All language subtitles for Crookhaven (2026) S1E3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 Why is Avery even here? There are things you cannot know about. 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,280 The Nameless are pure evil. 3 00:00:05,280 --> 00:00:06,760 What has Caspian started? 4 00:00:06,760 --> 00:00:08,039 The Leopard. 5 00:00:08,039 --> 00:00:09,960 I would keep this hidden if I were you. 6 00:00:09,960 --> 00:00:12,280 ISHAAN: All Dhawans go to Crookhaven. It's our destiny. 7 00:00:12,280 --> 00:00:14,560 The Nameless's calling card. Calling card? 8 00:00:14,560 --> 00:00:16,680 A penny burnt on one side. 9 00:00:16,680 --> 00:00:18,680 That's why you're here! You're with the Nameless! 10 00:00:18,680 --> 00:00:20,520 I'm taking you down. 11 00:00:20,520 --> 00:00:23,120 THUNDER CRACKS 12 00:00:23,120 --> 00:00:25,080 TANNOY: 15 minutes till curfew. 13 00:00:25,080 --> 00:00:28,040 Please head towards your bed or a safe hiding place. 14 00:00:32,640 --> 00:00:34,760 MANDARIN LESSON PLAYS 15 00:00:34,760 --> 00:00:37,400 Jin shen - caution. 16 00:00:37,400 --> 00:00:40,600 Jin shen - caution. 17 00:00:40,600 --> 00:00:43,120 Wei xian - danger. 18 00:00:43,120 --> 00:00:46,000 Wei xian - danger. 19 00:00:46,000 --> 00:00:48,520 Jin ji - emergency. 20 00:00:48,520 --> 00:00:51,080 Jin ji - emergency. 21 00:00:52,400 --> 00:00:54,720 You have completed module one. 22 00:00:57,680 --> 00:00:59,200 Hyah! 23 00:01:20,039 --> 00:01:21,760 Have I taught you nothing? 24 00:01:24,960 --> 00:01:26,760 I... I followed the drill. 25 00:01:26,760 --> 00:01:28,920 I... I blocked your attack. 26 00:01:28,920 --> 00:01:30,200 I made it to the safe room. 27 00:01:30,200 --> 00:01:32,280 By the skin of your teeth. 28 00:01:32,280 --> 00:01:35,680 What happens if I'm not here to protect you? Huh? 29 00:01:36,800 --> 00:01:39,960 VOICEOVER: Starting to fear Mum's never coming back. 30 00:01:39,960 --> 00:01:43,000 But fear's a weakness, and I'm a Lockett. 31 00:01:44,160 --> 00:01:46,360 We don't show weakness. 32 00:01:46,360 --> 00:01:47,960 We expose it. 33 00:02:15,920 --> 00:02:19,040 So, the Nameless are like this secret deadly network? 34 00:02:19,040 --> 00:02:20,400 What do they want, though? 35 00:02:20,400 --> 00:02:22,600 Power. Money. 36 00:02:22,600 --> 00:02:23,920 To watch all the world burn. 37 00:02:23,920 --> 00:02:25,320 Why all these questions? 38 00:02:25,320 --> 00:02:26,600 Well, why doesn't anyone stop them? 39 00:02:26,600 --> 00:02:27,840 Cos they're invisible. 40 00:02:28,880 --> 00:02:31,240 The Crooked Network are the only ones that can touch 'em. 41 00:02:31,240 --> 00:02:33,000 That's why they want to destroy us. 42 00:02:34,320 --> 00:02:36,040 Burnt coins - 43 00:02:36,040 --> 00:02:38,760 you said they leave them at the scenes of their crimes, right? 44 00:02:40,040 --> 00:02:42,040 I get what this is. 45 00:02:42,040 --> 00:02:43,600 You don't believe Ishaan was kidnapped. 46 00:02:43,600 --> 00:02:45,880 You think he's one of them. What, you think I'm one of them? 47 00:02:45,880 --> 00:02:47,520 It's not you. 48 00:02:47,520 --> 00:02:49,040 Or Ishaan. 49 00:02:50,079 --> 00:02:51,640 It's me. 50 00:02:55,240 --> 00:02:57,160 SHE GASPS 51 00:02:57,160 --> 00:02:58,400 You changed my lock again. 52 00:02:58,400 --> 00:03:01,120 Routine precaution. You're a high-profile target. 53 00:03:01,120 --> 00:03:04,200 Well aware. Mum never lets me forget. Speaking of... 54 00:03:04,200 --> 00:03:05,800 You know better than to ask. 55 00:03:05,800 --> 00:03:08,160 Sorry, I know, mission protocol. 56 00:03:08,160 --> 00:03:10,360 Was there something else, Penelope? Because I'm very late for... 57 00:03:10,360 --> 00:03:13,040 I have serious suspicion about someone in my class. 58 00:03:14,120 --> 00:03:16,960 HE CHUCKLES 59 00:03:14,120 --> 00:03:16,960 This is a school for crooks. 60 00:03:16,960 --> 00:03:18,800 They're all suspicious. 61 00:03:18,800 --> 00:03:21,720 Focus on staying Most Wanted. 62 00:03:21,720 --> 00:03:23,840 Don't get distracted. 63 00:03:28,120 --> 00:03:30,720 I swear to you, I'd never even heard of the Nameless until I... 64 00:03:30,720 --> 00:03:33,120 You're one of four Merits and you just so happen to have the... 65 00:03:33,120 --> 00:03:34,520 Yeah, I know, all right? 66 00:03:34,520 --> 00:03:36,600 I've been up all night trying to figure it out, 67 00:03:36,600 --> 00:03:40,079 because there is no way it's just a coincidence. 68 00:03:40,079 --> 00:03:42,160 INDISTINCT RADIO CHATTER 69 00:03:44,920 --> 00:03:46,360 Then how did you get it? 70 00:03:46,360 --> 00:03:48,400 That's the thing. 71 00:03:48,400 --> 00:03:50,000 I don't know. 72 00:03:50,000 --> 00:03:52,600 It was always just...there... 73 00:03:54,200 --> 00:03:57,880 ..on the shelf with all Grandma's other knick-knacks. 74 00:03:57,880 --> 00:04:01,040 You need to hide that coin. Bury it. 75 00:04:01,040 --> 00:04:03,400 Because if anyone finds out you have it, Gabriel... 76 00:04:03,400 --> 00:04:05,000 Too late. 77 00:04:05,000 --> 00:04:06,240 Penelope knows. 78 00:04:06,240 --> 00:04:07,440 Oh. 79 00:04:07,440 --> 00:04:10,000 IN BAD NORTHERN ACCENT: Mr Khan sends his apologies, 80 00:04:10,000 --> 00:04:13,360 but he's been unavoidably detained. 81 00:04:13,360 --> 00:04:17,839 Thus it falls to me, Mr Harris, 82 00:04:17,839 --> 00:04:21,959 to introduce you to the art of deception. 83 00:04:21,959 --> 00:04:24,360 Who does Khan think he's fooling? THEY SNICKER 84 00:04:24,360 --> 00:04:26,040 What is deception? 85 00:04:26,040 --> 00:04:28,400 To deceive is to be human. 86 00:04:28,400 --> 00:04:29,760 Everybody lies. 87 00:04:29,760 --> 00:04:31,960 No-one's who they're pretending to be. 88 00:04:31,960 --> 00:04:37,240 Fact is, all of yous is wearing a mask right now. 89 00:04:37,240 --> 00:04:39,880 So let's play a little game. 90 00:04:39,880 --> 00:04:45,800 We're going to do a little exercise that I like to call Full Disclosure. 91 00:04:45,800 --> 00:04:47,400 I'm going to pair you up, 92 00:04:47,400 --> 00:04:51,440 and you've got 48 hours to study your partner, 93 00:04:51,440 --> 00:04:55,720 find out what they're hiding, and then you go head to head 94 00:04:55,720 --> 00:04:58,960 in here - my interrogation tank. 95 00:05:01,960 --> 00:05:05,800 Best unearthed secret wins ten Crooked points. 96 00:05:05,800 --> 00:05:07,160 So, let me get this straight - 97 00:05:07,160 --> 00:05:10,200 you want us to just, like, dig for dirt on each other? 98 00:05:10,200 --> 00:05:12,400 Cos literally no. 99 00:05:12,400 --> 00:05:15,400 If your revelation turns out to be a lie, 100 00:05:15,400 --> 00:05:18,200 then the other gets ten points. 101 00:05:18,200 --> 00:05:21,320 Think of it as a high-stakes game of True Or False. 102 00:05:21,320 --> 00:05:23,000 Mm, still no. 103 00:05:23,000 --> 00:05:25,720 And what's with the woeful disguise? 104 00:05:25,720 --> 00:05:27,520 Glad you asked, Jia. 105 00:05:27,520 --> 00:05:29,200 It's to prove a point. 106 00:05:34,120 --> 00:05:37,000 IN NORMAL VOICE: It's easy to see past a fake beard or accent, 107 00:05:37,000 --> 00:05:39,080 but truly unmasking someone, 108 00:05:39,080 --> 00:05:41,560 that takes real skill. 109 00:05:45,280 --> 00:05:46,960 Let's deal, shall we? 110 00:05:52,280 --> 00:05:55,080 Let me help, Nicki. Gabriel's so aggressive. 111 00:05:55,080 --> 00:05:57,159 Here. 112 00:05:57,159 --> 00:05:58,600 You've got Ede. 113 00:05:59,760 --> 00:06:01,080 Thanks, Penelope. 114 00:06:01,080 --> 00:06:02,960 How am I supposed to interrogate her? 115 00:06:02,960 --> 00:06:04,560 Bro, I can barely speak to her. 116 00:06:04,560 --> 00:06:07,280 Don't sweat it, bro. I'll be your spirit guide. 117 00:06:07,280 --> 00:06:08,920 You know, chat's my superpower. 118 00:06:20,760 --> 00:06:22,440 40 hours from now you'll be gone, 119 00:06:22,440 --> 00:06:24,760 and my life will be immeasurably better. 120 00:06:24,760 --> 00:06:26,280 You've got nothing besides a... 121 00:06:26,280 --> 00:06:28,400 Burnt coin. 122 00:06:28,400 --> 00:06:30,480 Collusion with Amira. 123 00:06:30,480 --> 00:06:33,320 I told you last night, I've no idea about the coin. Yeah, I know. 124 00:06:33,320 --> 00:06:36,840 You have no idea. You just found the coin on Grandma's shelf 125 00:06:36,840 --> 00:06:39,800 with the knick-knacks. Do better, Avery. 126 00:06:39,800 --> 00:06:41,320 You bugged me! 127 00:06:49,240 --> 00:06:50,840 You're an amateur. 128 00:06:50,840 --> 00:06:52,840 Assuming Grandma's a code name. 129 00:06:52,840 --> 00:06:54,560 Grandma's my grandma. 130 00:06:54,560 --> 00:06:56,000 Seriously, what is your problem? 131 00:06:56,000 --> 00:06:59,240 My problem is that you make everything so... 132 00:06:59,240 --> 00:07:00,680 ..messy! 133 00:07:03,480 --> 00:07:05,240 I've got nothing to hide. 134 00:07:06,520 --> 00:07:09,320 But you're going to lose a lot more than points, Avery. 135 00:07:09,320 --> 00:07:12,200 You're going to be kicked out, if not locked up. 136 00:07:33,840 --> 00:07:36,360 I can't talk long, Grandma. I've only got a minute. 137 00:07:36,360 --> 00:07:38,760 Did you get sorted with that awful Penelope girl? 138 00:07:38,760 --> 00:07:40,320 Um, yeah, working on it. 139 00:07:43,159 --> 00:07:45,040 Grandma, do you know my lucky coin? 140 00:07:45,040 --> 00:07:47,800 The one you lost? Yeah, course. Did you ever find it? 141 00:07:47,800 --> 00:07:49,440 Um, yeah, 142 00:07:49,440 --> 00:07:51,240 it was just in my other jeans. 143 00:07:53,960 --> 00:07:56,120 Listen, do you know where you got it? 144 00:07:58,720 --> 00:08:00,800 Why do you need to know that all of a sudden? 145 00:08:00,800 --> 00:08:03,240 PHONE BEEPS 146 00:08:03,240 --> 00:08:05,880 You have violated Crookhaven policy. 147 00:08:05,880 --> 00:08:07,480 Your call has been terminated. 148 00:08:16,160 --> 00:08:17,760 Why did you cut off my call?! 149 00:08:17,760 --> 00:08:19,320 Loose lips sink ships. 150 00:08:19,320 --> 00:08:20,560 What does that even mean? 151 00:08:20,560 --> 00:08:23,080 Shouldn't you be in class, my friend? 152 00:08:23,080 --> 00:08:24,880 You knew about the coin. 153 00:08:24,880 --> 00:08:27,080 You an' all. But you said nothing. 154 00:08:27,080 --> 00:08:29,440 No reason to alarm. Yeah, why am I here? 155 00:08:29,440 --> 00:08:31,800 And don't mug me off with some made up answer. 156 00:08:33,320 --> 00:08:35,400 Look, the coin is how we found you. 157 00:08:35,400 --> 00:08:38,039 One of our agents saw it when you picked their pocket. 158 00:08:38,039 --> 00:08:40,919 Well, we soon established you had no idea what it was. 159 00:08:40,919 --> 00:08:43,919 But, happily, we discovered your remarkable talent. 160 00:08:43,919 --> 00:08:45,680 That's why you're here. 161 00:08:45,680 --> 00:08:49,160 Sometimes these coins, they...they get into circulation. 162 00:08:49,160 --> 00:08:51,000 No more to it than that. 163 00:08:57,280 --> 00:09:01,960 Just as imitation is the sincerest form of flattery, 164 00:09:01,960 --> 00:09:07,280 so the forger must love and admire 165 00:09:07,280 --> 00:09:09,880 the person they are emulating. 166 00:09:09,880 --> 00:09:12,760 DOOR OPENS 167 00:09:12,760 --> 00:09:15,240 Ah, Mr Avery. 168 00:09:15,240 --> 00:09:16,560 Um, sorry, sir, I was... 169 00:09:16,560 --> 00:09:19,640 Your excuse serves no purpose. 170 00:09:19,640 --> 00:09:23,000 Now, sit yourself down beside Amira. 171 00:09:26,560 --> 00:09:31,760 Today in Forgery, we are learning to fake handwriting. 172 00:09:32,840 --> 00:09:36,600 A basic but vital skill for a young crook. 173 00:09:38,040 --> 00:09:39,920 Good luck in the interrogation tank, 174 00:09:39,920 --> 00:09:43,200 cos I've been practising Deception since before I could walk. 175 00:09:43,200 --> 00:09:45,320 You're a hyperactive computer geek. 176 00:09:45,320 --> 00:09:48,920 You won't unmask me, and you don't have a mask. 177 00:09:48,920 --> 00:09:52,400 You say that, but what if my whole vibe's actually a cunning persona? 178 00:09:53,520 --> 00:09:55,800 What if I was trained by MI6? 179 00:09:55,800 --> 00:09:58,120 THEY SNICKER 180 00:09:58,120 --> 00:09:59,600 Oh, dear. 181 00:09:59,600 --> 00:10:01,760 No, no, no, Nicki. 182 00:10:03,320 --> 00:10:07,040 You have missed her curly Qs completely. 183 00:10:07,040 --> 00:10:08,880 This is clumsy work. 184 00:10:10,200 --> 00:10:12,800 Sorry, Mr Palombo. 185 00:10:12,800 --> 00:10:16,320 Got to ask, why have you got such beef with us Merits? 186 00:10:16,320 --> 00:10:20,400 My father raised me to live on the Crooked values. It's in our bones. 187 00:10:20,400 --> 00:10:23,040 So to think you can just pluck someone off the street 188 00:10:23,040 --> 00:10:25,200 and call them a crook... 189 00:10:25,200 --> 00:10:26,960 ..it's a travesty. 190 00:10:26,960 --> 00:10:30,000 Ohhh, I get it! 191 00:10:30,000 --> 00:10:31,400 Hmm. 192 00:10:31,400 --> 00:10:33,480 Daddy issues. 193 00:10:33,480 --> 00:10:35,760 CHUCKLING 194 00:10:35,760 --> 00:10:38,560 Bravo, Penelope! 195 00:10:38,560 --> 00:10:42,000 Indistinguishable from Nicki's own hand. 196 00:10:43,040 --> 00:10:45,280 Amira and Dodger seem to be getting cosy. 197 00:10:45,280 --> 00:10:48,520 She finally got the message - we don't want her. 198 00:10:48,520 --> 00:10:51,840 If there was nothing to hide, then why did they cut off my call? 199 00:10:51,840 --> 00:10:53,680 What were they scared she'd say? 200 00:10:53,680 --> 00:10:56,360 Maybe they were worried about what you'd say. 201 00:10:56,360 --> 00:10:58,960 You can't talk crook with a civilian. That's rule number one. 202 00:10:58,960 --> 00:11:01,200 What's she writing about me? 203 00:11:01,200 --> 00:11:02,880 How do you know it's about you? 204 00:11:02,880 --> 00:11:04,640 Cos she's obsessed. 205 00:11:05,720 --> 00:11:07,120 This is not bad. 206 00:11:11,080 --> 00:11:13,280 Maybe she needs a taste of her own medicine. 207 00:11:14,920 --> 00:11:16,440 You're right. 208 00:11:17,600 --> 00:11:21,000 I need to find something I can use against her. 209 00:11:21,000 --> 00:11:22,680 Something she's hiding. 210 00:11:24,680 --> 00:11:26,600 Guard up, baby. Guard up. 211 00:11:26,600 --> 00:11:28,680 Keep moving. Never turn your back. 212 00:11:28,680 --> 00:11:31,720 Don't forget an attack can come from anywhere. 213 00:11:31,720 --> 00:11:34,680 He puts a foot out of line, I'll raise the alarm. 214 00:11:34,680 --> 00:11:37,000 But I want those points. 215 00:11:37,000 --> 00:11:40,560 So, for now, I'll watch him like a hawk, build my case. 216 00:11:40,560 --> 00:11:42,160 That's my girl. 217 00:11:42,160 --> 00:11:43,640 Then I'll offer him up to Dad. 218 00:11:44,880 --> 00:11:46,680 I'll make him proud. 219 00:11:46,680 --> 00:11:48,720 Make you both proud. 220 00:11:50,040 --> 00:11:51,360 Mum? 221 00:11:51,360 --> 00:11:53,680 Who were you talking to? 222 00:11:53,680 --> 00:11:56,120 How'd you find me here? 223 00:11:56,120 --> 00:11:57,480 Did you follow me? 224 00:11:57,480 --> 00:11:59,400 Obviously. 225 00:11:59,400 --> 00:12:01,080 I'm not an amateur. 226 00:12:04,680 --> 00:12:06,680 OK, why are you standing so close? 227 00:12:06,680 --> 00:12:08,800 We're meant to be shadowing each other. 228 00:12:08,800 --> 00:12:11,080 I got an idea, how about we don't? 229 00:12:11,080 --> 00:12:13,520 Not do Full Disclosure? 230 00:12:13,520 --> 00:12:16,320 Oh, you're the kind of person who does homework. 231 00:12:17,760 --> 00:12:19,320 Here's the deal. 232 00:12:19,320 --> 00:12:22,640 I can't lie, can't tell when others are lying, so I'm out. 233 00:12:23,960 --> 00:12:27,480 I like your honesty. Makes a change round here. 234 00:12:27,480 --> 00:12:30,520 TANNOY: Reminder, all meals today are vegetarian. 235 00:12:30,520 --> 00:12:33,840 Would whoever held up the butcher's van identify themselves? 236 00:12:34,840 --> 00:12:37,600 Bro, you're overthinking it. 237 00:12:37,600 --> 00:12:40,880 Just go right up to her, 238 00:12:40,880 --> 00:12:43,360 hit her with an interesting fact, break the ice. 239 00:12:44,640 --> 00:12:48,680 Before you know it, you'll be taking her down to chat town. 240 00:12:48,680 --> 00:12:50,800 Look, she's alone. 241 00:12:53,040 --> 00:12:55,800 Seize the moment. 242 00:13:06,040 --> 00:13:08,040 Did you know... 243 00:13:08,040 --> 00:13:11,360 ..a-a fun fact about the Fibonacci sequence is... 244 00:13:11,360 --> 00:13:14,480 it was first described in ancient Indian mathematics 245 00:13:14,480 --> 00:13:17,280 as early as 200 BC. 246 00:13:17,280 --> 00:13:18,720 Oh! 247 00:13:28,520 --> 00:13:31,400 If the coin was hers, why'd you never ask her about it? 248 00:13:31,400 --> 00:13:32,920 Cos it's just a coin. 249 00:13:35,040 --> 00:13:36,760 Does it never get old? 250 00:13:36,760 --> 00:13:39,680 Being Lockett's daughter? Having to be so perfect all the time? 251 00:13:39,680 --> 00:13:41,960 I don't have to be. I just am. 252 00:13:41,960 --> 00:13:45,440 Thanks to my genes and intense application. 253 00:13:45,440 --> 00:13:49,160 Why do you only talk about Grandma, hmm? What about your parents? 254 00:13:49,160 --> 00:13:51,160 She is my parents. 255 00:13:51,160 --> 00:13:53,000 I mean, she's basically just my mum. 256 00:13:54,280 --> 00:13:56,080 What's the deal with your mum? 257 00:13:56,080 --> 00:13:58,080 Cos we know where your dad is, but... 258 00:13:58,080 --> 00:14:00,640 She's away. Working. 259 00:14:00,640 --> 00:14:02,200 Why'd you call your mum Grandma, hmm? 260 00:14:02,200 --> 00:14:04,560 It's no big deal. She was older when she got me, 261 00:14:04,560 --> 00:14:06,280 didn't want people sticking their noses in. 262 00:14:06,280 --> 00:14:08,400 So, you call your mum Grandma? 263 00:14:08,400 --> 00:14:10,800 Come on, Avery, try harder. 264 00:14:10,800 --> 00:14:13,240 Might as well hand me those ten points now. 265 00:14:13,240 --> 00:14:15,080 Who are your real parents? 266 00:14:15,080 --> 00:14:17,320 She is my real parent. Biological! 267 00:14:17,320 --> 00:14:18,720 Don't know, don't care. 268 00:14:18,720 --> 00:14:20,640 Liar! 269 00:14:20,640 --> 00:14:22,680 Look at your face. 270 00:14:22,680 --> 00:14:24,880 They didn't want to know me. 271 00:14:24,880 --> 00:14:26,320 Why would I want to know them? 272 00:14:26,320 --> 00:14:28,880 They're your parents. They made you. 273 00:14:28,880 --> 00:14:30,320 Grandma made me! 274 00:14:31,800 --> 00:14:33,720 Let's talk about the real liar. Hmm? 275 00:14:33,720 --> 00:14:36,080 Your dad. Why didn't he want to tell me what the coin was 276 00:14:36,080 --> 00:14:37,960 when he nicked it from me? Nicked it? 277 00:14:37,960 --> 00:14:40,440 Mm-hm. That's how he got me here in the first place. 278 00:14:40,440 --> 00:14:42,760 Disguised as some posh gent. 279 00:14:42,760 --> 00:14:45,080 I mean, not much of a disguise, to be fair. 280 00:14:45,080 --> 00:14:46,720 Trying to make out like the coin was no big deal. 281 00:14:46,720 --> 00:14:48,560 You just gave yourself away. 282 00:14:48,560 --> 00:14:50,640 My father would never recruit himself. 283 00:14:50,640 --> 00:14:52,040 Ask him. 284 00:14:52,040 --> 00:14:54,880 Ask him what he stole from me. Nothing in his story makes sense. 285 00:14:54,880 --> 00:14:56,600 Nothing in your story makes sense, 286 00:14:56,600 --> 00:14:59,560 so either your so-called Grandma's a liar or you are. 287 00:14:59,560 --> 00:15:01,240 She'd never lie to me. 288 00:15:01,240 --> 00:15:03,160 In fact, we could call her right now, 289 00:15:03,160 --> 00:15:05,080 but your dad would just cut us off. 290 00:15:05,080 --> 00:15:06,680 Then it's you. 291 00:15:14,640 --> 00:15:18,120 TANNOY: Would all Crooklings meet at Mr Khan's interrogation tank 292 00:15:18,120 --> 00:15:21,840 for a Full Disclosure demonstration. Lickety-split. 293 00:15:34,560 --> 00:15:36,120 The thing about you... 294 00:15:38,120 --> 00:15:39,600 ..Edgar... 295 00:15:41,560 --> 00:15:43,000 ..it's all a front. 296 00:15:44,360 --> 00:15:47,240 Behind the ruthless mask is just a scared kid 297 00:15:47,240 --> 00:15:49,200 that just wants Dad's approval. 298 00:15:50,320 --> 00:15:53,080 Cos you know you'll never replace his favourite son. 299 00:15:53,080 --> 00:15:55,760 That's what drives your hatred of Merits. 300 00:15:55,760 --> 00:15:57,640 That's what drives your everything. 301 00:16:04,240 --> 00:16:05,840 You got me. 302 00:16:07,920 --> 00:16:09,680 Michael was a hero. 303 00:16:11,520 --> 00:16:12,920 VOICE SHAKES: He was my hero. 304 00:16:15,280 --> 00:16:17,000 Everyone's hero. 305 00:16:20,240 --> 00:16:22,800 But then he was brutally murdered by a Merit. 306 00:16:25,040 --> 00:16:27,080 MURMURING 307 00:16:32,200 --> 00:16:34,240 EDGAR SNIFFS 308 00:16:35,480 --> 00:16:37,440 MR KHAN: Huh. He sounds terrific. 309 00:16:37,440 --> 00:16:39,760 Shame he never existed. 310 00:16:39,760 --> 00:16:43,040 My lie detector gauges the three Ps - 311 00:16:43,040 --> 00:16:45,400 pulse, palms and pupils - 312 00:16:45,400 --> 00:16:47,800 and has a 98% accuracy. 313 00:16:47,800 --> 00:16:51,240 You should have all been able to spot the key tells of a liar. 314 00:16:51,240 --> 00:16:54,120 The grooming, running a hand through the hair... 315 00:16:55,360 --> 00:16:57,040 ..touching his lips, 316 00:16:57,040 --> 00:16:58,400 and the repetition. 317 00:16:58,400 --> 00:17:01,280 Michael was a hero. He was my hero. Everyone's a hero. 318 00:17:01,280 --> 00:17:03,960 He used the word hero three times. 319 00:17:07,560 --> 00:17:09,599 I can't believe you fell for that. 320 00:17:09,599 --> 00:17:11,280 Genius, Edgar! 321 00:17:11,280 --> 00:17:13,800 Almost fell for it myself! 322 00:17:13,800 --> 00:17:15,839 I don't know why you're crowing. 323 00:17:15,839 --> 00:17:19,000 I'll give you five points for the deception, 324 00:17:19,000 --> 00:17:22,000 but we're all still waiting for you to unmask Ade. 325 00:17:22,000 --> 00:17:23,760 There's nothing to unmask. 326 00:17:24,839 --> 00:17:26,640 The closest he's got to a dark secret 327 00:17:26,640 --> 00:17:28,680 is he once let his twin brother take the blame 328 00:17:28,680 --> 00:17:31,000 for smashing their mum's favourite mug. 329 00:17:33,920 --> 00:17:36,880 The Platty Joobs one? That was you? 330 00:17:38,400 --> 00:17:41,760 Feeble effort, Edgar. Dig deeper. 331 00:17:41,760 --> 00:17:44,280 Let's take a break from Full Disclosure, 332 00:17:44,280 --> 00:17:47,560 and, by way of inspiration, remind ourselves 333 00:17:47,560 --> 00:17:52,000 of the Crooked Network's true masters of deception. 334 00:17:54,560 --> 00:17:58,680 Harold Vezmar, a genius who spent two years undercover 335 00:17:58,680 --> 00:18:01,880 with an Argentinian crime syndicate, 336 00:18:01,880 --> 00:18:04,080 putting them out of action for good. 337 00:18:05,880 --> 00:18:07,120 No... 338 00:18:08,120 --> 00:18:09,400 Sorry. 339 00:18:12,040 --> 00:18:17,000 Cedric Goh, who's posed as everything from a triad gangster 340 00:18:17,000 --> 00:18:20,240 to the Chinese ambassador to Finland. 341 00:18:24,440 --> 00:18:26,520 Carmen, that's your mum. 342 00:18:27,720 --> 00:18:30,600 Why did Khan skip the slide? What happened? 343 00:18:30,600 --> 00:18:33,680 Nothing happened. She's on a mission. 344 00:18:33,680 --> 00:18:37,080 And you're literally the last person on Earth I'd discuss her with. 345 00:18:39,920 --> 00:18:41,120 Penelope, I was thinking about... 346 00:18:41,120 --> 00:18:42,880 Whatever it is, the answer's no! 347 00:18:51,400 --> 00:18:53,960 Got paired with Avery for Full Disclosure. 348 00:18:55,480 --> 00:18:58,200 Hope you're not asking me to help with your Deception prep. 349 00:18:58,200 --> 00:19:00,520 I'd never give you an unfair advantage. 350 00:19:00,520 --> 00:19:02,120 Obviously. 351 00:19:04,480 --> 00:19:07,920 Just wanted to know what you stole from him when you recruited him. 352 00:19:09,640 --> 00:19:11,480 Who says I recruited him? 353 00:19:11,480 --> 00:19:12,880 He does. 354 00:19:12,880 --> 00:19:15,520 Says you disguised yourself 355 00:19:15,520 --> 00:19:18,200 and nicked something. 356 00:19:18,200 --> 00:19:19,920 Didn't say what. 357 00:19:21,120 --> 00:19:24,240 Who are you more inclined to believe? 358 00:19:24,240 --> 00:19:26,880 A pickpocket trying to deceive you 359 00:19:26,880 --> 00:19:28,600 or your own father? 360 00:19:35,640 --> 00:19:38,080 Really drew the short straw with the idiot twins, didn't we? 361 00:19:38,080 --> 00:19:40,360 I'm going to flunk Full Disclosure. 362 00:19:40,360 --> 00:19:43,000 It's hard to find a moment when they're not stuck together. 363 00:19:43,000 --> 00:19:45,640 SHE SIGHS 364 00:19:43,000 --> 00:19:45,640 They're inseparable. 365 00:19:45,640 --> 00:19:47,360 I wonder... 366 00:19:47,360 --> 00:19:48,960 I know that look. 367 00:19:48,960 --> 00:19:50,400 You've got a plan. 368 00:19:50,400 --> 00:19:52,360 Mm. 369 00:19:52,360 --> 00:19:55,560 In 36 hours she's going to tell everyone that I'm a Nameless spy. 370 00:19:56,560 --> 00:19:59,040 There's nothing I can do to stop her. 371 00:20:00,240 --> 00:20:01,880 She's a machine. Mm. 372 00:20:01,880 --> 00:20:03,120 A robot. 373 00:20:05,120 --> 00:20:06,720 She doesn't blink. 374 00:20:07,960 --> 00:20:10,120 She doesn't have normal human feelings. 375 00:20:11,320 --> 00:20:13,760 I can never tell what she's thinking. 376 00:20:15,960 --> 00:20:17,560 Or writing. 377 00:20:22,920 --> 00:20:24,400 Writing... 378 00:20:25,480 --> 00:20:26,880 That's how I'm going to... 379 00:20:26,880 --> 00:20:29,800 That's how I'm going to find out what she's hiding. 380 00:20:29,800 --> 00:20:31,640 What? Behind the mask. 381 00:20:34,680 --> 00:20:36,520 I need to steal her journal. 382 00:20:40,640 --> 00:20:44,360 She has the same routine every day. 383 00:20:44,360 --> 00:20:47,560 Lunch, training, 384 00:20:47,560 --> 00:20:49,680 forgery practice. 385 00:20:49,680 --> 00:20:51,440 Leaves the journal in her study. 386 00:20:52,760 --> 00:20:55,480 Sorry, dude, but that lock's unpickable. 387 00:20:56,720 --> 00:20:58,720 So, you got three choices. 388 00:20:58,720 --> 00:21:01,920 One, forget this whole stupid idea. 389 00:21:01,920 --> 00:21:04,200 Two, blow the door off its hinges. 390 00:21:04,200 --> 00:21:05,920 Or three? 391 00:21:05,920 --> 00:21:07,440 Steal her key. 392 00:21:09,560 --> 00:21:11,720 Jia, how hard is it to clone a key? 393 00:21:11,720 --> 00:21:13,800 A five-year-old could do it blindfolded. 394 00:21:16,520 --> 00:21:18,080 I need you to pick a fight. 395 00:21:19,160 --> 00:21:20,720 With who? 396 00:21:23,000 --> 00:21:25,960 So, I've been thinking, and I reckon we should call a truce. 397 00:21:25,960 --> 00:21:27,600 I get there are no skeletons in your closet, 398 00:21:27,600 --> 00:21:29,960 so I'm going to stop digging. Pax? 399 00:21:31,080 --> 00:21:35,280 I don't know what that means, but I'm down to call a truce. 400 00:21:37,400 --> 00:21:40,200 I've got to say, though, you really did get me with the whole, like... 401 00:21:42,120 --> 00:21:44,200 ..dead bro thing. 402 00:21:44,200 --> 00:21:45,920 Hey, if it's any consolation, 403 00:21:45,920 --> 00:21:48,920 I almost believed your story about working for MI6. 404 00:21:48,920 --> 00:21:50,200 Yeah? 405 00:21:51,640 --> 00:21:53,040 Thanks, man. 406 00:21:53,040 --> 00:21:55,120 I felt so bad for you. It's nothing. 407 00:21:55,120 --> 00:21:58,480 It's just a limited edition commemorative bone china mug. 408 00:22:00,360 --> 00:22:02,520 I have a younger brother too. 409 00:22:02,520 --> 00:22:05,240 Wait. You are the oldest, right? 410 00:22:05,240 --> 00:22:08,840 I mean, only by 13 minutes. 411 00:22:08,840 --> 00:22:12,080 I thought so. You have big brother energy. 412 00:22:16,680 --> 00:22:18,600 So, what's the deal with you and your brother? 413 00:22:18,600 --> 00:22:20,000 ..to have some sort of favourite. 414 00:22:20,000 --> 00:22:22,360 Quit trying to interrogate me! What is your problem?! 415 00:22:22,360 --> 00:22:24,440 My problem is that you're a real Merit weirdo 416 00:22:24,440 --> 00:22:26,800 with no respect for the Crooked curriculum. 417 00:22:26,800 --> 00:22:28,840 At least I'm not a Legacy super geek who walks around 418 00:22:28,840 --> 00:22:30,720 with a face like her dog got run over. 419 00:22:30,720 --> 00:22:33,120 Hey, hey, hey! I'm a super geek? Is that right? What's the problem? 420 00:22:33,120 --> 00:22:36,560 It's so sad how they just degrade themselves like that, isn't it? 421 00:22:38,000 --> 00:22:39,600 Stay out of it, pickpocket. 422 00:22:39,600 --> 00:22:41,600 Oh, look what we've done, Jia. Don't. 423 00:22:41,600 --> 00:22:43,680 Let me help you. Here. 424 00:22:43,680 --> 00:22:46,320 It's right back here, I'm trying to get it. 425 00:22:46,320 --> 00:22:49,200 Listen, I don't need your help, all right? 426 00:22:49,200 --> 00:22:51,280 I can do it myself. I don't need help from someone like you. 427 00:22:51,280 --> 00:22:53,640 Oh, so you don't want... What do you mean someone like me? 428 00:22:53,640 --> 00:22:56,280 You know exactly what I mean. No, I don't know what that means. 429 00:22:56,280 --> 00:22:58,720 Give it back to me, please. I am giving it. Here. 430 00:22:58,720 --> 00:23:00,800 Here. Can you both just back off? 431 00:23:02,640 --> 00:23:05,560 Hey, guys, why don't we just all give Penelope some space? 432 00:23:06,800 --> 00:23:08,360 Great idea. 433 00:23:09,920 --> 00:23:11,320 Sorry. 434 00:23:26,400 --> 00:23:27,800 Sorry I called you a weirdo. 435 00:23:28,880 --> 00:23:30,360 I am a weirdo. 436 00:23:31,880 --> 00:23:33,960 I know you'll tell me to mind my own business, 437 00:23:33,960 --> 00:23:35,720 but where did you learn to do all of this? 438 00:23:35,720 --> 00:23:37,280 Third generation locksmith. 439 00:23:37,280 --> 00:23:39,760 Dad owns a shop in Toronto. 440 00:23:39,760 --> 00:23:42,280 Awful businessman, average father... 441 00:23:43,600 --> 00:23:45,120 ..solid locksmith. 442 00:23:48,320 --> 00:23:49,960 Are you sure about this? 443 00:23:49,960 --> 00:23:52,880 Reading her diary, I mean? Doesn't it all seem just a little bit... 444 00:23:52,880 --> 00:23:55,560 Skeevy? Intrusive? Wrong? 445 00:23:55,560 --> 00:23:57,440 Yeah, but she's already been through my stuff. 446 00:23:57,440 --> 00:23:58,680 Which makes it right? 447 00:23:58,680 --> 00:24:00,800 No, of course it's not right. 448 00:24:00,800 --> 00:24:03,480 But I'm just doing what I have to do. 449 00:24:04,560 --> 00:24:06,360 She's left me no choice. 450 00:24:07,600 --> 00:24:09,640 To be clear, this is not an endorsement 451 00:24:09,640 --> 00:24:11,440 of what you're about to do. 452 00:24:21,480 --> 00:24:23,520 LOCK CLICKS, BEEPS 453 00:24:53,920 --> 00:24:55,800 Sorry, Penelope. 454 00:24:55,800 --> 00:24:58,480 I didn't know you were in here. You can come in. 455 00:24:58,480 --> 00:25:00,120 I won't bite. 456 00:25:06,120 --> 00:25:09,080 I was just going to practise my forgery. 457 00:25:09,080 --> 00:25:11,840 I made such a rubbish job of it in class, 458 00:25:11,840 --> 00:25:13,640 especially compared to you. 459 00:25:13,640 --> 00:25:15,640 But then, I can hardly compare myself... 460 00:25:15,640 --> 00:25:18,840 Don't grovel, Nicki. It's demeaning. 461 00:25:22,640 --> 00:25:24,880 Here, grab some paper. I'll show you. 462 00:25:40,880 --> 00:25:44,280 The trick is to get the spacing between the words right. 463 00:25:44,280 --> 00:25:48,800 The easiest way to do that is to put your paper on top of the original. 464 00:25:48,800 --> 00:25:51,200 Put paper... 465 00:25:58,480 --> 00:26:00,280 I'm sorry for before. 466 00:26:02,840 --> 00:26:04,960 Shouting. 467 00:26:04,960 --> 00:26:07,240 That's all right. 468 00:26:07,240 --> 00:26:09,320 I get it. 469 00:26:09,320 --> 00:26:10,880 The pressure. 470 00:26:11,960 --> 00:26:15,120 My parents are both master crooks, 471 00:26:15,120 --> 00:26:19,960 but you, how are you meant to live up to Caspian and Carmen Lockett? 472 00:26:24,000 --> 00:26:26,720 By being the best crook that ever lived. 473 00:26:30,720 --> 00:26:33,040 You will be. 474 00:26:33,040 --> 00:26:35,360 I'm sure of it. 475 00:26:35,360 --> 00:26:37,080 You'll make them proud. 476 00:26:38,120 --> 00:26:40,520 Your father and your mother. 477 00:26:49,040 --> 00:26:50,680 I'm sorry. 478 00:26:58,080 --> 00:26:59,600 Well creepy. 479 00:27:18,600 --> 00:27:20,640 BEEPS 480 00:27:21,960 --> 00:27:24,000 LOCK CLICKS 481 00:27:28,720 --> 00:27:30,760 SHE SNIFFS 482 00:27:32,160 --> 00:27:34,200 SHE CRIES QUIETLY 483 00:28:05,960 --> 00:28:08,040 Stop crying. 484 00:29:04,560 --> 00:29:06,600 LOCK CLICKS 485 00:29:12,280 --> 00:29:15,080 I'm going to my office. 486 00:29:15,080 --> 00:29:16,720 Reports to write. 487 00:29:16,720 --> 00:29:21,280 Just came to say goodnight, check all is well. 488 00:29:23,600 --> 00:29:25,320 Why wouldn't it be? 489 00:29:29,720 --> 00:29:32,720 You're clearly in the middle of something. 490 00:29:32,720 --> 00:29:34,960 I'm really not equipped to deal with this... 491 00:29:36,720 --> 00:29:38,520 ..emotional turbulence. 492 00:29:40,760 --> 00:29:42,600 Your mother's better at this sort of thing. 493 00:29:42,600 --> 00:29:45,040 Except she's not here, is she?! 494 00:29:45,040 --> 00:29:46,680 I have no idea where she is 495 00:29:46,680 --> 00:29:49,520 because every time I ask, you change the subject! 496 00:29:49,520 --> 00:29:52,000 I don't even know if she's alive or dead! 497 00:29:57,200 --> 00:30:00,040 I shall leave you to pull yourself together. 498 00:30:46,000 --> 00:30:48,240 You have five seconds to explain yourself. 499 00:30:50,320 --> 00:30:53,280 So that's your mission, to assassinate the head's daughter? 500 00:30:53,280 --> 00:30:54,840 You were trying to kill me. 501 00:30:54,840 --> 00:30:58,400 You broke into my study and hid in my safe room. 502 00:30:58,400 --> 00:31:00,800 I've literally caught you red-handed. 503 00:31:00,800 --> 00:31:03,360 You're finished. I'm raising the alarm right now. 504 00:31:03,360 --> 00:31:04,720 Wait! 505 00:31:04,720 --> 00:31:08,720 Before you threaten me, you might want to think what I've got on you. 506 00:31:08,720 --> 00:31:10,280 Like what? 507 00:31:12,440 --> 00:31:15,000 Your mum's been gone for four months. 508 00:31:15,000 --> 00:31:17,360 You've no idea where she is. 509 00:31:17,360 --> 00:31:20,080 You're scared she's never coming back. 510 00:31:20,080 --> 00:31:23,080 You're scared you'll never live up to your parents. 511 00:31:23,080 --> 00:31:24,640 You read my journal? 512 00:31:26,080 --> 00:31:27,720 How dare you. 513 00:31:27,720 --> 00:31:30,600 You're starting to wonder whether your dad's been hiding the truth. 514 00:31:32,920 --> 00:31:34,120 You monster. 515 00:31:34,120 --> 00:31:36,360 Yeah, but this isn't me. You drove me to this! 516 00:31:36,360 --> 00:31:38,680 This changes nothing. 517 00:31:38,680 --> 00:31:40,320 It's my word against yours, 518 00:31:40,320 --> 00:31:43,120 and I'm an infinitely better liar than you'll ever be. 519 00:31:45,880 --> 00:31:48,200 You know what? 520 00:31:48,200 --> 00:31:50,400 I'm not going to raise the alarm. 521 00:31:50,400 --> 00:31:54,560 I'm going to wait 12 hours and expose you in front of everyone. 522 00:31:56,000 --> 00:31:58,080 It's over. 523 00:31:58,080 --> 00:31:59,800 I won. 524 00:32:02,440 --> 00:32:03,640 I'm toast. 525 00:32:03,640 --> 00:32:06,400 I mean, you might as well write "Nameless spy" across my forehead. 526 00:32:06,400 --> 00:32:08,120 But you're not. 527 00:32:08,120 --> 00:32:11,000 You're no more with the Nameless than Ishaan is. 528 00:32:11,000 --> 00:32:12,640 I trust you like I trust my brother. 529 00:32:12,640 --> 00:32:15,840 Yeah, thanks, but who's going to take our word over a Lockett's? 530 00:32:17,680 --> 00:32:19,560 I mean, I need to see my grandma. 531 00:32:19,560 --> 00:32:22,720 Face to face so they can't cut me off again. 532 00:32:22,720 --> 00:32:26,640 She's the only one who'll tell me the truth about this stupid coin. 533 00:32:26,640 --> 00:32:28,040 She'll prove I'm innocent. 534 00:32:29,400 --> 00:32:32,480 How are we going to do that by first period tomorrow? 535 00:32:32,480 --> 00:32:34,360 The last train leaves Moorheart at... 536 00:32:40,360 --> 00:32:42,520 ..11:09. 537 00:32:42,520 --> 00:32:44,600 How would you know that? 538 00:32:44,600 --> 00:32:47,360 I just need to sneak past the gardeners, 539 00:32:47,360 --> 00:32:50,280 cross the lake, and get through the forest. 540 00:32:50,280 --> 00:32:52,320 You've officially lost your mind. 541 00:32:52,320 --> 00:32:55,040 Yeah, I mean, I should have just about enough time to get there 542 00:32:55,040 --> 00:32:57,240 and back with... 543 00:32:57,240 --> 00:32:58,640 ..13 minutes to spare. 544 00:32:58,640 --> 00:33:00,720 I thought stealing Penelope's journal was bad, 545 00:33:00,720 --> 00:33:02,240 but this is a whole new level. 546 00:33:02,240 --> 00:33:04,200 Yeah, but I mean, what have I got to lose? 547 00:33:04,200 --> 00:33:05,760 Seriously? I mean it's either this 548 00:33:05,760 --> 00:33:07,880 or I let Penelope hang me out to dry. 549 00:33:25,720 --> 00:33:27,240 You all right, mate? 550 00:33:32,920 --> 00:33:34,800 Hey, no, I need that boat! 551 00:33:41,360 --> 00:33:43,480 You're not one of us! Who are you? 552 00:33:49,960 --> 00:33:53,800 All units, we have a red. Repeat, we have a red. 553 00:33:53,800 --> 00:33:55,520 You stay there. 554 00:33:55,520 --> 00:33:57,560 Intruder on the south shore, over. 555 00:34:03,200 --> 00:34:04,360 Who was he? 556 00:34:04,360 --> 00:34:07,160 Not your concern. 557 00:34:07,160 --> 00:34:10,159 It wasn't Ishaan. I've seen his picture. 558 00:34:10,159 --> 00:34:12,440 But he had his jacket. 559 00:34:12,440 --> 00:34:14,800 Was he one of them? One of the Nameless? 560 00:34:14,800 --> 00:34:20,239 I strongly suggest you don't tell a soul about the encounter. 561 00:34:20,239 --> 00:34:21,840 I guess that depends. 562 00:34:22,880 --> 00:34:24,760 I'll keep it quiet, 563 00:34:24,760 --> 00:34:28,440 but I want to see my grandma, to talk to her. 564 00:34:28,440 --> 00:34:30,080 Very well. 565 00:34:33,840 --> 00:34:36,920 The sole advantage of the surveillance era - 566 00:34:36,920 --> 00:34:39,520 we have eyes everywhere. 567 00:34:44,040 --> 00:34:46,080 PHONE RINGS ON CCTV 568 00:34:48,920 --> 00:34:51,760 You go off message and we'll cut you off. 569 00:34:54,000 --> 00:34:56,800 Cut me off and I'll tell her everything when I go home. 570 00:35:01,240 --> 00:35:02,680 Hello? 571 00:35:02,680 --> 00:35:04,480 It's me, Grandma. 572 00:35:04,480 --> 00:35:06,600 Oh, hiya, love. I-I can't talk now. I'm at... 573 00:35:06,600 --> 00:35:08,200 Work, yeah, I know. I mean... 574 00:35:09,240 --> 00:35:10,880 ..I figured. 575 00:35:10,880 --> 00:35:12,680 Listen, I'll be quick. 576 00:35:12,680 --> 00:35:15,680 You never answered my question about the coin. 577 00:35:15,680 --> 00:35:19,040 You know what, love, I honestly can't remember. 578 00:35:20,240 --> 00:35:21,600 Look, I-I should get back. 579 00:35:21,600 --> 00:35:24,080 No, wait, Grandma. One more thing. 580 00:35:25,320 --> 00:35:28,480 What do you know about my birth parents? Who they were? 581 00:35:29,600 --> 00:35:31,720 I've no idea. 582 00:35:31,720 --> 00:35:33,760 Sorry. Th-They never told me. 583 00:35:35,000 --> 00:35:37,680 You're my Gabriel. That's all I know. 584 00:35:37,680 --> 00:35:39,960 Look, I'd better get back. Bye. 585 00:35:45,280 --> 00:35:47,560 Hope that lays the matter to rest. 586 00:35:54,640 --> 00:35:56,680 PENELOPE SPEAKS MANDARIN 587 00:35:59,320 --> 00:36:01,360 LOCK CLICKS 588 00:36:14,040 --> 00:36:16,000 This came from your mother. 589 00:36:17,000 --> 00:36:20,600 Some of our finest crooks risked their lives to get it to you. 590 00:36:23,720 --> 00:36:26,200 I hope it lays your fears to rest. 591 00:36:48,120 --> 00:36:52,200 CARMEN: I'm sorry for disappearing for so long, baby. 592 00:36:54,480 --> 00:36:57,880 Someday I'll explain. 593 00:37:00,000 --> 00:37:01,880 I hope you'll understand. 594 00:37:03,560 --> 00:37:05,480 CASPIAN: But I promise you this... 595 00:37:07,600 --> 00:37:09,720 ..I'll be home before you know it. 596 00:37:12,080 --> 00:37:14,920 Your proud and loving... 597 00:37:16,000 --> 00:37:17,640 ..Mum. 598 00:37:22,160 --> 00:37:25,200 TANNOY: Could all Crooklings report to Mr Khan? 599 00:37:25,200 --> 00:37:27,320 Time for Full Disclosure. 600 00:37:36,720 --> 00:37:39,200 You're still here? 601 00:37:39,200 --> 00:37:41,080 So I am. 602 00:37:41,080 --> 00:37:45,240 But I heard you got caught last night down by the water. 603 00:37:45,240 --> 00:37:47,800 Must be thinking of someone else. 604 00:37:47,800 --> 00:37:50,600 MR KHAN: Since this is our final class of the week, 605 00:37:50,600 --> 00:37:52,840 that means this is your last chance 606 00:37:52,840 --> 00:37:56,640 to unmask your opponents and claim your ten Crooked points. 607 00:37:58,480 --> 00:38:01,040 You claim you can't lie, 608 00:38:01,040 --> 00:38:03,160 yet I find you a total mystery. 609 00:38:03,160 --> 00:38:04,920 So maybe this is 610 00:38:04,920 --> 00:38:06,320 an elaborate double bluff. 611 00:38:07,400 --> 00:38:11,280 Either way, I've learned you're one of two people in this place 612 00:38:11,280 --> 00:38:13,280 that I genuinely trust. 613 00:38:16,160 --> 00:38:17,920 And I've learned... 614 00:38:17,920 --> 00:38:21,200 ..deception is definitely gross and pointless. 615 00:38:21,200 --> 00:38:23,200 DETECTOR CHIMES 616 00:38:21,200 --> 00:38:23,200 Well, thank you 617 00:38:23,200 --> 00:38:24,600 for your honesty, Jia. 618 00:38:27,480 --> 00:38:29,800 The strange thing is, Nicki, well... 619 00:38:29,800 --> 00:38:31,960 EDE CHUCKLES AWKWARDLY 620 00:38:31,960 --> 00:38:35,480 ..you seem like an open book, but you rarely give anything away. 621 00:38:36,760 --> 00:38:38,480 I'm a crook. 622 00:38:38,480 --> 00:38:40,360 That's how I was raised. 623 00:38:38,480 --> 00:38:40,360 DETECTOR CHIMES 624 00:38:40,360 --> 00:38:44,520 But you talk about home, but you've never mentioned where home is. 625 00:38:44,520 --> 00:38:46,800 And that accent... 626 00:38:46,800 --> 00:38:50,320 ..I don't know, I just can't really place it. 627 00:38:57,360 --> 00:38:58,920 Me and my boy Edgar here 628 00:38:58,920 --> 00:39:01,360 made a truce. Right, Ed? 629 00:39:01,360 --> 00:39:03,400 Pax. Pax. 630 00:39:03,400 --> 00:39:05,640 That's Latin for peace. 631 00:39:03,400 --> 00:39:05,640 ADE CHUCKLES 632 00:39:05,640 --> 00:39:07,960 Had to accept it was futile. 633 00:39:07,960 --> 00:39:10,160 That you had no hidden depths to excavate. 634 00:39:11,160 --> 00:39:14,240 It's untrue to say I give nothing away. 635 00:39:14,240 --> 00:39:16,360 We both spoke about our brothers. 636 00:39:16,360 --> 00:39:18,240 But you've never named yours. 637 00:39:18,240 --> 00:39:20,560 How we both find them annoying. 638 00:39:20,560 --> 00:39:22,480 I didn't say annoying. 639 00:39:22,480 --> 00:39:24,680 DETECTOR BUZZES SOFTLY 640 00:39:24,680 --> 00:39:28,120 My read is someone whose brain's fizzing with ideas, 641 00:39:28,120 --> 00:39:30,560 but who's stuck with a brother who's holding him back. 642 00:39:30,560 --> 00:39:32,480 W-Wait a sec, I-I never said that. 643 00:39:32,480 --> 00:39:34,360 DETECTOR BUZZES SOFTLY 644 00:39:34,360 --> 00:39:35,880 Sorry, you're right, Ede. 645 00:39:35,880 --> 00:39:38,160 The words you used were "reckless and chaotic". 646 00:39:38,160 --> 00:39:40,240 DETECTOR CHIMES 647 00:39:40,240 --> 00:39:41,840 I wrote them down. 648 00:39:44,960 --> 00:39:47,000 HE WHISTLES 649 00:39:49,280 --> 00:39:51,320 RECORDER BEEPS 650 00:39:51,320 --> 00:39:53,040 Yeah, if I'm honest, 651 00:39:53,040 --> 00:39:55,640 I wish Ede didn't have to be so cautious all the time. 652 00:39:58,160 --> 00:40:01,000 "Sometimes he's more of a hindrance than a help." 653 00:40:05,680 --> 00:40:08,960 It's like having one arm tied behind my back. 654 00:40:15,440 --> 00:40:16,640 Where were you last night? 655 00:40:16,640 --> 00:40:18,200 Tried to run away. Why? 656 00:40:18,200 --> 00:40:20,040 To see my grandma. 657 00:40:18,200 --> 00:40:20,040 DETECTOR CHIMES 658 00:40:20,040 --> 00:40:21,400 What for? 659 00:40:21,400 --> 00:40:23,880 My, um, lucky coin. 660 00:40:23,880 --> 00:40:26,560 I wanted to know how she got it. Because? 661 00:40:26,560 --> 00:40:28,040 To prove a point. 662 00:40:28,040 --> 00:40:30,680 But you got caught by the shore, so you never got to speak to her. 663 00:40:30,680 --> 00:40:32,040 I did, actually. 664 00:40:33,240 --> 00:40:34,880 On your dad's phone. 665 00:40:36,360 --> 00:40:37,760 So you got an answer? 666 00:40:37,760 --> 00:40:39,160 She couldn't remember. 667 00:40:39,160 --> 00:40:40,840 And you believe her? 668 00:40:40,840 --> 00:40:42,600 Why wouldn't I? DETECTOR BUZZES SOFTLY 669 00:40:42,600 --> 00:40:44,760 You just ran a hand through your hair, touched your lips - 670 00:40:44,760 --> 00:40:46,880 both key tells of a liar, right, Mr Khan? 671 00:40:46,880 --> 00:40:48,160 Well done, Penelope. 672 00:40:48,160 --> 00:40:49,720 I wasn't lying. I... 673 00:40:52,520 --> 00:40:54,320 I honestly can't remember. 674 00:40:54,320 --> 00:40:55,880 I've no idea. 675 00:40:58,040 --> 00:40:59,760 You think she lied to you. 676 00:41:01,640 --> 00:41:02,720 No. 677 00:41:02,720 --> 00:41:04,760 DETECTOR BUZZES SOFTLY 678 00:41:02,720 --> 00:41:04,760 You know she did. 679 00:41:05,840 --> 00:41:08,200 Last night by the shore, was there someone else? 680 00:41:08,200 --> 00:41:09,560 No. 681 00:41:08,200 --> 00:41:09,560 DETECTOR BUZZES SOFTLY 682 00:41:09,560 --> 00:41:11,080 Why are you at Crookhaven? 683 00:41:11,080 --> 00:41:13,400 Cos your dad picked my pocket. That's a lie! 684 00:41:13,400 --> 00:41:17,040 I can verify that with confidence because I was there. 685 00:41:17,040 --> 00:41:18,160 What did he steal? 686 00:41:18,160 --> 00:41:20,000 My lucky coin. 687 00:41:18,160 --> 00:41:20,000 DETECTOR CHIMES 688 00:41:20,000 --> 00:41:22,240 And he stole it from me again when I first arrived here. 689 00:41:22,240 --> 00:41:25,360 But he warned me to keep it to myself. 690 00:41:28,040 --> 00:41:30,040 You know I'm telling the truth. 691 00:41:30,040 --> 00:41:31,240 No, I don't. 692 00:41:31,240 --> 00:41:32,800 DETECTOR BUZZES SOFTLY 693 00:41:32,800 --> 00:41:35,520 You know who the real liar is. 694 00:41:38,840 --> 00:41:41,880 Seems like Penelope has failed to unmask you, Gabriel. 695 00:41:41,880 --> 00:41:44,920 Well, this is your chance to win ten points. 696 00:41:58,200 --> 00:42:01,040 She collects creepy dolls from around the world. 697 00:42:02,680 --> 00:42:04,800 DETECTOR CHIMES 698 00:42:04,800 --> 00:42:06,040 Is that it? 699 00:42:07,040 --> 00:42:09,160 Hmm... 700 00:42:09,160 --> 00:42:11,040 Hmm. 701 00:42:11,040 --> 00:42:13,560 Well, I'm going to award five points equally 702 00:42:13,560 --> 00:42:17,000 to Edgar and Nicki. Congratulations, both of you, 703 00:42:17,000 --> 00:42:19,880 you're our new Most Wanted. 704 00:42:19,880 --> 00:42:22,880 Sorry, Penelope. No hard feelings. 705 00:42:29,200 --> 00:42:32,120 You had me in your sights. You could have humiliated me. 706 00:42:32,120 --> 00:42:33,520 You could have won the points. 707 00:42:33,520 --> 00:42:35,800 But some things are more important than the points. Like what? 708 00:42:35,800 --> 00:42:38,160 Like everyone here is lying. 709 00:42:38,160 --> 00:42:41,240 I mean, I thought I was here because I was good. 710 00:42:41,240 --> 00:42:44,600 You know, cos I deserve to be a part of...all of this. 711 00:42:44,600 --> 00:42:47,480 But now I am questioning everything. 712 00:42:47,480 --> 00:42:49,480 I mean, your dad. I mean, my coin. 713 00:42:49,480 --> 00:42:50,920 My grandmother! 714 00:42:52,680 --> 00:42:55,480 What did you actually ask her, your gran? 715 00:42:57,200 --> 00:43:00,640 Where she got the coin. What she knows about my parents. 716 00:43:00,640 --> 00:43:02,000 Why did you ask about your parents? 717 00:43:02,000 --> 00:43:03,880 Cos you got in my head about it. 718 00:43:07,400 --> 00:43:09,600 Yeah, well, she didn't give you an answer 719 00:43:09,600 --> 00:43:11,480 and you know she was lying. 720 00:43:13,560 --> 00:43:15,240 So's your dad. 721 00:43:16,240 --> 00:43:17,920 Do you see that now? 722 00:43:22,800 --> 00:43:25,840 Look, I know where we can get your file. 723 00:43:25,840 --> 00:43:27,600 Why would you help me? 724 00:43:27,600 --> 00:43:30,080 I'm not helping you. 725 00:43:30,080 --> 00:43:32,640 My father, he picked you for a reason. 726 00:43:32,640 --> 00:43:34,200 A reason he's trying to hide. 727 00:43:34,200 --> 00:43:36,480 And my hunch says that this all connects. 728 00:43:38,120 --> 00:43:40,840 So we need to find out who you are 729 00:43:40,840 --> 00:43:42,680 and why you're really here. 730 00:43:45,000 --> 00:43:47,920 CASPIAN: I assure you, Minister, we'll get to the bottom of this. 731 00:43:47,920 --> 00:43:52,320 No-one is to be allowed on or off the island until we have. 732 00:44:12,240 --> 00:44:14,960 DISTORTED VOICE: There's a storm coming. 733 00:44:14,960 --> 00:44:17,240 A storm you can't escape. 53196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.