All language subtitles for Grey s Anatomy - 14x09 - 1-800-799-7233.HDTV.SVA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,909 --> 00:00:02,541 Previously on "Grey's Anatomy." 2 00:00:04,042 --> 00:00:06,312 "Currently, we control your hospital." 3 00:00:07,593 --> 00:00:09,001 They have changed the codes. 4 00:00:09,035 --> 00:00:10,104 We are locked out of the blood bank. 5 00:00:10,137 --> 00:00:12,603 This woman needs blood! Who's O-neg? 6 00:00:13,409 --> 00:00:15,874 We're airlifting him to Snohomish Medical Center. 7 00:00:17,962 --> 00:00:19,971 Aah! Aah! 8 00:00:19,971 --> 00:00:22,757 Don't give him heparin now! He'll bleed out! 9 00:00:25,289 --> 00:00:26,601 Hey, Brooke. 10 00:00:32,839 --> 00:00:34,567 There are moments in the O.R. 11 00:00:34,600 --> 00:00:36,008 when everything goes to hell. 12 00:00:36,041 --> 00:00:37,372 - Oh, God. - I mean, I'm so happy 13 00:00:37,405 --> 00:00:38,827 - that you're okay. - And no matter how much 14 00:00:38,861 --> 00:00:42,292 you've seen, how ready you are, how much help you have, 15 00:00:42,325 --> 00:00:43,904 nothing can truly prepare you. 16 00:00:43,905 --> 00:00:47,491 Jenny, Jenny. This is Jenny. 17 00:00:47,516 --> 00:00:49,404 She is my fiancée. 18 00:00:49,438 --> 00:00:54,081 - Hi. - She has made me a new man. 19 00:00:54,114 --> 00:00:56,722 But hard to plan a wedding when, legally, you're still married. 20 00:00:58,187 --> 00:00:59,651 So, um, we were so relieved 21 00:00:59,684 --> 00:01:01,180 when my lawyer received your papers. 22 00:01:01,213 --> 00:01:02,281 Thank you. 23 00:01:05,108 --> 00:01:08,342 You have to keep going, or your patient will die. 24 00:01:11,126 --> 00:01:12,920 It's nice to meet you. 25 00:01:12,952 --> 00:01:14,233 You're nothing like I pictured. 26 00:01:14,266 --> 00:01:15,496 I mean, you look so good, Brooke. 27 00:01:15,540 --> 00:01:17,237 So much better, I mean. 28 00:01:17,769 --> 00:01:19,888 It looks like you finally got the help you needed. 29 00:01:19,921 --> 00:01:21,561 The trouble is... in these moments, 30 00:01:21,562 --> 00:01:24,956 every instinct in your body tells you to freeze. 31 00:01:24,989 --> 00:01:27,967 Are you... Is he... are you Paul Stadler? 32 00:01:28,001 --> 00:01:29,280 - Yes. - Oh, my God. 33 00:01:29,314 --> 00:01:31,907 Wow. I am... I am such a huge fan. 34 00:01:31,940 --> 00:01:33,573 Your research on minimally invasive 35 00:01:33,606 --> 00:01:36,616 surgery procedures was life-changing for me. 36 00:01:36,649 --> 00:01:38,666 Um, Dr. Arizona Robbins. 37 00:01:38,699 --> 00:01:40,075 - Pleasure, Dr. Robbins. - Fetal surgeon. 38 00:01:40,108 --> 00:01:41,420 - Yes. - Wow. 39 00:01:41,454 --> 00:01:42,477 Are you fan-girling here? 40 00:01:42,511 --> 00:01:45,425 Your paper on introducing multi-mode step index fibers 41 00:01:45,458 --> 00:01:47,795 for scopes was revolutionary. 42 00:01:47,828 --> 00:01:48,724 Oh, well, she should know it. 43 00:01:48,757 --> 00:01:51,063 I mean, she was my student when I wrote it. 44 00:01:51,095 --> 00:01:52,024 - What? - Though I'm not sure 45 00:01:52,056 --> 00:01:53,369 how much she remembers. 46 00:01:53,401 --> 00:01:55,051 She was quite the partier back then. 47 00:01:56,325 --> 00:01:57,886 Well, I would love to pick your brain later, 48 00:01:57,918 --> 00:01:59,165 you know, when it's not as crazy. 49 00:01:59,199 --> 00:02:00,833 - Yeah. - Um, Wilson, I can't believe 50 00:02:00,865 --> 00:02:02,396 that you studied under Paul Stadler. 51 00:02:02,421 --> 00:02:03,605 Way to keep a secret. 52 00:02:03,630 --> 00:02:04,816 See ya. 53 00:02:06,018 --> 00:02:09,925 So... you haven't been talking about me. 54 00:02:10,218 --> 00:02:12,032 I guess I should be grateful for that. 55 00:02:15,119 --> 00:02:18,193 Is there, uh, someplace quiet we can talk, 56 00:02:18,226 --> 00:02:20,628 sign those papers, catch up? 57 00:02:21,845 --> 00:02:23,639 Wilson? 58 00:02:23,671 --> 00:02:25,817 Uh, Karev's looking for you. 59 00:02:25,849 --> 00:02:26,938 Oh, no. 60 00:02:26,971 --> 00:02:29,949 Oh, we can talk later. I'll find you. 61 00:02:33,889 --> 00:02:36,548 Uh, aren't you Paul Stadler? 62 00:02:36,580 --> 00:02:37,861 I am. 63 00:02:39,623 --> 00:02:46,830 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 64 00:02:47,023 --> 00:02:49,233 Right angle. 65 00:02:50,689 --> 00:02:51,681 How are you holding up? 66 00:02:51,714 --> 00:02:54,916 Well, if you you estimate 2 units every 10 minutes, 67 00:02:54,949 --> 00:02:57,414 that gives us about an hour till I'm empty. 68 00:02:58,280 --> 00:03:00,137 Of course, I'd be super-dead by then. 69 00:03:00,170 --> 00:03:01,771 Don't worry. We won't let that happen. 70 00:03:01,803 --> 00:03:03,340 Just keep telling me how you feel. 71 00:03:03,373 --> 00:03:05,294 Honestly, right now, I'm hot as hell. 72 00:03:05,328 --> 00:03:07,212 Is that just me? 73 00:03:07,858 --> 00:03:10,035 No. It's not just you. 74 00:03:13,848 --> 00:03:15,833 Why is it so hot in here? 75 00:03:15,865 --> 00:03:18,780 Uh, can you ask facilities to crank the A.C.? 76 00:03:18,813 --> 00:03:20,477 Oh, no. We can't. 77 00:03:20,511 --> 00:03:23,425 They have run the thermostats up to 90. 78 00:03:23,457 --> 00:03:26,435 They... They can hack into the thermostats? 79 00:03:26,469 --> 00:03:27,909 Yeah. Easily. 80 00:03:27,942 --> 00:03:29,574 W-Why? Why would they do that? 81 00:03:29,608 --> 00:03:33,034 Well, like the cardiac monitors and turning the power 82 00:03:33,067 --> 00:03:33,803 on and off, they just want to show you 83 00:03:33,836 --> 00:03:36,141 that they have control, so they 84 00:03:36,174 --> 00:03:37,967 turned up the heat, literally. 85 00:03:38,000 --> 00:03:40,561 That is just dumb. 86 00:03:40,594 --> 00:03:42,708 Such an obvious pun. 87 00:03:45,240 --> 00:03:47,064 Oh. 88 00:03:47,097 --> 00:03:48,666 Look, Jackson, I don't know where the hell you are, 89 00:03:48,698 --> 00:03:50,492 but pick up your damn phone. 90 00:03:50,524 --> 00:03:55,424 Markham... M-A-R-K-H... 91 00:03:56,707 --> 00:03:58,948 Oh, my God. Oh, my God. 92 00:03:58,981 --> 00:04:00,101 Did you stab him? 93 00:04:00,134 --> 00:04:00,998 There was an accident. 94 00:04:01,031 --> 00:04:01,703 Did the helicopter crash? 95 00:04:01,735 --> 00:04:02,728 No. There was some turbulence, 96 00:04:02,761 --> 00:04:04,873 and the tube that was pumping his blood came loose. 97 00:04:04,907 --> 00:04:06,050 But we're gonna take care of him. 98 00:04:06,083 --> 00:04:08,138 It looks like all of his blood. 99 00:04:08,165 --> 00:04:09,926 Is that all of his blood? 100 00:04:09,959 --> 00:04:10,951 We will get him more blood. 101 00:04:10,984 --> 00:04:12,937 We've got this now, okay? 102 00:04:12,970 --> 00:04:14,443 Okay. 103 00:04:17,614 --> 00:04:19,727 - Ow! - His left arm is tingling, 104 00:04:19,761 --> 00:04:21,457 and he's seeing stars. His head is killing him. 105 00:04:21,491 --> 00:04:23,283 - When did it start? - 5 to 10 minutes. 106 00:04:23,316 --> 00:04:24,956 It seems to be getting worse. 107 00:04:25,846 --> 00:04:27,256 The Heparin should have helped by now. 108 00:04:27,288 --> 00:04:28,248 I think I made the wrong call. 109 00:04:28,281 --> 00:04:29,850 Wait. Heparin? No. I texted. 110 00:04:29,883 --> 00:04:31,131 They didn't reverse him. Oh, my God. 111 00:04:31,164 --> 00:04:33,309 Damn it. We can't access the reversal agent. 112 00:04:33,342 --> 00:04:34,590 Prep him to move. 113 00:04:34,624 --> 00:04:36,160 - What is it? What's wrong? - Frankie's AVM 114 00:04:36,193 --> 00:04:36,993 might be bleeding. 115 00:04:37,026 --> 00:04:38,082 We've got to get him to the O.R. now. 116 00:04:38,115 --> 00:04:40,004 But the medicine you gave him... it was supposed to help. 117 00:04:40,037 --> 00:04:41,702 I'm sorry. We need to go. 118 00:04:41,734 --> 00:04:44,520 Hey. I'm so sorry. I texted. It didn't go through. 119 00:04:44,554 --> 00:04:46,186 - And then... - And then what? 120 00:04:46,700 --> 00:04:49,358 Nothing. It can wait. Just help him. 121 00:04:52,273 --> 00:04:54,290 We're back to paper charts and trying to chase 122 00:04:54,323 --> 00:04:55,187 our own tails. 123 00:04:55,221 --> 00:04:56,757 I was at Alexandria when they got hacked. 124 00:04:56,790 --> 00:04:59,447 - It was a nightmare, I can tell you. - Yeah. 125 00:04:59,480 --> 00:05:02,651 Okay, temperature will drop soon... or not. 126 00:05:02,684 --> 00:05:04,861 I mean, we could all get dizzy and dehydrated 127 00:05:04,893 --> 00:05:07,007 and succumb to heatstroke, damage our brains, kidneys, 128 00:05:07,040 --> 00:05:09,890 other internal organs. We could all die today. 129 00:05:09,923 --> 00:05:11,908 Uh, would you excuse me for a second, please? 130 00:05:11,941 --> 00:05:14,374 - Yeah. - Uh, Dr. Bello? 131 00:05:14,407 --> 00:05:16,392 Could I have a moment, please? 132 00:05:16,425 --> 00:05:18,346 Please? 133 00:05:18,380 --> 00:05:20,301 Yeah. 134 00:05:20,333 --> 00:05:22,959 Um... do you hear yourself? 135 00:05:22,992 --> 00:05:25,073 I'm sorry, sir. I haven't slept in three days. 136 00:05:25,106 --> 00:05:26,931 When I'm not here, I'm thinking about being here. 137 00:05:26,964 --> 00:05:27,956 And then the minute I do fall asleep, 138 00:05:27,989 --> 00:05:29,750 I dreamed I've cut open the wrong person's chest, 139 00:05:29,782 --> 00:05:31,576 - and I wake up screaming. - Uh, DeLuca? 140 00:05:34,716 --> 00:05:36,765 She is making my blood pressure go up. 141 00:05:36,798 --> 00:05:38,847 Can you take her somewhere, away from the patients, 142 00:05:38,879 --> 00:05:39,647 until she calms down? 143 00:05:39,681 --> 00:05:41,281 Sir, I-I don't really... 144 00:05:41,314 --> 00:05:42,787 Oh, drop it, DeLuca. 145 00:05:42,819 --> 00:05:44,325 We all heard the two of you through the walls. 146 00:05:44,357 --> 00:05:45,861 Now step up. 147 00:05:50,924 --> 00:05:51,916 I'm sorry. 148 00:05:51,949 --> 00:05:53,870 Um, yeah, I was saying that... 149 00:05:53,902 --> 00:05:55,023 Can I help? 150 00:05:55,056 --> 00:05:57,586 I know how bad this can be, so if I can lend an extra hand, 151 00:05:57,619 --> 00:05:59,050 I'd be happy to. 152 00:06:05,498 --> 00:06:07,067 Yeah, the minute you get to Seattle Pres, 153 00:06:07,100 --> 00:06:08,989 check everything off the paper charts, okay? 154 00:06:09,021 --> 00:06:09,978 Okay. 155 00:06:14,115 --> 00:06:16,645 Larry Keys, post-tracheostomy two months ago 156 00:06:16,677 --> 00:06:18,598 and now has worsening blood-tinged secretions. 157 00:06:18,631 --> 00:06:20,841 Uh, pulse ox... 98. Needs a chest x-ray, okay? 158 00:06:20,874 --> 00:06:22,407 Hang in there, Mr. Keys. 159 00:06:22,956 --> 00:06:24,204 Oh, God. 160 00:06:24,237 --> 00:06:25,934 Yeah, it takes you back to Jordan, right? 161 00:06:25,966 --> 00:06:27,568 Yeah, only hotter. 162 00:06:27,600 --> 00:06:29,329 Uh, Chief? We already transferred 163 00:06:29,362 --> 00:06:30,259 six patients, but we have eight 164 00:06:30,291 --> 00:06:32,340 ICU patients who are stable enough to move. 165 00:06:32,373 --> 00:06:34,038 And the blood banks are still locked, 166 00:06:34,071 --> 00:06:35,351 so we're waiting on emergency shipments 167 00:06:35,384 --> 00:06:36,280 from other area hospitals. 168 00:06:36,313 --> 00:06:39,195 Good, great. You are handling your situation. 169 00:06:39,228 --> 00:06:41,597 Avery and I are... handling our situation. 170 00:06:41,631 --> 00:06:43,423 He called you from the medevac chopper? 171 00:06:43,457 --> 00:06:45,474 Avery's on a medevac chopper? 172 00:06:46,755 --> 00:06:48,709 I can't tell you how much I want to 173 00:06:48,741 --> 00:06:50,950 stick my head under a faucet right now. 174 00:06:50,984 --> 00:06:52,713 I'd just settle for a fresh pair of scrubs. 175 00:06:52,746 --> 00:06:54,602 - You don't have hair. - True. 176 00:06:54,636 --> 00:06:58,702 Oh, Claude, I think that some of your blood 177 00:06:58,735 --> 00:07:00,785 just soaked through to my underwear. 178 00:07:00,817 --> 00:07:02,258 So we are in this together now. 179 00:07:02,291 --> 00:07:03,924 Yeah, well, I got some in my mouth. 180 00:07:03,957 --> 00:07:05,814 We're not gonna think about that, all right? 181 00:07:05,847 --> 00:07:07,063 And we're not gonna think about the fact that 182 00:07:07,096 --> 00:07:08,312 his blood and our sweat 183 00:07:08,345 --> 00:07:10,106 are creating their own little ecosystem. 184 00:07:10,139 --> 00:07:12,733 Ugh. Yeah, no, I'm not gonna think about that at all. 185 00:07:12,765 --> 00:07:13,833 Mnh-mnh. 186 00:07:17,250 --> 00:07:18,562 Clips, please. 187 00:07:19,973 --> 00:07:22,278 Front-row seats to the surgical Olympics. 188 00:07:22,311 --> 00:07:24,168 Schmitt, quiet. 189 00:07:24,201 --> 00:07:25,705 Another one. 190 00:07:25,739 --> 00:07:27,889 Thanks for calling me Schmitt. 191 00:07:29,037 --> 00:07:31,696 Because, sometimes, you call me "Glasses." 192 00:07:33,971 --> 00:07:36,501 I wish we could change it to "Specs." 193 00:07:36,533 --> 00:07:38,935 Specs sounds way cooler than Glasses. 194 00:07:38,968 --> 00:07:41,401 Or look at me now. What about Blood Bank? 195 00:07:41,434 --> 00:07:43,131 Blood Bank is awesome! 196 00:07:43,164 --> 00:07:45,149 Blood Bank needs to pipe down! Sponge stick. 197 00:07:45,182 --> 00:07:47,135 Oh, Blood Bank needs somewhere to barf. 198 00:07:47,168 --> 00:07:48,256 Somebody get him a basin. 199 00:07:48,289 --> 00:07:50,178 The blood loss is making him nauseous. 200 00:07:50,211 --> 00:07:52,036 Oh, no. They're so busy. I got it. Whoa. 201 00:07:52,069 --> 00:07:53,583 Hey, Schmitt, sit down. 202 00:07:53,617 --> 00:07:54,631 Whoa. 203 00:07:54,664 --> 00:07:55,976 Oh, where's that basin? 204 00:07:56,009 --> 00:07:57,898 Schmitt... Ugh. 205 00:07:57,931 --> 00:08:00,108 Damn it. 206 00:08:00,730 --> 00:08:01,946 Bokhee, give me a sterile towel 207 00:08:01,980 --> 00:08:03,549 over the area he contaminated. 208 00:08:03,581 --> 00:08:06,636 And someone get him a liter of saline. 209 00:08:07,169 --> 00:08:10,563 Would it be wrong of me to take out his spleen, too? 210 00:08:14,524 --> 00:08:16,716 No, tell Maintenance, if they can't get into 211 00:08:16,757 --> 00:08:18,463 the blood bank doors, to call the police 212 00:08:18,504 --> 00:08:20,056 for some sort of battering ram. 213 00:08:20,096 --> 00:08:21,089 They're still locked? 214 00:08:21,121 --> 00:08:23,170 Did they even try to override the security system? 215 00:08:23,204 --> 00:08:25,355 Your background is cybersecurity. 216 00:08:25,380 --> 00:08:27,268 - Yes, ma'am. - Hey, if you have any ideas, 217 00:08:27,302 --> 00:08:28,297 - they're welcome. - Yes, ma'am. 218 00:08:28,331 --> 00:08:29,928 - On it. - Dr. Cullen, NICU. 219 00:08:29,960 --> 00:08:32,073 Dr. Cullen, NICU. 220 00:08:32,107 --> 00:08:33,899 Should I just stay down here and see where I can jump in? 221 00:08:33,932 --> 00:08:35,547 That'd be a godsend. Anything. 222 00:08:35,602 --> 00:08:36,562 - You got it. - Thanks. 223 00:08:36,587 --> 00:08:39,661 Dr. Webber. Dr. Grey needs an assistant in O.R.-3. 224 00:08:39,694 --> 00:08:40,586 She lost hers. 225 00:08:40,619 --> 00:08:41,807 What do you mean she lost hers? 226 00:08:41,840 --> 00:08:43,024 Her intern passed out. 227 00:08:44,659 --> 00:08:45,715 Was it Glasses? 228 00:08:45,748 --> 00:08:47,810 I.J. looks good. 229 00:08:47,835 --> 00:08:50,469 ECMO access re-established. 230 00:08:50,518 --> 00:08:51,991 I hope wed didn't traumatize his daughter. 231 00:08:52,016 --> 00:08:53,360 Oh, we absolutely did. 232 00:08:53,392 --> 00:08:55,154 We look like we stepped off the set of "Carrie." 233 00:08:55,187 --> 00:08:57,043 Being doused in blood 234 00:08:57,077 --> 00:08:58,548 was about the only thing from that movie 235 00:08:58,582 --> 00:08:59,734 that didn't happen to me in high school. 236 00:08:59,767 --> 00:09:01,720 Really? Oh, I was brainy and awkward 237 00:09:01,753 --> 00:09:03,899 and four years younger than everyone else. 238 00:09:03,931 --> 00:09:06,300 But who didn't have a rough time in high school? 239 00:09:10,527 --> 00:09:13,089 Of course. The human superlative. 240 00:09:13,122 --> 00:09:14,850 Varsity basketball? 241 00:09:14,884 --> 00:09:16,004 Class president? Prom king? 242 00:09:16,037 --> 00:09:20,191 Varsity baseball, I'll have you know, but the rest is true. 243 00:09:20,218 --> 00:09:22,106 Well, I was freshman age as a senior, 244 00:09:22,140 --> 00:09:25,630 so I couldn't have been prom queen even if I had gone. 245 00:09:25,663 --> 00:09:28,321 What? Are freshmen not supposed to be prom king? 246 00:09:28,354 --> 00:09:29,762 You've got to be kidding me. 247 00:09:34,866 --> 00:09:36,499 No, you don't have to follow me. 248 00:09:36,532 --> 00:09:37,652 It was literally my instructions from Dr. Webber. 249 00:09:37,685 --> 00:09:40,086 Well, you're not a person who can calm me down, so leave. 250 00:09:40,119 --> 00:09:41,208 I'm not happy about this either. 251 00:09:41,240 --> 00:09:42,937 Yeah? You're not hoping that I drag you into a closet 252 00:09:42,970 --> 00:09:44,250 and wrap myself around you? 253 00:09:44,284 --> 00:09:45,226 I mean, if it'll help. 254 00:09:45,259 --> 00:09:47,133 It won't help. It's the problem. 255 00:09:47,166 --> 00:09:48,991 I defibrillated a sleeping person. 256 00:09:49,024 --> 00:09:50,624 I told another one that the world was gonna end. 257 00:09:50,658 --> 00:09:52,762 And no one knows this, but the other day, 258 00:09:52,787 --> 00:09:53,806 I didn't know where to empty a bedpan, 259 00:09:53,839 --> 00:09:55,316 so I just set it on a cart in a hallway. 260 00:09:55,349 --> 00:09:57,590 These are not the things that a brilliant intern does. 261 00:09:57,623 --> 00:09:58,904 I was top of my class. 262 00:09:58,936 --> 00:10:00,473 Okay, but how is any of this my fault? 263 00:10:00,506 --> 00:10:02,043 Because I haven't slept 264 00:10:02,075 --> 00:10:03,644 because you penetrate me every 5 minutes. 265 00:10:03,677 --> 00:10:04,734 Shh. 266 00:10:05,555 --> 00:10:07,304 Look, don't put this on me, okay? 267 00:10:07,338 --> 00:10:09,482 Every time I look at you, you... you sex-pout at me. 268 00:10:09,516 --> 00:10:10,758 That's just my face. 269 00:10:10,792 --> 00:10:14,128 And... and this is about my mind, so no more sex. 270 00:10:14,160 --> 00:10:17,299 That's it. I am not gonna fail here because of you. 271 00:10:18,935 --> 00:10:22,296 Don't talk to any patients until you get some rest, all right? 272 00:10:36,388 --> 00:10:38,088 What are you doing here? 273 00:10:38,930 --> 00:10:40,467 Hi. 274 00:10:40,500 --> 00:10:41,780 Paul Stadler, Orlando Medical. 275 00:10:41,813 --> 00:10:43,710 Yeah, I know who you are. 276 00:10:44,669 --> 00:10:46,072 I'm sorry. Have we met before? 277 00:10:46,105 --> 00:10:48,673 You know, your face looks kind of familiar. 278 00:10:51,064 --> 00:10:54,042 Dr. Karev, Dr. Shepherd said Frankie's angio shows a bleed. 279 00:10:54,074 --> 00:10:55,803 Yikes. 280 00:10:55,837 --> 00:10:57,724 Don't let me keep you. 281 00:10:58,495 --> 00:10:59,391 Intern, what's your name? 282 00:10:59,424 --> 00:11:01,313 Helm. Like "Hellmouth" without the "outh." 283 00:11:01,346 --> 00:11:03,074 - Don't scrub. - I need you to find Dr. Wilson 284 00:11:03,108 --> 00:11:04,228 and bring her here. 285 00:11:04,261 --> 00:11:05,416 - You want me to call her? - No. 286 00:11:05,450 --> 00:11:07,239 I want you to find her and bring her here. 287 00:11:07,271 --> 00:11:08,786 - And don't leave her side. - Why? 288 00:11:08,819 --> 00:11:10,528 Just do it. 289 00:11:14,634 --> 00:11:16,367 What's going on? 290 00:11:46,522 --> 00:11:47,488 Heat getting to you? 291 00:11:47,521 --> 00:11:49,339 Yeah. 292 00:11:49,372 --> 00:11:52,884 How is it I never knew you studied under Paul Stadler? 293 00:11:52,917 --> 00:11:55,836 Uh, it's a... long story. 294 00:11:55,882 --> 00:11:58,252 Well, he couldn't have picked a better time to come and visit. 295 00:11:58,285 --> 00:12:00,718 He's pitching in in the O.R. 296 00:12:00,751 --> 00:12:01,840 What?! 297 00:12:01,872 --> 00:12:03,537 No. He can't. 298 00:12:03,570 --> 00:12:05,523 He's a world-class surgeon, and we're in a bit 299 00:12:05,556 --> 00:12:06,593 of a quagmire. Why not? 300 00:12:06,627 --> 00:12:08,117 Whatever he said to you, it isn't true. 301 00:12:08,151 --> 00:12:09,784 You can't trust him. He lies. 302 00:12:09,816 --> 00:12:12,602 He lies about everything. 303 00:12:14,140 --> 00:12:15,718 Lap pads. 304 00:12:17,815 --> 00:12:19,864 Dr. Grey? Heard you could use some help. 305 00:12:19,897 --> 00:12:21,594 How are you? And please tell me you have blood. 306 00:12:21,627 --> 00:12:23,548 No. Sorry. But I do have 20 years 307 00:12:23,581 --> 00:12:24,830 experience as a general surgeon. 308 00:12:24,862 --> 00:12:25,951 Then get in here. 309 00:12:28,033 --> 00:12:29,345 Whoa, she's losing everywhere. 310 00:12:29,379 --> 00:12:31,267 Yeah, she burned through all her clotting factors, 311 00:12:31,301 --> 00:12:33,158 and I couldn't get any FFP from the blood bank. 312 00:12:33,190 --> 00:12:35,400 Let's get started. 3-0 silk for Dr. Grey. 313 00:12:35,433 --> 00:12:38,219 Okay. There. I'm getting control. 314 00:12:38,251 --> 00:12:39,260 Another tie. 315 00:12:41,327 --> 00:12:43,429 Right there. 316 00:12:43,470 --> 00:12:44,430 Good. 317 00:12:44,462 --> 00:12:46,256 Scissor. 318 00:12:48,243 --> 00:12:49,215 Whew! 319 00:12:49,249 --> 00:12:50,426 Thanks for the assist. 320 00:12:50,459 --> 00:12:52,123 - I almost lost her. - I try. 321 00:12:52,157 --> 00:12:53,364 I'm Meredith Grey. 322 00:12:53,439 --> 00:12:54,687 What did you say your name was? 323 00:12:54,721 --> 00:12:56,033 Paul Stadler. 324 00:12:58,468 --> 00:12:59,492 Paul Stadler? 325 00:13:00,902 --> 00:13:02,055 Honor to meet you, Dr. Grey. 326 00:13:07,280 --> 00:13:09,494 All right, we need to do a distal pancreatectomy. 327 00:13:09,519 --> 00:13:11,696 Do you prefer harmonic stapler or oversewn closure? 328 00:13:11,729 --> 00:13:14,079 Well, oversew doesn't require electricity, so... 329 00:13:14,147 --> 00:13:15,193 3-0 silk, please. 330 00:13:15,227 --> 00:13:17,739 I can ligate this one. I'm right here. 331 00:13:18,887 --> 00:13:21,385 Well, I guess we should talk about the elephant in the room. 332 00:13:24,236 --> 00:13:26,497 Congrats on your Harper Avery. 333 00:13:26,991 --> 00:13:28,666 Kelly clamp. 334 00:13:29,650 --> 00:13:32,212 I didn't even make it past the submission round. 335 00:13:32,244 --> 00:13:34,389 I study fiber-optics for minimally invasive surgeries. 336 00:13:34,423 --> 00:13:36,248 I know who you are. 337 00:13:36,280 --> 00:13:38,137 I'm friends with Jo Wilson. 338 00:13:45,954 --> 00:13:47,393 Clamp. 339 00:13:47,896 --> 00:13:50,629 Get an eye on the EEG, tell me if there's any slowing. 340 00:13:50,663 --> 00:13:51,590 Got it. 341 00:13:51,624 --> 00:13:53,942 I'll prep the shunt, and then we can embolize. 342 00:13:54,699 --> 00:13:56,631 What the hell is taking Helm so long? 343 00:13:56,986 --> 00:13:58,317 Hi. I'm here to replace Helm. 344 00:13:58,351 --> 00:13:59,567 No, you're not. You're here to find her. 345 00:13:59,600 --> 00:14:01,041 Turn around and go. 346 00:14:01,073 --> 00:14:02,290 Y-you want me to find Dr. Helm? 347 00:14:02,322 --> 00:14:05,556 Yes! And Dr. Wilson and bring them here. 348 00:14:05,590 --> 00:14:06,966 Stat! 349 00:14:09,209 --> 00:14:11,387 Is there any point to this intern treasure hunt, 350 00:14:11,419 --> 00:14:12,956 or is it just for fun? 351 00:14:15,104 --> 00:14:17,473 We ligated the blood vessel in his neck. 352 00:14:17,506 --> 00:14:18,882 He's back on ECMO, and he's stable. 353 00:14:18,916 --> 00:14:20,485 You will be able to see him as soon as 354 00:14:20,517 --> 00:14:21,605 he's settled in the ICU. 355 00:14:21,639 --> 00:14:24,648 Thank you so much. 356 00:14:24,682 --> 00:14:26,539 Oh, I really want to hug you, but... 357 00:14:26,571 --> 00:14:28,460 - No, no. Please. - Totally understand. 358 00:14:28,493 --> 00:14:29,632 - Thank you. - Okay. 359 00:14:29,666 --> 00:14:31,215 Sorry about your blouse. 360 00:14:31,248 --> 00:14:32,619 Is it bad that I'm the same amount happy 361 00:14:32,652 --> 00:14:34,450 that he's alive as I am that we can shower now? 362 00:14:34,484 --> 00:14:38,134 Is it bad that I'm happier about the shower? 363 00:14:40,057 --> 00:14:42,234 Clip. 364 00:14:42,267 --> 00:14:44,797 So, Jo Wilson. 365 00:14:44,829 --> 00:14:47,203 Has she said some things about me? 366 00:14:48,385 --> 00:14:49,762 I can only imagine. 367 00:14:49,795 --> 00:14:51,620 Was she drunk when she told you? 368 00:14:52,677 --> 00:14:54,406 Suction and laps, please. 369 00:14:54,439 --> 00:14:58,140 I think what Brooke craved from me was stability. 370 00:14:58,227 --> 00:15:00,052 I mean, the way she was raised. 371 00:15:00,085 --> 00:15:01,734 Her mother abandoned her. 372 00:15:01,768 --> 00:15:03,704 She lived in her car in high school. 373 00:15:03,736 --> 00:15:08,701 And I thought I could help her... save her. 374 00:15:08,733 --> 00:15:12,063 And for a few years, I mean, she was... she was great. 375 00:15:12,097 --> 00:15:14,219 But it didn't last because she's not stable, 376 00:15:14,253 --> 00:15:16,869 and she wasn't able to hear that... ever. 377 00:15:16,902 --> 00:15:18,735 She would get... 378 00:15:20,329 --> 00:15:24,490 just awful if you tried to mention that she needed help. 379 00:15:25,357 --> 00:15:26,659 I wish... 380 00:15:28,913 --> 00:15:32,660 But she vanished... with a lot of my money. 381 00:15:34,006 --> 00:15:35,575 Hey, I mean, if she's got it figured out, 382 00:15:35,608 --> 00:15:37,593 then that's all that matters. 383 00:15:37,626 --> 00:15:40,732 If she's happy, I'm happy, too. 384 00:15:40,765 --> 00:15:41,789 Clamp. 385 00:15:55,436 --> 00:15:56,524 - Finally. - Shh. 386 00:15:56,557 --> 00:15:57,549 What do you want? 387 00:15:57,582 --> 00:15:58,638 I... 388 00:15:58,671 --> 00:16:02,194 Dr. Karev said I had to find you and bring you to him. 389 00:16:02,226 --> 00:16:04,002 And I'm not allowed to leave you alone. 390 00:16:15,936 --> 00:16:17,152 Shunt's in. 391 00:16:17,186 --> 00:16:18,818 Nice work, Karev. 392 00:16:20,132 --> 00:16:22,090 Somebody read that. 393 00:16:22,567 --> 00:16:24,071 It's from Dr. Wilson. 394 00:16:24,105 --> 00:16:26,634 "I'm safe, in Grey's gallery. Helm is with me. 395 00:16:26,667 --> 00:16:29,069 Can't come right now but will soon." 396 00:16:38,019 --> 00:16:39,364 Hey. 397 00:16:39,396 --> 00:16:40,421 Hey. 398 00:16:40,453 --> 00:16:42,822 Um, I thought you would want to know that Ms. Knox 399 00:16:42,856 --> 00:16:45,290 is doing fine, and she's hopelessly in love 400 00:16:45,322 --> 00:16:46,344 with her baby daughter. 401 00:16:46,378 --> 00:16:48,173 Oh, yes, I did. I wanted to know that. 402 00:16:49,230 --> 00:16:50,863 Find anyone promising? 403 00:16:50,896 --> 00:16:53,778 Huh? Oh. Um, no, no. 404 00:16:53,811 --> 00:16:54,918 I was just... I was killing time 405 00:16:54,952 --> 00:16:56,501 while I'm in line to give blood. 406 00:16:56,533 --> 00:16:57,614 Look at this hospital. 407 00:16:57,647 --> 00:16:59,832 All this chaos because of the Internet, 408 00:16:59,865 --> 00:17:01,850 and you trust it with your heart? 409 00:17:01,883 --> 00:17:03,035 Well, it saves a lot of time. 410 00:17:03,068 --> 00:17:04,445 It wastes time. 411 00:17:04,477 --> 00:17:06,239 All the slapping the screen for hours. 412 00:17:06,271 --> 00:17:08,416 And... and how do you know if you have a connection 413 00:17:08,450 --> 00:17:11,136 if you can't look in that woman's eyes? 414 00:17:11,196 --> 00:17:13,823 Online is like dating one of those, um, 415 00:17:13,855 --> 00:17:15,328 window dolls with no faces. 416 00:17:16,514 --> 00:17:17,954 Mannequins. 417 00:17:17,987 --> 00:17:19,043 Yeah. 418 00:17:19,077 --> 00:17:21,766 A photo might be sexy, but until you're face-to-face 419 00:17:21,799 --> 00:17:26,443 to talk, listen, share your passions... 420 00:17:26,475 --> 00:17:28,044 only then do you know 421 00:17:28,078 --> 00:17:29,678 if there is electricity, you know? 422 00:17:29,711 --> 00:17:30,960 Clear! 423 00:17:35,765 --> 00:17:37,748 We have blood. 424 00:17:40,698 --> 00:17:42,619 Jo's ex is here. 425 00:17:42,652 --> 00:17:44,573 I know. I just operated with him. 426 00:17:44,606 --> 00:17:46,975 - What? He's a psychopath. - Yeah. 427 00:17:47,008 --> 00:17:49,216 He had a lot to say about her. 428 00:17:49,249 --> 00:17:50,268 Like what? 429 00:17:50,302 --> 00:17:51,396 It's not true. 430 00:17:51,946 --> 00:17:53,323 It's not true. 431 00:17:53,355 --> 00:17:55,116 He takes the truth, but he... he twists it 432 00:17:55,150 --> 00:17:57,390 and changes it to fit his own story. 433 00:17:57,424 --> 00:18:00,017 It's not... it's not true. 434 00:18:03,722 --> 00:18:06,765 You are Jo Wilson. I know exactly who you are. 435 00:18:11,282 --> 00:18:14,068 It's okay. 436 00:18:14,101 --> 00:18:15,734 It's okay. 437 00:18:19,496 --> 00:18:21,762 Okay, loaded up the last rig. 438 00:18:21,809 --> 00:18:23,249 I think we're good for now. 439 00:18:23,966 --> 00:18:25,951 No. We're forgetting something. 440 00:18:25,984 --> 00:18:27,731 We're not forgetting anything, Kepner. 441 00:18:27,758 --> 00:18:29,358 It's like a sandstorm. 442 00:18:29,392 --> 00:18:31,793 We got slammed, it was blinding, and then, 443 00:18:31,827 --> 00:18:33,489 when the dust settles, you can't switch your brain 444 00:18:33,522 --> 00:18:34,484 back to normal. 445 00:18:34,517 --> 00:18:35,637 You can't shake the feeling like 446 00:18:35,670 --> 00:18:36,854 something slipped through the cracks. 447 00:18:36,888 --> 00:18:39,001 Wrong. Stop! Stop! 448 00:18:40,988 --> 00:18:43,581 "Larry Keys, status post..." 449 00:18:43,614 --> 00:18:45,119 I can't read the rest of this. 450 00:18:45,151 --> 00:18:46,201 - It's your handwriting. - No, I know. 451 00:18:46,234 --> 00:18:50,722 It's all smudged. Uh, "Chest x-ray, 14:09." 452 00:18:50,755 --> 00:18:52,198 That was two hours ago. 453 00:18:56,363 --> 00:18:58,060 Oh, found him, found him, found him! 454 00:18:58,092 --> 00:18:59,821 Okay. 455 00:18:59,854 --> 00:19:01,519 Okay, gross bleeding through his trach. 456 00:19:01,552 --> 00:19:02,801 - All right. - Let's get him up to the O.R. 457 00:19:02,834 --> 00:19:03,890 and control this bleeding. 458 00:19:03,924 --> 00:19:05,748 He's losing his airway. He's not gonna make it that far. 459 00:19:05,781 --> 00:19:07,702 - Let's get a crash cart. - All right. 460 00:19:07,735 --> 00:19:08,855 Okay, hang tight, Mr. Keys. 461 00:19:08,888 --> 00:19:11,194 I need to remove your trach and put in a breathing tube. 462 00:19:11,226 --> 00:19:13,276 I'm gonna need an 8-0 ET tube. 463 00:19:16,832 --> 00:19:18,721 I'm not gonna be able to see. There's too much blood. 464 00:19:18,754 --> 00:19:19,810 We got to control the bleeding. 465 00:19:19,843 --> 00:19:21,892 Here. I can compress the vessel right through the trach. 466 00:19:21,925 --> 00:19:23,208 What's wrong? 467 00:19:23,241 --> 00:19:26,505 - I still can't see. - Okay. Hang on, hang on. 468 00:19:26,537 --> 00:19:28,484 All right. Look for the light. 469 00:19:29,196 --> 00:19:30,573 - You see it? - I see it. Yeah, okay. 470 00:19:30,606 --> 00:19:31,691 - I got it. - Yep, yep. Okay. 471 00:19:31,724 --> 00:19:33,104 Okay. 472 00:19:33,136 --> 00:19:35,249 - All right. - All right. 473 00:19:35,283 --> 00:19:38,228 Okay. All right. 474 00:19:42,433 --> 00:19:45,571 Sandstorm. 475 00:19:51,049 --> 00:19:52,465 I think we can call them off. 476 00:19:52,492 --> 00:19:54,093 Helm hasn't let me out of her sight. 477 00:19:54,126 --> 00:19:55,695 She was just following instructions. 478 00:19:55,728 --> 00:19:57,584 She followed me into the bathroom. 479 00:19:57,618 --> 00:19:59,954 The actual stall. 480 00:19:59,988 --> 00:20:01,845 Hey. You guys can leave. 481 00:20:01,877 --> 00:20:03,019 Thank you. 482 00:20:05,625 --> 00:20:08,507 Look, I would have come myself, but I was stuck in surgery. 483 00:20:08,541 --> 00:20:10,397 - How's Frankie? - He's okay. 484 00:20:10,430 --> 00:20:13,440 We were able to stop the bleeding from his AVM in time. 485 00:20:13,473 --> 00:20:15,202 How do you want to handle this? 486 00:20:17,253 --> 00:20:19,046 I want to be divorced. 487 00:20:19,079 --> 00:20:21,737 I want to never see his face ever again. 488 00:20:21,769 --> 00:20:22,716 I'm coming with you for that. 489 00:20:22,750 --> 00:20:25,292 No, you are not going anywhere near him. 490 00:20:25,325 --> 00:20:26,830 I should have killed him when I had the chance. 491 00:20:26,862 --> 00:20:29,264 Which is exactly why. 492 00:20:29,645 --> 00:20:31,022 Alex, we've got this. 493 00:20:31,054 --> 00:20:33,713 She is not going to be alone with him. 494 00:20:43,227 --> 00:20:45,019 Parker? 495 00:20:46,014 --> 00:20:48,415 I was told you used a defibrillator 496 00:20:48,449 --> 00:20:50,016 to fry the keypad on the blood bank. 497 00:20:50,050 --> 00:20:51,746 - People needed blood... - Hey, I don't want excuses. 498 00:20:52,109 --> 00:20:54,053 I want to know what else you can do. 499 00:21:04,972 --> 00:21:06,829 Um, what's happening? 500 00:21:06,862 --> 00:21:08,783 Did you know that cellphones have 10 times 501 00:21:08,816 --> 00:21:11,602 more bacteria than an average public toilet seat? 502 00:21:11,634 --> 00:21:13,236 - Cool story. - Where are the scrubs, Maggie? 503 00:21:13,268 --> 00:21:16,727 Oh, we don't have the code for their machine, so... 504 00:21:18,842 --> 00:21:22,466 So, I called down, and somebody should be up any minute. 505 00:21:22,531 --> 00:21:23,875 All right, we got to get back to the hospital. 506 00:21:23,909 --> 00:21:24,708 I mean, I don't have my phone. 507 00:21:24,741 --> 00:21:25,701 I don't know what the hell's happening. 508 00:21:25,735 --> 00:21:27,463 Well, if you want to walk around this hospital 509 00:21:27,496 --> 00:21:29,609 in your towel, you can be my guest. 510 00:21:29,642 --> 00:21:31,339 So, what? We wait? 511 00:21:31,372 --> 00:21:32,734 We wait. 512 00:21:46,939 --> 00:21:49,083 You have the divorce papers? 513 00:21:49,502 --> 00:21:50,911 Uh, if you wouldn't mind, Dr. Grey, 514 00:21:50,943 --> 00:21:52,159 I'd like to have a moment alone with... 515 00:21:52,193 --> 00:21:54,690 Actually, I do mind. I'm gonna stay here. 516 00:21:56,004 --> 00:21:57,606 Okay then. 517 00:21:59,368 --> 00:22:01,513 Let's get this done, shall we? 518 00:22:27,954 --> 00:22:30,484 We've got it. It's faster this way. 519 00:22:35,898 --> 00:22:38,555 I'm really happy for you, Jo. 520 00:22:38,588 --> 00:22:40,925 I hope this brings you... 521 00:22:40,958 --> 00:22:42,559 some real peace. 522 00:22:42,592 --> 00:22:44,000 You deserve it. 523 00:22:44,446 --> 00:22:46,238 We both do. 524 00:22:47,104 --> 00:22:49,313 You don't deserve anything good. 525 00:22:52,486 --> 00:22:54,599 You're a monster. 526 00:23:02,961 --> 00:23:05,041 You did great, and it's over. 527 00:23:10,232 --> 00:23:12,633 No. No, it's not. I need Robbins. 528 00:23:12,666 --> 00:23:14,587 Where's Robbins? 529 00:23:16,112 --> 00:23:18,097 I'm sure the feds are focusing on common attack vectors 530 00:23:18,130 --> 00:23:19,603 because that's protocol. 531 00:23:19,636 --> 00:23:21,781 But if it were me, I'd do offline forensic analysis 532 00:23:21,814 --> 00:23:22,742 on our servers. 533 00:23:22,775 --> 00:23:24,183 Fantastic. Yes. 534 00:23:24,216 --> 00:23:26,201 Uh, now go tell them that. 535 00:23:29,533 --> 00:23:31,294 Uh, what's the problem? 536 00:23:31,327 --> 00:23:34,305 Let's just say that, hypothetically, 537 00:23:34,338 --> 00:23:37,660 I was convicted of hacking a federal server, 538 00:23:37,694 --> 00:23:40,520 as part of my hypothetical sentence, 539 00:23:40,601 --> 00:23:42,553 I'm not allowed to manipulate computers 540 00:23:42,587 --> 00:23:44,073 in that manner ever again... 541 00:23:44,745 --> 00:23:48,244 or advise or enable anyone else to. 542 00:23:48,641 --> 00:23:51,362 I would say, hypothetically, that wasn't on your application. 543 00:23:51,396 --> 00:23:54,470 Fair. But records like that are sealed. 544 00:23:54,502 --> 00:23:55,815 Hypothetically. 545 00:23:55,848 --> 00:23:59,531 Did any of these hypothetical crimes involve 546 00:23:59,564 --> 00:24:03,022 literal children or sex or drugs 547 00:24:03,055 --> 00:24:03,919 or children and sex and drugs? 548 00:24:03,952 --> 00:24:04,816 They did not. 549 00:24:04,849 --> 00:24:06,898 Or robbing old people of their last $2? 550 00:24:06,932 --> 00:24:08,514 Also no. 551 00:24:09,494 --> 00:24:11,210 - Or... - Chief, do you want me to help you? 552 00:24:11,243 --> 00:24:12,476 I do. 553 00:24:13,658 --> 00:24:14,586 Hmm. 554 00:24:14,619 --> 00:24:17,981 Write down what you want me to tell the FBI. 555 00:24:21,151 --> 00:24:23,363 Nigerian prince? 556 00:24:23,396 --> 00:24:24,964 DMV. 557 00:24:24,997 --> 00:24:27,330 My new license was taking too long. 558 00:24:27,384 --> 00:24:30,437 And now you're an accessory to whatever I do moving forward. 559 00:24:30,471 --> 00:24:32,295 I did not want to know that. 560 00:24:32,328 --> 00:24:33,789 I think you did. 561 00:24:37,261 --> 00:24:38,541 What happened in there, babe? 562 00:24:38,574 --> 00:24:40,047 Let's just get the hell out of here. 563 00:24:40,080 --> 00:24:42,161 Hey. Dr. Stadler, where are you going? 564 00:24:42,194 --> 00:24:42,994 Actually, we're on our way out. 565 00:24:43,027 --> 00:24:44,947 Oh, no. No, you can't. You can't leave. 566 00:24:44,981 --> 00:24:46,517 I have a problem with a new fetoscope, 567 00:24:46,551 --> 00:24:48,580 and it's got me banging my head against the wall. 568 00:24:48,627 --> 00:24:50,998 And I know that there's an answer, 569 00:24:51,030 --> 00:24:53,944 but I-I'm just... It's way out of my reach. 570 00:24:53,977 --> 00:24:56,026 It would be great if I could just get some manpower, 571 00:24:56,060 --> 00:24:59,357 you know, which... I need you. 572 00:24:59,690 --> 00:25:01,055 10 minutes. 573 00:25:01,542 --> 00:25:02,533 Fantastic. This way. 574 00:25:02,567 --> 00:25:04,028 Wait here. 575 00:25:07,485 --> 00:25:08,866 Hi. 576 00:25:09,192 --> 00:25:11,778 We need to talk and we don't have enough time. 577 00:25:14,444 --> 00:25:15,666 Anything you have to say to me 578 00:25:15,691 --> 00:25:17,350 you can say in front of Paul. I don't need help. 579 00:25:17,433 --> 00:25:19,994 I said the same thing when I was with him, but I was lying. 580 00:25:20,027 --> 00:25:21,085 I was lying to myself. 581 00:25:21,118 --> 00:25:22,685 I was lying to everyone around me. 582 00:25:22,718 --> 00:25:24,706 Oh, my God. He told me you were crazy, 583 00:25:24,731 --> 00:25:25,915 and I thought that's just something people say 584 00:25:25,948 --> 00:25:27,100 about their exes. 585 00:25:27,133 --> 00:25:28,766 In your case, he was clearly right. 586 00:25:28,799 --> 00:25:29,803 You know, Jenny, 587 00:25:30,561 --> 00:25:31,937 it's okay if you don't want to talk to me. 588 00:25:31,970 --> 00:25:33,026 You don't have to say a word. 589 00:25:33,059 --> 00:25:34,850 Just please listen. 590 00:25:35,494 --> 00:25:37,863 There was a dinner party with his colleagues. 591 00:25:37,896 --> 00:25:40,266 I talked too much to the man sitting next to me. 592 00:25:40,298 --> 00:25:41,579 Paul said that I made a fool out of him. 593 00:25:41,612 --> 00:25:44,110 I laughed because it seemed so... 594 00:25:44,142 --> 00:25:45,775 I laughed. 595 00:25:45,808 --> 00:25:48,345 And his eyes went dark, and that's the last thing 596 00:25:48,379 --> 00:25:50,556 that I remember before waking up the next morning 597 00:25:50,589 --> 00:25:52,158 with my eye swollen shut. 598 00:25:52,190 --> 00:25:54,079 I thought it would be the only time. 599 00:25:54,112 --> 00:25:55,874 I'm sure that you did the first time, too. 600 00:25:55,906 --> 00:25:58,019 But he just got smarter after that. 601 00:25:58,052 --> 00:26:00,037 He made sure that no one could see the bruises. 602 00:26:00,071 --> 00:26:02,696 He would apologize and then tell me it was my fault 603 00:26:02,729 --> 00:26:06,882 all in one breath, and he was so persuasive. 604 00:26:07,213 --> 00:26:08,942 He told me I was wrong so many times 605 00:26:08,976 --> 00:26:10,736 that I believed I was wrong. 606 00:26:11,153 --> 00:26:13,204 He told me I was crazy so many times 607 00:26:13,237 --> 00:26:15,664 that I believed that I actually was crazy. 608 00:26:15,697 --> 00:26:18,840 The last time, I woke up to him kicking me 609 00:26:18,872 --> 00:26:20,730 in the back because he'd read my e-mail 610 00:26:20,763 --> 00:26:22,940 and saw the name of a man that he didn't recognize. 611 00:26:22,973 --> 00:26:25,342 He kicked me so hard, he broke my ribs 612 00:26:25,375 --> 00:26:27,232 and almost ruptured my kidney. 613 00:26:28,066 --> 00:26:29,987 So, you're saying that, with your technique, 614 00:26:30,020 --> 00:26:30,948 I can repair a spina bifida 615 00:26:30,981 --> 00:26:34,663 or cleft palate or I mean, anything, right? 616 00:26:34,697 --> 00:26:36,425 I mean, that's incredible, Dr. Stadler. 617 00:26:36,459 --> 00:26:37,579 It's just... 618 00:26:38,573 --> 00:26:40,109 That's incredible. 619 00:26:40,142 --> 00:26:42,543 So you've said several times. 620 00:26:43,084 --> 00:26:44,941 Well, you know, I do have another question, which is... 621 00:26:44,966 --> 00:26:46,836 Dr. Robbins, it's been a pleasure, 622 00:26:46,837 --> 00:26:49,175 and I'd be happy to consult with you on any future cases, 623 00:26:49,207 --> 00:26:51,224 but my fiancée has been way more patient 624 00:26:51,257 --> 00:26:52,636 than I'd be at this point. 625 00:26:53,820 --> 00:26:57,311 I... Yeah. Thank you. Thank you so much for your time. 626 00:27:00,354 --> 00:27:02,604 If I hadn't have escaped that night... 627 00:27:03,173 --> 00:27:04,550 He's coming back. 628 00:27:04,583 --> 00:27:07,304 Say the word, and I will help you. 629 00:27:07,337 --> 00:27:08,874 I will get you out of this right now. 630 00:27:08,906 --> 00:27:10,091 You really should go. 631 00:27:10,124 --> 00:27:11,917 You shouldn't be here when he comes back. 632 00:27:21,165 --> 00:27:22,708 You know what? 633 00:27:23,550 --> 00:27:24,670 This is my cellphone number. 634 00:27:24,703 --> 00:27:28,867 You call me day or night, and I will get you out of this. 635 00:27:47,606 --> 00:27:48,953 How about we get out of here? 636 00:27:48,986 --> 00:27:50,361 Please. 637 00:28:04,438 --> 00:28:07,330 And you've combed through the admin server logs 638 00:28:07,363 --> 00:28:11,782 for any suspicious activity on TCP ports 21 through 23? 639 00:28:11,815 --> 00:28:13,352 Of course. 640 00:28:13,385 --> 00:28:15,081 But reading them all will take days at least. 641 00:28:15,115 --> 00:28:16,428 Oh. 642 00:28:19,182 --> 00:28:21,071 And what about scanning the log dumps, 643 00:28:21,104 --> 00:28:25,107 uh, specifically for unwanted guest Wi-Fi traffic? 644 00:28:25,141 --> 00:28:26,791 You've been doing your homework. 645 00:28:26,824 --> 00:28:28,073 Yeah, I know how to Google. 646 00:28:28,106 --> 00:28:29,387 Well, we've done that, as well. 647 00:28:29,419 --> 00:28:31,084 That's how we found their I.P. address. 648 00:28:31,117 --> 00:28:33,102 Great! 649 00:28:47,517 --> 00:28:49,182 You found the I.P. address. 650 00:28:49,215 --> 00:28:51,168 That means that you can hack them back, 651 00:28:51,201 --> 00:28:54,047 uh, ping them, storm the computer castle. 652 00:28:54,072 --> 00:28:56,442 No. We still need to physically locate them. 653 00:28:56,475 --> 00:28:58,139 What you're suggesting would alert them, 654 00:28:58,172 --> 00:28:59,132 and they'd pull up stakes. 655 00:28:59,166 --> 00:29:00,445 We'd never catch them. 656 00:29:00,479 --> 00:29:01,952 Um, hold on. 657 00:29:01,984 --> 00:29:05,026 Are we trying to save my patients or make arrests? 658 00:29:10,312 --> 00:29:12,041 Have a seat here. 659 00:29:12,074 --> 00:29:14,668 This is my laptop. 660 00:29:14,701 --> 00:29:17,583 And this is my password. 661 00:29:17,616 --> 00:29:20,338 No one will ever know you touched it. 662 00:29:23,848 --> 00:29:25,608 How many times do you think that we were 663 00:29:25,642 --> 00:29:28,844 in the same place in Boston and didn't even know it? 664 00:29:28,877 --> 00:29:30,446 Hmm. 665 00:29:30,478 --> 00:29:32,816 The aquarium or Fenway Park? 666 00:29:32,849 --> 00:29:34,353 Uh... 667 00:29:34,731 --> 00:29:36,204 The Ugly Duckling? 668 00:29:36,236 --> 00:29:37,837 The Swan Boats? 669 00:29:37,870 --> 00:29:39,183 - Uh... - No? 670 00:29:39,215 --> 00:29:40,496 N-no. 671 00:29:40,528 --> 00:29:42,449 Um... I was in Mallorca a lot. 672 00:29:42,482 --> 00:29:43,731 Would you ever... 673 00:29:43,764 --> 00:29:45,685 - No? That's... - Wow. Uh... 674 00:29:45,717 --> 00:29:47,127 All right. 675 00:29:47,159 --> 00:29:49,816 Why would... why did you become a surgeon? 676 00:29:49,850 --> 00:29:52,476 I mean, what we do is really hard. 677 00:29:52,508 --> 00:29:54,860 Where did you learn to work? 678 00:29:55,935 --> 00:29:58,280 I guess, for a long time, I didn't. 679 00:29:58,818 --> 00:30:00,708 I think, uh, I spent a lot of my childhood 680 00:30:00,740 --> 00:30:02,438 avoiding the inevitable, you know? 681 00:30:02,470 --> 00:30:05,982 Pretending that I had a say in my future, 682 00:30:06,007 --> 00:30:08,889 with my mom being who she is and my grandfather. 683 00:30:08,922 --> 00:30:10,500 I... 684 00:30:11,068 --> 00:30:12,586 Yeah. 685 00:30:13,375 --> 00:30:14,796 Wow. 686 00:30:15,329 --> 00:30:17,174 Thank you. 687 00:30:17,859 --> 00:30:19,140 For what? 688 00:30:19,568 --> 00:30:21,105 That's the first time all day I've felt good 689 00:30:21,138 --> 00:30:22,321 about my childhood. 690 00:30:24,052 --> 00:30:26,325 Yeah, well, I said thank God 691 00:30:26,359 --> 00:30:27,639 we are from different families. 692 00:30:27,672 --> 00:30:29,478 Oh, is that what you meant by that? 693 00:30:30,074 --> 00:30:31,707 - Yeah. - Mm-hmm. 694 00:30:31,740 --> 00:30:33,308 I mean, that and, um... 695 00:30:33,342 --> 00:30:35,025 And what? 696 00:30:35,584 --> 00:30:39,555 Uh, you know, just that's good... It's a good thing. 697 00:30:39,921 --> 00:30:41,778 It doesn't define us. 698 00:30:41,811 --> 00:30:44,576 We're not actually related, so... 699 00:30:45,591 --> 00:30:49,665 we can be whatever we want to be, I guess. 700 00:30:51,549 --> 00:30:53,021 Hey. There he is. 701 00:30:53,054 --> 00:30:54,238 Oh. 702 00:30:54,271 --> 00:30:56,385 Oh. Here, your phone. 703 00:30:56,418 --> 00:30:58,382 They got it from the medevac. 704 00:31:00,290 --> 00:31:01,923 Oh, crap. 705 00:31:01,956 --> 00:31:02,863 What happened? 706 00:31:02,896 --> 00:31:05,446 27 missed calls from Bailey. 707 00:31:06,953 --> 00:31:08,490 You don't have to stay with me. 708 00:31:08,522 --> 00:31:09,418 I'm okay. 709 00:31:09,452 --> 00:31:10,727 I know. 710 00:31:17,812 --> 00:31:19,403 Hey. 711 00:31:19,893 --> 00:31:22,103 Really happy you and Jenny had the chance to talk. 712 00:31:22,136 --> 00:31:24,505 She told me all about it. 713 00:31:28,350 --> 00:31:30,271 She didn't say anything. 714 00:31:30,305 --> 00:31:32,391 It was me. It was all me. 715 00:31:32,416 --> 00:31:34,049 Yeah, it was always you. 716 00:31:34,082 --> 00:31:35,491 Okay, walk away, Dr. Stadler. 717 00:31:35,524 --> 00:31:36,795 No, no. She is a liar. 718 00:31:36,829 --> 00:31:37,861 She is pathological. 719 00:31:37,894 --> 00:31:39,654 I mean, w-what kind of woman changes her name 720 00:31:39,688 --> 00:31:41,768 and disappears on her husband without a word? 721 00:31:43,211 --> 00:31:44,876 Do you know what that did to me? 722 00:31:44,909 --> 00:31:46,990 What that did to my reputation, to my career? 723 00:31:47,023 --> 00:31:50,239 You are... torture. 724 00:31:50,264 --> 00:31:51,705 You are hell. 725 00:31:51,737 --> 00:31:53,339 You walk around and you ruin lives, 726 00:31:53,371 --> 00:31:54,555 and no one ever stops you. 727 00:31:54,588 --> 00:31:55,805 They... they just believe you. 728 00:31:55,837 --> 00:31:58,527 'Cause why? 'Cause you're pretty? 729 00:31:58,560 --> 00:32:00,065 'Cause you're sweet? 730 00:32:00,098 --> 00:32:02,884 Your looks will fade one day, Brooke. 731 00:32:02,916 --> 00:32:05,959 Your looks will fade, and you'll be left with the truth. 732 00:32:05,991 --> 00:32:08,810 And you point fingers at everyone else around you, 733 00:32:08,843 --> 00:32:10,732 but you're the monster. 734 00:32:11,137 --> 00:32:13,667 Security to the residents's lounge on 3, stat. 735 00:32:13,699 --> 00:32:15,250 You know what? 736 00:32:16,903 --> 00:32:18,311 Jenny won't be needing this, 737 00:32:18,345 --> 00:32:21,579 seeing as how we're actually happy. 738 00:32:22,007 --> 00:32:23,789 That said... 739 00:32:24,468 --> 00:32:26,480 I think I'll hang on to it. 740 00:32:28,054 --> 00:32:30,099 So I know where to find you. 741 00:32:43,590 --> 00:32:45,255 It's okay. 742 00:32:45,287 --> 00:32:47,144 The phones are working? 743 00:32:47,177 --> 00:32:49,659 No, but he doesn't know that. 744 00:32:55,651 --> 00:32:58,276 Again? Oh, come on! 745 00:32:58,309 --> 00:32:59,982 - No, that was me. - Why? 746 00:33:00,016 --> 00:33:01,543 I had to make sure I could. 747 00:33:01,577 --> 00:33:02,792 And I could. 748 00:33:02,826 --> 00:33:04,346 It worked. 749 00:33:04,347 --> 00:33:05,283 Are you sure? 750 00:33:18,833 --> 00:33:20,754 On! 751 00:33:20,787 --> 00:33:23,700 On. Oh, oh. Is that what I think it is? 752 00:33:23,734 --> 00:33:26,424 If what you think it is is air-conditioning, then yes. 753 00:33:26,456 --> 00:33:27,608 Yay! 754 00:33:31,357 --> 00:33:33,855 Okay, now, did you really hack into the DMV? 755 00:33:33,888 --> 00:33:35,969 Why would you do that? 756 00:33:36,002 --> 00:33:39,428 Because my old license referred to me as female, 757 00:33:39,461 --> 00:33:41,702 and the DMV where I was living wouldn't change it, 758 00:33:41,736 --> 00:33:43,144 so I did. 759 00:33:46,348 --> 00:33:49,612 I'm a proud trans man, Dr. Bailey, 760 00:33:49,639 --> 00:33:51,336 but I like for people to get to know me before 761 00:33:51,369 --> 00:33:54,475 they find out my private medical history. 762 00:33:54,508 --> 00:33:56,589 Of course. 763 00:33:59,377 --> 00:34:02,232 Thank you for your service, Dr. Parker. 764 00:34:14,784 --> 00:34:17,410 I heard you wanted to talk to me? 765 00:34:17,885 --> 00:34:18,941 Yes, I do. 766 00:34:21,087 --> 00:34:25,667 Hey, I'm not sure if I should have a lawyer present, 767 00:34:25,700 --> 00:34:30,093 but I, uh, wanted to tell you how sorry I am. 768 00:34:30,697 --> 00:34:32,874 It was just so hot, 769 00:34:32,908 --> 00:34:35,757 and I really didn't want to throw up in you. 770 00:34:35,790 --> 00:34:38,476 Why the hell would you apologize? 771 00:34:39,153 --> 00:34:41,730 You're a damn hero. 772 00:34:42,773 --> 00:34:43,991 I am? 773 00:34:45,336 --> 00:34:48,026 You saved my life. 774 00:34:48,058 --> 00:34:49,284 Of course, no one would know, 775 00:34:49,317 --> 00:34:51,869 to see you creeping in here like a sick mouse. 776 00:34:51,902 --> 00:34:53,068 Stand up straight. 777 00:34:59,779 --> 00:35:01,412 Hey, buddy. How you doing? 778 00:35:01,445 --> 00:35:02,854 Thirsty. 779 00:35:02,887 --> 00:35:05,192 - That's good, right? - It is very good. 780 00:35:05,225 --> 00:35:07,594 He came through with flying colors. 781 00:35:07,627 --> 00:35:09,581 Because he's a fighter. 782 00:35:09,613 --> 00:35:12,175 Dr. Alex, I know I didn't die, 783 00:35:12,208 --> 00:35:13,777 but will you still marry my mom? 784 00:35:13,809 --> 00:35:17,460 Frankie! He's still loopy from surgery. 785 00:35:17,493 --> 00:35:19,510 Yeah, well, we see that all the time. 786 00:35:19,924 --> 00:35:21,935 We'll keep a close eye on him tonight. 787 00:35:35,715 --> 00:35:36,899 What's wrong? 788 00:35:36,932 --> 00:35:37,860 He came back. 789 00:35:37,893 --> 00:35:40,577 He's gone now, but I did have to call security. 790 00:35:40,602 --> 00:35:41,690 That son of a bitch. 791 00:35:41,723 --> 00:35:42,940 He knows where to find me. 792 00:35:42,972 --> 00:35:43,901 He knows where to find us. 793 00:35:43,933 --> 00:35:45,085 You're safe, you hear me? 794 00:35:45,118 --> 00:35:46,206 - You're not gonna be alone. - What? 795 00:35:46,239 --> 00:35:46,975 So that's just my life now? 796 00:35:47,008 --> 00:35:48,705 I have to be guarded every second? 797 00:35:48,738 --> 00:35:51,268 No. Because we will get a restraining order, 798 00:35:51,300 --> 00:35:53,446 and he will never set foot in this hospital again. 799 00:35:53,478 --> 00:35:55,111 God. 800 00:35:55,144 --> 00:35:56,905 I wish he was dead. 801 00:36:00,053 --> 00:36:01,719 Come on. Let's go home. 802 00:36:06,379 --> 00:36:08,012 DeLuca. 803 00:36:08,044 --> 00:36:09,934 Are you interested in helping me out with this big contest? 804 00:36:09,966 --> 00:36:12,271 I need a new Edwards, and you've got potential. 805 00:36:12,305 --> 00:36:14,789 Yeah. Really? Yes. Yes. 806 00:36:14,821 --> 00:36:15,850 All right. 807 00:36:15,890 --> 00:36:18,130 Oh, and, um, one of our new interns 808 00:36:18,164 --> 00:36:20,950 wrote a paper on pupillary response in comatose patients. 809 00:36:20,982 --> 00:36:22,583 They were in med school, it was a little raw, 810 00:36:22,616 --> 00:36:24,056 - but I was impressed. - Could you find them and then... 811 00:36:24,089 --> 00:36:25,370 It was me! 812 00:36:25,403 --> 00:36:27,932 S-sorry. Sam Bello. It was me. 813 00:36:27,965 --> 00:36:29,182 Oh. 814 00:36:29,646 --> 00:36:31,631 Hello, Dr. Sam Bello. 815 00:36:31,664 --> 00:36:34,134 Welcome aboard Team Shepherd. 816 00:36:35,251 --> 00:36:37,303 She read my paper. 817 00:36:37,815 --> 00:36:39,736 Yeah. Congrats. 818 00:36:41,594 --> 00:36:44,028 All is right with the world. 819 00:36:44,060 --> 00:36:46,558 What's going on here? Why does everything look normal? 820 00:36:46,591 --> 00:36:48,320 - It is normal. - You paid the ransom? 821 00:36:48,353 --> 00:36:50,690 I didn't have to, and I'm not at liberty 822 00:36:50,723 --> 00:36:53,156 to discuss why, so let's just leave it at... 823 00:36:53,190 --> 00:36:55,047 You're welcome. Those aren't our colors. 824 00:36:55,079 --> 00:36:56,614 Go change. 825 00:36:57,802 --> 00:37:00,908 Nurse Laskey to pharmacology. 826 00:37:04,788 --> 00:37:06,207 Kepner. 827 00:37:06,515 --> 00:37:08,724 Did I hear that you plugged a man's 828 00:37:08,757 --> 00:37:12,023 tracheo-innominate fistula with your finger? 829 00:37:12,057 --> 00:37:15,424 Well, we didn't have much of a choice, so... 830 00:37:15,465 --> 00:37:17,546 I've got to tell you... the dam could have broken today, 831 00:37:17,578 --> 00:37:20,268 but thanks to work like that, it didn't. 832 00:37:20,301 --> 00:37:21,998 Wow. Thank you, Dr. Webber. 833 00:37:27,092 --> 00:37:29,205 Everything okay? 834 00:37:29,239 --> 00:37:33,401 Uh, Bailey wants me to oversee her big contest. 835 00:37:33,435 --> 00:37:36,847 And... and I am flattered, honestly. 836 00:37:36,880 --> 00:37:42,082 But, uh, at this age, I'm... I'm not sure I can handle it. 837 00:37:42,115 --> 00:37:45,734 I guess I'm just feeling my seasons, you know? 838 00:37:47,682 --> 00:37:49,892 Um, you... you know, if you need some help, I... 839 00:37:49,925 --> 00:37:51,429 Oh, well, it's not a matter of help. 840 00:37:51,462 --> 00:37:53,671 I mean, someone needs to do everything. 841 00:37:53,704 --> 00:37:55,112 I mean, you name it. 842 00:37:55,146 --> 00:37:57,847 They have to handpick the judges and set deadlines, 843 00:37:57,881 --> 00:38:01,888 schedule presentations, and the whole kit and caboodle. 844 00:38:04,435 --> 00:38:06,228 Wait. Um... 845 00:38:06,552 --> 00:38:07,704 I could do it? 846 00:38:07,738 --> 00:38:09,306 - Oh, no. No. - No? 847 00:38:09,339 --> 00:38:12,413 - No, no. - I couldn't possibly ask you. 848 00:38:12,445 --> 00:38:14,014 You... you really mean it? 849 00:38:14,048 --> 00:38:17,186 Yeah. Yes. Yes. Yes, sir. Yeah. 850 00:38:17,219 --> 00:38:18,371 I-I won't let you down, sir. 851 00:38:18,404 --> 00:38:20,357 Well, thank you. 852 00:38:32,081 --> 00:38:33,650 This day. 853 00:38:34,676 --> 00:38:35,636 Insane, right? 854 00:38:35,669 --> 00:38:37,879 I feel like I can still feel blood on my face. 855 00:38:42,366 --> 00:38:43,358 That's just psychological, right? 856 00:38:43,391 --> 00:38:44,511 I don't actually have any. 857 00:38:44,544 --> 00:38:46,209 No, you're good. 858 00:38:47,684 --> 00:38:49,540 Then what? 859 00:38:49,573 --> 00:38:51,078 You want to get a drink? 860 00:38:51,479 --> 00:38:53,536 I know I need one, and it's on me, actually, 861 00:38:53,569 --> 00:38:55,930 because I just got an extra $20 mill I wasn't counting on. 862 00:38:59,166 --> 00:39:00,895 - We work together. - Yeah. 863 00:39:00,928 --> 00:39:02,593 We work with your ex-wife. 864 00:39:02,626 --> 00:39:05,667 And our parents are married to each other. 865 00:39:05,701 --> 00:39:07,558 That's a lot of complicating factors. 866 00:39:07,590 --> 00:39:11,306 So if it went bad, we couldn't just walk away. 867 00:39:11,338 --> 00:39:13,452 On the other hand, it's just a drink. 868 00:39:13,485 --> 00:39:15,085 Jackson... 869 00:39:15,461 --> 00:39:17,007 no, it's not. 870 00:39:19,251 --> 00:39:20,583 I'm not saying "no." 871 00:39:20,616 --> 00:39:23,607 I'm just saying it's complicated. 872 00:39:23,653 --> 00:39:24,805 Mm-hmm. 873 00:39:24,838 --> 00:39:26,343 Maggie Pierce? 874 00:39:26,723 --> 00:39:30,763 Clive Johnson, from the... Tinder? 875 00:39:30,796 --> 00:39:33,230 Oh, oh, oh! Oh, my God. I'm so sorry. 876 00:39:33,263 --> 00:39:35,376 I'm so sorry. This day has been absolutely insane. 877 00:39:35,408 --> 00:39:39,092 It feels like months ago since we scheduled dinner. 878 00:39:39,124 --> 00:39:41,718 Did... did you want to take a rain check? 879 00:39:41,751 --> 00:39:46,138 So, what do we do when instinct tells us to freeze? 880 00:39:46,843 --> 00:39:48,219 No, no, no. 881 00:39:48,252 --> 00:39:50,747 No, you're here. You're here. Let's go. 882 00:39:51,423 --> 00:39:53,216 - Okay. - You kids have fun. 883 00:39:56,709 --> 00:39:58,886 When we can't see the right answer. 884 00:40:02,667 --> 00:40:04,715 In those moments, it's usually a good idea 885 00:40:04,749 --> 00:40:07,575 to trust the instinct and take pause. 886 00:40:07,608 --> 00:40:08,681 Okay. 887 00:40:13,077 --> 00:40:15,229 Because decisions made in the heat of the moment... 888 00:40:19,299 --> 00:40:20,707 What's happening? 889 00:40:20,740 --> 00:40:22,501 Hit-and-run. 890 00:40:22,534 --> 00:40:25,928 ABCs are intact, but he's hypertensive and tachycardic. 891 00:40:28,677 --> 00:40:31,111 ...can ruin a whole lot of lives. 892 00:40:31,143 --> 00:40:33,256 What did you do? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 63685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.