All language subtitles for Catch.Me.a.Killer.S01E10.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MADSKY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,333 --> 00:03:05,067 Musa. 2 00:03:05,167 --> 00:03:06,500 Hello. 3 00:03:28,067 --> 00:03:28,900 Tobias. 4 00:04:18,067 --> 00:04:18,967 Mama. 5 00:04:22,900 --> 00:04:23,800 Mama! 6 00:04:27,067 --> 00:04:28,400 Mama. 7 00:04:28,533 --> 00:04:30,533 Mama. 8 00:04:30,667 --> 00:04:31,600 Mama. 9 00:04:33,367 --> 00:04:34,067 Mama. 10 00:04:35,333 --> 00:04:36,700 Mama. 11 00:04:36,833 --> 00:04:38,100 Mama. 12 00:05:14,467 --> 00:05:15,300 Hi. 13 00:05:29,400 --> 00:05:30,133 Who died? 14 00:05:31,400 --> 00:05:32,167 Our dreams. 15 00:05:33,600 --> 00:05:34,467 Our pride. 16 00:05:38,800 --> 00:05:40,900 Can I get a Brandy and Coke please? 17 00:05:42,633 --> 00:05:43,500 Hey. 18 00:05:43,633 --> 00:05:44,300 Oh, hello. 19 00:05:44,433 --> 00:05:45,267 How are you? 20 00:05:45,400 --> 00:05:46,467 Good. How are you? 21 00:05:47,600 --> 00:05:48,367 Better than I was. 22 00:05:48,500 --> 00:05:49,433 How's Mark? 23 00:05:50,333 --> 00:05:50,967 No, he's good. 24 00:05:52,400 --> 00:05:54,700 Well, he's busy, but aren't we all? 25 00:05:55,500 --> 00:05:56,800 Well, no. 26 00:05:56,933 --> 00:05:58,367 No, we're in a really good place, I think. 27 00:05:58,500 --> 00:06:00,500 Good. I'm glad. 28 00:06:00,633 --> 00:06:01,433 It's good Micki. 29 00:06:02,400 --> 00:06:03,067 Yeah. Have a smoke? 30 00:06:03,167 --> 00:06:04,600 Hmm. 31 00:06:04,733 --> 00:06:05,600 Please. 32 00:06:37,800 --> 00:06:39,800 You look like shit. 33 00:06:39,933 --> 00:06:41,867 Oh yeah. Thank you. 34 00:06:43,367 --> 00:06:44,500 Are you getting enough sleep? 35 00:06:44,633 --> 00:06:45,900 Sleep? 36 00:06:46,067 --> 00:06:47,700 Yeah, I've heard of that, I think. 37 00:06:48,933 --> 00:06:50,500 Well I have some good news for you, 38 00:06:50,633 --> 00:06:52,533 but it's nothing that's gonna guarantee you 39 00:06:52,667 --> 00:06:55,267 bed rest in the foreseeable future. 40 00:06:55,400 --> 00:06:56,500 Mm-hmm. 41 00:06:56,633 --> 00:06:58,133 Your course has been approved. 42 00:06:58,267 --> 00:06:58,967 You can start. 43 00:07:01,867 --> 00:07:03,067 Really? 44 00:07:03,200 --> 00:07:07,067 Funding for 20 officers to be trained by you 45 00:07:07,133 --> 00:07:09,267 in profiling at the Academy in Paarl. 46 00:07:10,433 --> 00:07:11,867 Course starts in three weeks. 47 00:07:17,067 --> 00:07:18,133 Well, if you've changed your mind- 48 00:07:18,267 --> 00:07:19,800 No, no, no, no, no. 49 00:07:21,467 --> 00:07:22,533 Oh, Brigadier. 50 00:07:23,667 --> 00:07:25,067 I've never seen anybody so happy 51 00:07:25,200 --> 00:07:28,600 to be served a tonne of new work. 52 00:07:28,733 --> 00:07:31,733 Anyway, since you're in the mood for more work, 53 00:07:32,833 --> 00:07:34,167 there's a new shit storm. 54 00:07:34,300 --> 00:07:35,300 My favourite kind. 55 00:07:36,333 --> 00:07:38,800 Okay. I will get right on this. 56 00:07:40,267 --> 00:07:40,967 Thank you. 57 00:07:50,367 --> 00:07:51,133 News. 58 00:07:51,267 --> 00:07:52,733 I got the funding for my course. 59 00:07:52,867 --> 00:07:54,267 Wow, Micki, that's great. 60 00:07:54,400 --> 00:07:55,067 Well done. 61 00:07:55,167 --> 00:07:56,267 Thank you. 62 00:07:56,400 --> 00:07:57,567 I'm really hoping you'll get involved. 63 00:07:57,700 --> 00:07:58,967 Alright, I'd like that. 64 00:07:59,100 --> 00:08:00,933 And we've got a new case. 65 00:08:01,067 --> 00:08:02,300 Need to travel. 66 00:08:02,433 --> 00:08:03,600 I'm so done with travelling. 67 00:08:03,733 --> 00:08:04,533 I honestly don't know how 68 00:08:04,667 --> 00:08:05,467 you keep up with where you are. 69 00:08:05,600 --> 00:08:07,133 Must make your head spin. 70 00:08:07,267 --> 00:08:08,333 Car number plates. 71 00:08:10,567 --> 00:08:11,467 So I know where I am. 72 00:08:13,133 --> 00:08:14,567 Good system. 73 00:08:14,700 --> 00:08:15,767 So, what's the case? 74 00:08:15,900 --> 00:08:16,700 Yeah, well... 75 00:09:10,567 --> 00:09:12,467 Sharon Jabavu, cause of death, 76 00:09:12,600 --> 00:09:14,733 as you can see, a gunshot wound to the head. 77 00:09:17,133 --> 00:09:19,267 Was a good shot. It's accurate. 78 00:09:19,400 --> 00:09:21,067 Yeah. I read the dockets. 79 00:09:21,167 --> 00:09:22,300 Five of the earlier victims were 80 00:09:22,433 --> 00:09:24,067 shot above the left eyebrow. 81 00:09:24,133 --> 00:09:26,067 Five people shot in the left side of the chest. 82 00:09:26,133 --> 00:09:28,300 Two in the right. Exactly. 83 00:09:28,433 --> 00:09:30,300 And he comes out of nowhere every time. 84 00:09:32,167 --> 00:09:34,900 It's like trying to catch a fucking wisp of smoke. 85 00:09:35,067 --> 00:09:37,067 No mutilation or other injuries? 86 00:09:37,133 --> 00:09:39,100 No, not in the main but in this victim 87 00:09:39,233 --> 00:09:41,100 there was evidence that she was raped. 88 00:09:41,233 --> 00:09:42,867 Most likely postmortem. 89 00:09:43,067 --> 00:09:45,833 I've sent samples to the lab for DNA analysis. 90 00:09:45,967 --> 00:09:47,900 And the rapist, same person as the killer? 91 00:09:49,500 --> 00:09:50,767 We don't know. 92 00:09:50,900 --> 00:09:51,967 Interesting. 93 00:09:53,067 --> 00:09:54,733 Well, what could it mean? 94 00:09:54,867 --> 00:09:55,967 I don't know. 95 00:09:56,100 --> 00:09:57,233 But any change in an established pattern 96 00:09:57,367 --> 00:09:58,700 is important to note. 97 00:09:58,833 --> 00:10:00,067 If the killer did rape her, 98 00:10:00,100 --> 00:10:01,633 it could mean he's taking more risks. 99 00:10:02,900 --> 00:10:04,467 That could mean more mistakes. 100 00:10:05,400 --> 00:10:07,400 It's possible. Yeah. 101 00:10:07,533 --> 00:10:08,600 Let's hope so. 102 00:10:08,733 --> 00:10:09,733 Because we have a town full of people 103 00:10:09,867 --> 00:10:10,567 who are too petrified to go to sleep 104 00:10:10,700 --> 00:10:11,933 because of this bastard. 105 00:10:37,300 --> 00:10:39,967 Yep. This is Phoswa Village. 106 00:10:40,100 --> 00:10:43,500 One of the shootings happened here. 107 00:10:43,633 --> 00:10:44,833 Everybody's just terrified. 108 00:10:49,067 --> 00:10:51,033 He's killed 16 people in under a year. 109 00:10:51,167 --> 00:10:52,600 Yep. Injured Another 10. 110 00:10:58,133 --> 00:10:59,567 You okay? 111 00:10:59,700 --> 00:11:01,200 Ah it's just my kid. 112 00:11:01,333 --> 00:11:02,133 Waiting for the wife to ring, 113 00:11:02,267 --> 00:11:03,067 give me an update. 114 00:11:03,133 --> 00:11:04,533 Little guy's not doing well. 115 00:11:08,800 --> 00:11:10,067 Can we get the survivors in? 116 00:11:10,200 --> 00:11:12,500 Anyone who was either shot by him or saw him shoot. 117 00:11:12,633 --> 00:11:14,233 See if there's any kind of pattern. 118 00:11:15,567 --> 00:11:16,733 Well, we have the witness statements. 119 00:11:16,867 --> 00:11:19,100 Yeah, but I need to hear it for myself. 120 00:11:19,233 --> 00:11:20,933 I need to get a proper sense of him. 121 00:11:22,167 --> 00:11:23,500 Okay, I'll fix it up. 122 00:11:26,433 --> 00:11:27,767 This is Rob, hey. 123 00:11:27,900 --> 00:11:28,767 Can you round up the witnesses 124 00:11:28,900 --> 00:11:30,667 for Dr. Pistorius to re-interview? 125 00:11:32,267 --> 00:11:33,500 Yeah. 126 00:11:33,633 --> 00:11:34,733 Yep, that's what I said. 127 00:11:34,867 --> 00:11:35,933 Thanks. Cheers. 128 00:12:14,233 --> 00:12:15,567 This is one of our recent scenes 129 00:12:15,700 --> 00:12:17,967 that happened a few weeks ago. 130 00:12:20,067 --> 00:12:21,667 One of three shootings in one night. 131 00:12:25,833 --> 00:12:27,533 You can go in, no one else lives here. 132 00:12:42,700 --> 00:12:44,267 The victim lived alone? 133 00:12:44,400 --> 00:12:45,933 Yes. Oupa Luvuno. 134 00:12:47,267 --> 00:12:49,067 He was shot in the chest sometime during the night. 135 00:13:04,567 --> 00:13:06,967 A witness saw the shooter eating porridge outside 136 00:13:07,100 --> 00:13:08,367 after the shots were heard. 137 00:13:10,867 --> 00:13:13,367 Took his life and took his dinner. 138 00:13:24,833 --> 00:13:27,067 He was wearing a balaclava again. 139 00:13:27,167 --> 00:13:28,600 Other witnesses confirmed it. 140 00:13:44,933 --> 00:13:45,767 Where next? 141 00:13:46,833 --> 00:13:47,733 Uh, this way. 142 00:13:51,967 --> 00:13:54,400 So he's stealing from his victims. 143 00:13:54,533 --> 00:13:56,667 But those thefts feel opportunistic. 144 00:13:56,800 --> 00:13:58,300 Kind of hit and run. 145 00:13:58,433 --> 00:13:59,633 Killing is the focus. 146 00:13:59,767 --> 00:14:01,067 What he takes is by the by. 147 00:14:17,933 --> 00:14:20,400 It's been months. We've made arrests. 148 00:14:20,533 --> 00:14:23,967 Done ID parades but still been nowhere. 149 00:14:26,567 --> 00:14:28,867 Kingsley Nyase was the night watchman here. 150 00:14:29,067 --> 00:14:31,500 He was shot dead after a break in, 151 00:14:31,633 --> 00:14:34,067 during the night, in the right side of the chest. 152 00:14:34,200 --> 00:14:36,333 Two more few nights later in Phoswa Village, 153 00:14:36,467 --> 00:14:38,733 Isaac Bekwa, shot on the left side of the chest. 154 00:14:38,867 --> 00:14:40,533 Anonymous caller rang it in. 155 00:14:40,667 --> 00:14:41,867 Rebecca Mbili. 156 00:14:42,900 --> 00:14:44,367 Fezeka Ngalonde. 157 00:14:44,500 --> 00:14:46,333 Bhekani Thomoyi. 158 00:14:46,467 --> 00:14:47,667 Winston Rhabani. 159 00:14:47,800 --> 00:14:49,067 Sorry. Sorry. 160 00:16:22,533 --> 00:16:24,933 This is where Sharon Jabavu was killed. 161 00:16:25,067 --> 00:16:26,700 She ran a shebeen out of her house. 162 00:16:29,300 --> 00:16:31,400 That's Khanyiso, her daughter. 163 00:16:31,533 --> 00:16:34,067 I tried talking to her before but... 164 00:16:34,133 --> 00:16:36,200 Poor girl's very shy and she's very scared. 165 00:16:39,167 --> 00:16:42,467 That's one of the survivors, Mlungisi Gwala. 166 00:16:42,600 --> 00:16:44,900 I can talk to him while you're with Khanyiso. 167 00:16:45,067 --> 00:16:46,267 I think a one-on-one with It'll be better, yeah? 168 00:16:46,400 --> 00:16:47,267 Yeah. 169 00:16:47,400 --> 00:16:48,267 Alright. 170 00:16:49,933 --> 00:16:51,267 Mlungisi. 171 00:16:51,400 --> 00:16:52,100 Come in the back. 172 00:17:00,533 --> 00:17:01,633 Hi Khanyiso. 173 00:17:02,467 --> 00:17:03,567 I'm Micki. 174 00:17:05,600 --> 00:17:09,067 I try and understand how and why people behave as they do. 175 00:17:09,133 --> 00:17:10,333 And I'm gonna use what I know to try 176 00:17:10,467 --> 00:17:12,067 and find out who shot your mother. 177 00:17:14,467 --> 00:17:16,100 Will you talk to me? 178 00:17:16,233 --> 00:17:17,900 See if you can help me do that. 179 00:17:18,067 --> 00:17:18,933 Yes. 180 00:17:21,667 --> 00:17:23,067 Okay, let's come through here. 181 00:17:26,733 --> 00:17:28,700 He didn't walk, he marched. 182 00:17:31,933 --> 00:17:36,133 Confident, like, like he owned the place. 183 00:17:41,067 --> 00:17:41,933 Angry. 184 00:17:43,067 --> 00:17:44,633 Very angry. 185 00:17:46,167 --> 00:17:47,100 Hm. 186 00:17:51,433 --> 00:17:52,367 He didn't speak. 187 00:17:54,367 --> 00:17:55,067 He shot. 188 00:18:00,300 --> 00:18:04,767 Doesn't matter. 189 00:18:04,900 --> 00:18:06,067 You're having nightmares? 190 00:18:07,167 --> 00:18:08,067 Every night. 191 00:18:12,533 --> 00:18:14,067 And when I do... 192 00:18:21,867 --> 00:18:23,867 Nothing could touch Mlungisi. 193 00:18:25,200 --> 00:18:26,333 Nothing. 194 00:18:26,467 --> 00:18:28,133 Not anymore, eh? 195 00:18:28,267 --> 00:18:29,067 No. 196 00:18:31,467 --> 00:18:34,767 That Mlungisi is gone now. He's gone. 197 00:18:37,467 --> 00:18:39,967 Are you going to catch the guy who did all this? 198 00:18:42,833 --> 00:18:44,233 And this? 199 00:19:03,067 --> 00:19:04,133 For months now. 200 00:19:05,633 --> 00:19:07,633 Do more than trying. 201 00:19:15,133 --> 00:19:17,067 I'm scared he's going to come back for me. 202 00:19:18,733 --> 00:19:19,633 I know. 203 00:19:21,100 --> 00:19:23,733 I want to catch him to make sure he can't come back 204 00:19:23,867 --> 00:19:25,233 and he can't keep doing this. 205 00:19:26,667 --> 00:19:27,600 We need to stop him. 206 00:19:31,367 --> 00:19:33,667 Do you think you could do something to help me do that? 207 00:19:35,833 --> 00:19:36,733 What? 208 00:19:38,733 --> 00:19:41,100 Can you show me exactly what you saw? 209 00:19:43,567 --> 00:19:44,967 Your auntie will be there. 210 00:19:45,767 --> 00:19:47,133 It can help you remember. 211 00:19:48,533 --> 00:19:50,567 Help you remember things that help us catch him. 212 00:19:53,567 --> 00:19:54,300 I'll do it. 213 00:19:57,767 --> 00:19:58,967 You are so brave. 214 00:20:00,400 --> 00:20:01,133 I'm scared. 215 00:20:03,533 --> 00:20:04,467 No, you can be both. 216 00:20:06,133 --> 00:20:08,433 I'd say anyone who's brave without being scared is a liar. 217 00:20:45,033 --> 00:20:47,733 Okay, so, we're calling him the Saloon Killer. 218 00:20:47,867 --> 00:20:49,467 This isn't like any case I've worked before. 219 00:20:49,600 --> 00:20:52,367 No, it's not like anyone we've seen either. 220 00:20:52,500 --> 00:20:53,467 He's in and out fast. 221 00:20:53,600 --> 00:20:54,900 Appears out of nowhere. 222 00:20:55,033 --> 00:20:57,467 There doesn't seem to be any pattern. 223 00:20:57,600 --> 00:20:59,500 Oh, my bloody nerves are shot. 224 00:20:59,633 --> 00:21:00,633 I mean, I keep thinking about when 225 00:21:00,767 --> 00:21:01,933 we're gonna get the next phone call. 226 00:21:02,067 --> 00:21:03,200 How many more bodies are we gonna find 227 00:21:03,333 --> 00:21:05,900 on the roadside before we catch this killer? 228 00:21:06,067 --> 00:21:07,067 Well, killers reveal who they are 229 00:21:07,133 --> 00:21:08,767 through the choices they make, 230 00:21:08,900 --> 00:21:10,667 how they kill, what they do to the bodies, 231 00:21:10,800 --> 00:21:12,067 the victims they choose. 232 00:21:12,200 --> 00:21:15,667 But this case, ah, he's not giving anything away. 233 00:21:16,867 --> 00:21:17,733 Now you know why we haven't 234 00:21:17,867 --> 00:21:19,400 gotten anywhere in nine months. 235 00:21:21,067 --> 00:21:23,133 This is where you've been running the investigation from? 236 00:21:24,500 --> 00:21:25,633 Yep. 237 00:21:29,233 --> 00:21:31,533 Okay. That is not gonna work at all. 238 00:21:31,667 --> 00:21:33,067 Sorry Rob. 239 00:21:33,133 --> 00:21:34,067 I've got those dockets you were asking for. 240 00:21:34,167 --> 00:21:36,133 Thanks man. Just put it on my desk. 241 00:21:36,267 --> 00:21:38,567 Tell me about the arrests you've already made. 242 00:21:38,700 --> 00:21:41,367 First one is Musa Zungu. 243 00:21:41,500 --> 00:21:43,133 Multiple witnesses put him at the scene 244 00:21:43,267 --> 00:21:45,200 of the shooting in the shebeen. 245 00:21:45,333 --> 00:21:46,167 He's one of the first, 246 00:21:46,300 --> 00:21:47,767 but while he was in custody, 247 00:21:49,400 --> 00:21:50,500 that happened. 248 00:21:50,633 --> 00:21:51,833 Another shooting. 249 00:21:51,967 --> 00:21:54,067 Okay. So he can't be the shebeen shooter. 250 00:21:54,133 --> 00:21:56,833 No, but he could be connected somehow. 251 00:21:56,967 --> 00:21:57,900 Philani Ludonga. 252 00:21:59,067 --> 00:22:00,300 Did you get anything from that one? 253 00:22:03,067 --> 00:22:04,433 Couple of bits of things here and there, 254 00:22:04,567 --> 00:22:06,433 but it didn't really lead anywhere. 255 00:22:06,567 --> 00:22:09,267 Yeah, what was your working theory on the shooter? 256 00:22:09,400 --> 00:22:10,433 The working theory? 257 00:22:13,100 --> 00:22:14,633 Well, to be honest, we just kind of 258 00:22:14,767 --> 00:22:16,233 chased the evidence as it came in. 259 00:22:17,200 --> 00:22:17,967 You can tell. 260 00:22:19,333 --> 00:22:21,200 Come on man. That's not fair. 261 00:22:21,333 --> 00:22:23,067 Sorry but you said it yourself, 262 00:22:23,133 --> 00:22:24,167 you're nowhere. 263 00:22:24,300 --> 00:22:25,233 There's no thinking, no system. 264 00:22:25,367 --> 00:22:26,733 Oh, listen to me. 265 00:22:26,867 --> 00:22:28,933 We're not just a bunch of small town idiots. 266 00:22:30,133 --> 00:22:33,100 We're underfunded. Nobody gives a shit. 267 00:22:33,233 --> 00:22:35,600 And these shootings just keep coming. 268 00:22:35,733 --> 00:22:37,267 The fuck do you want us to do? 269 00:26:19,933 --> 00:26:22,933 Shit. It's like a massacre. 270 00:26:43,400 --> 00:26:44,500 Rob! 271 00:26:44,633 --> 00:26:45,300 Rob. He's still alive. 272 00:26:45,433 --> 00:26:46,933 Rob. 273 00:26:47,067 --> 00:26:48,500 Hey, get a medic! Get a medic, quick! 274 00:26:48,633 --> 00:26:49,967 - Go! - Pulse is fading a bit. 275 00:27:04,600 --> 00:27:05,467 Did you see him? 276 00:27:09,367 --> 00:27:10,067 No. 277 00:27:12,433 --> 00:27:13,167 Dammit! 278 00:27:37,667 --> 00:27:39,200 He could be anywhere. 279 00:27:39,333 --> 00:27:41,233 We need all the additional information we can get. 280 00:27:41,367 --> 00:27:42,167 Agreed. I'm on it. 281 00:27:48,600 --> 00:27:50,933 Don't tell me you've got another one. 282 00:27:51,067 --> 00:27:52,700 I always call with the good news, right? 283 00:27:52,833 --> 00:27:53,667 Oh, man. 284 00:27:55,200 --> 00:27:56,233 How many? 285 00:27:56,367 --> 00:27:58,867 Six women, one child in Empangeni. 286 00:27:59,067 --> 00:28:00,500 Suspects? 287 00:28:00,633 --> 00:28:01,567 Right now, they just wanna know 288 00:28:01,700 --> 00:28:02,767 if we think it's the same killer. 289 00:28:02,900 --> 00:28:03,800 Sorry, Micki. 290 00:28:04,800 --> 00:28:06,167 No. 291 00:28:06,300 --> 00:28:07,067 No, it's fine. 292 00:28:08,067 --> 00:28:09,067 You go. 293 00:28:09,167 --> 00:28:10,267 Keep me posted and let me know 294 00:28:10,400 --> 00:28:11,367 if you need any help. 295 00:28:47,100 --> 00:28:47,967 It's okay. 296 00:28:53,767 --> 00:28:54,967 Your mother was shot. 297 00:28:56,633 --> 00:28:57,967 She was on the ground. 298 00:28:59,267 --> 00:29:00,067 She was... 299 00:29:02,067 --> 00:29:02,867 dead. 300 00:29:04,700 --> 00:29:05,900 What else could you see? 301 00:29:11,567 --> 00:29:13,067 Was the room empty? 302 00:29:14,600 --> 00:29:16,067 No. 303 00:29:16,167 --> 00:29:17,200 Was there a man inside? 304 00:29:19,100 --> 00:29:19,933 Yes. 305 00:29:22,167 --> 00:29:23,167 Okay. Come sit here. 306 00:29:31,967 --> 00:29:33,467 Then what happened, Khanyiso? 307 00:29:34,867 --> 00:29:36,667 This other man came back in. 308 00:29:36,800 --> 00:29:40,533 And did you recognise this other man? 309 00:29:40,667 --> 00:29:42,533 I think so. 310 00:29:42,667 --> 00:29:44,367 He came here to drink, sometimes. 311 00:29:45,767 --> 00:29:46,900 Tall man told him 312 00:29:47,067 --> 00:29:48,600 they'd someone else he wanted to kill. 313 00:29:49,833 --> 00:29:50,967 I thought he meant me. 314 00:30:08,033 --> 00:30:09,200 Did he shoot anyone? 315 00:30:10,867 --> 00:30:15,133 No, he took me outside, told me to get away. 316 00:30:16,267 --> 00:30:17,033 What did you do? 317 00:30:18,200 --> 00:30:20,667 I stayed outside. I was scared. 318 00:30:25,033 --> 00:30:26,800 There was a sound coming from inside. 319 00:30:29,033 --> 00:30:30,300 I didn't know what it was. 320 00:30:32,733 --> 00:30:35,133 They were in there with my mama. 321 00:30:35,267 --> 00:30:36,933 I thought they might be burying her. 322 00:30:39,033 --> 00:30:40,067 I wanted to see her. 323 00:30:44,267 --> 00:30:46,667 He was grunting on top of her like a pig. 324 00:30:46,800 --> 00:30:48,833 Oh, my darling. 325 00:30:57,467 --> 00:30:58,933 It is not your fault. 326 00:31:00,467 --> 00:31:01,100 None of it. 327 00:31:03,333 --> 00:31:04,967 Look at me sweetheart. 328 00:31:06,367 --> 00:31:07,800 You did nothing wrong. 329 00:31:09,567 --> 00:31:10,800 You understand that? 330 00:31:22,867 --> 00:31:23,700 Well... 331 00:31:27,433 --> 00:31:29,800 Seems Musa was telling the truth. 332 00:31:29,933 --> 00:31:32,300 But he was the one who had sex with Sharon's body. 333 00:31:32,433 --> 00:31:35,333 So not a serial killer, he's a necrophiliac. 334 00:31:35,467 --> 00:31:38,267 Is there any connection between him and the shooter? 335 00:31:38,400 --> 00:31:39,433 Not yet. 336 00:31:39,567 --> 00:31:40,767 The shooter let him go and then 337 00:31:40,900 --> 00:31:43,533 he hung around and he raped a dead woman. 338 00:31:47,600 --> 00:31:49,933 How do you even function seeing this shit every day? 339 00:31:52,800 --> 00:31:53,567 How do you? 340 00:31:54,833 --> 00:31:55,633 Hm. 341 00:32:01,267 --> 00:32:02,200 I need to get back. 342 00:32:02,333 --> 00:32:04,567 Start work on the profile. 343 00:32:04,700 --> 00:32:06,067 Alright, if you need anything... 344 00:32:06,133 --> 00:32:08,067 - Yep. - Give me a shout. 345 00:32:35,933 --> 00:32:38,100 Oof. Such a tune, man. 346 00:32:38,233 --> 00:32:39,500 Hm. 347 00:32:39,633 --> 00:32:41,833 Look, when we get back, can you uh, 348 00:32:41,967 --> 00:32:43,167 just get in the rest of the witnesses 349 00:32:43,300 --> 00:32:45,367 and just organise a room for the interviews? 350 00:32:45,500 --> 00:32:46,933 Yeah. 351 00:33:34,433 --> 00:33:35,100 Hi. 352 00:33:35,233 --> 00:33:36,167 Oh. 353 00:33:36,300 --> 00:33:37,300 Hi. 354 00:33:37,433 --> 00:33:38,333 You're working late? 355 00:33:38,467 --> 00:33:39,867 Oh, as usual. 356 00:33:40,067 --> 00:33:41,467 I'm staring at the abyss. 357 00:33:41,600 --> 00:33:43,767 Hoping the darkness will give me some kind of answer. 358 00:33:44,967 --> 00:33:45,800 Okay. 359 00:33:47,067 --> 00:33:49,433 Sorry. Is that too much? 360 00:33:49,567 --> 00:33:50,600 No, no, no, no. 361 00:33:50,733 --> 00:33:52,133 You, you, you can talk to me. 362 00:33:52,267 --> 00:33:54,533 Have you not figured out the profile yet or...? 363 00:33:57,333 --> 00:33:59,633 Can't seem to get a handle on this one. 364 00:33:59,767 --> 00:34:03,667 It's like a shadow flitting between trees. 365 00:34:03,800 --> 00:34:04,467 Like a shadow? 366 00:34:04,600 --> 00:34:05,933 Mm. 367 00:34:06,067 --> 00:34:08,667 Always moving, nothing to catch hold of. 368 00:34:09,833 --> 00:34:11,500 How are you gonna move it forward? 369 00:34:14,167 --> 00:34:17,233 Same as usual. Get under his skin. 370 00:34:17,367 --> 00:34:18,100 Just... 371 00:34:19,267 --> 00:34:20,800 Just this time just feels harder. 372 00:34:22,100 --> 00:34:23,067 Maybe that's your mind telling you 373 00:34:23,200 --> 00:34:24,400 to stop thinking like a serial killer. 374 00:34:24,533 --> 00:34:28,100 Hmm, well unfortunately, that is literally my job. 375 00:34:28,233 --> 00:34:30,500 Well, I wish I could be more useful, 376 00:34:30,633 --> 00:34:33,533 but my skills don't exactly extend to this, so. 377 00:34:33,667 --> 00:34:34,967 Well, that's a good thing. 378 00:34:36,467 --> 00:34:37,633 No, I'll figure it out. 379 00:34:38,633 --> 00:34:39,333 I always seem to. 380 00:34:42,067 --> 00:34:43,067 See you in Cape Town. 381 00:34:45,400 --> 00:34:46,867 Night, Mark. 382 00:34:47,067 --> 00:34:48,167 Night. 383 00:35:13,067 --> 00:35:14,267 So you don't know this guy, eh? 384 00:35:14,400 --> 00:35:15,333 Never met him before? 385 00:35:17,233 --> 00:35:17,967 Hm? 386 00:35:18,967 --> 00:35:19,633 That's what you reckon. 387 00:35:19,767 --> 00:35:20,867 It's just a coincidence. 388 00:35:23,067 --> 00:35:24,067 Oh, what, so you just go around 389 00:35:24,200 --> 00:35:26,133 raping a lot of dead women then, eh? 390 00:35:26,267 --> 00:35:27,867 No. 391 00:35:34,233 --> 00:35:35,400 You know it's funny that you say 392 00:35:35,533 --> 00:35:37,467 you don't know the man who shot everyone. 393 00:35:37,600 --> 00:35:38,967 For some reason he spared you? 394 00:35:40,167 --> 00:35:41,967 And then he let you have a go at her instead. 395 00:35:43,633 --> 00:35:45,733 Look here, Detective. 396 00:35:45,867 --> 00:35:49,933 . 397 00:35:51,200 --> 00:35:52,933 Well, the evidence says different. 398 00:35:54,833 --> 00:35:57,767 The evidence says you raped Sharon Jabavu. 399 00:35:59,300 --> 00:36:01,300 So why did he let you live? 400 00:36:01,433 --> 00:36:02,467 How would I know? 401 00:36:02,600 --> 00:36:04,200 Listen, man, we know you know her. 402 00:36:05,667 --> 00:36:06,733 You're going to trial for rape 403 00:36:06,867 --> 00:36:08,067 and you're going to be convicted. 404 00:36:08,133 --> 00:36:09,633 So the best shot you got is to tell us 405 00:36:09,767 --> 00:36:11,233 who the fucking shooter is. 406 00:36:12,700 --> 00:36:14,300 And then maybe they're gonna take it easy on you. 407 00:36:14,433 --> 00:36:15,333 Okay? 408 00:36:24,267 --> 00:36:25,733 Her daughter says you let her go. 409 00:36:29,633 --> 00:36:31,367 What, you didn't wanna rape her mother in front of her? 410 00:36:31,500 --> 00:36:33,367 You've got some sort of ethics now. 411 00:36:35,067 --> 00:36:36,633 But I didn't want him to kill her. 412 00:36:38,567 --> 00:36:39,400 Right. 413 00:36:41,067 --> 00:36:41,967 You saved her life. 414 00:36:43,367 --> 00:36:47,067 You did one good thing. Now do another. 415 00:36:47,133 --> 00:36:48,300 Ah Detective. 416 00:36:49,633 --> 00:36:51,433 I don't know that guy and I've never met him. 417 00:37:02,167 --> 00:37:04,433 Most of the victims, 418 00:37:04,567 --> 00:37:07,067 were shot above the left or the right eye. 419 00:37:07,167 --> 00:37:09,300 But some of them suffered chest wounds. 420 00:37:09,433 --> 00:37:10,300 Thanks. 421 00:37:10,433 --> 00:37:11,733 I see. 422 00:37:11,867 --> 00:37:13,867 Jeez, man, are you alright? 423 00:37:14,067 --> 00:37:14,800 Is your kid keeping you up? 424 00:37:14,933 --> 00:37:16,067 Yep. 425 00:37:16,133 --> 00:37:18,567 The kid. This case. It's rough. 426 00:37:18,700 --> 00:37:20,267 Yeah, I get it, man. 427 00:37:20,400 --> 00:37:23,367 Listen man, I think this guy's a pretty good shot. 428 00:37:23,500 --> 00:37:24,933 I mean, some of these victims he was really close to, 429 00:37:25,067 --> 00:37:26,700 but some are pretty far away, man. 430 00:37:26,833 --> 00:37:28,967 I think he must be sniping. 431 00:37:29,100 --> 00:37:31,833 Oh, Micki thinks he's had military training. 432 00:37:31,967 --> 00:37:32,667 I've got witness statements 433 00:37:32,800 --> 00:37:34,400 that put in Army clothing. 434 00:37:34,533 --> 00:37:35,767 Balaclava, blue. 435 00:37:37,700 --> 00:37:39,833 There's some informer interviews. 436 00:37:39,967 --> 00:37:41,067 Oh. 437 00:37:41,133 --> 00:37:41,933 Anything good? 438 00:37:42,067 --> 00:37:43,267 Oh, a couple of brothers, 439 00:37:43,400 --> 00:37:45,700 said they've got a load of guns in their shack. 440 00:37:45,833 --> 00:37:48,267 I can't see this guy keeping his gun at home. 441 00:37:48,400 --> 00:37:50,467 It's like an extension of himself. 442 00:37:50,600 --> 00:37:51,733 He's gonna keep it somewhere safe. 443 00:37:51,867 --> 00:37:53,067 It's precious. 444 00:37:53,200 --> 00:37:55,833 Micki, these okes live in Phoswa Village, okay. 445 00:37:55,967 --> 00:37:57,767 Near the tavern and near the shebeen. 446 00:37:57,900 --> 00:37:59,433 I mean, we've got a photograph. 447 00:38:02,300 --> 00:38:03,200 It's of their shack. 448 00:38:04,367 --> 00:38:05,533 It's a pretty rough area. 449 00:38:05,667 --> 00:38:07,167 I mean, it'd be a great place to hide out. 450 00:38:07,300 --> 00:38:10,067 Yeah, but where he stole its practical items 451 00:38:10,133 --> 00:38:12,100 and batteries, tin food. 452 00:38:12,233 --> 00:38:14,267 The kind of thing you'd need to survive off grid. 453 00:38:14,400 --> 00:38:16,467 I'm sure he's got somewhere out of town. 454 00:38:16,600 --> 00:38:17,733 Somewhere in the forest. 455 00:38:17,867 --> 00:38:19,700 Can we get a team on it, please? 456 00:38:19,833 --> 00:38:21,800 Sure, yeah, we'll uh, we'll uh, 457 00:38:21,933 --> 00:38:23,467 we'll take a look but uh, 458 00:38:25,500 --> 00:38:27,767 keep your eyes on the brothers, okay? 459 00:38:27,900 --> 00:38:28,733 I'm on it. 460 00:38:50,567 --> 00:38:51,600 Okay, so... 461 00:38:58,133 --> 00:38:59,900 Okay, um... 462 00:39:00,100 --> 00:39:02,567 Well, I think our killer has been trained as a sniper. 463 00:39:08,367 --> 00:39:10,467 Yeah, he's rejected by his parents when young, 464 00:39:10,600 --> 00:39:12,467 causing distrust. 465 00:39:15,667 --> 00:39:18,700 Suffers from a paranoid personality disorder. 466 00:39:27,733 --> 00:39:31,533 When he was young, he had hiding places in the forest. 467 00:39:31,667 --> 00:39:34,667 Somewhere where he could be the hero of his own dreams. 468 00:39:42,267 --> 00:39:46,867 And then the army is the perfect setting for his fantasy. 469 00:39:48,167 --> 00:39:50,533 Yeah, but no, um, but he's discharged 470 00:39:50,667 --> 00:39:52,933 and develops a grudge 471 00:39:53,067 --> 00:39:55,467 and civilians become the enemy force. 472 00:40:09,200 --> 00:40:10,567 Yeah, so the only way he can restore 473 00:40:10,700 --> 00:40:11,933 his power is by killing. 474 00:40:26,867 --> 00:40:29,433 This is a man who wants and needs to command respect. 475 00:40:29,567 --> 00:40:30,667 When he doesn't get it 476 00:40:30,800 --> 00:40:32,067 or when something triggers his anger, 477 00:40:32,200 --> 00:40:34,567 that's when he goes out looking for victims. 478 00:40:34,700 --> 00:40:36,200 Maybe there's been a problem at work 479 00:40:36,333 --> 00:40:39,567 or maybe he's been disrespected by a girl 480 00:40:39,700 --> 00:40:41,167 and he's likely to be impotent, 481 00:40:41,300 --> 00:40:43,700 the rifle is a substitution for his penis. 482 00:40:43,833 --> 00:40:46,033 A phallic extension, which could cause conflict. 483 00:40:46,167 --> 00:40:47,133 - Hey. Wait, wait, wait. - Anger. 484 00:40:47,267 --> 00:40:48,133 Yeah? 485 00:40:48,267 --> 00:40:48,933 How does this help us? 486 00:40:49,067 --> 00:40:50,167 It will. 487 00:40:50,300 --> 00:40:51,667 We need to understand how he thinks. 488 00:40:51,800 --> 00:40:52,700 So far, your investigation has been 489 00:40:52,833 --> 00:40:54,567 all over the fucking shop. 490 00:40:54,700 --> 00:40:56,767 There is no clear victimology. 491 00:40:56,900 --> 00:40:58,567 He's killed both men and women. 492 00:40:58,700 --> 00:41:00,267 Some he's shot at a distance. 493 00:41:00,400 --> 00:41:01,667 Oh and note the common factor is 494 00:41:01,800 --> 00:41:03,767 his use of a saloon .22 rifle. 495 00:41:03,900 --> 00:41:05,200 Some he's stolen from, 496 00:41:05,333 --> 00:41:06,867 some he's killed at home, some in the streets. 497 00:41:07,067 --> 00:41:09,767 This all fits with his attacks being anger motivated. 498 00:41:09,900 --> 00:41:12,233 Something happens, he reacts. 499 00:41:12,367 --> 00:41:13,700 He lives somewhere in Phoswa Village. 500 00:41:13,833 --> 00:41:15,933 He's killing on home ground. 501 00:41:16,067 --> 00:41:17,533 Again, he's reacting to anger. 502 00:41:17,667 --> 00:41:18,767 He's not travelling long distances 503 00:41:18,900 --> 00:41:19,833 to find his victims. 504 00:41:19,967 --> 00:41:20,967 I mean this, 505 00:41:21,100 --> 00:41:22,567 I mean this sounds totally random. 506 00:41:22,700 --> 00:41:24,367 I mean, how are we supposed to build a case with this? 507 00:41:24,500 --> 00:41:25,967 Well, it's not entirely random. 508 00:41:26,100 --> 00:41:27,600 He's killing black adult civilians 509 00:41:27,733 --> 00:41:29,067 who he sees as the enemy 510 00:41:29,200 --> 00:41:31,067 and who represent the parents who rejected him. 511 00:41:31,133 --> 00:41:33,167 We are already looking in Phoswa. 512 00:41:33,300 --> 00:41:34,567 What more can we do? 513 00:41:34,700 --> 00:41:35,833 I think the forest is an 514 00:41:35,967 --> 00:41:37,933 important place for him in some way. 515 00:41:38,067 --> 00:41:39,533 I'm not sure how. 516 00:41:39,667 --> 00:41:41,567 Maybe he keeps his weapon buried there 517 00:41:41,700 --> 00:41:44,067 or maybe he has some sort of hideout in the trees. 518 00:41:44,133 --> 00:41:46,167 But I think it's where he feels safe. 519 00:41:46,300 --> 00:41:47,567 You say we go around and ask 520 00:41:47,700 --> 00:41:48,933 people where do they feel safe? 521 00:41:50,400 --> 00:41:52,667 We need something concrete we can act on. 522 00:41:52,800 --> 00:41:53,800 He's a good shot. 523 00:41:53,933 --> 00:41:55,200 Trained, most likely. 524 00:41:55,333 --> 00:41:56,233 That's great, I mean, that's something 525 00:41:56,367 --> 00:41:57,300 we can work with, right? 526 00:41:57,433 --> 00:41:58,633 Thank you. 527 00:41:58,767 --> 00:42:00,333 The balaclava, the uniforms he wears. 528 00:42:00,467 --> 00:42:02,833 He's either in the army now or has been. 529 00:42:02,967 --> 00:42:06,133 Defence force, SWAPO, uMkhonto we Sizwe even. 530 00:42:06,267 --> 00:42:07,400 We should be looking at all members 531 00:42:07,533 --> 00:42:09,200 and former members living in the area. 532 00:42:09,333 --> 00:42:11,600 Especially anyone who's been discharged. 533 00:42:11,733 --> 00:42:13,267 And search the forest, please. 534 00:42:15,633 --> 00:42:18,200 Alright. You've heard the doctor. 535 00:42:18,333 --> 00:42:18,967 Let's get to it. 536 00:42:22,267 --> 00:42:24,933 I'll be praying you find him while I'm gone. 537 00:42:26,100 --> 00:42:27,900 Well, I'll do my best. 538 00:42:29,500 --> 00:42:31,067 Hope your course goes well, Micki. 539 00:42:32,200 --> 00:42:33,533 Thank you. 540 00:42:33,667 --> 00:42:34,333 Cheers, Micki. 541 00:42:34,467 --> 00:42:35,167 Yeah, cheers. 36274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.