All language subtitles for EPORNER.COM - [VTYY1XtiYsv] Fuck Me, Every Which Way (France 1978, Diane Dubois, Karine Gambier) (360)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,699 --> 00:00:31,020 Guten Tag, Madame. 2 00:00:31,280 --> 00:00:33,220 Monsieur Walter ist nicht da? Nein. 3 00:00:33,680 --> 00:00:35,480 Aber vielleicht kann ich Ihnen helfen. 4 00:00:35,700 --> 00:00:38,840 Das ist sehr nett von Ihnen, aber ich muss Ihnen selbst sprechen. 5 00:00:40,200 --> 00:00:42,040 Nun machen Sie es doch nicht so spannend. 6 00:00:42,800 --> 00:00:47,160 Ich genieße sein vollstes Vertrauen. Ich will Ihnen ja nicht zu nahe treten, 7 00:00:47,220 --> 00:00:50,000 aber Ihre persönlichen Beziehungen interessieren mich nicht. 8 00:00:50,520 --> 00:00:52,920 Sie sind für mich eine typische Pariserin. 9 00:00:54,060 --> 00:00:56,780 Jawohl, im Dorf zerreißt man sich die Mäuler über Sie. 10 00:00:57,440 --> 00:00:59,580 Ekelhaft. Was dagegen? 11 00:00:59,860 --> 00:01:02,560 Ja, Madame, ich habe was dagegen. Gegen Ihre Unzucht. 12 00:01:03,530 --> 00:01:07,050 Und trotzdem sind Sie unheimlich scharf auf mich, oder? 13 00:01:09,650 --> 00:01:13,390 Sie lassen mich völlig kalt. So was stößt mich eher ab. 14 00:01:15,210 --> 00:01:16,370 Meine Güte. 15 00:01:17,090 --> 00:01:21,070 Da bin ich ja wieder ganz falsch angezogen heute Vormittag. 16 00:01:21,550 --> 00:01:22,550 Darf ich ein? 17 00:01:22,830 --> 00:01:24,750 Sie kleiner Lügner. 18 00:01:39,720 --> 00:01:40,720 Nein, ich will nicht. 19 00:01:46,180 --> 00:01:48,380 Also, mein kleiner Moralapostel. 20 00:01:53,000 --> 00:01:54,560 Der kommt doch. 21 00:01:55,300 --> 00:01:56,660 Der hat mich dagegen. 22 00:02:56,270 --> 00:02:57,890 in die Ferien? Ja, sicher. 23 00:02:58,290 --> 00:02:59,430 Ja, ja, sicher. 24 00:03:00,090 --> 00:03:01,910 Hast du denn schon was gebucht, ja? 25 00:03:02,490 --> 00:03:03,750 Morgen mache ich es fest. 26 00:03:05,230 --> 00:03:08,890 Aber geh wirklich hin, sonst sind die guten Sachen alle ausgebucht und wir 27 00:03:08,890 --> 00:03:09,910 kriegen gar nichts mehr. 28 00:03:16,190 --> 00:03:17,550 Hoffentlich haben wir schönes Wetter. 29 00:03:17,770 --> 00:03:19,430 Es ist immer schön in Marokko. 30 00:03:26,220 --> 00:03:28,960 Ich kaufe mir auch neue Skate -Roller. Was? 31 00:03:29,380 --> 00:03:30,940 Na, für den Urlaub. 32 00:03:31,180 --> 00:03:33,780 Für den Urlaub, du spinnst doch. Was hast du denn dagegen? 33 00:03:34,260 --> 00:03:35,260 Skate -Roller. 34 00:03:35,720 --> 00:03:39,100 Willst du mit den Dingern durch die Wüste rollen? So Quatsch. 35 00:03:43,440 --> 00:03:45,760 Wir reisen nach Marokko. 36 00:03:46,040 --> 00:03:49,740 Ja doch. Meine Freundin Claudine hat nämlich gesagt, dass Marokko in diesem 37 00:03:49,740 --> 00:03:50,740 in ist. 38 00:03:51,060 --> 00:03:52,200 Scheiß auf Claudine. 39 00:03:52,880 --> 00:03:54,660 Die labert doch nur Mist. 40 00:04:01,520 --> 00:04:04,780 Es regnet auch nicht in Marokko. Nein, ganz bestimmt nicht. 41 00:04:09,060 --> 00:04:11,920 Den alten Bikini schmeiße ich weg. Ja? 42 00:04:13,140 --> 00:04:14,140 Ja. 43 00:04:15,600 --> 00:04:17,640 Vielleicht können wir zwei Monate bleiben. 44 00:04:18,079 --> 00:04:20,740 Das wird aber teuer. Zwei Monate Marokko. 45 00:04:21,560 --> 00:04:22,700 Wäre aber doch schön. 46 00:04:41,940 --> 00:04:43,340 Ja. 47 00:05:10,450 --> 00:05:11,450 Komm, 48 00:05:31,190 --> 00:05:32,149 lass uns bumsen. 49 00:05:32,150 --> 00:05:33,150 Ja. 50 00:05:33,560 --> 00:05:34,560 Setz dich da hin. 51 00:05:35,160 --> 00:05:36,540 Das ist aber unbequem so. 52 00:05:36,780 --> 00:05:38,020 Komm, stell dich nicht so an. 53 00:06:04,280 --> 00:06:06,220 Oh Mensch, aber im Bett ist es schöner. 54 00:06:07,020 --> 00:06:08,020 Bitte. 55 00:07:08,720 --> 00:07:09,720 Ja. 56 00:09:47,790 --> 00:09:49,310 Es ist schrecklich. 57 00:09:51,510 --> 00:09:53,910 Ich kann das nicht gut heißen, was wir hier tun. 58 00:09:54,150 --> 00:09:55,250 Aber du machst es gut. 59 00:10:09,550 --> 00:10:10,550 Bist du gut? 60 00:10:11,790 --> 00:10:16,050 Ich sehe darin keinen Widerspruch zu meiner Haltung. 61 00:11:00,939 --> 00:11:04,500 Na, wie fühlst du dich, wenn du mit einer Dame der Gesellschaft führst? 62 00:11:06,220 --> 00:11:07,220 Beschissen. 63 00:11:17,260 --> 00:11:18,260 Idiot. 64 00:11:23,420 --> 00:11:25,460 Du verkommenes Subjekt. 65 00:11:26,560 --> 00:11:27,560 Pariser Hure. 66 00:11:27,940 --> 00:11:29,430 Dir werde ich... Zeit. 67 00:11:29,650 --> 00:11:30,650 Na, los doch. 68 00:11:33,370 --> 00:11:35,270 Nicht aufhören, du Mistkerl. 69 00:11:35,910 --> 00:11:39,070 Ich bin noch nicht so weit. 70 00:11:42,550 --> 00:11:46,870 Du Saukerl. 71 00:11:49,150 --> 00:11:56,150 Das war 72 00:11:56,150 --> 00:11:56,869 ganz nett. 73 00:11:56,870 --> 00:11:57,910 Ich bedanke mich. 74 00:11:58,170 --> 00:11:59,490 Ach, du Mistkerl. 75 00:12:05,590 --> 00:12:06,590 Ach, 76 00:12:10,230 --> 00:12:12,030 bin ich jetzt schön kaputt. 77 00:12:15,410 --> 00:12:19,350 Ich muss voran machen, das Holz abliefern. 78 00:12:32,560 --> 00:12:34,420 Morgen, Madame. Ich bringe das Holz für den Kamin. 79 00:12:42,440 --> 00:12:44,060 Gut, legen Sie gleich was nach. 80 00:12:44,340 --> 00:12:45,340 Nein, nein. 81 00:12:49,780 --> 00:12:54,980 Das genügt. 82 00:13:56,810 --> 00:13:57,810 Ich habe jetzt keine Zeit. 83 00:13:58,430 --> 00:14:00,050 Ich sage alles, Monsieur, weit her. 84 00:14:01,290 --> 00:14:02,290 Kindlich, sowas. 85 00:14:03,390 --> 00:14:04,470 Was wollen Sie denn lernen? 86 00:14:05,350 --> 00:14:08,990 Ich möchte wissen, ob der Schwanz von einem Lehrer anders ist, als der von 87 00:14:08,990 --> 00:14:09,990 Holzfäller. 88 00:14:10,370 --> 00:14:12,410 Mein Freund hat nämlich einen Holzfällerschwanz. 89 00:14:12,630 --> 00:14:14,550 Und der ist ganz schön hart, sage ich Ihnen. 90 00:14:15,210 --> 00:14:16,210 Ach, hören Sie auf. 91 00:14:17,790 --> 00:14:18,790 Schwachsinn. 92 00:14:24,890 --> 00:14:26,050 Kommen die so zurecht, Madame? 93 00:14:37,180 --> 00:14:43,040 Wiedersehen. Ich sag alles Monsieur Voltaire. 94 00:14:43,320 --> 00:14:44,320 Das ist der Pressung. 95 00:14:44,760 --> 00:14:46,340 Oder Sie gehen mit mir in die Garage. 96 00:14:47,500 --> 00:14:49,180 Und wenn nicht? 97 00:14:49,760 --> 00:14:51,400 Sag ich alles Monsieur Voltaire. 98 00:15:01,010 --> 00:15:03,890 Nein, hier habe ich als kleiner Junge gespielt. Na und? 99 00:15:04,230 --> 00:15:05,230 Jetzt sind Sie groß. 100 00:15:05,310 --> 00:15:10,150 Lehrer werden ist bequem. Kein Wort von Ware, ein Entwicklungsdienst. 101 00:15:15,190 --> 00:15:16,190 Los, komm. 102 00:15:16,390 --> 00:15:17,630 Hier runter. 103 00:15:18,850 --> 00:15:19,930 Ich weiß. 104 00:15:34,409 --> 00:15:35,570 Oder traust du dich nicht mehr? 105 00:16:10,860 --> 00:16:12,900 Du brauchst aber keine Nachhilfe. 106 00:16:13,600 --> 00:16:14,600 Verflixt noch mal. 107 00:17:05,800 --> 00:17:07,599 Eigentlich sollte ich dir den Hintern versohlen. 108 00:17:07,920 --> 00:17:09,319 Für deine Unverschämtheit. 109 00:17:12,839 --> 00:17:14,160 Ich glaube, ich lasse es lieber. 110 00:17:17,180 --> 00:17:18,180 Kleines Luder. 111 00:17:19,520 --> 00:17:26,339 Kleines, süßes, begabtes Luder. 112 00:17:31,260 --> 00:17:31,700 Ich 113 00:17:31,700 --> 00:17:38,560 bin jetzt 114 00:17:38,560 --> 00:17:40,940 ganz sicher, das wird dich nicht verholen. 115 00:17:46,800 --> 00:17:47,800 Tschüss. 116 00:18:16,360 --> 00:18:17,760 Wie gefällt dir so ein leerer Schwanz? 117 00:18:21,980 --> 00:18:24,800 Prima. Ist er denn groß genug? 118 00:18:27,740 --> 00:18:30,120 Ja, bestens. 119 00:18:30,560 --> 00:18:32,600 Ganz brauchbar. Und auch hart genug? 120 00:18:32,840 --> 00:18:33,840 Ja. 121 00:18:34,560 --> 00:18:37,080 Dann bin ich beruhigt. 122 00:19:01,639 --> 00:19:02,639 Dominik! Nee, 123 00:19:06,480 --> 00:19:07,480 hier ist er nicht. 124 00:19:26,520 --> 00:19:27,880 Dominique! Komm, dreh dich um. 125 00:19:29,560 --> 00:19:30,560 Oh, 126 00:19:32,900 --> 00:19:33,900 süß. 127 00:19:35,600 --> 00:19:40,360 Ich glaube, mein Schwein frei. 128 00:19:41,440 --> 00:19:42,440 Oh, Mann. 129 00:19:55,969 --> 00:19:57,370 Amen. 130 00:19:58,830 --> 00:20:00,310 Amen. Amen. 131 00:20:03,330 --> 00:20:04,730 Amen. 132 00:20:05,550 --> 00:20:06,550 Amen. 133 00:21:15,210 --> 00:21:17,150 Oh, was ist jetzt? Sucht ihr Ostereier? 134 00:21:17,470 --> 00:21:20,310 Wie? Ich bitte Sie, Monsieur. Kann ich euch dabei helfen oder so? 135 00:21:23,660 --> 00:21:24,660 Oh, das geht. 136 00:21:24,740 --> 00:21:25,740 Das haben Sie doch. 137 00:21:26,580 --> 00:21:27,880 Oh ja. 138 00:21:29,560 --> 00:21:30,860 Oh ja, das wird gut. 139 00:22:29,059 --> 00:22:32,560 Wenn Sie gestatten, würde ich jetzt gerne weitermachen. Ja, machen wir. 140 00:22:33,040 --> 00:22:34,680 Aber ich komme auch gleich dran. Bitte. 141 00:22:38,600 --> 00:22:39,600 Gut. 142 00:23:50,570 --> 00:23:51,570 So ist es. 143 00:23:51,650 --> 00:23:52,650 Geh rein. 144 00:23:54,250 --> 00:23:55,330 Komm, schluck runter. 145 00:27:00,200 --> 00:27:01,220 Ist alles vorbereitet? 146 00:27:01,460 --> 00:27:02,840 Ja, alles fertig, Madame. 147 00:27:03,120 --> 00:27:04,120 Sehr gut. 148 00:27:08,500 --> 00:27:10,500 Sie wissen ja, Gérard ist schwierig. 149 00:27:11,620 --> 00:27:13,420 Ja, Madame, das weiß ich doch. 150 00:27:16,720 --> 00:27:18,540 Wer kommt denn heute Abend eigentlich? 151 00:27:20,000 --> 00:27:21,000 Patricia. 152 00:27:21,360 --> 00:27:22,900 Die Schwester von Patricia. 153 00:27:23,700 --> 00:27:25,340 Diese Journalistin. 154 00:27:26,320 --> 00:27:28,300 Liebst Busenfreundin Marie -Claude. 155 00:27:30,330 --> 00:27:31,330 Hübsche Leute. 156 00:27:32,450 --> 00:27:33,490 Wenn Sie meinen. 157 00:27:34,930 --> 00:27:35,930 Sie können gehen. 158 00:27:36,210 --> 00:27:37,210 Jawohl, Madame. 159 00:27:38,550 --> 00:27:40,750 Ich will den Lehrer noch einladen. 160 00:28:32,740 --> 00:28:33,740 Bekloppt? 161 00:28:34,180 --> 00:28:35,180 Hör sofort auf. 162 00:28:36,420 --> 00:28:39,880 Ofenhaus? Das kannst du doch nicht machen. Ich habe heute die Schnauze 163 00:28:40,160 --> 00:28:41,160 Dann stell dich nicht so an. 164 00:28:43,100 --> 00:28:43,959 Lass mich. 165 00:28:43,960 --> 00:28:45,340 Ich muss das Essen fertig machen. 166 00:28:45,660 --> 00:28:51,880 Du hast doch wohl einen Riss in der Schüssel. Das darf doch wohl nicht... 167 00:28:51,880 --> 00:28:54,480 tut noch alles weh. 168 00:28:55,140 --> 00:28:57,860 Aber nicht so lange. Ich muss noch Zwiebelsuppe machen. 169 00:29:01,960 --> 00:29:03,220 Langsam, ganz schön. 170 00:29:40,810 --> 00:29:41,810 Oh, Madame. 171 00:29:42,430 --> 00:29:44,370 Oh, pardon, Madame. 172 00:29:44,770 --> 00:29:46,750 Ich habe nichts gesehen. 173 00:29:50,010 --> 00:29:51,010 Oh, 174 00:29:53,690 --> 00:29:56,330 Madame. 175 00:29:57,470 --> 00:29:58,470 Ja, 176 00:29:59,730 --> 00:30:01,710 ich wollte eigentlich... 177 00:30:22,000 --> 00:30:23,460 Oh mein Gott. 178 00:31:22,640 --> 00:31:29,540 Madame, ich wollte eigentlich nur Holz holen, 179 00:31:29,540 --> 00:31:31,940 bringen für morgen. 180 00:32:09,649 --> 00:32:12,710 Das ist gut. 181 00:32:12,990 --> 00:32:15,330 Das ist gut. 182 00:32:32,720 --> 00:32:33,720 Ja. 183 00:32:34,420 --> 00:32:35,420 Ja. 184 00:33:14,480 --> 00:33:15,480 Ja? Ja. 185 00:34:14,989 --> 00:34:17,350 Ja. Ja. 186 00:34:43,980 --> 00:34:44,980 Vielen Dank. 187 00:35:20,700 --> 00:35:23,500 Ja. Ja. 188 00:36:06,570 --> 00:36:07,910 Ist Geno Kotz für morgen da? 189 00:36:08,130 --> 00:36:09,710 Ich denke schon, sicher. 190 00:36:10,090 --> 00:36:11,090 Sicher. 191 00:36:15,570 --> 00:36:16,570 Schlampe. 192 00:36:17,330 --> 00:36:19,630 Ich habe gestern einen guten Film gesehen. 193 00:36:19,990 --> 00:36:20,988 Was denn? 194 00:36:20,990 --> 00:36:22,650 Emanuela. Und warum? 195 00:36:23,510 --> 00:36:27,430 Ich liebe die Erotik. Diese Gesten. 196 00:36:27,890 --> 00:36:28,890 Schön langsam. 197 00:36:29,170 --> 00:36:30,710 Das gibt es leider nur im Film. 198 00:36:31,010 --> 00:36:32,570 Ich lehne diese Filme ab. 199 00:36:32,970 --> 00:36:34,310 Ich finde sie dumm. 200 00:36:34,990 --> 00:36:37,690 Und die Mädchen, die da mitmachen, die sich da ausziehen. 201 00:36:38,830 --> 00:36:41,690 Du zeigst ihnen einen Scheck und schon liegen sie flach. 202 00:36:41,910 --> 00:36:42,910 Ebenhaft. 203 00:36:44,650 --> 00:36:48,050 So empfindest du. Ich sehe das etwas weniger eng. 204 00:36:48,870 --> 00:36:51,490 Jetzt sag nur noch, das ist für dich Emanzipation. 205 00:36:52,250 --> 00:36:54,770 Ich glaube, die gnädigste ist nicht ganz dicht. 206 00:36:55,570 --> 00:36:58,230 Ja, aber ihr Arsch ist bildschön. 207 00:36:58,750 --> 00:37:00,630 Du willst dich also nicht beschweren? 208 00:37:01,990 --> 00:37:03,410 Beschweren? Warum? 209 00:37:04,060 --> 00:37:05,560 Ich, äh, kenn's mich ja. 210 00:37:06,120 --> 00:37:10,000 Mach ich, mach ich nicht. Ah ja, ich hab schon kapiert. Schon kapiert. Sie 211 00:37:10,000 --> 00:37:11,000 gefällt dir, nicht wahr? 212 00:37:21,500 --> 00:37:23,060 Konjak? Ein bisschen. 213 00:37:36,050 --> 00:37:37,730 Ja, du gefällst mir. 214 00:37:38,230 --> 00:37:44,310 Weißt du, du wirkst auf mich so unberührt. Was benutzt du für einen 215 00:37:46,450 --> 00:37:49,210 Nicht. Entspann dich. Ich will aber nicht. 216 00:37:51,110 --> 00:37:56,330 Du bist schön und noch so unerfahren. 217 00:37:56,610 --> 00:38:01,230 Es macht Spaß, sich von einer Frau lieben zu lassen. Hast du das noch nie 218 00:38:01,230 --> 00:38:02,230 gemacht? Nein. 219 00:38:06,120 --> 00:38:07,720 Dein Busen ist süß. 220 00:38:14,920 --> 00:38:16,140 Deine Schränke. 221 00:38:17,020 --> 00:38:20,940 Ist dir das sehr unangenehm? Nein, im Gegenteil. 222 00:38:26,080 --> 00:38:27,520 Du musst ziehen. 223 00:38:29,880 --> 00:38:31,400 Das ist schöner. 224 00:38:32,820 --> 00:38:34,460 Was ich lieben mag. 225 00:38:40,490 --> 00:38:46,610 Die Chefin hier und ich und ich. Du? Und du? Und du? Mann, du laberst Scheiße. 226 00:38:46,950 --> 00:38:49,310 Du bist ein Schwein. Ich höre nicht auf. 227 00:38:49,610 --> 00:38:51,050 Du bummst doch jede Ziele. 228 00:38:51,450 --> 00:38:53,170 Und was war mit dem Lehrer? 229 00:38:53,670 --> 00:38:54,670 Das habe ich genug. 230 00:38:54,810 --> 00:38:56,070 Aber das war doch nur Nachhilfe. 231 00:40:47,560 --> 00:40:49,140 Interessant. Eine nette Party. 232 00:40:50,480 --> 00:40:52,020 Wie gefällt sie Ihnen so? 233 00:40:52,560 --> 00:40:53,560 Er ist doch ein Mann. 234 00:40:53,820 --> 00:40:54,820 Bist du ganz sicher? 235 00:40:55,160 --> 00:40:56,980 Wieso? Wirklich sicher? 236 00:40:57,220 --> 00:40:59,160 Warum? Ich nicht. Doch, doch. 237 00:40:59,780 --> 00:41:01,760 Er scheint ein Mann zu sein. 238 00:41:02,380 --> 00:41:03,380 Sicher. 239 00:41:25,160 --> 00:41:27,780 Komm, steh mal auf. Stell dich. 240 00:41:42,740 --> 00:41:46,760 Ich möchte ihn mal probieren. 241 00:42:20,880 --> 00:42:22,640 Er ist ein Mann. 242 00:42:27,220 --> 00:42:28,220 Nimm ihn dir. 243 00:42:31,720 --> 00:42:33,340 So wird es schön. 244 00:42:41,040 --> 00:42:42,060 Geh 245 00:42:42,060 --> 00:42:53,560 mal 246 00:42:53,560 --> 00:42:54,700 kurz runter. 247 00:43:01,040 --> 00:43:02,040 Vielen Dank. 248 00:43:39,910 --> 00:43:43,110 Los, zieh dich aus. Wir machen auf den Teppich weiter, du auch. 249 00:43:48,050 --> 00:43:49,330 Komm zu mir runter. 250 00:43:53,490 --> 00:43:54,710 Was soll ich jetzt machen? 251 00:43:55,290 --> 00:43:56,830 Du wirst sehen, Marie -Claude. 252 00:43:57,230 --> 00:43:59,110 Jetzt geht es erst richtig zur Sache. 253 00:45:40,939 --> 00:45:44,000 Wir stehen weiter. 254 00:46:41,000 --> 00:46:42,000 Vielen Dank. 255 00:47:39,310 --> 00:47:44,070 Ja, ja, Girard, einziges Sonntagsvergnügen, mit dem Gewehr durch 256 00:47:44,070 --> 00:47:45,070 rennen. 257 00:47:49,890 --> 00:47:53,650 Ja, du, wir haben wirklich Glück gehabt mit dem Wetter. Das kann man wohl sagen. 258 00:47:53,850 --> 00:47:56,110 Oh, weil da drüben kommen schon dicke Wolken raus. Das wird schon nicht so 259 00:47:56,110 --> 00:47:57,110 schlimm werden. 260 00:47:57,450 --> 00:47:58,750 Ich kapiere es nicht. 261 00:47:59,470 --> 00:48:02,950 Aber mit einem Gewehr unterm Arm kommt er sich vor wie der liebe Gott. 262 00:48:03,350 --> 00:48:04,350 Kannst du das verstehen? 263 00:48:04,650 --> 00:48:06,990 Hier bei uns auf dem Land ist das ganz normal. Ach. 264 00:48:07,400 --> 00:48:10,440 Es gibt einfach viel zu viele Wilderer hier in der Gegend. Ja, das ist ein 265 00:48:10,440 --> 00:48:11,960 echtes Problem, glaube ich. 266 00:48:12,820 --> 00:48:14,000 Wir müssen da hoch. 267 00:48:14,220 --> 00:48:16,160 Ich finde das einfach barbarisch. 268 00:48:17,060 --> 00:48:20,100 Nur zum Vergnügen, auf wehrlose Tiere zu schießen. 269 00:48:20,740 --> 00:48:22,480 So ein Mensch muss doch eine Macke haben. 270 00:48:23,140 --> 00:48:24,140 Findest du nicht auch? 271 00:48:24,720 --> 00:48:28,240 So, herein mit euch, meine Schönen. Jetzt gibt es erstmal ein Schloss zum 272 00:48:28,240 --> 00:48:29,440 Auffärmen. Ganz schön kalt. 273 00:48:30,040 --> 00:48:31,160 War es geschossen? 274 00:48:32,200 --> 00:48:33,200 Nein, nein. 275 00:48:33,360 --> 00:48:34,360 Überhaupt nicht? 276 00:48:34,680 --> 00:48:35,678 Wirklich nicht? 277 00:48:35,680 --> 00:48:36,680 Leider, nein. 278 00:48:37,100 --> 00:48:38,820 Er kommt jetzt erst mal ein bisschen ans Feuer. 279 00:48:39,680 --> 00:48:40,960 Mach es uns gemütlich hier. 280 00:48:42,580 --> 00:48:47,420 Ich verspreche euch, gleich gibt es den besten Wildschweinbraten, den ihr jemals 281 00:48:47,420 --> 00:48:48,660 in eurem Leben gegessen habt. 282 00:48:49,180 --> 00:48:51,580 Unser Spezialrezept. Das schmeckt wirklich prima. 283 00:48:53,000 --> 00:48:55,740 Meine Damen. 284 00:48:56,760 --> 00:48:58,180 Schön, so am Feuer zu sitzen. 285 00:48:58,380 --> 00:48:59,940 Ja, solange man nicht damit spielt. 286 00:49:06,220 --> 00:49:07,620 Ich muss mal was loswerden. 287 00:49:07,960 --> 00:49:10,460 Ich finde, es wird zu viel gelogen. 288 00:49:10,820 --> 00:49:12,600 Wie wäre es mit einem Wahrheitsspiel? 289 00:49:12,900 --> 00:49:14,240 Als kleine Abwechslung. 290 00:49:14,460 --> 00:49:15,820 Tja, warum nicht? 291 00:49:19,120 --> 00:49:20,440 Mit Rednis schweigen. 292 00:49:25,260 --> 00:49:26,760 Das kann doch mal ganz lustig sein. 293 00:49:33,720 --> 00:49:35,620 Mein lieber Herr Lehrer. 294 00:49:36,160 --> 00:49:37,220 Komm, setz dich zu mir. 295 00:49:37,820 --> 00:49:39,080 Na, das mache ich doch glatt. 296 00:49:39,620 --> 00:49:41,360 Jetzt der Wahrheitsfindung geht. 297 00:49:44,280 --> 00:49:45,280 So. 298 00:49:45,660 --> 00:49:50,300 Monsieur Walter, seit nunmehr drei Jahren vögeln Sie mit Denise. 299 00:49:51,760 --> 00:49:53,060 Ich weiß Bescheid. 300 00:49:53,600 --> 00:49:55,900 Jeder weiß es. Alle Freunde. 301 00:49:56,880 --> 00:50:00,060 Aber Sie tun immer noch so, als wenn überhaupt nichts wäre. 302 00:50:00,380 --> 00:50:03,300 Das ist verlogen. Ich kann das nicht, dieses Lügen. 303 00:50:04,410 --> 00:50:06,770 Ich weiß wirklich nicht, wie ich deiner Frau ins Gesicht sehen soll. 304 00:50:07,190 --> 00:50:09,150 Bin ich hier beim Papst? 305 00:50:11,350 --> 00:50:16,450 Bevor du weiterredest, Fräulein Staatsanwalt, falls du diese Amrede 306 00:50:16,490 --> 00:50:21,210 ich spreche dir jedes Recht ab, dich in dieser Form in unsere privaten 307 00:50:21,210 --> 00:50:22,530 Angelegenheiten zu mischen. 308 00:50:23,630 --> 00:50:25,510 Ich gehe schon mal fremd. 309 00:50:26,390 --> 00:50:28,490 Und zu dieser Schwäche bekenne ich mich. 310 00:50:29,570 --> 00:50:31,130 Ich weiß nur nicht... 311 00:50:31,340 --> 00:50:37,620 Was dich das angeht, meine Lieben, kann es sein, dass dich vielleicht gestern 312 00:50:37,620 --> 00:50:39,580 Abend keiner gebummst hat? 313 00:50:40,520 --> 00:50:41,520 Habe ich recht? 314 00:50:43,260 --> 00:50:45,540 Oh, pardon. 315 00:50:46,260 --> 00:50:48,580 Ich gebe es zu, Denise wird da besser bedient. 316 00:50:49,960 --> 00:50:53,320 Dein Spielchen ist ja ganz lustig, Marie -Claude, aber vom Vögeln zu reden ist 317 00:50:53,320 --> 00:50:56,500 so unschaman. Komm, Gerard, wir gehen jetzt in die Küche und besuchen 318 00:50:56,500 --> 00:50:58,900 und das Wildschwein. Ich habe vielleicht einen Hunger. 319 00:51:00,810 --> 00:51:02,190 Du bist eifersüchtig. 320 00:51:02,750 --> 00:51:04,230 Ach, Unsinn. 321 00:51:05,790 --> 00:51:09,830 Das war einmal ein kleines Wildschwein. 322 00:51:10,510 --> 00:51:12,630 Das hatte auch ein Schwänzlein. 323 00:51:15,410 --> 00:51:20,870 Das Schwänzlein war viel zu klein. 324 00:51:22,170 --> 00:51:27,830 Es war einmal ein kleines Wildschwein, das wollte nicht alleine sein. 325 00:51:33,700 --> 00:51:34,700 Untertitelung. BR 2018 326 00:51:56,910 --> 00:52:01,570 Es war einmal ein kleines Wildschwein, das kroch so gerne mehr Hosen rein. 327 00:52:07,910 --> 00:52:10,750 So ein Wildschwein. 328 00:52:10,990 --> 00:52:12,570 Sollte es Hefter geben. 329 00:52:12,870 --> 00:52:16,630 Ja, was ist denn das für ein kleiner Knubbel da in deiner Hose? 330 00:52:17,550 --> 00:52:20,290 Wann gibt es da irgendwo einen Eingang? 331 00:52:20,610 --> 00:52:24,730 Nur, dass ich den Weg weiß. Ah, das ist zu viel Arbeit. 332 00:52:25,130 --> 00:52:27,310 Es war immer ein kleines Witsch. 333 00:53:20,680 --> 00:53:21,680 Oh, krass. 334 00:53:23,740 --> 00:53:26,140 Magst du mich noch oder bin ich jetzt ganz abgeschrieben? 335 00:54:16,000 --> 00:54:17,400 Ja. 336 00:54:40,850 --> 00:54:43,890 Oh. Oh. 337 00:55:17,360 --> 00:55:18,360 Spür es nicht. 338 00:56:08,649 --> 00:56:09,649 Vielen Dank. 339 00:57:09,170 --> 00:57:11,090 Das habe ich gestern erst gelernt. 340 01:02:52,650 --> 01:02:54,290 Ja. Oh Gott. 341 01:02:54,590 --> 01:02:55,630 Oh ja. 342 01:02:59,630 --> 01:03:01,430 Oh ja. 343 01:03:02,210 --> 01:03:03,610 Oh. 344 01:03:08,890 --> 01:03:10,290 Ja. 345 01:03:16,130 --> 01:03:17,530 Oh. 346 01:03:54,180 --> 01:03:56,300 Ja. Gut so. 347 01:03:57,060 --> 01:03:58,060 Einmal. 348 01:04:00,960 --> 01:04:02,160 Lass mich mal. 349 01:04:03,500 --> 01:04:04,500 Ja. 350 01:04:05,380 --> 01:04:06,380 Ja. 351 01:04:17,710 --> 01:04:19,550 Du bist unglaublich schön. 352 01:04:21,850 --> 01:04:23,210 Magst du mich nicht? 353 01:04:24,730 --> 01:04:26,850 Ich mag dich. 354 01:04:27,570 --> 01:04:31,530 Ich mag dich, mein Schatz. 355 01:04:31,990 --> 01:04:33,310 Ich mag dich. 356 01:04:36,110 --> 01:04:41,490 Ich liebe deinen Mund. 357 01:04:47,760 --> 01:04:48,760 Ja, ja. 358 01:05:41,910 --> 01:05:44,710 Ja, gut. 359 01:06:12,689 --> 01:06:14,970 Dein Schwanz schmeckt gut. 360 01:06:15,930 --> 01:06:18,510 Ja, ja. 361 01:06:26,000 --> 01:06:26,600 Ich kann... 362 01:06:26,600 --> 01:06:35,020 Bin 363 01:06:35,020 --> 01:06:37,000 ich geil. 364 01:07:12,549 --> 01:07:13,950 Ja. 365 01:07:16,510 --> 01:07:18,010 Ja. Ja. 366 01:08:21,350 --> 01:08:22,350 Willst du dich vorwachen? 367 01:08:23,310 --> 01:08:25,350 Wie ein Hasen werde ich dich abknallen. 368 01:08:25,910 --> 01:08:27,149 Leg sofort das Gewehr weg. 369 01:08:27,830 --> 01:08:31,250 Was soll der Blödsinn? Nein, mein Lieber, jetzt bringe ich dich um. 370 01:08:32,410 --> 01:08:34,189 Aber wieso? 371 01:08:35,450 --> 01:08:36,670 Du spinnst. 372 01:08:37,830 --> 01:08:39,029 Das Gewehr weg. 373 01:08:39,270 --> 01:08:41,069 Weg sonst geht das womöglich noch los. 374 01:08:42,010 --> 01:08:43,010 Weg mit dem Ding. 375 01:08:43,609 --> 01:08:45,609 Wie kommst du bloß auf die Idee? 376 01:08:46,069 --> 01:08:47,189 Du bist ja verrückt. 377 01:08:49,520 --> 01:08:52,300 Verdammt nochmal, jetzt hast du die Lampe getroffen. So ein Blödsinn, was 378 01:08:52,300 --> 01:08:55,420 denn bloß in dich gefahren? Sei vernünftig, leg das Gewehr weg. Ich 379 01:08:55,420 --> 01:08:58,279 daran, ich kann dich auch im Dunkeln töten. Verdammt verdammt, aber Schluss 380 01:08:58,279 --> 01:08:59,238 dem Blödsinn. 381 01:08:59,240 --> 01:09:00,399 Lass mich los, du. 382 01:09:00,920 --> 01:09:05,000 Von mir kannst du damit nicht langen. Lass das, ich... Oh, Gérald, ist das 383 01:09:05,000 --> 01:09:06,000 schön. 384 01:09:06,399 --> 01:09:08,660 Oh, dann lasse ich dich nie mehr raus, nie mehr. 385 01:09:09,960 --> 01:09:12,040 Immer so weitermachen. Ja, mein Kleines. 386 01:09:12,700 --> 01:09:14,580 Oh Gott, du vögelt sie wie eine Göttin. 24731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.