Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,373 --> 00:00:09,968
[up-tempo music playing]
[applause]
2
00:00:31,198 --> 00:00:33,690
[woman] Hey, I was looking
for those potholders.
3
00:00:33,767 --> 00:00:35,326
[man] They went to a good cause.
4
00:00:41,742 --> 00:00:44,473
[woman] Oh, I can't believe this.
[chuckling]
5
00:00:44,645 --> 00:00:46,841
[boy] That's right,
Sparky, you're the star.
6
00:00:46,914 --> 00:00:48,075
[woman] Great.
7
00:00:49,483 --> 00:00:51,611
[boy] Victor, you're in the movie.
8
00:00:51,685 --> 00:00:53,813
[man] My son is another Hitchcock.
9
00:00:53,887 --> 00:00:57,050
- [woman] Who?
- [girl] He's that fat guy on TV.
10
00:01:01,361 --> 00:01:02,829
[woman] Oh, no.
11
00:01:03,997 --> 00:01:05,829
This is great.
12
00:01:14,875 --> 00:01:17,640
That's my boy. Bravo.
13
00:01:20,013 --> 00:01:22,311
- Author, author!
- Bravo.
14
00:01:22,382 --> 00:01:23,713
[woman] Take a bow.
15
00:01:25,452 --> 00:01:29,480
- I think Sparky looked cute.
- He's not cute, he's handsome.
16
00:01:31,992 --> 00:01:35,758
- Anybody want chocolate chip cookies?
- I'll take a couple. Yeah.
17
00:01:37,097 --> 00:01:38,656
Sparky.
18
00:01:46,239 --> 00:01:48,731
Come on, Sparky.
Come on, Sparky.
19
00:01:49,876 --> 00:01:51,605
Pretty good.
20
00:01:51,678 --> 00:01:54,204
- Sparky is a very talented dog.
- He is.
21
00:01:54,281 --> 00:01:56,511
Sparky, Sparky, Sparky!
22
00:02:00,053 --> 00:02:01,748
Come here, Sparky, come here.
23
00:02:02,756 --> 00:02:06,021
Come on, Sparky, come on.
24
00:02:06,093 --> 00:02:07,788
Go get it!
25
00:02:11,765 --> 00:02:14,564
- [horn honks]
- [tyres screeching]
26
00:02:16,303 --> 00:02:17,862
No!
27
00:04:15,756 --> 00:04:18,350
- You gonna get another one?
- I don't know.
28
00:04:18,425 --> 00:04:21,656
If you do, get a Pekinese.
They're so cute.
29
00:04:21,728 --> 00:04:24,129
My parents said I could do
whatever I want.
30
00:04:24,197 --> 00:04:26,165
Well, they sound very mature.
31
00:04:26,233 --> 00:04:28,998
I don't know if I can find
another one like Sparky.
32
00:04:29,069 --> 00:04:30,628
[boy] Well, you've got fish.
33
00:04:30,704 --> 00:04:33,230
They got no personality.
34
00:04:35,175 --> 00:04:37,371
You get used to them dying.
35
00:04:37,444 --> 00:04:40,846
And so, that, class,
is what is meant by the old adage,
36
00:04:40,914 --> 00:04:42,905
"Rome wasn't built in a day."
37
00:04:45,018 --> 00:04:47,680
All right, class,
if we can turn to our science books
38
00:04:47,754 --> 00:04:49,984
we'll pick up
where we left off yesterday.
39
00:05:00,433 --> 00:05:00,922
If we could go on...
40
00:05:00,934 --> 00:05:02,368
If we could go on...
41
00:05:02,435 --> 00:05:04,529
Now, let me show you what I mean
42
00:05:04,604 --> 00:05:07,539
about electricity
and the central nervous system.
43
00:05:10,811 --> 00:05:13,075
[students] Eww!
44
00:05:13,947 --> 00:05:16,609
I'm glad we all have scientific minds.
45
00:05:16,683 --> 00:05:19,948
Now, class, this ex-frog cannot move
46
00:05:20,020 --> 00:05:22,682
because it is, in fact, an ”ex” frog.
47
00:05:26,126 --> 00:05:29,221
But let's see what happens
48
00:05:29,296 --> 00:05:33,529
when we introduce electricity
into his system.
49
00:05:41,775 --> 00:05:43,971
- [electricity crackles]
- [students] Eww!
50
00:05:49,516 --> 00:05:53,578
With a greater amount of electricity,
we could make the frog move even more.
51
00:05:53,653 --> 00:05:55,314
Any questions?
52
00:06:10,570 --> 00:06:12,265
It seems pretty obvious.
53
00:06:12,339 --> 00:06:14,501
- Hold on, Hi.
- Hi.
54
00:06:14,574 --> 00:06:17,600
- Victor, you OK?
- Fine, Ma, just great.
55
00:06:17,677 --> 00:06:20,544
I got the day off.
I'm making your favourite for dinner.
56
00:06:20,614 --> 00:06:23,242
- Roast beef?
- I thought your favourite was chicken.
57
00:06:23,316 --> 00:06:25,307
Chicken's just great, Ma, excuse me.
58
00:06:26,553 --> 00:06:27,748
Hi.
59
00:06:28,688 --> 00:06:29,883
Victor?
60
00:06:29,956 --> 00:06:33,187
Yeah, he seems
to be taking it fairly well.
61
00:06:55,615 --> 00:06:57,344
Got much homework tonight?
62
00:06:58,151 --> 00:07:01,052
Just some science
and a chapter of Huckleberry Finn.
63
00:07:21,508 --> 00:07:23,636
- Find what you wanted?
- Yep.
64
00:07:23,710 --> 00:07:26,236
- I hope it wasn't cake.
- Nope.
65
00:07:26,313 --> 00:07:28,975
[thumping]
66
00:07:39,793 --> 00:07:42,228
I'm helping my dad clean out the garage.
67
00:07:42,295 --> 00:07:44,855
By bringing it back into the house?
68
00:07:44,931 --> 00:07:47,025
I'm just doing what he wants.
69
00:08:09,656 --> 00:08:13,183
All this time I should be the one
to put the cat out.
70
00:08:14,661 --> 00:08:16,652
[tool hits floor]
71
00:08:23,269 --> 00:08:25,897
I hope you run into a ten foot mouse.
72
00:08:30,810 --> 00:08:33,575
- [knock on door]
- [man] We just want to say good night.
73
00:08:34,447 --> 00:08:35,573
Come in.
74
00:08:39,386 --> 00:08:42,583
[man] We want you to know we're
proud of how you're getting along.
75
00:08:42,655 --> 00:08:45,590
I think I'll be just fine.
I'm ten years old already.
76
00:08:45,658 --> 00:08:48,286
Well then, you should
be able to read right side up.
77
00:08:48,361 --> 00:08:50,420
[thunder rumbles]
78
00:08:50,497 --> 00:08:53,728
Go back to your science fiction.
We won't tell anybody.
79
00:08:54,667 --> 00:08:55,998
- Night.
- Night.
80
00:08:56,069 --> 00:08:58,834
- We're down the hall.
- First right past the closet.
81
00:08:58,905 --> 00:09:00,304
Night.
82
00:09:10,383 --> 00:09:12,715
[thunderclap]
83
00:09:48,288 --> 00:09:50,484
[electricity sizzling]
84
00:10:04,771 --> 00:10:06,899
[thunderclap]
85
00:10:53,219 --> 00:10:55,347
[thunderclap]
86
00:11:00,927 --> 00:11:03,055
[crackling]
87
00:11:33,393 --> 00:11:35,259
[humming]
88
00:12:11,998 --> 00:12:13,261
Sparky.
89
00:12:19,706 --> 00:12:22,903
Did you ever figure out
what this thing is supposed to be?
90
00:12:22,976 --> 00:12:25,946
I think it's either a piece of fine art
or a paperweight.
91
00:12:26,012 --> 00:12:29,346
I don't even remember who gave it to us.
92
00:12:29,415 --> 00:12:31,315
My sister gave it to us.
93
00:12:31,384 --> 00:12:34,319
Oh. Well then it must be a paperweight.
94
00:12:36,422 --> 00:12:38,413
[moaning]
95
00:12:39,525 --> 00:12:41,653
I don't feel so good.
96
00:12:43,429 --> 00:12:45,397
He's not warm.
97
00:12:46,299 --> 00:12:50,236
Maybe it was the chicken.
Do you want some juice, champ?
98
00:12:54,340 --> 00:12:58,902
- Maybe he's got the flu or something.
- Yeah, the flu or something.
99
00:13:00,380 --> 00:13:03,077
Maybe you just don't feel
like going to school.
100
00:13:03,149 --> 00:13:05,243
[groans] No, it's the flu or something.
101
00:13:05,318 --> 00:13:08,151
We know you're sad, buddy,
but you gotta go to school.
102
00:13:08,221 --> 00:13:09,985
I can't go.
103
00:13:10,056 --> 00:13:12,582
I don't want to infect the whole school.
104
00:13:12,659 --> 00:13:14,093
Oh, very noble.
105
00:13:16,029 --> 00:13:19,294
Here's your lunch.
Now get a move on.
106
00:13:21,434 --> 00:13:22,697
- [man] Bye.
- [woman] Bye.
107
00:13:22,769 --> 00:13:23,895
Bye.
108
00:13:39,619 --> 00:13:41,383
[car engine starts]
109
00:13:49,762 --> 00:13:51,355
I forgot my lunch.
110
00:14:23,863 --> 00:14:25,058
Cheers.
111
00:14:47,920 --> 00:14:49,911
[thudding]
112
00:14:54,327 --> 00:14:56,455
[panting]
113
00:15:42,508 --> 00:15:44,636
It's nothing, Raymond.
114
00:15:44,710 --> 00:15:47,702
Let's go home. Come on.
115
00:15:59,592 --> 00:16:04,393
[humming]
116
00:16:12,405 --> 00:16:14,396
[electrical crackling]
117
00:16:20,346 --> 00:16:22,474
[soft panting]
118
00:16:47,473 --> 00:16:49,373
Did you see a dog or something?
119
00:16:49,442 --> 00:16:52,173
He tried to kill my baby!
120
00:16:52,245 --> 00:16:54,213
[screaming]
121
00:16:54,280 --> 00:16:57,409
[dance music playing]
122
00:16:57,483 --> 00:16:59,815
Barbie, you're not working hard enough.
123
00:17:08,227 --> 00:17:10,889
[screaming]
124
00:17:17,103 --> 00:17:20,232
- What is it?
- There's a monster in there!
125
00:17:22,275 --> 00:17:23,470
Sparky!
126
00:17:41,427 --> 00:17:42,895
I'm tired.
127
00:17:46,465 --> 00:17:47,762
Hey.
128
00:17:48,701 --> 00:17:50,760
I've got to talk to you
about that dog.
129
00:17:50,836 --> 00:17:53,669
You know Sparky was hit.
We don't have a dog.
130
00:17:53,739 --> 00:17:55,867
Oh, yeah, I don't mind
if you've got a new dog,
131
00:17:55,942 --> 00:17:59,173
you can't let him run around
scaring half the neighbourhood.
132
00:17:59,245 --> 00:18:02,078
- We didn't get another dog.
- I saw a monster!
133
00:18:02,148 --> 00:18:06,210
Look, would it make you feel better
if I went in and checked for you?
134
00:18:06,285 --> 00:18:07,275
Yeah.
135
00:18:08,654 --> 00:18:10,088
[scoffs]
136
00:18:13,559 --> 00:18:16,392
Honey, maybe you just imagined it.
137
00:18:17,129 --> 00:18:19,188
I didn't imagine what I saw.
138
00:18:19,265 --> 00:18:21,393
And Rose didn't, either.
139
00:18:21,467 --> 00:18:24,198
It was six foot tall like a wolf.
140
00:18:24,270 --> 00:18:26,534
It tried to eat my Raymond.
141
00:18:31,477 --> 00:18:34,003
Sparky, you know you're not
supposed to go out.
142
00:18:34,080 --> 00:18:36,048
You could have gotten into trouble.
143
00:18:40,219 --> 00:18:44,417
I'm sure there's a very
logical explanation for all this.
144
00:18:45,725 --> 00:18:46,886
Well?
145
00:18:48,427 --> 00:18:51,556
There's no dog. It was probably
an alley cat or something.
146
00:18:51,631 --> 00:18:53,929
That's right, probably an alley cat.
147
00:18:54,000 --> 00:18:55,593
All right, all right.
148
00:18:55,668 --> 00:18:58,763
- But if I see it again, I'll be back.
- What?
149
00:18:59,271 --> 00:19:01,205
It was a cat!
150
00:19:01,273 --> 00:19:05,676
- Look, uh, could we talk later, OK?
- I know what I saw.
151
00:19:05,745 --> 00:19:09,181
- Honey, sometimes we get frightened...
- If you'll excuse us.
152
00:19:19,091 --> 00:19:20,217
Victor!
153
00:19:22,528 --> 00:19:24,121
It's only Sparky.
154
00:19:24,196 --> 00:19:27,257
What do you mean, "only Sparky?"
155
00:19:27,333 --> 00:19:29,358
I explained everything to you.
156
00:19:29,435 --> 00:19:32,268
I know you explained it,
we just don't understand it.
157
00:19:32,338 --> 00:19:34,932
We're trying to be reasonable, son.
158
00:19:35,007 --> 00:19:37,999
Don't you understand
the implications of this thing?
159
00:19:42,214 --> 00:19:44,205
I just don't know what this means.
160
00:19:44,283 --> 00:19:47,651
It means you don't have to go through
housebreaking another dog.
161
00:19:47,720 --> 00:19:49,814
- [sighing]
- I guess not.
162
00:19:49,889 --> 00:19:52,984
Your mother and I are trying
to make some sense of this.
163
00:19:53,059 --> 00:19:55,619
You know you haven't patted him yet?
164
00:19:55,695 --> 00:19:58,164
[Sparky panting]
165
00:20:17,383 --> 00:20:19,545
See, he still loves you.
166
00:20:21,420 --> 00:20:24,549
Other parents worry about their kids
getting into drugs.
167
00:20:25,691 --> 00:20:27,216
I guess we're lucky.
168
00:20:29,061 --> 00:20:31,826
I'll bet he has
the best science project this year.
169
00:20:34,333 --> 00:20:36,131
I have no idea what to do.
170
00:20:37,303 --> 00:20:39,772
They didn't cover this
in your Lamaze class.
171
00:20:42,074 --> 00:20:44,475
Sparky seems friendly enough.
172
00:20:49,348 --> 00:20:53,182
I guess we can't punish Victor
for bringing Sparky back from the dead.
173
00:21:00,526 --> 00:21:03,723
OK, Victor.
I guess Sparky can stay down here.
174
00:21:03,796 --> 00:21:06,527
But we've got
to keep all the blinds closed.
175
00:21:06,599 --> 00:21:08,727
- He should go out.
- No, no, no, no.
176
00:21:08,801 --> 00:21:11,964
We're gonna walk him at night
when it's very, very dark.
177
00:21:13,139 --> 00:21:16,575
- Come on, we both better get to work.
- Don't worry about Sparky.
178
00:21:17,643 --> 00:21:20,078
I'll fix him a nice bowl of batteries.
179
00:21:21,647 --> 00:21:23,012
Or something.
180
00:21:55,447 --> 00:21:58,644
I heard they have a lion in there.
181
00:21:58,717 --> 00:22:01,914
I saw it. It's worse and bigger.
182
00:22:03,088 --> 00:22:04,783
People are weird.
183
00:22:05,958 --> 00:22:07,722
They just don't understand.
184
00:22:07,793 --> 00:22:11,730
- But SparkY's not scary.
- I know, if they just met him.
185
00:22:12,798 --> 00:22:16,029
Hey, Victor, let's introduce everybody
to Sparky tonight.
186
00:22:16,101 --> 00:22:17,728
Oh, Dad, not yet.
187
00:22:17,803 --> 00:22:20,431
The longer we wait,
the worse it will be.
188
00:22:20,506 --> 00:22:24,204
Trust me. We'll have everybody over
and we'll let them meet Sparky.
189
00:22:24,276 --> 00:22:25,402
I don't know.
190
00:22:25,477 --> 00:22:27,275
Victor!
191
00:22:29,014 --> 00:22:30,448
- Go on.
- Bye.
192
00:22:30,516 --> 00:22:31,540
Bye.
193
00:22:31,617 --> 00:22:34,018
It's the only way to handle this, kiddo.
194
00:22:34,086 --> 00:22:35,679
Try to have a good day.
195
00:22:37,223 --> 00:22:38,713
- Hiya.
196
00:22:38,791 --> 00:22:42,785
Victor, man, you wouldn't believe
the stuff I've been hearing about you.
197
00:22:53,772 --> 00:22:55,900
We've got plenty of dip.
198
00:23:01,914 --> 00:23:04,645
[panting]
199
00:23:09,989 --> 00:23:11,115
There.
200
00:23:11,957 --> 00:23:14,221
I think this is going to be just fine.
201
00:23:16,528 --> 00:23:18,690
Maybe we should do it some other time.
202
00:23:18,764 --> 00:23:20,994
It's too late for that, Victor.
203
00:23:21,066 --> 00:23:22,727
Come on, hon, let's go.
204
00:23:22,801 --> 00:23:24,530
Come on, Sparky.
205
00:23:25,337 --> 00:23:29,865
So, it really is just the same
old Sparky that we all knew and loved.
206
00:23:33,913 --> 00:23:35,312
Ah.
207
00:23:36,548 --> 00:23:39,779
That's it! It tried to kill me!
208
00:23:40,519 --> 00:23:42,112
Sparky!
209
00:23:45,457 --> 00:23:48,324
[all clamouring]
210
00:23:53,399 --> 00:23:54,525
Sparky!
211
00:24:00,339 --> 00:24:01,500
Sparky!
212
00:24:06,545 --> 00:24:08,206
Sparky!
213
00:24:12,418 --> 00:24:14,250
- [screaming]
- Please calm down.
214
00:24:14,320 --> 00:24:16,755
- Folks!
- Come on, we've got to find Victor!
215
00:24:19,591 --> 00:24:20,888
Victor!
216
00:24:22,161 --> 00:24:23,356
- Victor!
- Victor!
217
00:24:23,429 --> 00:24:24,760
[Sparky barks]
218
00:24:26,465 --> 00:24:28,160
Let's go get that thing.
219
00:24:28,233 --> 00:24:29,860
It attacked my daughter.
220
00:24:29,935 --> 00:24:32,063
It tried to eat my Raymond.
221
00:24:35,441 --> 00:24:37,773
[clamouring]
222
00:24:54,994 --> 00:24:56,120
Sparky!
223
00:25:10,476 --> 00:25:11,637
Sparky?
224
00:25:12,111 --> 00:25:13,169
Victor!
225
00:25:13,946 --> 00:25:15,914
[man] Victor, don't go in there!
226
00:25:17,983 --> 00:25:21,419
[all yelling indistinctly]
227
00:25:31,130 --> 00:25:32,154
[man] Victor!
228
00:25:32,231 --> 00:25:34,632
[Sparky grunting, whimpering]
229
00:25:34,700 --> 00:25:36,099
Victor!
230
00:25:53,886 --> 00:25:56,150
- Victor, come down from there.
- Victor!
231
00:25:59,558 --> 00:26:01,492
[man] Can you see him in there?
232
00:26:01,560 --> 00:26:03,358
I can see him in there.
233
00:26:10,169 --> 00:26:11,500
[creaking]
234
00:26:12,271 --> 00:26:14,171
- [Sparky barking]
- Victor!
235
00:26:14,239 --> 00:26:17,231
- Victor!
- [Sparky barking]
236
00:26:18,710 --> 00:26:20,508
[whimpers]
237
00:26:38,197 --> 00:26:39,528
Honey!
238
00:26:42,968 --> 00:26:44,766
- Victor,
- Victor, are you OK?
239
00:26:56,248 --> 00:26:59,240
[Sparky howling]
240
00:27:04,056 --> 00:27:06,320
He saved the kid's life.
241
00:27:14,533 --> 00:27:18,197
All right, all right! The kid did it
before and we can do it again!
242
00:27:18,270 --> 00:27:21,672
- I'll go get the car.
- It's gonna be OK, Sparky.
243
00:27:21,740 --> 00:27:23,799
[crackling]
244
00:27:25,511 --> 00:27:28,208
Come on, come on,
we've got to save this dog!
245
00:27:40,092 --> 00:27:42,288
- NOW?
- [man] Now.
246
00:27:42,361 --> 00:27:44,523
All right, everybody,
start your engines.
247
00:27:44,596 --> 00:27:46,189
- [engines starting]
- This is it.
248
00:28:00,913 --> 00:28:03,405
Please, please, let this work.
249
00:28:12,391 --> 00:28:14,359
Give him more juice!
250
00:28:35,113 --> 00:28:37,639
You're back!
251
00:28:37,716 --> 00:28:39,946
I can't believe we did it!
252
00:28:50,162 --> 00:28:52,460
[electricity crackling]
253
00:28:52,531 --> 00:28:55,899
It's love at first sight.
17774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.