Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:41,212 --> 00:03:43,172
Sabes, eres muy, muy hermosa.
2
00:03:43,788 --> 00:03:44,988
Est�s siendo desperdiciado aqu�.
3
00:03:46,124 --> 00:03:47,738
�Por qu� no te vas a Manila?
4
00:03:48,388 --> 00:03:49,946
All� hay mejores oportunidades.
5
00:03:51,268 --> 00:03:52,748
He so�ado con eso durante mucho tiempo.
6
00:03:53,307 --> 00:03:54,307
Ah, as� que es eso.
7
00:03:55,479 --> 00:03:56,479
Nos vamos m�s tarde.
8
00:03:56,811 --> 00:03:57,931
�Quieres venir con nosotros?
9
00:03:58,771 --> 00:04:00,857
�Para qu�? �Para que puedas pasar de m�?
10
00:04:00,857 --> 00:04:02,233
�Y dejarme cuando hayas terminado?
11
00:04:04,775 --> 00:04:05,901
Si me voy de aqu�,
12
00:04:07,363 --> 00:04:09,073
Quiero a alguien que quiera que le acompa�e.
13
00:04:09,323 --> 00:04:11,301
No de los que te dejan cuando llegas.
14
00:04:11,325 --> 00:04:13,548
O para pasar el rato.
15
00:04:15,079 --> 00:04:16,079
Eso es dif�cil.
16
00:04:17,071 --> 00:04:18,671
No es f�cil encontrar a alguien as�.
17
00:04:20,001 --> 00:04:21,001
Lo s�.
18
00:04:21,419 --> 00:04:22,962
Y tambi�n s� que t� no eres eso.
19
00:04:25,751 --> 00:04:28,089
Muy bien, adelante. Todav�a tengo que vender mi mercanc�a.
20
00:04:30,970 --> 00:04:31,970
Te confundes.
21
00:06:51,205 --> 00:06:52,623
Mam�, �vas a la ciudad ahora?
22
00:06:52,668 --> 00:06:54,711
S�, vamos a vender, para ganar m�s.
23
00:06:54,906 --> 00:06:56,365
- Cu�date. - S�.
24
00:06:57,141 --> 00:07:04,754
[charla de fondo]
25
00:07:04,893 --> 00:07:08,116
Dolor, tus novios ya llevan un tiempo en l�nea.
26
00:07:08,141 --> 00:07:10,109
Perd�n, me refiero a los clientes.
27
00:07:11,036 --> 00:07:13,251
�Est�n tan emocionados por tu barbacoa!
28
00:07:13,467 --> 00:07:15,005
Vamos a probarlo.
29
00:07:15,534 --> 00:07:17,661
No te preocupes, podemos pagarte.
30
00:07:18,132 --> 00:07:19,425
Nos acaban de pagar.
31
00:07:19,805 --> 00:07:25,227
Dolor, Dolor, tu salsa para mojar es Dolor.
32
00:07:25,284 --> 00:07:26,804
�Vamos, juguemos!
33
00:07:26,941 --> 00:07:28,359
�Qui�n es esa mujer?
34
00:07:28,623 --> 00:07:31,166
Mi salsa para mojar es mucho mejor que eso.
35
00:07:31,192 --> 00:07:34,159
He o�do que la gente no s�lo vuelve por la salsa.
36
00:07:34,278 --> 00:07:35,958
Al parecer, Dolor tiene un ingrediente secreto.
37
00:07:36,030 --> 00:07:37,223
Ugh... eso es realmente asqueroso.
38
00:07:37,644 --> 00:07:38,724
T� lo has dicho, nena.
39
00:07:39,241 --> 00:07:40,493
Por eso s�lo estoy contigo.
40
00:07:40,586 --> 00:07:42,262
No s�lo es limpio, sino tambi�n agradablemente dulce.
41
00:07:42,286 --> 00:07:44,014
�D�jame en paz, Ra�l!
42
00:07:44,075 --> 00:07:45,075
�Eh, Basti!
43
00:07:45,831 --> 00:07:47,258
�Basti! Ven aqu�.
44
00:07:48,414 --> 00:07:49,788
Dile a Dolor
45
00:07:49,877 --> 00:07:51,945
tiene que dejar de hacer ese servicio extra.
46
00:07:52,254 --> 00:07:54,980
Incluso podr�a propagar enfermedades aqu�.
47
00:07:55,963 --> 00:07:57,026
�C�mo?
48
00:07:57,051 --> 00:07:59,799
�No sabes lo que hace tu amigo?
49
00:08:00,262 --> 00:08:02,382
Es imposible que no te hayas involucrado con ella.
50
00:08:03,307 --> 00:08:05,670
A lo mejor eres de los que se acuestan con su amigo.
51
00:08:07,422 --> 00:08:08,800
�Eh! �Eso es grosero!
52
00:08:08,825 --> 00:08:09,991
�Mi nena te est� hablando!
53
00:08:17,321 --> 00:08:18,447
Te dejaron otra vez...
54
00:08:21,244 --> 00:08:22,761
Gracias a Dios que est�s aqu�.
55
00:08:26,831 --> 00:08:27,831
�Abran paso!
56
00:08:35,965 --> 00:08:37,216
�Todav�a necesitas algo?
57
00:08:38,087 --> 00:08:40,824
Estoy bien. S�lo ay�dame con esto.
58
00:08:41,012 --> 00:08:42,579
Nuestra barbacoa se agota r�pido.
59
00:08:43,039 --> 00:08:44,399
Dolor, �va a tardar mucho?
60
00:08:44,608 --> 00:08:45,901
Pronto estar� listo.
61
00:08:46,699 --> 00:08:48,099
De acuerdo, volver� m�s tarde.
62
00:08:53,026 --> 00:08:54,459
Basti, te dejar� aqu� un rato.
63
00:08:54,483 --> 00:08:55,961
S�lo necesito coger algo de la casa.
64
00:08:55,985 --> 00:08:56,985
Lo conseguir� yo mismo.
65
00:08:58,082 --> 00:09:00,301
No, yo ir�. Enc�rgate de los pedidos.
66
00:09:00,828 --> 00:09:01,944
Esos ya est�n pagados.
67
00:09:25,389 --> 00:09:26,515
�Qu� bien te sientes, Dolor!
68
00:09:29,477 --> 00:09:31,062
�De verdad vas a llevarme a Manila?
69
00:09:31,312 --> 00:09:32,312
Te lo prometo.
70
00:09:37,802 --> 00:09:39,562
�Est�s seguro de que vas a llevarme a Manila?
71
00:09:39,587 --> 00:09:40,938
Te juro que te llevar�.
72
00:09:41,633 --> 00:09:42,759
Te sientes tan bien, Dolor.
73
00:10:57,085 --> 00:10:58,378
Te sientes tan bien, Dolor.
74
00:12:21,232 --> 00:12:23,025
Has estado aqu� muchas veces
75
00:12:23,050 --> 00:12:25,036
pero a�n no has cumplido tu promesa.
76
00:12:26,074 --> 00:12:28,868
Bueno, todav�a no he estado en Manila.
77
00:12:29,073 --> 00:12:31,695
Todas mis rutas asignadas van hacia el norte.
78
00:12:32,910 --> 00:12:34,431
Eso es lo que siempre dices.
79
00:12:34,745 --> 00:12:36,517
La pr�xima vez, te har� pagar.
80
00:12:36,996 --> 00:12:38,756
�Qu�, ahora eres prostituta de verdad, Dolor?
81
00:12:40,534 --> 00:12:42,374
Cre� que hab�as dicho que no quer�as que te pagaran.
82
00:12:43,943 --> 00:12:45,783
Al menos as�, saco algo de ti.
83
00:12:45,808 --> 00:12:47,957
S�lo sexo, �es eso?
84
00:12:48,133 --> 00:12:49,611
Si no quieres llevarme a Manila,
85
00:12:49,635 --> 00:12:50,952
entonces paga.
86
00:12:51,131 --> 00:12:52,697
Ya sabes, si vas a ser as�,
87
00:12:52,721 --> 00:12:54,736
ning�n hombre decente te amar�.
88
00:12:58,394 --> 00:12:59,645
Seguro que dices mucho
89
00:12:59,645 --> 00:13:00,938
para alguien que s�lo tiene esta cantidad en su cartera.
90
00:13:00,938 --> 00:13:01,938
�Dolor! �Devu�lveme eso!
91
00:13:04,060 --> 00:13:05,714
�Vamos! �Ll�vame de vuelta!
92
00:13:36,640 --> 00:13:37,760
Te has vuelto a hacer ilusiones.
93
00:13:41,770 --> 00:13:43,274
La mercanc�a se agot� pronto.
94
00:13:44,106 --> 00:13:45,106
As� que me fui a casa.
95
00:14:03,500 --> 00:14:04,980
Lo har� yo mismo, puedo manejar esto.
96
00:14:13,844 --> 00:14:15,137
�Quieres dejar de mirar as�?
97
00:14:15,162 --> 00:14:16,162
Podr�a derretirme.
98
00:14:22,747 --> 00:14:24,704
�Tienes algo que decir?
99
00:14:26,506 --> 00:14:27,506
�Dolor?
100
00:14:31,487 --> 00:14:34,113
�El camionero es tu novio?
101
00:14:34,281 --> 00:14:35,746
�Por qu� preguntas eso?
102
00:14:37,368 --> 00:14:38,368
Basti...
103
00:14:39,036 --> 00:14:40,659
Sabes lo que quiero, �verdad?
104
00:14:41,080 --> 00:14:42,164
Por qu� lo hago.
105
00:14:42,624 --> 00:14:43,624
�Verdad?
106
00:14:45,417 --> 00:14:47,461
�Te averg�enzas de ser mi amigo?
107
00:14:48,206 --> 00:14:49,206
Ya sabes,
108
00:14:50,631 --> 00:14:52,356
Nunca me avergonzar� de ti.
109
00:14:56,553 --> 00:14:57,888
S�lo estoy preocupado por ti.
110
00:15:11,610 --> 00:15:12,611
D�monos prisa.
111
00:15:26,750 --> 00:15:27,750
Aqu�, doctor.
112
00:15:28,168 --> 00:15:29,168
V�monos.
113
00:15:31,693 --> 00:15:32,731
Dolor.
114
00:15:32,756 --> 00:15:33,840
Ada.
115
00:15:34,284 --> 00:15:36,984
Este es el Doctor Jim�nez, por cierto.
116
00:15:37,365 --> 00:15:40,044
El barangay me pidi� que le guiara.
117
00:15:40,405 --> 00:15:42,324
Eso es porque es un m�dico voluntario.
118
00:15:42,349 --> 00:15:45,087
Para una misi�n m�dica en nuestro barangay.
119
00:15:45,602 --> 00:15:46,895
Buenas tardes, doctor.
120
00:15:47,028 --> 00:15:48,028
Hola Dolor.
121
00:15:49,898 --> 00:15:51,608
Dolor... �est� Basti ah�?
122
00:15:51,820 --> 00:15:54,590
Nos preguntamos si podr�a llevar al doctor.
123
00:15:54,695 --> 00:15:56,296
Disculpe las molestias.
124
00:15:56,321 --> 00:15:58,110
Me perd� el servicio antes.
125
00:15:58,490 --> 00:15:59,747
Acabo de llegar de Manila.
126
00:16:00,868 --> 00:16:02,606
Est� bien, lo llamar�.
127
00:16:02,661 --> 00:16:04,564
Justo a tiempo, ya est�s aqu�.
128
00:16:06,874 --> 00:16:07,874
Ahh.
129
00:16:08,500 --> 00:16:09,500
Basti.
130
00:16:11,212 --> 00:16:13,380
Necesitamos un servicio ahora mismo.
131
00:16:13,823 --> 00:16:16,657
Hay una misi�n m�dica en las monta�as.
132
00:16:17,384 --> 00:16:20,007
�Quiz�s puedas llevar a la Dra. Jim�nez?
133
00:16:20,250 --> 00:16:21,810
Incluso al pie de la monta�a.
134
00:16:24,010 --> 00:16:25,307
Buenas tardes, hermano.
135
00:16:26,727 --> 00:16:28,795
De acuerdo, Doctor, pero...
136
00:16:29,208 --> 00:16:30,835
Mi triciclo est� all�.
137
00:16:31,773 --> 00:16:32,773
Vamos all�.
138
00:16:41,867 --> 00:16:42,910
Vamos.
139
00:16:48,180 --> 00:16:49,640
Eh, t�.
140
00:16:49,708 --> 00:16:51,165
- �Por qu�? �Est�s enamorado de Basti?
141
00:16:51,468 --> 00:16:52,468
Oh no...
142
00:16:53,795 --> 00:16:55,943
S� que es a ti a quien ama.
143
00:16:58,717 --> 00:17:00,571
Olvida lo que he dicho.
144
00:17:00,969 --> 00:17:03,870
Deja que te ayude con eso. �Qu� puedo hacer?
145
00:17:04,002 --> 00:17:06,271
S�lo cocina estos intestinos de pollo.
146
00:17:06,330 --> 00:17:07,330
De acuerdo.
147
00:17:07,534 --> 00:17:08,595
�Consigo algo gratis all�?
148
00:17:08,619 --> 00:17:09,819
Por supuesto, especialmente para ti.
149
00:17:10,528 --> 00:17:11,580
Pero t�,
150
00:17:11,605 --> 00:17:12,605
Puedo sentir.
151
00:17:13,690 --> 00:17:15,186
Te gusta el m�dico.
152
00:17:15,943 --> 00:17:17,485
�Eh? No, no tengo.
153
00:17:18,007 --> 00:17:19,446
Me gusta otra persona.
154
00:17:19,696 --> 00:17:20,696
Es Mario.
155
00:17:21,031 --> 00:17:23,847
Pero espera, �por qu� has dicho que me gusta el m�dico?
156
00:17:24,510 --> 00:17:25,510
Es...
157
00:17:25,994 --> 00:17:27,817
obvio en tu cara.
158
00:17:27,955 --> 00:17:29,706
Antes intentabas hacerte el guapo.
159
00:17:30,916 --> 00:17:33,502
Si el Doctor y yo somos compatibles, entonces t� y Basti tambi�n lo son.
160
00:17:35,087 --> 00:17:37,744
�Quieres que te ayude con Basti?
161
00:17:38,066 --> 00:17:39,066
Pero hay que pagar.
162
00:17:39,123 --> 00:17:41,538
�En serio? Est�s loca.
163
00:17:42,678 --> 00:17:44,372
Muy bien, empecemos a asar.
164
00:17:44,397 --> 00:17:45,397
�Qu� es lo que quieres?
165
00:17:45,556 --> 00:17:47,282
Cualquier cosa, siempre que sea gratis.
166
00:17:47,446 --> 00:17:49,559
Oh, esnob.
167
00:17:56,858 --> 00:17:59,278
Mario, alguien podr�a verte.
168
00:17:59,889 --> 00:18:02,141
Pas� por aqu� antes de volver a Manila.
169
00:18:02,322 --> 00:18:03,322
Te voy a echar de menos.
170
00:18:03,602 --> 00:18:05,876
Caray... s�lo quieres sexo de despedida.
171
00:18:05,983 --> 00:18:07,896
Entonces, �Dolor est� enamorada de ti?
172
00:18:07,921 --> 00:18:09,721
�Cu�ndo vas a dejarla y hacerle da�o?
173
00:18:12,356 --> 00:18:14,404
Vamos, dame el gusto.
174
00:18:15,085 --> 00:18:16,304
Te lo prometo.
175
00:18:16,670 --> 00:18:18,422
Eres un iluso.
176
00:21:43,752 --> 00:21:44,752
Oh.
177
00:22:00,117 --> 00:22:01,201
So�ar es tan dif�cil.
178
00:22:02,823 --> 00:22:04,533
Entonces seguir� siendo un sue�o.
179
00:22:08,819 --> 00:22:09,819
Eso es gracias a ti.
180
00:22:11,822 --> 00:22:13,618
Conf�as en la gente con demasiada facilidad.
181
00:22:16,034 --> 00:22:18,741
Ambos sabemos lo que ese tipo quiere de ti.
182
00:22:20,872 --> 00:22:22,174
Es por mi sue�o.
183
00:22:25,126 --> 00:22:26,206
�Por tu sue�o?
184
00:22:27,045 --> 00:22:28,165
Ya te est�n enga�ando.
185
00:22:31,936 --> 00:22:33,563
�Recuerdas lo que dije?
186
00:22:34,553 --> 00:22:36,471
Saldremos de la pobreza.
187
00:22:37,806 --> 00:22:39,272
Que pase lo que pase,
188
00:22:39,963 --> 00:22:41,047
dejaremos este lugar.
189
00:22:43,103 --> 00:22:44,103
Basti.
190
00:22:45,021 --> 00:22:46,439
Este no es mi sitio.
191
00:22:50,026 --> 00:22:51,403
�Qu� hay en Manila?
192
00:22:53,613 --> 00:22:56,658
All� tengo m�s oportunidades.
193
00:22:57,242 --> 00:22:58,285
Comparado con este lugar.
194
00:23:00,234 --> 00:23:02,151
No quiero acabar como mis padres.
195
00:23:02,956 --> 00:23:05,584
Naci� pobre y muri� pobre.
196
00:23:09,087 --> 00:23:10,088
�Y t�, Basti?
197
00:23:10,213 --> 00:23:11,613
�Vas a ser as�?
198
00:23:12,048 --> 00:23:13,088
�No tienes sue�os?
199
00:23:15,324 --> 00:23:16,909
�No quieres encontrar a tus padres?
200
00:23:20,015 --> 00:23:21,015
�Para qu�?
201
00:23:22,392 --> 00:23:23,560
�Culparles?
202
00:23:24,853 --> 00:23:25,853
Que...
203
00:23:26,021 --> 00:23:27,021
Yo soy as�.
204
00:23:28,714 --> 00:23:29,966
Me dejaron solo.
205
00:23:30,984 --> 00:23:32,267
Yo tambi�n me las arregl� sola.
206
00:23:35,280 --> 00:23:36,656
Ya no me importan.
207
00:23:38,033 --> 00:23:40,432
�No sientes que te falta algo?
208
00:23:42,120 --> 00:23:43,120
No.
209
00:23:44,497 --> 00:23:45,497
Se encuentra usted aqu�.
210
00:24:02,223 --> 00:24:03,743
�Tienes algo que decir?
211
00:24:05,310 --> 00:24:06,310
�Dolor?
212
00:24:08,730 --> 00:24:10,415
Puedes dormir en casa m�s tarde.
213
00:24:17,614 --> 00:24:18,614
De acuerdo.
214
00:24:33,755 --> 00:24:35,131
Oh, qu�date aqu� entonces.
215
00:24:35,548 --> 00:24:36,908
Entonces me quedar� en la sala.
216
00:24:37,175 --> 00:24:38,985
�En qu� est�s? Encajamos bien aqu�.
217
00:24:39,010 --> 00:24:40,345
Tu cama es muy grande.
218
00:24:41,388 --> 00:24:42,660
Eso no es posible.
219
00:24:43,682 --> 00:24:44,682
Eres tan exigente.
220
00:24:44,880 --> 00:24:45,880
Adelante, duerme.
221
00:25:02,575 --> 00:25:03,575
Dolor.
222
00:25:07,606 --> 00:25:09,358
�Qu� tal si dejas de hacer lo que est�s haciendo?
223
00:25:11,126 --> 00:25:12,502
Siempre eres t� el que pierde.
224
00:25:14,576 --> 00:25:16,661
�No hab�amos hablado ya de esto?
225
00:25:19,884 --> 00:25:21,970
Pero sigues siendo herido una y otra vez.
226
00:25:27,308 --> 00:25:28,393
Estoy acostumbrado, Basti.
227
00:25:30,781 --> 00:25:31,908
Vamos a dormir.
228
00:25:32,086 --> 00:25:33,526
Ma�ana todav�a tenemos que madrugar.
229
00:26:23,771 --> 00:26:24,771
�Basti!
230
00:26:24,911 --> 00:26:26,461
- Hola, Dolor. - �Oh, hola!
231
00:26:27,252 --> 00:26:29,172
Tengo noticias para ti.
232
00:26:29,746 --> 00:26:31,613
Doctor Jim�nez, ya ve,
233
00:26:31,664 --> 00:26:33,382
est� buscando un lugar donde quedarse.
234
00:26:33,541 --> 00:26:36,640
Pero no hay hoteles cerca.
235
00:26:37,337 --> 00:26:39,827
�Quiz�s puedas dejar que se quede en tu casa primero?
236
00:26:39,964 --> 00:26:41,886
Sin embargo, el m�dico est� dispuesto a pagar.
237
00:26:43,362 --> 00:26:45,089
Mi casa ya est� abarrotada.
238
00:26:45,428 --> 00:26:47,281
- Entonces que se quede en otro sitio. - �Es as�?
239
00:26:47,305 --> 00:26:48,606
�Cu�nto pagar� el m�dico?
240
00:26:50,073 --> 00:26:51,482
Setecientos pesos.
241
00:26:51,935 --> 00:26:53,703
�Setecientos pesos cada noche?
242
00:26:53,728 --> 00:26:54,728
S�.
243
00:26:54,854 --> 00:26:55,854
�Setecientos?
244
00:26:57,359 --> 00:26:58,359
Por favor, d�gale al Doctor
245
00:26:58,399 --> 00:27:01,076
que se quede conmigo, le preparar� la casa.
246
00:27:01,778 --> 00:27:03,440
S�lo tienes una habitaci�n, �verdad?
247
00:27:04,447 --> 00:27:07,683
Le dar� mi habitaci�n y dormir� en el sal�n.
248
00:27:08,409 --> 00:27:09,409
�Seguro?
249
00:27:09,744 --> 00:27:10,744
S�.
250
00:27:10,870 --> 00:27:12,057
Es una buena oferta.
251
00:27:12,205 --> 00:27:14,387
Necesitamos dinero, la vida es muy dura.
252
00:27:20,880 --> 00:27:21,880
�Verdad?
253
00:27:30,241 --> 00:27:32,619
Hola, doctor. Pase, por favor. Le ayudar�.
254
00:27:35,292 --> 00:27:37,940
Gracias, Dolor, por dejar que me quede aqu�.
255
00:27:38,148 --> 00:27:39,651
No hay problema, doctor.
256
00:27:40,095 --> 00:27:41,495
Tenemos muchos seminarios.
257
00:27:41,535 --> 00:27:43,255
Especialmente con las comunidades ind�genas.
258
00:27:43,653 --> 00:27:44,828
El montaje es realmente ca�tico.
259
00:27:45,135 --> 00:27:46,804
No hay ning�n tipo de alojamiento en hoteles.
260
00:27:47,368 --> 00:27:49,275
Oh Doctor, esta ser� su habitaci�n.
261
00:27:50,404 --> 00:27:52,262
- �Y t�? - �D�nde vas a dormir?
262
00:27:52,287 --> 00:27:54,541
Estoy bien all�, estoy acostumbrado a dormir all�.
263
00:27:55,538 --> 00:27:57,183
Doctor, �ha comido ya?
264
00:27:57,208 --> 00:27:59,018
He preparado algo para ti.
265
00:27:59,752 --> 00:28:01,861
Justo a tiempo, tengo hambre.
266
00:28:07,558 --> 00:28:08,558
Come, doc.
267
00:28:21,983 --> 00:28:22,983
Por favor, coma, doctor.
268
00:28:29,490 --> 00:28:30,490
Por favor, coma, doctor.
269
00:28:32,994 --> 00:28:34,581
Su barbacoa es realmente deliciosa.
270
00:28:35,413 --> 00:28:37,709
Especialmente la salsa para mojar. �La has hecho t�?
271
00:28:38,094 --> 00:28:39,134
Tengo un puesto de comida callejera.
272
00:28:39,584 --> 00:28:41,586
Apart� un poco para ti antes de que se acabara.
273
00:28:47,800 --> 00:28:48,800
�Es bueno?
274
00:29:02,482 --> 00:29:03,906
La salsa para mojar es un �xito.
275
00:29:31,844 --> 00:29:32,844
Basti.
276
00:29:34,305 --> 00:29:36,298
Usted y el doctor se fueron muy temprano.
277
00:29:37,014 --> 00:29:39,294
Prepar� el desayuno para los dos.
278
00:29:39,435 --> 00:29:40,435
Toma.
279
00:29:41,521 --> 00:29:42,601
Muy bien, ponlo ah�.
280
00:29:46,401 --> 00:29:47,401
Pero ya sabes...
281
00:29:48,152 --> 00:29:49,640
No deber�as haberte molestado.
282
00:29:50,613 --> 00:29:51,917
Dolor est� aqu�.
283
00:29:52,699 --> 00:29:53,908
Nos est� cuidando.
284
00:30:03,084 --> 00:30:04,084
Basti.
285
00:30:08,589 --> 00:30:10,194
�De verdad quieres a Dolor?
286
00:30:30,445 --> 00:30:31,863
Hace un calor abrasador.
287
00:30:32,822 --> 00:30:33,822
De verdad.
288
00:30:34,404 --> 00:30:35,753
Es como si estuvi�ramos en un desierto.
289
00:30:36,159 --> 00:30:38,160
Mira el suelo, est� completamente reseco.
290
00:30:38,578 --> 00:30:39,578
D�jalo estar.
291
00:30:39,670 --> 00:30:42,263
[charla de fondo]
292
00:30:42,408 --> 00:30:43,408
�Eh!
293
00:30:43,541 --> 00:30:44,541
El bastardo est� aqu�.
294
00:30:45,225 --> 00:30:47,668
- Y la salsa de la ciudad. - D�jalos estar.
295
00:30:47,693 --> 00:30:49,691
- �Venga ya! - �Cu�l es tu problema?
296
00:30:49,755 --> 00:30:53,621
[hombres charlando]
297
00:30:53,718 --> 00:30:56,446
Por eso estoy deseando irme de aqu�.
298
00:30:57,972 --> 00:31:00,345
El calor y el polvo se est�n volviendo insoportables.
299
00:31:01,934 --> 00:31:02,934
Cuando te vayas,
300
00:31:03,656 --> 00:31:04,840
�qui�n estar� conmigo?
301
00:31:05,596 --> 00:31:06,622
Ada.
302
00:31:06,647 --> 00:31:07,647
�Eh?
303
00:31:07,823 --> 00:31:08,833
�Por qu�?
304
00:31:08,876 --> 00:31:09,876
Desde que �ramos ni�os,
305
00:31:09,901 --> 00:31:11,621
ya sabemos que est� enamorada de ti.
306
00:31:12,236 --> 00:31:13,783
Ella no es la que amo.
307
00:31:15,990 --> 00:31:18,579
No desperdicies tu amor en alguien como yo.
308
00:31:19,231 --> 00:31:20,312
Qu� desperdicio.
309
00:31:34,884 --> 00:31:35,980
Hola, Basti.
310
00:31:36,052 --> 00:31:37,084
- Ada. - �Qu� tal est�s?
311
00:31:38,346 --> 00:31:39,518
Voy a comprar.
312
00:31:39,951 --> 00:31:41,111
Muy bien, adelante.
313
00:31:41,266 --> 00:31:42,729
Tal vez unos tres de estos.
314
00:31:42,816 --> 00:31:43,816
Espera.
315
00:31:45,603 --> 00:31:47,290
Esta ser� mi comida m�s tarde.
316
00:31:52,402 --> 00:31:54,110
Parece delicioso.
317
00:32:00,701 --> 00:32:01,701
�Hey Basti!
318
00:32:01,786 --> 00:32:04,616
Tu amigo tiene otra nueva aventura.
319
00:32:04,789 --> 00:32:07,427
Despu�s del turista y el camionero,
320
00:32:07,458 --> 00:32:09,427
esta vez es el m�dico.
321
00:32:09,556 --> 00:32:10,352
�Qu� asco!
322
00:32:10,378 --> 00:32:11,378
Qu� asco.
323
00:32:12,338 --> 00:32:14,034
Disculpe, se�ora Myrna.
324
00:32:14,173 --> 00:32:15,894
- �Se�ora Myrna? - �Hey!
325
00:32:15,919 --> 00:32:16,943
Cuidado con lo que dices.
326
00:32:16,968 --> 00:32:18,220
Mi nena a�n es joven.
327
00:32:19,470 --> 00:32:20,655
Si est�s celoso,
328
00:32:20,680 --> 00:32:22,675
porque Dolor tiene muchos clientes,
329
00:32:23,349 --> 00:32:24,883
no arruines su reputaci�n.
330
00:32:26,144 --> 00:32:27,144
�Arruinar?
331
00:32:27,231 --> 00:32:28,231
�Tengo envidia?
332
00:32:28,256 --> 00:32:29,258
�De ella?
333
00:32:29,283 --> 00:32:30,283
�Qu� asco!
334
00:32:30,398 --> 00:32:32,124
No importa cu�nto la defiendas,
335
00:32:32,275 --> 00:32:34,184
todo el mundo conoce la verdad.
336
00:32:34,360 --> 00:32:35,741
La salsa de la ciudad.
337
00:32:36,112 --> 00:32:37,776
As� es como todo el mundo llama a Dolor.
338
00:32:37,801 --> 00:32:38,833
�Muy bien!
339
00:32:38,858 --> 00:32:40,063
No como mi chica.
340
00:32:40,450 --> 00:32:42,032
Myrna s�lo me pertenece a m�.
341
00:32:43,661 --> 00:32:44,661
Sabes que...
342
00:32:44,829 --> 00:32:46,713
�Por qu� no cierra su negocio?
343
00:32:47,415 --> 00:32:50,546
Nadie va a comprar lo que est�s vendiendo de todos modos. �No es cierto?
344
00:32:50,960 --> 00:32:51,960
�Sabes por qu�?
345
00:32:52,086 --> 00:32:54,605
Tu salsa ni siquiera es buena,
346
00:32:54,630 --> 00:32:55,715
Se�ora Myrna.
347
00:32:56,174 --> 00:32:57,497
Sabe a podrido.
348
00:33:05,558 --> 00:33:06,648
D�jalos estar.
349
00:33:09,604 --> 00:33:10,604
�Se encuentra bien?
350
00:33:10,897 --> 00:33:11,897
S�, estoy bien.
351
00:33:13,107 --> 00:33:15,017
Est�n recibiendo demasiado.
352
00:33:16,235 --> 00:33:17,235
Gracias, se�or.
353
00:33:18,029 --> 00:33:19,029
Est� bien, �verdad?
354
00:33:19,155 --> 00:33:20,531
Dolor es nuestro amigo.
355
00:33:32,168 --> 00:33:33,847
Por lo que he visto en la tele,
356
00:33:33,878 --> 00:33:35,180
Manila es preciosa.
357
00:33:36,204 --> 00:33:37,764
Parece que all� vive gente adinerada.
358
00:33:39,207 --> 00:33:40,487
Parece un mundo diferente.
359
00:33:43,600 --> 00:33:44,840
Muy diferente de este lugar.
360
00:33:49,435 --> 00:33:51,270
Bueno, si me preguntas,
361
00:33:51,295 --> 00:33:53,381
es m�s feliz y m�s tranquilo aqu�.
362
00:33:55,130 --> 00:33:57,732
El calor y el tr�fico en Manila son insoportables.
363
00:33:58,749 --> 00:34:00,084
Los productos tambi�n son caros.
364
00:34:01,900 --> 00:34:03,552
�Por qu� no vive aqu�, doctor?
365
00:34:04,415 --> 00:34:06,811
�Por qu� no me acompa�as a Manila?
366
00:34:07,954 --> 00:34:09,697
�D�nde me alojar�?
367
00:34:10,873 --> 00:34:12,041
Por supuesto, conmigo.
368
00:34:17,764 --> 00:34:18,934
�Qu� quieres a cambio?
369
00:34:21,884 --> 00:34:23,074
Nada a cambio.
370
00:40:12,735 --> 00:40:14,904
Hay una sesi�n de beber en la casa venir.
371
00:40:14,904 --> 00:40:16,030
De acuerdo, ir�.
372
00:40:31,694 --> 00:40:32,972
Ahora eres muy feliz.
373
00:40:33,283 --> 00:40:34,283
�Qu� es lo que pasa?
374
00:40:35,095 --> 00:40:36,150
Nada.
375
00:40:36,175 --> 00:40:37,175
Vamos.
376
00:41:32,684 --> 00:41:34,338
Estoy tan feliz, Basti.
377
00:41:34,940 --> 00:41:36,668
- �Por qu�? Nunca me hab�a sentido as�.
378
00:41:36,819 --> 00:41:38,171
�Te ha tocado la loter�a?
379
00:41:42,375 --> 00:41:43,375
Basti.
380
00:41:44,368 --> 00:41:45,721
�Me voy a Manila!
381
00:41:46,659 --> 00:41:47,659
Esto es real.
382
00:41:48,190 --> 00:41:49,878
El Dr. Jim�nez me llevar� con �l.
383
00:41:50,082 --> 00:41:51,404
�Ah� es donde viviremos!
384
00:41:53,961 --> 00:41:54,961
�Eh!
385
00:41:55,754 --> 00:41:57,675
Al menos al�grate por m�.
386
00:42:19,984 --> 00:42:20,984
Basti, Ada.
387
00:42:21,113 --> 00:42:22,321
�Has visto a Dolor?
388
00:42:23,281 --> 00:42:24,321
�Qu� necesitas de ella?
389
00:42:25,141 --> 00:42:26,141
Uhm...
390
00:42:26,166 --> 00:42:27,177
Nada.
391
00:42:27,202 --> 00:42:28,316
Muy bien, voy a seguir adelante.
392
00:42:28,495 --> 00:42:29,935
�Cu�ndo se va de verdad, doctor?
393
00:42:32,214 --> 00:42:33,211
�Por qu�?
394
00:42:33,236 --> 00:42:34,774
�Est�s cansado de servirme?
395
00:42:35,340 --> 00:42:36,897
S�lo estoy preocupado por mi amigo.
396
00:42:37,755 --> 00:42:39,248
Ya est� loca por ti.
397
00:42:39,574 --> 00:42:40,574
�Dolor?
398
00:42:40,674 --> 00:42:41,674
Eso no es nada.
399
00:42:41,967 --> 00:42:43,118
�Eso es algo para m�!
400
00:42:47,181 --> 00:42:49,092
�Quieres a Dolor? El problema es,
401
00:42:49,266 --> 00:42:51,773
no puedes traerla a Manila. Ya est�.
402
00:42:51,798 --> 00:42:54,259
�No te aproveches de la debilidad de mi amigo!
403
00:42:55,355 --> 00:42:56,355
Est� bien, est� bien, Doctor,
404
00:42:56,870 --> 00:42:57,870
nos vamos ahora.
405
00:42:58,207 --> 00:43:00,015
Ya hemos cerrado.
406
00:43:00,427 --> 00:43:01,656
Muy bien, es suficiente.
407
00:43:01,943 --> 00:43:03,696
Venga, vamos. V�monos.
408
00:43:23,505 --> 00:43:25,427
Ya te lo he dicho.
409
00:43:30,250 --> 00:43:32,258
No bebas demasiado.
410
00:43:32,988 --> 00:43:34,618
No est�s acostumbrado al alcohol.
411
00:43:38,301 --> 00:43:39,301
Ada.
412
00:43:42,003 --> 00:43:43,462
En realidad estoy bien.
413
00:43:46,115 --> 00:43:47,741
Me est�s mimando demasiado.
414
00:43:49,952 --> 00:43:51,286
Bueno, �qu� puedo hacer?
415
00:43:53,122 --> 00:43:54,623
Si Dolor se entera,
416
00:43:55,697 --> 00:43:57,824
te emborrachaste por su culpa,
417
00:43:58,877 --> 00:43:59,878
se enfadar� contigo.
418
00:44:02,714 --> 00:44:03,714
�Por qu�?
419
00:44:07,027 --> 00:44:08,320
�Se lo vas a decir?
420
00:44:13,643 --> 00:44:14,880
Ya sabes,
421
00:44:18,343 --> 00:44:20,220
eres tan ego�sta.
422
00:44:22,216 --> 00:44:23,216
Deber�as
423
00:44:24,236 --> 00:44:25,279
Al�grate por ella.
424
00:44:26,171 --> 00:44:28,061
Porque por fin...
425
00:44:29,214 --> 00:44:32,545
Los sue�os de Dolor por fin se hacen realidad.
426
00:44:37,541 --> 00:44:38,541
�Por qu�?
427
00:44:41,044 --> 00:44:42,084
�Qu� quieres que haga?
428
00:44:44,761 --> 00:44:46,481
�Deber�a hacer una fiesta ahora porque finalmente,
429
00:44:48,913 --> 00:44:49,913
�Se va?
430
00:44:52,537 --> 00:44:53,714
Me est� dejando atr�s.
431
00:44:56,393 --> 00:44:57,561
Se va con
432
00:44:59,075 --> 00:45:00,610
�ese doctor musculoso!
433
00:45:03,650 --> 00:45:05,130
�Es eso lo que quieres que pase, Ada?
434
00:45:07,821 --> 00:45:10,407
Para ti es f�cil decirlo, ya que nunca has estado enamorado.
435
00:45:17,748 --> 00:45:20,700
Ya sabes, si realmente es verdad que nunca he estado enamorado,
436
00:45:22,248 --> 00:45:23,999
Yo no estar�a aqu� ahora.
437
00:45:28,425 --> 00:45:29,968
�Qu� soy yo para ti?
438
00:45:34,716 --> 00:45:36,885
Te quiero mucho, Basti.
439
00:45:41,938 --> 00:45:43,314
No me importa.
440
00:45:45,943 --> 00:45:47,643
si amas a otra persona.
441
00:45:51,144 --> 00:45:52,144
Mientras...
442
00:45:54,858 --> 00:45:55,956
Te quiero.
443
00:46:07,836 --> 00:46:09,045
�Qu� est�s haciendo?
444
00:46:13,687 --> 00:46:16,523
Estoy lista para entregarme a ti.
445
00:46:18,606 --> 00:46:20,858
No pido nada a cambio.
446
00:46:24,795 --> 00:46:26,088
S�lo quiero
447
00:46:28,132 --> 00:46:29,568
que seas la primera.
448
00:51:44,455 --> 00:51:46,098
- Dolor. - �S�?
449
00:51:46,143 --> 00:51:47,263
Traje algo para ti.
450
00:51:49,264 --> 00:51:50,264
�Qu� es eso?
451
00:51:50,476 --> 00:51:51,989
�brelo.
452
00:51:56,938 --> 00:51:57,938
Vaya.
453
00:51:58,023 --> 00:51:59,149
Se ve bien.
454
00:52:07,073 --> 00:52:08,073
Vaya.
455
00:52:08,519 --> 00:52:11,170
Esto es realmente hermoso. Parece que me queda bien.
456
00:52:15,424 --> 00:52:16,800
Esto es realmente hermoso.
457
00:52:17,271 --> 00:52:19,857
Cuando vi eso en el mercado, pens� en ti.
458
00:52:20,266 --> 00:52:23,387
Eres como un girasol, siempre me alegras el d�a.
459
00:52:24,007 --> 00:52:25,620
�Oh, hablador suave!
460
00:52:30,388 --> 00:52:33,224
Eso es lo que te pondr�s para nuestra cita en Manila.
461
00:56:13,512 --> 00:56:16,306
Doctor, ll�veme a Manila.
462
00:56:17,978 --> 00:56:20,140
Ya se lo promet� a Dolor.
463
00:56:20,243 --> 00:56:21,411
Quiz� la pr�xima vez.
464
00:56:21,578 --> 00:56:22,953
Vamos, Doc. Por favor.
465
00:56:23,172 --> 00:56:26,393
El�geme a m� en su lugar. Dolor s�lo te avergonzar�a.
466
00:56:27,116 --> 00:56:29,327
Me adelanto, Myrna. Hasta la pr�xima.
467
00:57:31,256 --> 00:57:32,800
Hola, �qu� necesitas?
468
00:57:35,704 --> 00:57:37,797
�Es aqu� donde est� la parrilla de Dolor Acueza?
469
00:57:38,225 --> 00:57:39,570
S�. Soy Dolor.
470
00:57:40,271 --> 00:57:41,271
�Es ella!
471
00:57:42,588 --> 00:57:46,239
Es la mujer que busca, Sra. Jim�nez.
472
00:57:48,411 --> 00:57:49,736
�Se�ora Jim�nez?
473
00:57:49,917 --> 00:57:52,108
�Es usted la madre del Dr. Jim�nez?
474
00:57:53,186 --> 00:57:55,980
El descaro que tienes para decir que
475
00:57:56,005 --> 00:58:00,092
�a la �nica esposa legal del hombre con el que tienes una aventura!
476
00:58:02,360 --> 00:58:06,484
No estoy aqu� para pelear.
477
00:58:07,049 --> 00:58:08,490
S�lo quer�a comprobar
478
00:58:08,896 --> 00:58:10,906
qu� clase de mujer eligi� mi marido.
479
00:58:11,492 --> 00:58:12,771
Estoy muy decepcionado.
480
00:58:13,883 --> 00:58:15,760
Es s�lo otra amante barata
481
00:58:16,562 --> 00:58:17,855
a�adido a la lista.
482
00:58:18,194 --> 00:58:20,234
No sab�a que ya estaba casado.
483
00:58:20,494 --> 00:58:21,806
Eso ya es viejo.
484
00:58:21,892 --> 00:58:23,774
Eso es tambi�n lo que dijeron las otras amantes.
485
00:58:24,275 --> 00:58:25,568
Si no fueras est�pido.
486
00:58:26,055 --> 00:58:27,134
�Qu� has hecho?
487
00:58:27,547 --> 00:58:29,305
Cari�o, aqu� no, por favor.
488
00:58:29,336 --> 00:58:30,336
No montes una escena.
489
00:58:31,639 --> 00:58:32,958
No estoy haciendo nada.
490
00:58:33,835 --> 00:58:35,253
Acabo de aparecer.
491
00:58:35,545 --> 00:58:37,048
Y si vas a reemplazarme,
492
00:58:38,635 --> 00:58:39,635
Espero que
493
00:58:40,008 --> 00:58:41,008
no es con una puta.
494
00:58:42,010 --> 00:58:43,558
Est� yendo demasiado lejos, se�ora.
495
00:58:43,845 --> 00:58:45,611
Si no tienes nada bueno que decir,
496
00:58:46,019 --> 00:58:47,623
es mejor que te vayas.
497
00:58:47,890 --> 00:58:48,904
�Por qu�?
498
00:58:48,929 --> 00:58:50,305
�No es una puta?
499
00:58:55,770 --> 00:58:56,770
Compru�belo usted mismo.
500
00:58:58,067 --> 00:58:59,068
Compru�belo usted mismo.
501
00:59:00,820 --> 00:59:01,969
Mira esto.
502
00:59:02,052 --> 00:59:04,532
[murmullos, susurros]
503
00:59:04,615 --> 00:59:06,440
�Disfruta de lo buena que es esta puta!
504
00:59:06,875 --> 00:59:10,579
- Vamos, cari�o. Vamos a casa. - �No!
505
00:59:14,292 --> 00:59:15,351
Vete a casa.
506
00:59:15,376 --> 00:59:16,376
Se acab� el drama.
507
00:59:32,645 --> 00:59:34,522
Ha pasado un tiempo desde la �ltima vez que sostuve esto.
508
00:59:36,016 --> 00:59:37,183
Tal vez sea poco convencional.
509
00:59:48,534 --> 00:59:50,859
�Qu� cara puedo mostrar a la gente?
510
00:59:51,996 --> 00:59:53,943
La salsa de la ciudad, la puta.
511
00:59:55,416 --> 00:59:57,231
Todos me enga�an.
512
00:59:57,877 --> 00:59:58,877
Yo, el tonto,
513
00:59:59,337 --> 01:00:00,546
Creo tan f�cilmente.
514
01:00:03,925 --> 01:00:05,553
S�lo quiero amar.
515
01:00:06,719 --> 01:00:08,001
S�lo quiero so�ar.
516
01:00:09,597 --> 01:00:11,744
�Por qu� siempre me esquiva la suerte?
517
01:00:15,604 --> 01:00:16,794
�De qu� te r�es?
518
01:00:22,411 --> 01:00:23,411
Nada.
519
01:00:23,912 --> 01:00:26,038
Me estoy riendo de lo que me est� pasando aqu�.
520
01:00:32,203 --> 01:00:33,323
�Qu� piensa hacer?
521
01:00:36,374 --> 01:00:37,974
Tal vez realmente necesito dejar este lugar.
522
01:00:39,794 --> 01:00:41,515
Incluso me culpo a m� mismo
523
01:00:43,381 --> 01:00:45,097
por seguir esperando
524
01:00:45,299 --> 01:00:46,861
alguien que me acompa�e fuera de aqu�.
525
01:00:48,928 --> 01:00:50,238
Tal vez sea porque...
526
01:00:50,403 --> 01:00:51,862
Tengo miedo de volver a empezar.
527
01:00:55,366 --> 01:00:57,579
Da m�s miedo quedarse atr�s.
528
01:01:03,109 --> 01:01:04,462
�Por qu� no te quedas?
529
01:01:06,779 --> 01:01:07,779
Qu�date aqu�.
530
01:01:09,574 --> 01:01:11,284
S�lo d�jame amarte.
531
01:01:13,477 --> 01:01:15,322
No tienes que corresponderme.
532
01:01:16,664 --> 01:01:17,664
Exactamente por eso.
533
01:01:17,999 --> 01:01:20,022
Los que aman son tontos.
534
01:06:00,210 --> 01:06:01,256
�Dolor?
535
01:06:02,136 --> 01:06:03,136
�Dolor?
536
01:06:04,843 --> 01:06:05,876
�Dolor?
537
01:06:08,562 --> 01:06:09,992
Ll�vame contigo.
538
01:06:10,291 --> 01:06:12,141
Necesito hacer esto solo.
539
01:06:13,419 --> 01:06:14,531
�Te quiero!
540
01:06:25,053 --> 01:06:26,053
Lo s�.
541
01:06:28,588 --> 01:06:30,421
Aprende a amar a Ada.
542
01:06:31,887 --> 01:06:33,425
T� eres a quien amo.
543
01:06:34,795 --> 01:06:36,955
Ser�a mejor para ti.
544
01:06:39,205 --> 01:06:40,571
No te vayas m�s.
545
01:06:42,545 --> 01:06:44,215
Gracias por todo.
546
01:06:45,534 --> 01:06:48,123
Siempre recordar� lo que ten�amos.
547
01:07:09,826 --> 01:07:12,245
No te olvides de m�, Basti.
548
01:07:15,610 --> 01:07:17,904
No soporto verte marchar.
549
01:07:21,789 --> 01:07:23,079
Te quiero.
36561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.