All language subtitles for I Dreamt Under the Water (2008)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,330 --> 00:00:01,330
Oh !
2
00:01:32,880 --> 00:01:34,260
Sous -titrage ST'
3
00:01:39,440 --> 00:01:42,040
501
4
00:02:14,679 --> 00:02:17,480
Sous -titrage ST'
5
00:02:22,760 --> 00:02:23,760
501
6
00:02:49,100 --> 00:02:50,320
On va faire 5 minutes de pause.
7
00:03:33,400 --> 00:03:34,400
Je vais voir où elle est.
8
00:05:02,380 --> 00:05:03,380
C 'est moi, maman.
9
00:05:07,980 --> 00:05:11,700
Il est quelle heure ? Il est 6 heures.
10
00:06:35,120 --> 00:06:36,260
Je te débarrasse, c 'est pas bon.
11
00:06:39,420 --> 00:06:40,420
Viens.
12
00:06:42,180 --> 00:06:46,180
Papa ? Non, c 'est pas bon.
13
00:07:20,640 --> 00:07:22,200
T 'es rentré tard hier soir.
14
00:07:23,040 --> 00:07:25,740
T 'es avec d 'autres TRF ? Bah ouais,
entre autres.
15
00:07:28,180 --> 00:07:33,440
Ça va Antona ? Je parle pas beaucoup en
ce moment.
16
00:07:35,420 --> 00:07:40,960
On pourrait peut -être aller au cinéma ?
Tous les deux ? Rien que nous deux ? À
17
00:07:40,960 --> 00:07:41,960
la semaine prochaine s 'il te plaît.
18
00:07:43,660 --> 00:07:44,660
Comme au bord de temps.
19
00:07:50,000 --> 00:07:54,880
Vous savez, Jacqueline, nous avons bien
l 'intention de tout retourner bientôt à
20
00:07:54,880 --> 00:07:55,880
Saumière.
21
00:07:55,960 --> 00:07:59,440
Et puis, ça nous fait tellement plaisir
d 'avoir notre Fabienne.
22
00:08:00,160 --> 00:08:01,400
Elle est gagne aux vieux jours.
23
00:08:02,900 --> 00:08:05,280
Avec son divorce, on n 'a pas pu faire
autrement.
24
00:08:05,680 --> 00:08:09,060
C 'est vrai que pour elle, ça devient
intenable.
25
00:08:17,180 --> 00:08:18,580
Merci.
26
00:09:26,279 --> 00:09:27,380
L 'espoir de ligne qui va te tuer.
27
00:10:56,030 --> 00:10:57,030
Antona, il faut que je te parle.
28
00:10:57,230 --> 00:11:01,830
Une autre fois, maman.
29
00:11:02,330 --> 00:11:03,530
C 'est jamais le moment avec toi.
30
00:11:04,130 --> 00:11:05,470
Tu m 'avais promis de continuer la fac.
31
00:11:05,730 --> 00:11:06,770
Sérieusement, je ne suis pas aveugle.
32
00:11:07,150 --> 00:11:08,310
Je sais très bien que tu n 'y vas plus.
33
00:11:09,950 --> 00:11:11,170
C 'est moi qui cherchais un travail.
34
00:11:12,630 --> 00:11:13,630
Antona !
35
00:11:46,440 --> 00:11:51,560
On les rejoint ? Je déconne.
36
00:11:55,520 --> 00:11:57,020
Je t 'aime, je t 'aime.
37
00:11:57,640 --> 00:11:59,000
Je t 'aime, je t 'aime.
38
00:11:59,360 --> 00:12:01,420
Je t 'aime, je t 'aime.
39
00:12:13,209 --> 00:12:14,209
Qu 'est -ce que tu as ?
40
00:14:24,910 --> 00:14:26,210
Allez, regarde -moi.
41
00:14:26,870 --> 00:14:28,790
Regarde -moi ! Alex !
42
00:15:04,459 --> 00:15:05,459
Alex!
43
00:15:14,320 --> 00:15:15,400
Alex! Alex!
44
00:21:30,570 --> 00:21:31,570
T 'as vu là ?
45
00:23:01,250 --> 00:23:07,430
Should I talk the way you want me to
talk?
46
00:23:08,200 --> 00:23:13,100
Sous -titrage ST' 501
47
00:24:18,940 --> 00:24:20,460
On part, c 'est décidé.
48
00:24:20,860 --> 00:24:22,260
Quoi ? On s 'en va.
49
00:24:24,140 --> 00:24:25,460
Mais tu m 'avais dit qu 'on en
reparlerait.
50
00:24:26,260 --> 00:24:28,180
Ton grand -père vient d 'avoir
tantivette au téléphone.
51
00:24:28,860 --> 00:24:30,060
Ça peut plus durer comme ça.
52
00:24:31,240 --> 00:24:33,280
On est obligés de libérer l 'appartement
dans une semaine.
53
00:24:36,270 --> 00:24:38,750
En attendant de descendre dans le sud, l
'amie de Jacqueline nous a trouvé un
54
00:24:38,750 --> 00:24:39,750
endroit pour quelques jours.
55
00:24:41,470 --> 00:24:43,030
Tu pourras toujours aller à la fac de
Nîmes.
56
00:24:43,330 --> 00:24:44,610
Mais non, je m 'en prends de la fac.
57
00:24:45,890 --> 00:24:47,870
L 'heure de question que je retourne
moisir à Saumière.
58
00:24:49,330 --> 00:24:55,050
Et tu veux aller où ? Chez ton père ?
Bon, lui peut crever.
59
00:24:57,430 --> 00:25:04,370
Qu 'est -ce que tu vas faire ? Trouver
un travail ? Non, mais je... Je
60
00:25:04,370 --> 00:25:05,370
me débrouillerai.
61
00:25:16,730 --> 00:25:19,130
Babsi est passée hier soir, elle a dit
qu 'elle téléphonera aujourd 'hui.
62
00:26:00,320 --> 00:26:03,040
Viens, on va jeter un truc à boire.
63
00:26:08,980 --> 00:26:12,800
Il y avait du monde à l 'enterrement ?
Non.
64
00:26:23,780 --> 00:26:25,200
Même ses parents, ils étaient pas là.
65
00:26:43,090 --> 00:26:44,090
Personne ne peut l 'aider.
66
00:26:59,390 --> 00:27:00,390
Il me manque.
67
00:27:21,580 --> 00:27:22,580
Tranquille ici.
68
00:27:23,900 --> 00:27:25,140
Personne ne va nous déranger.
69
00:27:51,630 --> 00:27:52,630
et Dieu.
70
00:28:51,630 --> 00:28:52,630
La 3.
71
00:28:53,370 --> 00:28:56,390
Au fond de la cour à gauche, rez -de
-chaussée.
72
00:29:23,650 --> 00:29:30,310
Ça y est, c 'est qui qui reste ? Tu
viens quand même voir le feu d 'artifice
73
00:29:30,310 --> 00:29:32,150
avec nous ? Non, je ne peux pas, je dois
voir des ennemis.
74
00:29:38,870 --> 00:29:41,930
C 'est toi qui t 'as pris la bonne
décision.
75
00:29:50,410 --> 00:29:51,410
Je me compte.
76
00:30:45,360 --> 00:30:47,480
Qu 'est -ce que t 'as ? Tu pleures ?
Excuse -moi.
77
00:30:50,040 --> 00:30:56,860
Pourquoi tu t 'excuses ? J 'ai l
'impression de ne pas être une bonne
78
00:30:56,860 --> 00:30:57,860
lame.
79
00:30:58,260 --> 00:30:59,760
Arrête de dire ça, tu sais bien que c
'est pas vrai.
80
00:31:03,640 --> 00:31:05,100
Je t 'ai raté, putain.
81
00:31:09,540 --> 00:31:10,680
Regarde -moi à mon âge.
82
00:31:11,130 --> 00:31:14,630
redevenir la fille de son père, sans
argent, sans mari, sans même un
83
00:31:14,630 --> 00:31:15,630
à manger.
84
00:31:16,810 --> 00:31:19,010
Ne dis pas ça, viens.
85
00:31:19,270 --> 00:31:20,270
Viens.
86
00:31:21,610 --> 00:31:23,270
Viens, regarde -toi.
87
00:31:26,930 --> 00:31:27,930
Regarde -toi.
88
00:31:29,310 --> 00:31:30,350
Tu es encore belle.
89
00:31:31,950 --> 00:31:33,490
Tu pourrais refaire ta vie.
90
00:31:36,130 --> 00:31:37,210
Tu mérites mieux.
91
00:31:38,670 --> 00:31:39,670
Trop tard.
92
00:31:40,570 --> 00:31:41,750
D 'autres me regardent.
93
00:31:55,990 --> 00:32:00,950
Je t 'aime, tu sais.
94
00:32:01,190 --> 00:32:02,190
Je t 'aime.
95
00:32:03,150 --> 00:32:04,150
Je t 'aime.
96
00:32:47,439 --> 00:32:49,040
Dans deux ans, le jeune mec est loué.
97
00:33:16,590 --> 00:33:20,470
Ok, ça marche. Tu m 'appelles, 045 -77
-17.
98
00:33:21,150 --> 00:33:22,150
Ouais.
99
00:33:33,150 --> 00:33:35,570
Allô ? Ouais, ouais.
100
00:33:36,190 --> 00:33:38,710
T 'as jamais caloué ? Effectivement.
101
00:34:43,719 --> 00:34:46,520
Sous -titrage
102
00:34:46,520 --> 00:34:55,159
FR
103
00:34:55,159 --> 00:34:56,159
?
104
00:35:54,480 --> 00:35:57,280
Aïe !
105
00:36:47,290 --> 00:36:48,910
Non, pour nous deux, on en reste là.
106
00:37:45,299 --> 00:37:48,300
C 'est parti.
107
00:37:56,010 --> 00:38:02,090
I'm getting through the empty realm
Dreaming
108
00:38:02,090 --> 00:38:05,590
I've a perfect feeling
109
00:38:05,590 --> 00:38:13,950
Dreaming
110
00:38:48,520 --> 00:38:55,480
C 'est bien chez toi ? Je cherche un
111
00:38:55,480 --> 00:38:56,480
appart.
112
00:38:57,480 --> 00:38:58,480
Une fois plus tôt au studio.
113
00:39:00,240 --> 00:39:01,640
C 'est pas facile de parler tant qu 'il
court.
114
00:39:03,420 --> 00:39:05,320
Si j 'entends parler de quelque chose,
je te le signe.
115
00:39:15,620 --> 00:39:22,600
C 'est baroche, non ? Alcool dans l
'alcool ?
116
00:39:22,600 --> 00:39:23,600
Alcool.
117
00:39:32,250 --> 00:39:37,250
Allô ? Oui, c 'est Baptiste. Qui veux
-tu que ce soit d 'autre ?
118
00:39:37,250 --> 00:39:40,650
Écoute, on en a déjà parlé cent fois.
119
00:39:40,910 --> 00:39:41,910
Tu vas pas recommencer avec ça.
120
00:39:44,610 --> 00:39:45,610
Ça devient trop compliqué.
121
00:39:47,310 --> 00:39:48,310
Attends.
122
00:39:49,670 --> 00:39:50,730
Excuse -moi, j 'ai besoin d 'être seul.
123
00:41:44,740 --> 00:41:46,820
Allô ? Oui, c 'est moi.
124
00:41:49,240 --> 00:41:50,520
Ouais ? Non, pas de problème.
125
00:41:52,100 --> 00:41:53,320
Non, c 'est fait pour moi.
126
00:41:55,360 --> 00:42:00,060
Tu peux me donner ton numéro de
téléphone ? Connard.
127
00:42:14,280 --> 00:42:15,280
Allez, nettoie.
128
00:42:16,320 --> 00:42:17,400
Vas -y, frappe -moi.
129
00:42:19,480 --> 00:42:20,480
Allez, frotte.
130
00:42:21,380 --> 00:42:22,640
Vas -y, frappe -moi.
131
00:42:23,420 --> 00:42:24,420
Assulte -moi.
132
00:42:25,300 --> 00:42:27,020
Allez, nettoie, nettoie, nettoie.
133
00:42:27,700 --> 00:42:29,560
Vas -y, continue, frappe -moi, insulte
-moi.
134
00:42:36,180 --> 00:42:38,840
Allez, frotte mieux, connard, si tu veux
que je t 'encule.
135
00:42:39,280 --> 00:42:40,340
Vas -y, frappe -moi un corps.
136
00:42:40,740 --> 00:42:41,740
Assulte -toi, moi, continue.
137
00:42:42,060 --> 00:42:48,820
Salope, là, frotte ! Arrête -toi !
Frotte, là, tu piques pas ! Frotte !
138
00:42:48,820 --> 00:42:55,320
Vas -y ! Ça te plaît, ça ? Ça te plaît,
ta petite pute ?
139
00:42:55,320 --> 00:43:01,980
Salope ! Salope, pute ! Salope ! Je m
140
00:43:01,980 --> 00:43:08,960
'en fous, si t 'as mal, tu vas pas m
'obéir ! T 'es une merde !
141
00:43:13,960 --> 00:43:17,980
Arrête ! C 'est trop fort, arrête !
Arrête ! Arrête ! C 'est trop fort !
142
00:44:42,400 --> 00:44:49,140
Qu 'est -ce qu 'il te passe ? Je te
laisse.
143
00:44:49,620 --> 00:44:51,860
T 'as au moins le temps de fumer une
cigarette, non ?
144
00:44:51,860 --> 00:45:00,600
J
145
00:45:00,600 --> 00:45:06,640
'en ai marre de tout ça.
146
00:45:14,160 --> 00:45:15,260
Il devrait peut -être partir la semaine
prochaine.
147
00:45:16,220 --> 00:45:17,840
Je sais pas, pour te changer les idées.
148
00:45:33,940 --> 00:45:35,640
En ce moment, je suis tout seul dans le
vidéoclub.
149
00:45:36,660 --> 00:45:38,420
C 'est le boxon, il y a tout qui s
'accumule.
150
00:45:43,280 --> 00:45:44,560
J 'aurais bien besoin de quelqu 'un pour
m 'aider.
151
00:45:47,180 --> 00:45:48,180
Faut que je fasse le point.
152
00:46:00,520 --> 00:46:01,520
Tiens.
153
00:46:02,720 --> 00:46:03,720
C 'est l 'adresse.
154
00:46:05,620 --> 00:46:06,620
Tu viens quand tu veux.
155
00:46:52,810 --> 00:46:53,610
Antonin ?
156
00:46:53,610 --> 00:47:02,170
T
157
00:47:02,170 --> 00:47:03,810
'avais plaisir de te voir. Oui, moi
aussi.
158
00:47:05,030 --> 00:47:06,030
Ça fait longtemps.
159
00:47:06,410 --> 00:47:10,150
Qu 'est -ce que tu tiens ? Pas grand
-chose.
160
00:47:10,790 --> 00:47:12,670
C 'est vrai que je ne suis pas tellement
sorti ces derniers tours.
161
00:47:13,250 --> 00:47:17,030
Tu ne vas pas me donner un ticket,
Antonin ? S 'il te plaît. Tu vois avec
162
00:47:17,310 --> 00:47:18,310
Salut.
163
00:47:18,830 --> 00:47:19,830
Ça va ?
164
00:47:32,390 --> 00:47:33,790
Dommage.
165
00:48:33,130 --> 00:48:34,130
Amen.
166
00:49:25,040 --> 00:49:26,820
You call your happiness.
167
00:49:31,560 --> 00:49:34,640
To be your happiness.
168
00:49:36,440 --> 00:49:43,080
I want
169
00:49:43,080 --> 00:49:44,080
happiness.
170
00:49:57,420 --> 00:49:58,420
C 'est pas sûr.
171
00:50:04,700 --> 00:50:05,980
C 'est pas sûr.
172
00:50:35,530 --> 00:50:36,530
Merci.
173
00:52:04,430 --> 00:52:06,750
Comment tu t 'appelles ? Antonin.
174
00:52:10,990 --> 00:52:14,650
Et où tu m 'amènes comme ça, Antonin ?
Euh... Je ne me souviens pas.
175
00:52:14,870 --> 00:52:21,630
Je ne sais pas, tu viens d 'où ? Alors ?
176
00:52:21,630 --> 00:52:25,050
Ah, c 'est moi, alors.
177
00:52:27,430 --> 00:52:29,710
Non, par là ! Non,
178
00:52:30,570 --> 00:52:33,130
non, non, non, non, non, non, non, non,
non. On va aller par là.
179
00:52:33,710 --> 00:52:35,270
On va épargner.
180
00:52:37,130 --> 00:52:38,130
Non,
181
00:52:41,110 --> 00:52:42,270
non, non, c 'est pas vrai.
182
00:52:45,210 --> 00:52:47,110
C 'est pas vrai.
183
00:52:47,770 --> 00:52:49,850
C 'est pas vrai.
184
00:57:32,019 --> 00:57:33,380
Voilà, un vrai coiffeur.
185
00:57:35,160 --> 00:57:37,900
Ma mère me déposait là quand elle allait
faire ses courses. J 'en profitais pour
186
00:57:37,900 --> 00:57:41,040
demander de l 'argent aux clients, pour
aller m 'acheter des bonbons dans la
187
00:57:41,040 --> 00:57:42,040
branche d 'à côté.
188
00:57:42,900 --> 00:57:43,900
C 'est plus propre.
189
00:57:44,860 --> 00:57:49,760
Et toi, t 'habites où ? Là, là -haut.
190
00:57:50,860 --> 00:57:52,040
Sous tous les monimètres.
191
00:58:00,100 --> 00:58:01,100
Excuse.
192
00:58:08,460 --> 00:58:10,260
Bonjour. Bonjour.
193
00:58:13,680 --> 00:58:15,140
Je crois qu 'on va rester là.
194
00:58:17,940 --> 00:58:19,480
Ça va.
195
00:58:25,840 --> 00:58:27,380
Je te présente Antonin.
196
00:58:28,180 --> 00:58:29,180
Bonjour, on aime.
197
00:58:30,960 --> 00:58:35,700
Elle ne reconnaît plus personne.
198
00:58:37,540 --> 00:58:38,960
Je vais aller voir le pâtissier.
199
00:59:00,330 --> 00:59:02,150
En tout cas, ça faisait longtemps que je
ne t 'avais pas vu aussi bien.
200
00:59:03,610 --> 00:59:04,610
Je t 'ennuie.
201
00:59:06,090 --> 00:59:10,970
Qu 'est -ce qu 'elle fait, Julia ? On n
'en a pas encore parlé.
202
00:59:11,930 --> 00:59:12,950
On n 'a pas eu le temps.
203
00:59:15,250 --> 00:59:17,630
Mais on se voit ce soir.
204
00:59:18,650 --> 00:59:21,250
Déjà ? C 'est l 'amour.
205
00:59:23,170 --> 00:59:24,450
Quand est -ce que tu me la présentes ?
206
00:59:38,899 --> 00:59:39,899
Ah, tiens, Antonin.
207
00:59:40,360 --> 00:59:44,780
C 'est déjà que t 'as décidé de passer ?
Ça va ? Ouais, mais pas la dernière
208
00:59:44,780 --> 00:59:47,140
fois. Tu veux un coup de main ? Non,
écoute, ça ira.
209
00:59:47,360 --> 00:59:48,980
Je t 'apprends à gaffer, par contre.
Ouais, avec plaisir, ouais.
210
00:59:50,840 --> 00:59:51,940
Bon, tu fais pas gaffe aux tasses.
211
01:00:07,670 --> 01:00:10,310
Alors, c 'est une visite de Corvallis ou
t 'as repensé là ? Oui, je suis là.
212
01:00:11,250 --> 01:00:12,430
J 'ai la place, elle est dans l 'île.
213
01:00:13,310 --> 01:00:14,570
Je vais espérer un peu que tu m 'en
parles ensuite.
214
01:00:17,490 --> 01:00:18,490
Vas -y, arrêtez les pattes.
215
01:00:21,910 --> 01:00:26,610
C 'est comme ça, non ? Bonjour.
216
01:00:27,850 --> 01:00:30,330
En tout cas, t 'as l 'air en pleine
forme.
217
01:00:32,030 --> 01:00:33,030
J 'ai rencontré quelqu 'un.
218
01:00:58,609 --> 01:00:59,850
C 'est peut -être mieux comme ça d
'ailleurs.
219
01:02:05,520 --> 01:02:07,080
Elle s 'appelle Juliette.
220
01:02:11,040 --> 01:02:12,680
Et c 'est un cadeau tombé du ciel.
221
01:02:15,180 --> 01:02:19,460
Qu 'est -ce que tu dis ? Je
222
01:02:19,460 --> 01:02:23,280
t 'aime.
223
01:02:26,480 --> 01:02:27,480
Je suis fort.
224
01:02:30,420 --> 01:02:31,520
Je suis fort.
225
01:02:33,260 --> 01:02:39,620
Je l 'aime !
226
01:03:15,899 --> 01:03:19,640
Sous -titrage ST' 501
227
01:04:58,660 --> 01:04:59,660
J 'allais te le faire.
228
01:05:03,340 --> 01:05:03,940
J 'allais te le
229
01:05:03,940 --> 01:05:20,480
faire.
230
01:05:27,760 --> 01:05:34,420
T 'écoutes ? Ne me plaît pas.
231
01:05:35,760 --> 01:05:35,940
Ne
232
01:05:35,940 --> 01:05:52,260
me
233
01:05:52,260 --> 01:05:53,218
plaît pas.
234
01:05:53,220 --> 01:05:54,680
Le submutaxe, ce n 'est pas de la tombe.
235
01:05:58,220 --> 01:05:59,460
Même ça, j 'en prends presque plus.
236
01:06:00,120 --> 01:06:01,280
J 'aimerais tellement te croire.
237
01:06:08,880 --> 01:06:15,220
C 'est pas non plus chier.
238
01:06:17,100 --> 01:06:23,520
Qu 'avant, je faisais des passes pour me
payer ma cam.
239
01:06:29,710 --> 01:06:31,570
J 'ai un ami qui en a pris pendant un an
du subitex.
240
01:06:33,270 --> 01:06:34,270
Ça ne servit à rien.
241
01:06:34,930 --> 01:06:36,670
Il n 'y avait personne pour l 'aider à
arrêter.
242
01:06:59,630 --> 01:07:03,290
J 'avais l 'impression que... que ça me
mettait en valeur.
243
01:07:18,010 --> 01:07:22,870
T 'es déjà tombé amoureux d 'un mec ?
244
01:07:29,200 --> 01:07:31,640
Mais on essaie de laisser les mots.
245
01:09:35,060 --> 01:09:36,680
Je vais y aller sinon je vais être en
retard.
246
01:09:44,970 --> 01:09:46,790
Tu me rejoins en vidéo avec l 'âme ?
247
01:09:46,790 --> 01:10:03,370
Allô,
248
01:10:06,810 --> 01:10:12,890
maman ? Ça va ? Ouais, ouais, c 'est
bon, je suis ce matin.
249
01:10:16,430 --> 01:10:19,750
Vous avez raison, il fallait que je
revienne ici pour me rendre encore
250
01:10:19,750 --> 01:10:20,750
un homme.
251
01:10:21,590 --> 01:10:25,610
En fait, je suis heureuse, quoi.
252
01:10:27,510 --> 01:10:29,210
J 'ai presque oublié ce que ça voulait
dire.
253
01:10:31,830 --> 01:10:33,470
J 'espère que pour toi, ça va aussi.
254
01:10:34,490 --> 01:10:37,050
Si je reviens, tu viens nous voir
quelques jours, juste quelques jours.
255
01:11:02,250 --> 01:11:03,250
Je crois que je ne suis pas à ma place.
256
01:11:04,010 --> 01:11:05,250
Dans cette vie, ce n 'est pas possible.
257
01:11:07,470 --> 01:11:08,730
Ils cherchent tout ce qu 'à m 'enfoncer.
258
01:11:09,190 --> 01:11:11,590
Il n 'y a personne qui est foutu de m
'aider. Ne dis pas ça, tu sais bien que
259
01:11:11,590 --> 01:11:12,590
n 'est pas vrai.
260
01:11:13,550 --> 01:11:16,030
Qu 'est -ce qui s 'est passé à l 'NPE ?
Non, mais je m 'emmerde à l 'NPE.
261
01:11:17,050 --> 01:11:18,050
Viens -y.
262
01:11:19,430 --> 01:11:20,108
Viens -y. Viens -y.
263
01:11:20,110 --> 01:11:21,110
Viens -y.
264
01:11:23,190 --> 01:11:24,190
Viens -y.
265
01:11:25,110 --> 01:11:26,110
Viens -y.
266
01:12:02,410 --> 01:12:03,410
J 'ai bien déprimé Juliette.
267
01:12:07,310 --> 01:12:09,470
Elle a eu pas mal de galères dans sa
vie.
268
01:12:15,610 --> 01:12:18,690
Pour retrouver son équilibre, c 'est
vital qu 'elle ait un boulot.
269
01:12:22,110 --> 01:12:23,110
Même un mi -temps.
270
01:12:44,960 --> 01:12:47,140
C 'est bon, c 'est bon. Au contraire, ça
me détend.
271
01:12:59,160 --> 01:13:04,980
Bon, écoute, et si moi je travaille un
peu moins ? Tu crois pas que tu pourrais
272
01:13:04,980 --> 01:13:09,140
l 'embaucher juste à temps partiel ?
Quelques semaines, quoi, le temps qu
273
01:13:09,140 --> 01:13:10,720
reprenne confiance en elle. Je suis pas
sûr que c 'est une bonne idée, non.
274
01:13:12,280 --> 01:13:13,280
Pourquoi tu dis ça ?
275
01:13:15,100 --> 01:13:19,580
Écoute, ça m 'embête d 'en parler,
mais... Juliette, je la trouve trop
276
01:13:19,580 --> 01:13:20,680
pour une confédératrice. Non, c 'est mes
idées.
277
01:13:21,260 --> 01:13:23,140
Non, non, c 'est pas très sympa. Ça, t
'as bien vu comme elle est mal.
278
01:13:23,980 --> 01:13:25,220
C 'est -à -dire, ce job, ça pourrait la
sauver.
279
01:13:27,020 --> 01:13:28,600
Moi, ça me rend complètement dingue de
la voir comme ça.
280
01:13:31,220 --> 01:13:32,680
Justement, je crois pas que ce soit le
genre de nana qu 'il fallait.
281
01:13:34,220 --> 01:13:38,340
Attends, mais tu te prends pour qui pour
te mêler de ma vie comme ça ? Tout ce
282
01:13:38,340 --> 01:13:41,540
que j 'ai envie, c 'est de te dire...
Mais tu sais quoi de mon bonheur, toi ?
283
01:13:41,540 --> 01:13:42,920
que je vois, c 'est que tu partes en
dehors avec quelqu 'un qui n 'en vaut
284
01:13:42,920 --> 01:13:43,920
du tout la peine.
285
01:13:43,960 --> 01:13:46,740
Je te préviens, c 'est pas parce qu 'on
a couché ensemble que ça donne le droit
286
01:13:46,740 --> 01:13:52,280
de diriger ma vie ! T 'es vraiment
dégueulasse.
287
01:13:56,420 --> 01:13:59,380
T 'es vraiment un ingrat. Tout ça parce
que tu m 'as trouvé du goulot, mais je
288
01:13:59,380 --> 01:14:03,880
te dois rien, Baptiste ! Tu peux te
garder ton goulot de merde !
289
01:14:03,880 --> 01:14:10,920
Juliette
290
01:14:10,920 --> 01:14:11,920
?
291
01:14:17,160 --> 01:14:24,100
Juliette ? Juliette ?
292
01:16:05,480 --> 01:16:11,780
Alors que je comprends bien, tu m 'as
menti depuis le début, c 'est ça ?
293
01:16:11,780 --> 01:16:29,000
J
294
01:16:29,000 --> 01:16:30,000
'y peux rien.
295
01:16:31,360 --> 01:16:33,100
J 'y peux rien.
296
01:18:27,340 --> 01:18:28,580
Tu ne vas pas te laisser mourir.
297
01:18:32,600 --> 01:18:39,540
Tu ne
298
01:18:39,540 --> 01:18:48,740
sais
299
01:18:48,740 --> 01:18:49,880
pas de quoi tu parles.
300
01:18:50,820 --> 01:18:55,480
Tu n 'as jamais été accro.
301
01:19:00,080 --> 01:19:02,100
J 'ai essayé de m 'en sortir, mais ce n
'est pas possible.
302
01:19:07,680 --> 01:19:08,720
Tu ne comprends pas.
303
01:19:11,020 --> 01:19:14,000
Je suis complètement inadaptée.
304
01:19:17,640 --> 01:19:20,800
Attends, bordel, ouvre les yeux. Tu as
une jeune fille en face de toi.
305
01:19:21,140 --> 01:19:22,480
Arrête, arrête, c 'est des conneries,
ça.
306
01:19:22,880 --> 01:19:23,880
Écoute -moi.
307
01:19:24,480 --> 01:19:25,480
Ouvre les yeux.
308
01:19:26,220 --> 01:19:27,220
Regarde -toi.
309
01:19:28,270 --> 01:19:31,430
Mais t 'es belle, t 'es pas conne, tu
mérites mieux que ça ! Mais ça, j 'en ai
310
01:19:31,430 --> 01:19:38,250
quoi ! Qu 'est -ce que tu connais, toi,
de ma vie ? Tu
311
01:19:38,250 --> 01:19:44,230
crois pas que je t 'ai tout raconté ?
Bah, t 'es conne.
312
01:19:45,010 --> 01:19:46,010
Bah, t 'es dis -moi.
313
01:19:47,650 --> 01:19:48,810
Je suis là pour t 'aider, moi.
314
01:20:04,080 --> 01:20:09,940
Tu comprends pas ? J 'avais même plus à
aimer.
315
01:20:13,600 --> 01:20:20,580
Dégage ! Fous le corps ! Tire -toi !
Tire -toi ! Tu m 'as plus
316
01:20:20,580 --> 01:20:21,580
de voix !
317
01:20:36,750 --> 01:20:37,750
Vas -y, putain !
318
01:23:05,130 --> 01:23:10,170
Excusez -moi, la fille qui habite là,
vous savez où elle est ? Oh, ben... Elle
319
01:23:10,170 --> 01:23:14,190
foutu le camp en courant avec une
valise. Tout le temps qu 'elle payait
320
01:23:14,190 --> 01:23:16,570
loyer, c 'est le propriétaire qui fait
le vide.
321
01:23:16,850 --> 01:23:19,990
Vous savez pas où je pourrais la trouver
? Ah, ça, non. Et puis, je préfère pas
322
01:23:19,990 --> 01:23:20,990
le savoir.
323
01:23:49,600 --> 01:23:50,600
Oui,
324
01:24:10,260 --> 01:24:12,180
allô, je voudrais parler à Steve, s 'il
vous plaît.
325
01:24:13,100 --> 01:24:15,440
J 'ai un ami de Juliette et je la
cherche.
326
01:24:16,880 --> 01:24:19,080
Allô ? Allô ?
327
01:24:50,540 --> 01:24:53,960
C 'est pour quoi ? Excusez -moi de vous
déranger, je suis un ami de Sif. Je
328
01:24:53,960 --> 01:24:54,960
voudrais lui parler.
329
01:24:55,640 --> 01:24:58,560
Sif ? Sif, c 'est pour toi.
330
01:25:01,140 --> 01:25:08,080
C 'est qui toi ? On se connaît ? Non, je
m
331
01:25:08,080 --> 01:25:10,180
'appelle Antonin et je suis à la
recherche de Juliette.
332
01:25:11,440 --> 01:25:18,380
C 'est toi ? Pourquoi tu la cherches ?
Je me souviens
333
01:25:18,380 --> 01:25:19,380
qu 'on était ensemble...
334
01:25:19,920 --> 01:25:23,600
Et là, elle a disparu de chez elle quand
c 'était ça. Ouais, elle m 'a déjà
335
01:25:23,600 --> 01:25:24,600
parlé de toi.
336
01:25:25,200 --> 01:25:26,280
Je sais vraiment pas où elle est.
337
01:25:26,920 --> 01:25:27,960
Mon téléphone marche plus.
338
01:25:28,680 --> 01:25:30,380
Si j 'ai des nouvelles, je t 'appelle.
Donne -moi ton numéro.
339
01:26:34,219 --> 01:26:35,219
Merci.
340
01:26:39,600 --> 01:26:40,660
T 'avais raison.
341
01:26:42,840 --> 01:26:44,300
Je pense qu 'à se détruire.
342
01:26:47,900 --> 01:26:48,980
C 'est fini.
343
01:26:51,620 --> 01:26:52,900
Je suis disparu.
344
01:26:56,980 --> 01:26:58,200
Je suis désolé.
345
01:27:03,080 --> 01:27:04,180
Mais je sais pas comment la retrouver.
346
01:27:10,500 --> 01:27:13,700
Tu l 'aimes encore ? Je sais plus.
347
01:27:15,720 --> 01:27:16,800
Je suis épuisé.
348
01:27:24,740 --> 01:27:26,120
Tu peux dormir ici si tu veux.
349
01:27:27,500 --> 01:27:28,540
T 'as qu 'à prendre le canapé.
350
01:30:50,730 --> 01:30:51,730
Bon, c 'est bon.
24264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.