один вид. и мы поменяем это платье. У тебя есть один 347 01:13:07,800 --> 01:13:12,980 очень нежная, бархатистая кожа, как что восемнадцатилетний. Посмотрите на 348 01:13:12,980 --> 01:13:15,380 грудь, она твердая, хорошо сделана. 349 01:13:16,740 --> 01:13:18,940 Завтра я попрошу Мишель сделать тебе уход за лицом. 350 01:13:19,380 --> 01:13:23,520 И тогда с этим ртом... Это нормально? 351 01:13:30,850 --> 01:13:31,850 Нет, 352 01:13:33,950 --> 01:13:36,330 Я дам ему отдохнуть до завтра утро, так что у нас будет мюзикл 353 01:13:36,330 --> 01:13:37,330 сопровождение. 354 01:13:38,290 --> 01:13:39,290 Привет? 355 01:13:39,510 --> 01:13:40,510 О, привет. 356 01:13:42,190 --> 01:13:43,750 Оливия хочет поговорить с тобой. 357 01:13:44,610 --> 01:13:45,610 Привет, Оливия. 358 01:13:45,750 --> 01:13:46,750 Нет, не беспокойся. 359 01:13:48,110 --> 01:13:49,750 Привет, моя сладкая любовь. 360 01:13:51,090 --> 01:13:52,090 Знаешь... 361 01:13:52,750 --> 01:13:59,710 Я здесь, в постели, со мной и маленьким другом Я спрашивал, кто был 362 01:13:59,710 --> 01:14:03,130 делаю это прямо сейчас Шлюшка Валентины. 363 01:14:03,910 --> 01:14:05,570 Этот твой друг прекрасен. 364 01:14:06,690 --> 01:14:08,030 Черт возьми, она красивая. 365 01:14:09,450 --> 01:14:10,770 Вообще, подожди. 366 01:14:11,090 --> 01:14:14,290 Я позволю тебе поговорить с нами. Здесь, это там Валентина. 367 01:14:21,900 --> 01:14:23,180 Меня зовут Марселла. 368 01:14:24,380 --> 01:14:28,320 Ливия много рассказала мне о тебе и твой мужчина, к которому у меня безумное желание 369 01:14:28,320 --> 01:14:29,820 познакомиться с вами как можно скорее. 370 01:14:32,540 --> 01:14:34,720 Друзья Ливии тоже друзья мой. 371 01:14:35,020 --> 01:14:36,040 Подожди, у меня есть идея. 372 01:14:36,740 --> 01:14:40,560 Она со своим другом, она хотела бы узнать друг друга. Почему бы нам не встретиться? 373 01:14:41,380 --> 01:14:43,800 Ты знаешь, мне важно встретить кого-нибудь лесбиянка. 374 01:14:45,180 --> 01:14:47,140 Не будьте обычным нарушителем спокойствия. 375 01:14:47,400 --> 01:14:50,780 Ливия дала мне понять, что она одна доступен. На самом деле, я передам это вам сейчас. 376 01:14:51,590 --> 01:14:52,590 А вот и я. 377 01:14:52,650 --> 01:14:56,450 Моя большая любовь тоже рада познакомиться с тобой. Сейчас я передам это тебе, и когда 378 01:14:56,450 --> 01:14:58,650 вы встретитесь, вы уже поговорили друг с другом. 379 01:15:01,110 --> 01:15:05,090 Как дела? Меня зовут Габриэле, и я знаю адвокат. Если я тебе нужен, вот и все 380 01:15:05,090 --> 01:15:06,090 дать свисток. 381 01:15:06,690 --> 01:15:07,690 ПРИВЕТ. 382 01:15:08,130 --> 01:15:09,190 Я Марселла. 383 01:15:10,390 --> 01:15:11,530 Когда мы встретимся? 384 01:15:11,810 --> 01:15:12,950 Я не знаю, когда захочешь. 385 01:15:13,570 --> 01:15:17,190 Может быть, мне понадобится твой совет по делу о разводе. 386 01:15:17,770 --> 01:15:21,410 Сразу думаю, что это невозможно. В каждом Если да, то я предоставлю вам бесплатную консультацию. 387 01:15:24,750 --> 01:15:26,490 Ты занимаешься любовью, да? 388 01:15:27,230 --> 01:15:28,410 Конечно, что мне делать? 389 01:15:28,990 --> 01:15:32,570 В сексуальном плане ты, должно быть, отличный красавчик, хм? Знаешь, я защищаюсь. 390 01:15:32,770 --> 01:15:33,790 Я делаю то, что могу. 391 01:15:34,150 --> 01:15:35,850 Хотя, конечно, я отдам все свои силы. 392 01:15:36,530 --> 01:15:40,330 Вы хотите развестись, потому что предпочитаете женщин женщины или потому что твой муж импотент? 393 01:15:40,710 --> 01:15:43,050 Правильно, беспомощный и тупой. 394 01:15:43,270 --> 01:15:46,530 И я уверен, ты отомстишь постоянно надевать на него рога. 395 01:15:47,160 --> 01:15:49,860 Я думаю, мы могли бы сделать что-то великое вместе. 396 01:15:50,820 --> 01:15:51,820 Пока. 397 01:15:52,720 --> 01:15:54,000 Оливия хочет поговорить с тобой. 398 01:15:55,920 --> 01:15:57,480 Итак, Оливия, когда мы встретимся? 399 01:15:57,840 --> 01:15:58,840 Почему бы нам не сделать это? 400 01:15:59,220 --> 01:16:03,360 Завтра днём ты и этот придурок твоего возлюбленного будут моими гостями здесь, в 401 01:16:03,360 --> 01:16:04,159 мой дом. 402 01:16:04,160 --> 01:16:07,220 Хорошо, Оливия. Завтра вечером в 9 вечера Пока. 403 01:16:07,460 --> 01:16:08,460 Пока. 404 01:16:41,870 --> 01:16:46,670 Теперь я научу тебя всему, что хороший любовник должен услышать о сексе. 405 01:17:02,710 --> 01:17:05,250 О, правда. 406 01:17:06,330 --> 01:17:08,030 Как элегантно. 407 01:17:08,990 --> 01:17:10,850 Ты тоже прекрасна. 408 01:17:13,700 --> 01:17:16,920 Мы продолжаем декламировать тему о давайте возьмем сценарий, чтобы сделать себя я 409 01:17:16,920 --> 01:17:17,920 поздравляю? 410 01:17:19,300 --> 01:17:22,520 А где твой знаменитый друг? 411 01:17:23,220 --> 01:17:24,220 Вот. 412 01:17:38,020 --> 01:17:39,060 Пойдем, Марселла. 413 01:17:39,880 --> 01:17:40,880 Представьтесь. 414 01:17:50,510 --> 01:17:53,690 Привет, Марселла, я Валентина. Это необходимо тост. 415 01:17:56,670 --> 01:17:57,670 Нет, 416 01:17:58,250 --> 01:17:59,250 это невозможно. 417 01:17:59,810 --> 01:18:03,390 Всегда испытываешь что-то сильное, верно? ты ты действительно стал любовником 418 01:18:03,390 --> 01:18:07,250 колоссальный. Да, я не могу жаловаться. Э тогда в постели это еще не конец 419 01:18:07,250 --> 01:18:08,850 Давай, пойдем домой. Двигаться. 420 01:18:09,470 --> 01:18:10,470 ПРИВЕТ. 421 01:18:11,010 --> 01:18:12,110 Но что ты ему подарил? 422 01:18:12,410 --> 01:18:13,410 Но кто знает? 423 01:18:28,320 --> 01:18:29,320 Миссия выполнена. 424 01:18:39,060 --> 01:18:41,520 И отныне мужчин больше нет. 425 01:18:41,800 --> 01:18:44,220 Между нами больше нет мужчин. Никогда больше. 426 01:18:44,460 --> 01:18:46,860 А теперь давайте отпразднуем это событие вместе. Давай, пойдем. 427 01:21:13,130 --> 01:21:14,130 Нет. 428 01:23:24,430 --> 01:23:25,430 Ммм. 429 01:24:40,340 --> 01:24:43,140 Спасибо. 430 01:25:24,250 --> 01:25:25,650 Извините, мне нужно уйти на минутку. 431 01:25:25,890 --> 01:25:28,330 Я тебе нужен? Нет, ты иди вперед танцевать. 432 01:25:29,030 --> 01:25:30,030 Я скоро вернусь. 433 01:26:01,130 --> 01:26:04,170 Мишель, готовься к двум. Сегодня вечером отличная вечеринка, не так ли, архитектор? 434 01:26:04,510 --> 01:26:06,890 Да, потерянный пекорино вернулся. обелиск. 43391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.