All language subtitles for Millennium [2x06] - The Curse of Frank Black - SFM -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,853 --> 00:02:14,844 Hey, hey! 2 00:02:52,893 --> 00:02:55,088 Hey, don't move. 3 00:05:16,453 --> 00:05:18,603 Whoa. 4 00:05:20,413 --> 00:05:22,404 Go ahead, Marge. 5 00:05:39,453 --> 00:05:41,808 Trick or treat! 6 00:05:45,573 --> 00:05:47,689 Here you go. 7 00:05:49,973 --> 00:05:51,964 Thank you! 8 00:06:25,853 --> 00:06:28,925 Homer! 9 00:06:29,013 --> 00:06:31,652 Hey. Ahh! 10 00:06:33,293 --> 00:06:36,922 - Did you get some goodies? - Yeah. 11 00:06:37,933 --> 00:06:39,924 - Can I have a piece? - No. 12 00:06:40,013 --> 00:06:42,573 D'oh! 13 00:06:56,933 --> 00:06:59,891 Do we have to go there? 14 00:06:59,973 --> 00:07:02,362 - What's the matter? - It feels bad. 15 00:07:02,893 --> 00:07:05,407 What do you mean, bad? 16 00:07:05,773 --> 00:07:09,049 There's ghosts there. 17 00:07:09,133 --> 00:07:12,045 There's no such thing as ghosts. 18 00:07:14,853 --> 00:07:17,845 Wait for me! 19 00:07:17,933 --> 00:07:20,925 Treat or treat! 20 00:07:42,333 --> 00:07:45,086 One of us goes inside Crocell's house. 21 00:07:45,173 --> 00:07:49,689 That fella splits up whatever he gets with the others, who wait out here to call the cops 22 00:07:49,773 --> 00:07:52,924 if the loser doesn't come out alive in five minutes. 23 00:07:53,013 --> 00:07:55,402 Deal? 24 00:07:55,493 --> 00:07:58,166 Eeny, meeny, miney, mo. 25 00:07:58,253 --> 00:08:00,244 Catch a German by the toe. 26 00:08:00,333 --> 00:08:02,324 If he hollers let him go. 27 00:08:02,413 --> 00:08:04,608 Eeny, meeny, miney, mo. 28 00:08:06,413 --> 00:08:08,722 Looks like you're it, Frank. 29 00:08:09,933 --> 00:08:12,242 Don't be scared. 30 00:08:12,333 --> 00:08:15,006 You shall return. 31 00:09:23,373 --> 00:09:26,365 - What is it? - Trick or treat? 32 00:09:27,773 --> 00:09:30,526 Is that today? 33 00:09:34,373 --> 00:09:37,888 I'll leave if you... if you don't got nothin'. 34 00:09:38,373 --> 00:09:40,603 No. No, no. 35 00:09:46,773 --> 00:09:48,843 Come in here, kid. 36 00:09:59,373 --> 00:10:00,692 I'll tell you what. 37 00:10:00,773 --> 00:10:07,451 I'll find you some kind of treat around here if you do a trick for me. Deal? 38 00:10:07,533 --> 00:10:09,524 Hm? 39 00:10:14,093 --> 00:10:17,369 You know why you're doing this, kid? No? 40 00:10:17,453 --> 00:10:20,013 You know what Halloween is all about? 41 00:10:20,093 --> 00:10:23,085 Halloween is believed to have been started by the ancient druids, 42 00:10:23,173 --> 00:10:28,247 who believed that on this evening Saman, the lord of the dead, summoned evil spirits. 43 00:10:29,093 --> 00:10:31,561 For the Celts it was the last evening of the year 44 00:10:31,653 --> 00:10:35,123 and a propitious time for examining the portents of the future. 45 00:10:35,213 --> 00:10:39,684 And the devils and witches were free to roam the earth. 46 00:10:42,693 --> 00:10:46,606 And on this night the spirits of the dead returned 47 00:10:46,693 --> 00:10:50,163 to visit past family and acquaintances from this life. 48 00:10:50,253 --> 00:10:51,811 Hm? 49 00:10:56,373 --> 00:11:02,130 So, kid, for your trick, I want you to tell me... 50 00:11:02,213 --> 00:11:06,843 Is it true? Is it possible that the dead can return? 51 00:11:07,973 --> 00:11:13,093 Just for five minutes? To tell someone who had no idea he'd never see 'em again 52 00:11:13,173 --> 00:11:16,882 that there's a better place than this and that they're waitin' for him. 53 00:11:16,973 --> 00:11:21,330 Just for a minute. Just so I could have the chance to say, "So long. " 54 00:11:21,413 --> 00:11:23,529 Just for a second. 55 00:11:27,413 --> 00:11:32,089 Just to let me know that there's a better place than this. 56 00:11:41,813 --> 00:11:43,804 Huh, kid? 57 00:11:43,893 --> 00:11:46,168 Is it true? Is it possible? 58 00:11:46,253 --> 00:11:48,767 Cos if it is, 59 00:11:48,853 --> 00:11:51,162 then there's a hell of a lot of guys 60 00:11:51,253 --> 00:11:55,132 I'd rather have here talking to me than you. 61 00:12:05,813 --> 00:12:08,771 There's no such thing as ghosts. 62 00:12:13,493 --> 00:12:15,768 Can I have my treat now? 63 00:12:20,893 --> 00:12:23,168 OK. 64 00:13:29,333 --> 00:13:31,403 Come on, Bobby. 65 00:13:31,493 --> 00:13:33,688 Forget it. 66 00:14:44,013 --> 00:14:47,323 Oh, forget it. I surrender. 67 00:14:47,773 --> 00:14:49,570 I surrender. 68 00:15:12,453 --> 00:15:14,762 Excuse me. What street is this? 69 00:15:14,853 --> 00:15:16,844 My car broke down. 70 00:15:18,573 --> 00:15:21,041 You don't have a cellphone on you, do you? 71 00:15:22,413 --> 00:15:25,962 You look like a cellphone. What are you supposed to be? 72 00:15:26,053 --> 00:15:29,045 Hey! Come here. Come on. 73 00:15:35,173 --> 00:15:37,687 I'm so happy right now. 74 00:15:37,773 --> 00:15:41,891 I think this move was the right thing. I really do, Frank. 75 00:17:33,893 --> 00:17:36,168 I love you so much! 76 00:17:55,293 --> 00:18:02,722 And this is where they found the body of Lieutenant Detective Robert Bletcher. 77 00:18:04,173 --> 00:18:08,405 Hanging by his hunting-knife-slashed neck. 78 00:18:08,933 --> 00:18:13,324 Blood dripping down his tie. 79 00:18:18,373 --> 00:18:22,571 And upstairs, in the refrigerator, 80 00:18:24,133 --> 00:18:26,124 on a plate, 81 00:18:29,973 --> 00:18:31,964 was his kidney. 82 00:18:34,653 --> 00:18:40,922 Ever since then, the ghost of Robert Bletcher has walked this very floor... 83 00:18:42,853 --> 00:18:48,325 waiting for the curse of Frank Black to be lifted. 84 00:18:51,493 --> 00:18:54,405 Black's wife was named Catherine. 85 00:18:55,413 --> 00:19:01,932 And one time, when she was living in this house all alone, she saw Bletcher's ghost. 86 00:19:02,773 --> 00:19:08,325 She told John Stanton's mom that his throat was still cut. 87 00:19:10,693 --> 00:19:14,845 Blood will forever spill from the wound 88 00:19:14,933 --> 00:19:17,606 until the curse is lifted. 89 00:19:17,693 --> 00:19:20,685 There's no such thing as ghosts. 90 00:19:20,773 --> 00:19:22,764 Tell that to Frank Black. 91 00:19:28,573 --> 00:19:31,133 They say he can see them. 92 00:19:32,693 --> 00:19:34,888 They say he can't escape them. 93 00:19:36,213 --> 00:19:39,762 That they follow him everywhere. 94 00:19:39,853 --> 00:19:47,328 And it is believed that the devil uses the souls of the dead 95 00:19:48,333 --> 00:19:51,086 to get at people, 96 00:19:51,653 --> 00:19:54,725 to drive them insane. 97 00:19:56,413 --> 00:19:58,449 So to keep from losing to the devil, 98 00:19:58,933 --> 00:20:03,449 and even though he knows his friend is eternally trapped in his house, 99 00:20:03,533 --> 00:20:06,843 Frank Black has left and gone to... 100 00:20:08,573 --> 00:20:10,882 nobody knows where. 101 00:20:10,973 --> 00:20:14,602 And he will never be seen again. 102 00:20:16,333 --> 00:20:19,291 Except if you look over here. 103 00:20:20,053 --> 00:20:22,772 - Leave the suds. - Get outta here! Let's go! 104 00:20:26,413 --> 00:20:29,291 Hey! 105 00:21:11,013 --> 00:21:14,801 I heard Crocell holds communist meetings in his basement. 106 00:21:15,253 --> 00:21:17,687 Looks like they finally caught him. 107 00:21:17,773 --> 00:21:21,652 - There wouldn't be an ambulance. - What if there was a shoot-out? 108 00:21:21,733 --> 00:21:22,848 Nah. 109 00:21:22,933 --> 00:21:27,609 This kid at Roosevelt told me the cops think Crocell killed those missing prostitutes 110 00:21:27,693 --> 00:21:29,968 and buried 'em in his cellar. 111 00:21:43,533 --> 00:21:45,524 He killed himself. 112 00:21:49,453 --> 00:21:52,684 Yeah, cos he couldn't take being a commie traitor. 113 00:21:52,773 --> 00:21:55,731 He'll go to hell for killing himself. 114 00:22:07,493 --> 00:22:12,567 I always heard he... you know, liked men. 115 00:22:13,373 --> 00:22:15,523 That's why he killed women. 116 00:22:15,613 --> 00:22:18,889 - It's none of that. - How would you know? 117 00:22:50,933 --> 00:22:54,482 Bob, if you're here, now's your chance. 118 00:27:28,653 --> 00:27:31,451 Turning to scores in the NHL on this Halloween night, 119 00:27:31,533 --> 00:27:34,127 it was Buffalo losing to Carolina 2 to 6. 120 00:27:34,213 --> 00:27:37,922 Philadelphia added to their road-win streak, beating Washington 8-2. 121 00:27:38,013 --> 00:27:41,528 Detroit, behind a Federov hat trick, beat Los Angeles 6-2. 122 00:27:41,613 --> 00:27:45,208 And Chicago lost down in San Jose by the score of 6 to 8. 123 00:27:45,293 --> 00:27:47,284 Now a quick look at basketball... 124 00:29:54,053 --> 00:29:56,044 Yeah? 125 00:29:56,933 --> 00:29:57,888 Yeah? 126 00:29:57,973 --> 00:30:02,205 - Got a report someone was climbing in. - It was me. I'm Frank Black. I live here. 127 00:30:02,293 --> 00:30:08,209 The lock on my door was jammed. Is there an electrical surge because of the storm? 128 00:30:08,293 --> 00:30:11,046 - My electronics are all going crazy. - Crazy how? 129 00:30:11,133 --> 00:30:14,011 Just crazy, you know. No. 130 00:30:14,093 --> 00:30:17,802 Now, if there's nothing else and you're secure, we got to get moving. 131 00:30:17,893 --> 00:30:19,884 Right. 132 00:34:08,133 --> 00:34:10,124 Now, that's scary. 133 00:34:58,693 --> 00:35:01,446 I know you're feeling strange right now, kid. 134 00:35:01,533 --> 00:35:05,765 But believe me, it's a hell of a lot creepier for me to be back. 135 00:35:07,893 --> 00:35:11,886 That night I was so dying to know if the dead can return. 136 00:35:11,973 --> 00:35:15,852 If there was anything afterwards. Remember? 137 00:35:19,693 --> 00:35:24,244 The time when you're really asking the question and when you really need to know 138 00:35:24,333 --> 00:35:26,688 just goes by like nothing. 139 00:35:28,093 --> 00:35:30,084 But you know the answer. 140 00:35:32,093 --> 00:35:34,084 Forever. 141 00:35:37,373 --> 00:35:41,127 I'll tell you this: all that stuff you hear about the fire and the brimstone 142 00:35:41,213 --> 00:35:45,491 and the rats and the excrement and the demons tormenting you for all of eternity, 143 00:35:45,573 --> 00:35:47,882 there's none of that stuff. 144 00:35:47,973 --> 00:35:51,807 It's worse. It is so much worse. 145 00:35:57,093 --> 00:35:59,084 It is for me, at least. 146 00:36:01,973 --> 00:36:07,047 Imagine having to suck on this for all of eternity. 147 00:36:07,133 --> 00:36:09,727 Man, I wish someone had told me. 148 00:36:12,733 --> 00:36:17,409 Others, they ain't got it so bad, I guess. I don't know. 149 00:36:17,493 --> 00:36:19,484 But you'll know. 150 00:36:21,173 --> 00:36:23,164 Soon enough. 151 00:36:24,293 --> 00:36:27,251 I've been sent here because you've become me. 152 00:36:27,813 --> 00:36:32,125 The way people look at you, what they say about you, making stuff up. 153 00:36:32,213 --> 00:36:37,003 Pretty soon you come to believe it's true, and then it's really all over. 154 00:36:37,093 --> 00:36:39,084 You know, I threw things at my house too. 155 00:36:39,173 --> 00:36:41,482 Not eggs, though. I think I threw dog crap. 156 00:36:41,573 --> 00:36:46,283 Yeah, I threw dog crap from my back yard at my kitchen window. 157 00:36:46,373 --> 00:36:49,206 I never cleaned it off. 158 00:36:49,293 --> 00:36:51,284 Imagine that. 159 00:36:55,293 --> 00:36:58,171 The one thing you've got that I never did 160 00:36:58,253 --> 00:37:04,089 is that you're getting close to understanding what's about to happen. 161 00:37:04,173 --> 00:37:06,971 And he's been watching you. Uh-huh. Oh, yeah. 162 00:37:07,053 --> 00:37:10,648 More closely and more often, the closer you get. 163 00:37:14,053 --> 00:37:16,613 Here's the deal, kid. 164 00:37:16,693 --> 00:37:19,924 Give up the fight. Sit it out. 165 00:37:20,013 --> 00:37:22,208 Forget about this Millennium Group. 166 00:37:23,413 --> 00:37:28,612 Go back to your wife and to your daughter and to your puppy and to your yellow house 167 00:37:28,693 --> 00:37:35,132 and just live out a nice, happy, normal life, and there'll be a place for all three of you. 168 00:37:35,213 --> 00:37:39,491 A place, believe me, where a lot of souls wish they could be. 169 00:37:41,973 --> 00:37:44,646 But you pass on this... 170 00:37:46,333 --> 00:37:50,372 and you're going so much farther than I have ever been. 171 00:37:52,293 --> 00:37:59,165 Hell, the way you gutted that guy who took your wife, the anger inside of you - whoo! 172 00:37:59,253 --> 00:38:02,086 I don't know why you're not being offered a sweeter deal. 173 00:38:03,813 --> 00:38:08,841 You got the heat inside to fight for this side. So what I'm asking of you is really simple. 174 00:38:08,933 --> 00:38:12,164 Sit back and do nothing. Anyone can do it. 175 00:38:13,173 --> 00:38:16,643 Hell, most people do. 176 00:38:18,893 --> 00:38:23,364 Take this deal, kid. Secure you and your family's future. 177 00:38:23,453 --> 00:38:29,210 Because the time is near and he will win. There's no way he can lose. 178 00:38:32,813 --> 00:38:35,202 When will it happen? 179 00:42:51,773 --> 00:42:53,491 I made this! 13885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.