All language subtitles for Catch.Me.a.Killer.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MADSKY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,967 --> 00:01:42,067 Wake up, my little boy. 2 00:01:46,833 --> 00:01:48,067 What time is it, Mama? 3 00:01:48,200 --> 00:01:49,067 11:00. 4 00:01:53,333 --> 00:01:54,233 Something to eat? 5 00:01:54,367 --> 00:01:55,167 It's late. 6 00:02:03,267 --> 00:02:05,333 Nadine! 7 00:02:05,467 --> 00:02:07,067 Nadine! 8 00:02:07,200 --> 00:02:10,733 Go to the front room and put the radio on. 9 00:02:12,933 --> 00:02:13,767 Get out! 10 00:02:17,833 --> 00:02:19,067 I wasn't gonna- 11 00:02:19,133 --> 00:02:22,167 Just shut your goddamn mouth! 12 00:02:24,167 --> 00:02:26,433 You didn't think I know what you are doing? 13 00:02:26,567 --> 00:02:29,567 No, I'm not doing any- 14 00:03:11,533 --> 00:03:13,067 Next. 15 00:03:42,400 --> 00:03:45,133 Have you two been in for fingerprinting yet? 16 00:03:45,267 --> 00:03:47,633 C'mon, Aunty Eva, what's the fucking point? 17 00:03:47,767 --> 00:03:49,700 It's not going to save us. 18 00:03:49,833 --> 00:03:51,067 It's fucking bullshit. 19 00:03:51,167 --> 00:03:53,233 It's something, I just want you safe. 20 00:03:55,200 --> 00:03:56,167 Have you eaten? 21 00:03:56,300 --> 00:03:57,067 Not yet. 22 00:04:01,700 --> 00:04:03,100 Just look out for each other. 23 00:04:03,233 --> 00:04:04,067 Let's go. 24 00:04:10,633 --> 00:04:12,167 Sixteen prostitutes have been strangled 25 00:04:12,300 --> 00:04:13,733 and we're doing fingerprinting. 26 00:04:15,633 --> 00:04:16,467 Whose idea was it? 27 00:04:17,400 --> 00:04:18,433 The commissioner's. 28 00:04:19,467 --> 00:04:20,933 Latest victim's body 29 00:04:21,067 --> 00:04:23,500 is the second one we can't identify in as many weeks. 30 00:04:23,633 --> 00:04:26,467 So now if another woman gets murdered, 31 00:04:26,600 --> 00:04:28,100 at least we got a trail to follow. 32 00:04:28,233 --> 00:04:29,833 That's not protection. 33 00:04:29,967 --> 00:04:31,200 It's the best we can do. 34 00:04:32,167 --> 00:04:33,833 So many unidentified bodies. 35 00:04:33,967 --> 00:04:36,067 No leads. 36 00:04:36,167 --> 00:04:37,333 These women are panicking. 37 00:04:55,533 --> 00:04:56,933 Hey Visser. 38 00:04:57,067 --> 00:04:58,567 Where did you pick these two up? 39 00:04:58,700 --> 00:05:00,067 They're new to the team. 40 00:05:00,133 --> 00:05:02,267 Profilers, here to observe. 41 00:05:02,400 --> 00:05:03,900 Like a day at the zoo, huh? 42 00:05:04,067 --> 00:05:07,067 It's really good to see the women participating. 43 00:05:07,200 --> 00:05:09,067 In what, fingerprints? 44 00:05:09,200 --> 00:05:11,067 What asshole came up with that idea? 45 00:05:11,200 --> 00:05:12,333 These girls are terrified. 46 00:05:12,467 --> 00:05:13,133 How many more still are going to die? 47 00:05:13,267 --> 00:05:14,600 Okay. 48 00:05:14,733 --> 00:05:16,233 What would make you feel safer? 49 00:05:17,633 --> 00:05:18,767 Just walk with me a sec. 50 00:05:23,800 --> 00:05:25,367 More cops. 51 00:05:25,500 --> 00:05:27,067 Protecting us. 52 00:05:27,200 --> 00:05:28,133 Not judging us. 53 00:05:29,900 --> 00:05:31,733 Do any of your customers concern you? 54 00:05:32,700 --> 00:05:34,233 Only the ones who refuse to pay. 55 00:05:34,367 --> 00:05:36,867 I mean, if there's something odd he might do or say. 56 00:05:37,067 --> 00:05:39,333 Like a weird habit. 57 00:05:39,467 --> 00:05:41,533 They're all weird, lady, in their own way. 58 00:05:41,667 --> 00:05:45,100 It's more, if you're suspicious of anyone. 59 00:05:46,567 --> 00:05:47,933 Trust your gut if you think someone's capable 60 00:05:48,067 --> 00:05:48,933 of something more. 61 00:05:50,533 --> 00:05:51,867 More than just having sex? 62 00:05:53,267 --> 00:05:54,867 If I tell you that, 63 00:05:55,067 --> 00:05:56,367 you'll be arresting them all. 64 00:06:10,467 --> 00:06:11,533 AJ. 65 00:06:12,700 --> 00:06:14,400 The infamous Micki Pistorius. 66 00:06:17,400 --> 00:06:18,067 Good to see you again. 67 00:06:18,200 --> 00:06:19,467 Thanks. 68 00:06:19,600 --> 00:06:20,300 How are you? 69 00:06:20,433 --> 00:06:21,900 Hey, good. 70 00:06:22,067 --> 00:06:23,533 This is where we found the latest victim. 71 00:06:23,667 --> 00:06:26,933 It's mostly farmland in the area. 72 00:06:27,067 --> 00:06:29,767 There's some wetland like this. 73 00:06:29,900 --> 00:06:31,300 Odd bits of traffic around. 74 00:06:32,933 --> 00:06:35,200 And there's cattle moving through all the time, obviously. 75 00:06:36,833 --> 00:06:38,100 She was lying in this direction. 76 00:06:38,233 --> 00:06:40,467 Face down, legs spread wide apart. 77 00:06:47,400 --> 00:06:48,367 How far out are we? 78 00:06:49,267 --> 00:06:50,767 12 kilometres. 79 00:06:50,900 --> 00:06:52,067 Any sign of a struggle? 80 00:06:52,167 --> 00:06:53,467 No. 81 00:06:53,600 --> 00:06:56,167 No blood splatter on the clothes or jewellery. 82 00:06:56,300 --> 00:06:57,367 Footprints? 83 00:06:57,500 --> 00:06:59,700 One set, barely visible. 84 00:06:59,833 --> 00:07:01,600 Mostly washed away by the rain by the time we got here. 85 00:07:01,733 --> 00:07:05,267 So no struggle, no footprints. 86 00:07:05,400 --> 00:07:07,067 He must be killing them somewhere else. 87 00:07:07,133 --> 00:07:07,967 Yeah. 88 00:07:09,200 --> 00:07:11,067 Yeah, he's staging the bodies. 89 00:07:15,767 --> 00:07:17,433 Look at the bruising on their faces. 90 00:07:20,800 --> 00:07:23,500 I want us to look at how Crystal was staged. 91 00:07:23,633 --> 00:07:25,667 He buried her head in an ant heap, 92 00:07:25,800 --> 00:07:27,667 hoping the ants would eat at her neck first. 93 00:07:27,800 --> 00:07:29,200 Why? 94 00:07:29,333 --> 00:07:31,733 To hide the marks of the string he strangled her with. 95 00:07:31,867 --> 00:07:34,300 But look at how he's manipulating every crime scene. 96 00:07:35,300 --> 00:07:37,200 Staging them like this. 97 00:07:37,333 --> 00:07:38,333 It's his signature. 98 00:07:40,300 --> 00:07:42,400 There's two things connecting these scenes. 99 00:07:42,533 --> 00:07:44,800 The victims are all prostitutes, 100 00:07:44,933 --> 00:07:46,300 and it looks like they've all been strangled 101 00:07:46,433 --> 00:07:47,933 with the same type of ligature. 102 00:07:57,200 --> 00:07:58,567 - Here you go. - Thank you. 103 00:07:58,700 --> 00:07:59,667 Black, no sugar. 104 00:08:01,067 --> 00:08:02,733 I thought you'd appreciate this as well. 105 00:08:02,867 --> 00:08:04,267 You're too good. 106 00:08:04,400 --> 00:08:06,267 Okay, let's get a move on. 107 00:08:06,400 --> 00:08:08,967 Okay, look at where the bodies were found. 108 00:08:09,100 --> 00:08:11,567 They're predominantly white districts. 109 00:08:11,700 --> 00:08:13,300 A Black man driving around these areas 110 00:08:13,433 --> 00:08:14,800 would really stick out, 111 00:08:14,933 --> 00:08:18,100 so I think our killer is likely to be a white male. 112 00:08:18,233 --> 00:08:20,200 Someone who'd blend in. 113 00:08:20,333 --> 00:08:22,533 He's free to drive around at night to pick up women. 114 00:08:22,667 --> 00:08:25,900 So he's almost certainly not got a wife or a girlfriend. 115 00:08:26,067 --> 00:08:28,500 That doesn't mean he didn't have one in the past, though. 116 00:08:28,633 --> 00:08:30,367 Think about the location we went to. 117 00:08:30,500 --> 00:08:32,067 That farmland. 118 00:08:32,133 --> 00:08:33,200 How would you describe it? 119 00:08:33,333 --> 00:08:34,200 Remote. 120 00:08:34,333 --> 00:08:35,867 Exactly. 121 00:08:36,067 --> 00:08:37,600 Driving these roads at night without street lights, 122 00:08:37,733 --> 00:08:39,100 you wouldn't know where to turn, 123 00:08:39,233 --> 00:08:41,700 unless you'd already checked it out during the day. 124 00:08:41,833 --> 00:08:43,133 So he must be unemployed. 125 00:08:43,267 --> 00:08:45,267 Then he waits for a rainy day. 126 00:08:45,400 --> 00:08:48,067 We compared the weather reports with the days of death. 127 00:08:48,167 --> 00:08:49,267 The rain is his friend. 128 00:08:49,400 --> 00:08:51,233 It covers his tracks. 129 00:08:52,567 --> 00:08:53,667 Okay, look here. 130 00:08:55,300 --> 00:08:58,133 The forensic reports tell us they haven't been raped. 131 00:08:58,267 --> 00:09:00,467 So he could be impotent. 132 00:09:00,600 --> 00:09:03,233 And look at how he positioned some of the women. 133 00:09:03,367 --> 00:09:06,300 We know he was disturbed when he was disposing of Crystal, 134 00:09:06,433 --> 00:09:08,433 but look at how he left some of the other women. 135 00:09:08,567 --> 00:09:10,633 Their legs spread apart. 136 00:09:10,767 --> 00:09:12,867 Wanting us to think they'd been raped. 137 00:09:13,067 --> 00:09:14,867 So he positions them to simulate rape, 138 00:09:15,067 --> 00:09:17,500 to compensate for his inability to actually rape? 139 00:09:17,633 --> 00:09:18,467 Yeah. 140 00:09:18,600 --> 00:09:20,100 So what's his motive? 141 00:09:20,233 --> 00:09:21,800 Hate, I think. 142 00:09:23,167 --> 00:09:24,600 Possibly stemming from a difficult relationship 143 00:09:24,733 --> 00:09:26,200 with his mother, 144 00:09:26,333 --> 00:09:27,500 although the impotence suggests 145 00:09:27,633 --> 00:09:30,900 many failed sexual experiences with women. 146 00:09:31,067 --> 00:09:32,467 He thinks women deserve to die, 147 00:09:32,600 --> 00:09:35,067 so he's killing prostitutes to satisfy the hatred. 148 00:09:36,667 --> 00:09:38,900 Understanding the staging helps us to understand why. 149 00:09:39,067 --> 00:09:41,700 And it is something he's likely to progress. 150 00:09:41,833 --> 00:09:44,067 He's used different positions up till now, 151 00:09:44,133 --> 00:09:45,367 but he'll have to start doing things 152 00:09:45,500 --> 00:09:48,200 in a whole different way to keep up the chase. 153 00:09:48,333 --> 00:09:49,133 It's a game. 154 00:10:56,900 --> 00:10:57,967 How was it, precious? 155 00:10:58,100 --> 00:10:59,300 Shit. 156 00:10:59,433 --> 00:11:01,367 No chance of me passing. 157 00:11:05,967 --> 00:11:08,633 I'll love you, whatever grade you get, Bubba. 158 00:11:09,967 --> 00:11:12,433 Maybe just concentrate on your mathematics. 159 00:11:12,567 --> 00:11:13,367 Where's Dad? 160 00:11:14,200 --> 00:11:15,333 At work. 161 00:11:15,467 --> 00:11:16,200 Eat up. 162 00:11:16,333 --> 00:11:17,133 Thank you, Ma. 163 00:11:24,067 --> 00:11:24,767 Thanks. 164 00:11:24,900 --> 00:11:25,967 Here's your change. 165 00:11:26,100 --> 00:11:26,900 Thank you. 166 00:11:28,300 --> 00:11:29,767 And? 167 00:11:29,900 --> 00:11:32,233 How does it feel being back in Cape Town? 168 00:11:32,367 --> 00:11:34,167 Took a bit of getting used to. 169 00:11:34,300 --> 00:11:36,400 Why, has it changed that much? 170 00:11:36,533 --> 00:11:38,133 No. 171 00:11:38,267 --> 00:11:41,067 No, I suppose it's more about me than the surroundings. 172 00:11:41,133 --> 00:11:42,400 Nothing bad, just, 173 00:11:43,433 --> 00:11:44,867 you live and learn, don't you? 174 00:11:46,300 --> 00:11:47,600 Anyway. 175 00:11:47,733 --> 00:11:49,433 How are you doing? 176 00:11:49,567 --> 00:11:50,667 How is your little boy? 177 00:11:53,533 --> 00:11:56,100 Yeah, I'm just glad I have him, man. 178 00:11:56,233 --> 00:11:57,600 He keeps me grounded. 179 00:11:58,967 --> 00:12:01,100 I tend to rely on this to do that. 180 00:12:01,233 --> 00:12:02,433 And for the pick me up 181 00:12:02,567 --> 00:12:04,367 when it feels like the bastard's getting away. 182 00:12:04,500 --> 00:12:06,633 You will catch him, Micki. 183 00:12:06,767 --> 00:12:08,400 I appreciate your confidence. 184 00:12:10,067 --> 00:12:11,800 Are you seriously telling me you don't have any? 185 00:12:11,933 --> 00:12:13,533 No, of course I do. 186 00:12:14,733 --> 00:12:16,467 It's just hard trying to stop him 187 00:12:16,600 --> 00:12:18,700 from seeing into your mind when you're alone, 188 00:12:18,833 --> 00:12:19,900 you know? 189 00:12:20,067 --> 00:12:21,667 Maybe don't be alone so much then. 190 00:12:23,400 --> 00:12:25,100 I'm dating someone, actually. 191 00:12:25,233 --> 00:12:26,300 Oh? 192 00:12:26,433 --> 00:12:27,167 Yeah. 193 00:12:27,300 --> 00:12:28,967 Yeah, he's called Mark. 194 00:12:29,100 --> 00:12:29,867 See him much? 195 00:12:30,900 --> 00:12:32,633 Not enough, probably. 196 00:12:34,300 --> 00:12:36,533 So then see him more. 197 00:12:36,667 --> 00:12:38,100 The smile he just put on your face 198 00:12:38,233 --> 00:12:40,100 makes the one that the killer takes away worth it. 199 00:12:41,867 --> 00:12:42,733 I'll call him. 200 00:12:42,867 --> 00:12:43,700 Good. 201 00:13:20,567 --> 00:13:21,267 What do we have? 202 00:13:21,400 --> 00:13:22,667 It's a Black female. 203 00:13:22,800 --> 00:13:25,100 Late 20s, heavy ligature marks around the neck. 204 00:13:25,233 --> 00:13:26,900 Looks like it was made by the same piece of string. 205 00:13:27,067 --> 00:13:28,600 - Strangulation? - Exactly. 206 00:13:28,733 --> 00:13:30,533 But this time he covered it with cuts. 207 00:13:30,667 --> 00:13:32,533 Six stab wounds all over her neck. 208 00:13:33,500 --> 00:13:34,567 Yeah, and after what looks like 209 00:13:34,700 --> 00:13:36,067 another day of bad weather. 210 00:13:37,067 --> 00:13:37,833 Jesus. 211 00:13:41,867 --> 00:13:44,067 The strangulation wounds look slightly older. 212 00:13:44,167 --> 00:13:45,067 You mean he stabbed her afterwards? 213 00:13:45,167 --> 00:13:46,433 Mm-hmm. 214 00:13:46,567 --> 00:13:47,867 He's moved on to another method to confuse us. 215 00:13:49,267 --> 00:13:51,067 I'm going to need more officers out there. 216 00:13:51,167 --> 00:13:52,433 I'll call the Commissioner. 217 00:13:53,700 --> 00:13:55,433 Any marks under the heels? 218 00:13:55,567 --> 00:13:56,767 Yes, cuts as well. 219 00:13:56,900 --> 00:13:58,100 Okay. 220 00:13:58,233 --> 00:13:59,667 So he's dragged her over. 221 00:14:00,900 --> 00:14:02,467 She was dead before he arrived here. 222 00:14:07,667 --> 00:14:09,267 Look, an earring's missing too. 223 00:14:11,867 --> 00:14:13,800 We also found this in her vagina. 224 00:14:15,367 --> 00:14:17,467 He's inserted a phallic object. 225 00:14:17,600 --> 00:14:18,433 What is it? 226 00:14:18,567 --> 00:14:19,633 A glass bottle. 227 00:14:20,800 --> 00:14:22,400 We found some tyre tracks. 228 00:14:31,533 --> 00:14:32,500 Right. 229 00:14:32,633 --> 00:14:35,100 90% certain it's a pickup. 230 00:14:35,233 --> 00:14:37,567 Get someone to cast it, see if we can make a match. 231 00:14:37,700 --> 00:14:40,067 And check the statements again for any sightings. 232 00:15:08,600 --> 00:15:09,500 Hi. 233 00:15:09,633 --> 00:15:11,933 We've got some new information. 234 00:15:12,067 --> 00:15:13,767 Do you mind if I ask you about it? 235 00:15:13,900 --> 00:15:15,567 Sure, come in. 236 00:15:15,700 --> 00:15:17,467 Won't take long, I promise. 237 00:15:25,200 --> 00:15:26,733 He's got exams. 238 00:15:26,867 --> 00:15:28,067 He's got studying to do. 239 00:15:31,733 --> 00:15:32,667 This is my husband, Gus. 240 00:15:32,800 --> 00:15:34,367 Hi, Micki. 241 00:15:34,500 --> 00:15:35,500 Pleased to meet you. 242 00:15:35,633 --> 00:15:36,433 Should I leave you two? 243 00:15:36,567 --> 00:15:38,200 Thanks, honey. 244 00:15:38,333 --> 00:15:40,500 Flora can stay, she works on Voortrekker. 245 00:15:40,633 --> 00:15:41,667 She might be useful. 246 00:15:41,800 --> 00:15:43,167 What is it you need to know? 247 00:15:44,800 --> 00:15:46,433 I need you to think some more about one of your clients. 248 00:15:46,567 --> 00:15:48,300 I thought I already made that clear. 249 00:15:48,433 --> 00:15:50,400 I know, but it's, it's more specific now. 250 00:15:50,533 --> 00:15:51,367 Sorry. 251 00:15:52,700 --> 00:15:55,167 Do any of them struggle to get an erection? 252 00:15:55,300 --> 00:15:56,967 Or maybe he can't get one at all. 253 00:16:02,433 --> 00:16:04,200 Yes, one of my regulars. 254 00:16:04,333 --> 00:16:05,433 And what's his name? 255 00:16:05,567 --> 00:16:07,067 I don't know. 256 00:16:07,133 --> 00:16:09,500 He says he lives in a caravan somewhere near Parrow. 257 00:16:11,233 --> 00:16:14,267 He struggles to get hard, so I use a rubber band. 258 00:16:15,633 --> 00:16:17,133 Got to be very patient with him. 259 00:16:19,200 --> 00:16:21,067 You said if I thought someone was capable 260 00:16:21,133 --> 00:16:22,300 of doing something more. 261 00:16:23,767 --> 00:16:25,900 But he's not the type to kill, he's not aggressive. 262 00:16:26,967 --> 00:16:29,100 Does he drive a pickup? 263 00:16:29,233 --> 00:16:30,200 Yes. 264 00:16:30,333 --> 00:16:31,800 What colour is the truck? 265 00:16:31,933 --> 00:16:33,067 Blue, I think. 266 00:16:34,533 --> 00:16:37,067 Same colour as the one Izelle got in before she died. 267 00:16:39,067 --> 00:16:40,267 Can you describe him? 268 00:16:41,733 --> 00:16:44,533 Brown hair, blue eyes. 269 00:16:44,667 --> 00:16:47,333 He told me that he was treated for madness at Tygerberg. 270 00:16:47,467 --> 00:16:49,567 He'd be a catch if he wasn't so bizarre. 271 00:16:50,667 --> 00:16:51,867 When he can't get it up, 272 00:16:52,067 --> 00:16:53,733 he just lies there saying weird stuff. 273 00:16:53,867 --> 00:16:55,167 Like what? 274 00:16:55,300 --> 00:16:56,367 Tell her about the bottle. 275 00:16:56,500 --> 00:16:57,900 Oh, yeah. 276 00:16:58,067 --> 00:17:00,300 He asked me if he could stick a glass bottle up me. 277 00:17:04,400 --> 00:17:05,800 Yeah, AJ? 278 00:17:05,933 --> 00:17:08,367 Tell the team the pickup they're looking for is blue. 279 00:17:08,500 --> 00:17:09,700 Yeah. 280 00:17:09,833 --> 00:17:10,667 Eva said this guy asked if he could stick 281 00:17:10,800 --> 00:17:12,333 a glass bottle inside her. 282 00:17:12,467 --> 00:17:14,067 Like Elri, yeah. 283 00:17:14,200 --> 00:17:15,800 Yeah, and she said that he told her 284 00:17:15,933 --> 00:17:18,067 he was being treated for madness. 285 00:17:18,200 --> 00:17:19,233 Yeah, but this happened 286 00:17:19,367 --> 00:17:20,467 with the Station Strangler, remember? 287 00:17:20,600 --> 00:17:21,733 He checked himself into hospital 288 00:17:21,867 --> 00:17:23,200 just after killing some of the boys. 289 00:17:23,333 --> 00:17:25,767 Thought he could claim madness if he's caught. 290 00:17:25,900 --> 00:17:26,900 Yeah, I know, I know. 291 00:17:51,067 --> 00:17:52,067 Institutions. 292 00:17:53,167 --> 00:17:54,067 The least they could have done was 293 00:17:54,133 --> 00:17:55,133 hang some pictures on the wall. 294 00:17:55,267 --> 00:17:56,667 Don't knock it. 295 00:17:56,800 --> 00:17:58,733 Doing this job, we might both end up here. 296 00:18:03,367 --> 00:18:04,067 There were two patients. 297 00:18:04,200 --> 00:18:05,767 Can you describe them? 298 00:18:05,900 --> 00:18:07,967 Well, the first one was 27. 299 00:18:08,100 --> 00:18:10,267 He was Black, about five foot ten. 300 00:18:11,933 --> 00:18:13,167 And the other one was 50. 301 00:18:14,133 --> 00:18:15,467 White. 302 00:18:15,600 --> 00:18:16,400 With dark hair. 303 00:18:17,833 --> 00:18:18,833 What's the second one's name? 304 00:18:18,967 --> 00:18:20,600 You know I can't discuss- 305 00:18:20,733 --> 00:18:22,067 Unless he poses a serious threat to his own life 306 00:18:22,200 --> 00:18:23,200 or to the lives of others. 307 00:18:23,333 --> 00:18:24,767 Yeah, I know. 308 00:18:24,900 --> 00:18:27,467 This man is a suspect in the prostitute murders, Doctor. 309 00:18:31,867 --> 00:18:33,267 William Truter. 310 00:18:39,167 --> 00:18:40,667 What's his diagnosis? 311 00:18:41,567 --> 00:18:43,100 There wasn't one. 312 00:18:43,233 --> 00:18:44,667 He claimed to have amnesia, 313 00:18:44,800 --> 00:18:47,533 but we couldn't find any medical or psychiatric problems. 314 00:18:47,667 --> 00:18:48,867 Someone brought him in after they found him 315 00:18:49,067 --> 00:18:50,567 walking in the streets in a haze. 316 00:18:52,200 --> 00:18:53,067 Do you have an address? 317 00:18:53,200 --> 00:18:55,100 Nothing specific. 318 00:18:55,233 --> 00:18:56,900 Only that he had a caravan in Parrow. 319 00:19:01,233 --> 00:19:02,067 Thank you. 320 00:19:08,867 --> 00:19:10,867 We've got two patrol cars watching the caravan. 321 00:19:11,067 --> 00:19:12,333 Went through all the files again, 322 00:19:12,467 --> 00:19:14,600 found this witness statement from last year. 323 00:19:14,733 --> 00:19:17,567 There was a sighting of a man in the same truck as Truter's, 324 00:19:17,700 --> 00:19:19,067 at the scene where Ane Pelser was dumped. 325 00:19:19,133 --> 00:19:20,200 Good work. 326 00:19:20,333 --> 00:19:21,567 When? 327 00:19:21,700 --> 00:19:23,133 Twelve hours before her body was found. 328 00:19:24,667 --> 00:19:25,700 Oh, come on, Rikus. 329 00:19:27,333 --> 00:19:28,800 You've got to admit, we're building to something here. 330 00:19:28,933 --> 00:19:30,267 It's still circumstantial. 331 00:19:32,167 --> 00:19:34,533 He's out there Rikus and he's going to kill again. 332 00:19:34,667 --> 00:19:36,533 This is your chance to make a difference. 333 00:19:36,667 --> 00:19:38,700 Keep these women safe, that's what you said. 334 00:19:41,600 --> 00:19:42,700 Okay. 335 00:19:42,833 --> 00:19:43,667 Really? 336 00:19:45,567 --> 00:19:47,100 You think it's enough? 337 00:19:47,233 --> 00:19:50,600 You'll make it enough when you get him to confess. 338 00:19:56,133 --> 00:19:56,967 Okay. 339 00:21:07,567 --> 00:21:08,467 Mr. Truter. 340 00:21:10,133 --> 00:21:14,267 My name is Micki Pistorius, and I'm a criminal psychologist. 341 00:21:14,400 --> 00:21:16,433 That's um, it's very nice, 342 00:21:16,567 --> 00:21:19,533 but uh, I don't need a shrink. 343 00:21:19,667 --> 00:21:22,100 Well, this isn't a confidential doctor-patient interview, 344 00:21:22,233 --> 00:21:23,067 Mr. Truter. 345 00:21:25,600 --> 00:21:27,367 I just want to ask you a few questions. 346 00:21:29,067 --> 00:21:30,400 Sure. 347 00:21:30,533 --> 00:21:31,967 Fire away. 348 00:21:32,100 --> 00:21:33,167 Okay. 349 00:21:33,300 --> 00:21:35,067 Well, do you work? 350 00:21:35,133 --> 00:21:36,533 I used to. 351 00:21:36,667 --> 00:21:37,800 What was your job? 352 00:21:37,933 --> 00:21:38,967 I was a mechanic. 353 00:21:39,100 --> 00:21:41,067 Oh, so you like cars? 354 00:21:42,200 --> 00:21:43,433 Yeah, did do. 355 00:21:44,367 --> 00:21:45,667 Yeah, when I was a kid. 356 00:21:48,067 --> 00:21:49,533 And why did you lose your job? 357 00:21:50,800 --> 00:21:53,067 Why does anyone lose their job? 358 00:21:53,133 --> 00:21:53,900 Work dried up. 359 00:21:56,200 --> 00:21:57,067 Well, 360 00:21:58,267 --> 00:22:00,700 that must have been really hard for you. 361 00:22:00,833 --> 00:22:01,767 Yeah, well. 362 00:22:01,900 --> 00:22:03,333 Money's tough. 363 00:22:03,467 --> 00:22:05,300 That's why I live in a fucking caravan. 364 00:22:07,100 --> 00:22:08,233 How do you afford to eat? 365 00:22:08,367 --> 00:22:09,167 People help me. 366 00:22:10,233 --> 00:22:11,633 Grace still pays for my food. 367 00:22:13,067 --> 00:22:14,833 Grace, who's Grace? 368 00:22:14,967 --> 00:22:16,167 She's my ex-wife. 369 00:22:16,300 --> 00:22:18,867 She lives two blocks away on Bluken Street. 370 00:22:19,067 --> 00:22:20,400 She still loves me. 371 00:22:20,533 --> 00:22:22,300 Who could blame her? 372 00:22:25,867 --> 00:22:28,200 Are you uh, married Micki? 373 00:22:30,900 --> 00:22:32,467 I'm afraid that's not relevant. 374 00:22:33,300 --> 00:22:34,233 You were. 375 00:22:35,600 --> 00:22:37,700 It went wrong, too, yeah? 376 00:22:37,833 --> 00:22:41,133 What, he couldn't cope with you talking to other men 377 00:22:41,267 --> 00:22:44,067 in such intimate circumstances? 378 00:22:45,533 --> 00:22:47,633 In case you found them more attractive than him? 379 00:22:53,700 --> 00:22:55,433 Do you use prostitutes, William? 380 00:22:56,667 --> 00:22:57,467 No? 381 00:23:00,833 --> 00:23:01,667 Whores. 382 00:23:03,967 --> 00:23:04,800 Me? 383 00:23:08,933 --> 00:23:10,733 Do you know how many women I've got? 384 00:23:10,867 --> 00:23:12,200 Are you going to tell me? 385 00:23:12,333 --> 00:23:13,800 Too many to count. 386 00:23:15,900 --> 00:23:17,067 I'm a real gentleman. 387 00:23:18,433 --> 00:23:19,167 I love women. 388 00:23:19,300 --> 00:23:20,867 They love me. 389 00:23:23,300 --> 00:23:24,467 You know, I can tell straight away 390 00:23:24,600 --> 00:23:26,067 when someone's attracted to me. 391 00:23:27,067 --> 00:23:29,800 But no. 392 00:23:29,933 --> 00:23:31,933 No, I don't pay for sex. 393 00:23:44,367 --> 00:23:45,200 And? 394 00:23:46,500 --> 00:23:48,500 We need something more concrete. 395 00:23:48,633 --> 00:23:50,200 I've checked his tyres. 396 00:23:50,333 --> 00:23:51,967 They don't match the tracks where Elri was found. 397 00:23:52,100 --> 00:23:53,767 Maybe he changed them. 398 00:23:53,900 --> 00:23:55,167 Maybe is not good enough. 399 00:23:57,800 --> 00:23:58,900 Let's see if forensics have come back 400 00:23:59,067 --> 00:24:00,267 with anything from inside. 401 00:24:00,400 --> 00:24:01,133 Sure thing. 402 00:24:04,200 --> 00:24:05,467 It's definitely him, Rikus. 403 00:24:05,600 --> 00:24:07,700 I can't charge him on a hunch, Micki. 404 00:24:07,833 --> 00:24:09,267 It's Good Friday tomorrow. 405 00:24:09,400 --> 00:24:11,333 The courts are closed till Tuesday. 406 00:24:11,467 --> 00:24:13,600 There's every chance we'll have to release him tonight. 407 00:24:15,533 --> 00:24:16,467 Hey, um, 408 00:24:17,800 --> 00:24:20,333 he said his wife still lives on Bluken Street. 409 00:24:20,467 --> 00:24:22,600 You take Erika, let her do the talking. 410 00:24:23,967 --> 00:24:27,067 I'll stay here in case he wants to speak up. 411 00:24:57,333 --> 00:24:59,300 Can you tell me about when William left? 412 00:25:00,933 --> 00:25:03,333 It was a Sunday. 413 00:25:03,467 --> 00:25:05,067 I was hanging out his clothes. 414 00:25:06,433 --> 00:25:09,667 He tried to shout me down. 415 00:25:09,800 --> 00:25:11,267 He said I'd ruined his T-shirt. 416 00:25:13,467 --> 00:25:14,800 I got brave. 417 00:25:14,933 --> 00:25:15,833 What do you mean? 418 00:25:17,100 --> 00:25:18,133 I faced up to him. 419 00:25:18,267 --> 00:25:19,333 You know, like this. 420 00:25:20,833 --> 00:25:23,533 I said to him, "If you speak to me like that again, 421 00:25:23,667 --> 00:25:24,967 "I'll kill you." 422 00:25:27,267 --> 00:25:29,333 Must have taken me seriously, 423 00:25:29,467 --> 00:25:31,967 because he walked out that door and he's never come back. 424 00:25:33,133 --> 00:25:34,100 And do you miss having him around? 425 00:25:34,233 --> 00:25:35,133 No. 426 00:25:38,867 --> 00:25:40,800 He didn't like sex. 427 00:25:42,367 --> 00:25:46,267 He couldn't get aroused, 428 00:25:46,400 --> 00:25:48,867 and didn't make me feel very attractive. 429 00:25:52,067 --> 00:25:52,867 And the lies. 430 00:25:54,300 --> 00:25:55,300 What lies? 431 00:25:56,633 --> 00:25:59,200 You know, saying he was going out for bread 432 00:25:59,333 --> 00:26:01,333 and coming back six hours later. 433 00:26:02,600 --> 00:26:04,200 I used to check the metre on his truck. 434 00:26:04,333 --> 00:26:07,100 It always showed he'd been many kilometres away. 435 00:26:07,233 --> 00:26:10,067 That day that I ruined his T-shirt, stood up to him, 436 00:26:11,767 --> 00:26:12,967 I knew. 437 00:26:13,100 --> 00:26:14,467 I knew that was the beginning of my freedom. 438 00:26:18,633 --> 00:26:21,167 If we needed you to say all of this again in a statement, 439 00:26:21,300 --> 00:26:22,500 would you be willing to? 440 00:26:26,900 --> 00:26:27,733 Sure. 441 00:26:28,767 --> 00:26:29,500 Good. 442 00:26:29,633 --> 00:26:30,433 Excuse me. 443 00:26:32,267 --> 00:26:33,733 Hello? 444 00:26:33,867 --> 00:26:36,433 Rikus, I'm with the forensic team at the location. 445 00:26:36,567 --> 00:26:37,667 It's going very well. 446 00:26:38,700 --> 00:26:40,433 We searched his pickup truck. 447 00:26:40,567 --> 00:26:42,333 You're never going to believe what we found. 448 00:26:43,533 --> 00:26:44,500 The missing earring. 449 00:26:48,067 --> 00:26:49,567 Can I ask you what he's done? 450 00:26:51,067 --> 00:26:52,567 When the time is right, I'll let you know. 451 00:26:52,700 --> 00:26:54,267 But you've been very helpful. 452 00:26:55,100 --> 00:26:56,600 Okay. 453 00:26:56,733 --> 00:27:00,233 When I used to challenge him about where he'd been, 454 00:27:00,367 --> 00:27:01,767 he used to say he had amnesia. 455 00:27:12,600 --> 00:27:14,867 Forensics found fingerprints and the missing earring. 456 00:27:15,067 --> 00:27:16,200 Well that's good, right? 457 00:27:16,333 --> 00:27:17,567 It was. 458 00:27:17,700 --> 00:27:19,733 Now, the commissioner wants trace evidence, 459 00:27:19,867 --> 00:27:22,700 something that links William directly to the victim. 460 00:27:22,833 --> 00:27:24,133 Grace said he used to travel far 461 00:27:24,267 --> 00:27:26,467 when he told her he was just going for bread. 462 00:27:26,600 --> 00:27:28,300 It's still just circumstantial. 463 00:27:30,267 --> 00:27:31,567 If we don't nail him today, 464 00:27:31,700 --> 00:27:33,700 the court's going to force us to release him. 465 00:27:35,767 --> 00:27:38,567 Micki's going to have to try to coax a confession. 466 00:27:38,700 --> 00:27:40,767 She doesn't coax, it's not what the job is. 467 00:27:49,100 --> 00:27:51,867 Tell me more about your mother. 468 00:27:52,067 --> 00:27:53,300 I loved her, we were close. 469 00:27:54,433 --> 00:27:55,900 Well, how close? 470 00:27:57,067 --> 00:27:59,767 I slept in her bed until I was 16. 471 00:27:59,900 --> 00:28:01,500 Once my dad died, she got bored. 472 00:28:03,167 --> 00:28:04,433 Did you go to school? 473 00:28:04,567 --> 00:28:06,400 Sometimes. 474 00:28:06,533 --> 00:28:08,567 My friends thought it was weird that I slept in her bed, 475 00:28:08,700 --> 00:28:11,067 too, but, hey. 476 00:28:11,167 --> 00:28:12,867 Everyone's got their thing, you know? 477 00:28:15,767 --> 00:28:16,767 What's yours, Micki? 478 00:28:20,867 --> 00:28:23,067 We have women that can ID you as a client. 479 00:28:25,067 --> 00:28:26,933 Tell me when you started using prostitutes. 480 00:28:29,300 --> 00:28:30,467 When I was 20. 481 00:28:30,600 --> 00:28:31,900 I stopped a year later. 482 00:28:32,067 --> 00:28:33,067 Why? 483 00:28:33,133 --> 00:28:34,733 I caught something, put me off. 484 00:28:35,667 --> 00:28:37,067 Then I met my wife. 485 00:28:37,167 --> 00:28:39,300 Grace, yeah? 486 00:28:39,433 --> 00:28:40,200 Yeah. 487 00:28:41,733 --> 00:28:42,533 Like I said. 488 00:28:43,533 --> 00:28:44,400 Didn't work out. 489 00:28:45,900 --> 00:28:49,067 I used to drive at night just to get away from her. 490 00:28:49,133 --> 00:28:50,667 Back to the prostitutes? 491 00:28:50,800 --> 00:28:51,867 No. 492 00:28:52,067 --> 00:28:53,800 To read a book. 493 00:28:53,933 --> 00:28:54,867 For peace. 494 00:28:58,367 --> 00:28:59,733 "Can you do this?" 495 00:28:59,867 --> 00:29:00,967 "Can you take me there?" 496 00:29:01,100 --> 00:29:02,633 "When are you gonna clean the gara-" 497 00:29:07,167 --> 00:29:09,533 You weren't like that, were you Micki? 498 00:29:09,667 --> 00:29:11,400 You didn't tell your ex what to do. 499 00:29:14,767 --> 00:29:16,533 Men who drive out to get away from their wives 500 00:29:16,667 --> 00:29:18,533 don't usually go and read a book. 501 00:29:23,167 --> 00:29:25,433 You want me to tell you about the girls, don't you? 502 00:29:25,567 --> 00:29:26,833 What I did to them. 503 00:29:26,967 --> 00:29:28,500 This is what you do, isn't it? 504 00:29:28,633 --> 00:29:31,333 You extract information. 505 00:29:31,467 --> 00:29:33,200 I'll tell you all my little secrets. 506 00:29:34,233 --> 00:29:35,400 If that's what you want. 507 00:29:38,633 --> 00:29:39,967 Did you murder those women? 508 00:29:49,733 --> 00:29:51,833 I have no idea what you're talking about. 509 00:30:00,233 --> 00:30:01,467 Fucking hell. 510 00:30:09,367 --> 00:30:11,167 Sorry, I failed you. 511 00:30:11,300 --> 00:30:12,467 You haven't. 512 00:30:16,233 --> 00:30:18,433 What's all that about sleeping with his mother? 513 00:30:20,533 --> 00:30:21,967 I think he's in love with her. 514 00:30:23,500 --> 00:30:25,033 You told us he had a difficult relationship with her. 515 00:30:25,167 --> 00:30:26,200 Yeah, no, he, 516 00:30:27,900 --> 00:30:31,200 He felt mentally castrated by her and by his father. 517 00:30:32,900 --> 00:30:35,167 He doesn't kill the women who are patient with him like Eva. 518 00:30:35,300 --> 00:30:37,500 They represent good mothers. 519 00:30:37,633 --> 00:30:39,767 The ones he kills represent bad mothers. 520 00:30:39,900 --> 00:30:41,467 Then why didn't he kill his wife? 521 00:30:43,100 --> 00:30:44,600 She represents something else. 522 00:30:45,600 --> 00:30:46,767 She's too familiar. 523 00:30:50,200 --> 00:30:51,900 None of this is any use to us anyway. 524 00:30:52,033 --> 00:30:54,333 We need to put more pressure on him. 525 00:30:54,467 --> 00:30:56,100 It's all part of the game he wants us to play. 526 00:30:56,233 --> 00:30:58,100 No, no, I'm tired of games. 527 00:30:58,233 --> 00:30:59,467 He's not going to admit it. 528 00:31:01,333 --> 00:31:03,567 We're being forced to release him. 529 00:31:03,700 --> 00:31:04,967 What? 530 00:31:05,100 --> 00:31:06,267 Well, we can keep watching the caravan. 531 00:31:06,400 --> 00:31:07,700 If he goes anywhere, we'll be right behind. 532 00:31:07,833 --> 00:31:10,467 There are women fucking dying out there, Rikus. 533 00:31:10,600 --> 00:31:12,300 Surveillance isn't going to stop that. 534 00:31:12,433 --> 00:31:14,067 There's nothing else we can do. 535 00:31:16,133 --> 00:31:17,067 Are you giving up? 536 00:32:01,567 --> 00:32:06,600 Hey. 537 00:32:07,967 --> 00:32:09,167 I can't tell you how much I've needed this 538 00:32:09,300 --> 00:32:10,867 after the day I've had. 539 00:32:11,067 --> 00:32:13,667 Now try being stuck in a room with a killer. 540 00:32:13,800 --> 00:32:15,200 No, wait. 541 00:32:15,333 --> 00:32:18,100 Wait, I refuse to bore you any more with my day. 542 00:32:18,233 --> 00:32:19,800 It's a Saturday. 543 00:32:19,933 --> 00:32:22,133 Does that mean that I can't bore you with mine? 544 00:32:22,267 --> 00:32:23,967 No. 545 00:32:24,100 --> 00:32:26,433 No, you can do whatever you want, let me be clear. 546 00:32:28,633 --> 00:32:29,467 Sorry, it's just, 547 00:32:31,467 --> 00:32:33,433 It's really good to see you. 548 00:32:42,167 --> 00:32:43,733 Hey. 549 00:32:43,867 --> 00:32:45,367 Don't let him get to you. 550 00:32:45,500 --> 00:32:47,133 Till you find something concrete, 551 00:32:47,267 --> 00:32:48,700 why tear yourself inside out? 552 00:32:50,767 --> 00:32:52,467 Just, 553 00:32:52,600 --> 00:32:55,333 because he's walking free and I know what he's capable of. 554 00:32:58,233 --> 00:32:59,733 Sorry, we haven't seen each other in two weeks 555 00:32:59,867 --> 00:33:01,567 and we're stuck here. 556 00:33:04,433 --> 00:33:06,767 How about we go back to mine? 557 00:33:08,767 --> 00:33:10,333 I like that idea. 558 00:34:24,500 --> 00:34:25,267 Yeah. 559 00:34:27,200 --> 00:34:28,067 Shit. 560 00:34:29,100 --> 00:34:30,700 Yeah, near Macassar? 561 00:34:31,733 --> 00:34:33,800 Okay, yeah, thanks, Rikus. 562 00:35:16,300 --> 00:35:17,833 Oh, Flora. 563 00:35:17,967 --> 00:35:20,600 How the fuck am I gonna tell Eva? 564 00:35:29,067 --> 00:35:30,167 Where is Erika? 565 00:35:30,300 --> 00:35:31,367 She's on her way to the unit. 566 00:35:31,500 --> 00:35:32,467 She called to apologise. 567 00:35:32,600 --> 00:35:34,467 That's 19 women now, Rikus. 568 00:35:34,600 --> 00:35:36,900 Listen, someone called one of our operators, 569 00:35:37,067 --> 00:35:39,300 said that more prostitutes are going to be found. 570 00:35:39,433 --> 00:35:41,433 And admitted to the other killings. 571 00:35:41,567 --> 00:35:42,800 We taped it. 572 00:35:42,933 --> 00:35:43,967 It's being analysed. 573 00:35:44,100 --> 00:35:45,333 Okay, thanks. 574 00:36:49,433 --> 00:36:50,267 Hey! 575 00:36:56,600 --> 00:36:58,367 This is wilful damage to dignity and reputation, 576 00:36:58,500 --> 00:36:59,333 Mr. Truter. 577 00:37:01,167 --> 00:37:02,267 What's that? 578 00:37:02,400 --> 00:37:04,067 You know what it is. 579 00:37:04,167 --> 00:37:05,067 You put them up. 580 00:37:06,433 --> 00:37:07,700 You're trying to control our perception of you. 581 00:37:07,833 --> 00:37:08,867 Why would I do that? 582 00:37:09,067 --> 00:37:10,400 To make yourself look mad. 583 00:37:13,933 --> 00:37:16,200 These are copies of your medical records. 584 00:37:16,333 --> 00:37:17,500 And tell me about these blackouts 585 00:37:17,633 --> 00:37:19,700 when you went to Tygerberg Hospital. 586 00:37:19,833 --> 00:37:22,667 How can I tell you about something that I can't remember? 587 00:37:22,800 --> 00:37:24,267 It's all in here. 588 00:37:24,400 --> 00:37:25,500 The doctors told us they couldn't find 589 00:37:25,633 --> 00:37:26,667 anything wrong with you. 590 00:37:26,800 --> 00:37:28,200 Yeah, well, they missed it. 591 00:37:28,333 --> 00:37:29,333 There's something wrong with me. 592 00:37:29,467 --> 00:37:30,700 No, you're making it up. 593 00:37:38,267 --> 00:37:39,833 Where were you born? 594 00:37:40,900 --> 00:37:41,700 Porterville. 595 00:37:42,867 --> 00:37:44,467 And what was your childhood like? 596 00:37:46,567 --> 00:37:48,067 I hated my father. 597 00:37:48,133 --> 00:37:49,800 He beat my Mama. 598 00:37:49,933 --> 00:37:51,800 When he died, she got a new boyfriend, I, 599 00:37:53,400 --> 00:37:54,233 I hated him, too. 600 00:37:54,367 --> 00:37:55,567 Did he beat you? 601 00:37:57,067 --> 00:37:57,867 No. 602 00:38:00,233 --> 00:38:01,933 But when he moved in, Mama ignored me. 603 00:38:12,933 --> 00:38:15,633 We also found this earring in your pickup. 604 00:38:15,767 --> 00:38:17,600 Do you recognise it? 605 00:38:17,733 --> 00:38:20,300 It matches an earring found on a victim near Kuilsriver. 606 00:38:22,667 --> 00:38:23,933 And we have witnesses. 607 00:38:25,300 --> 00:38:27,133 Working girls that say that you're a customer. 608 00:38:29,967 --> 00:38:30,767 So what? 609 00:38:32,433 --> 00:38:34,367 Those whores have hundreds of men like me. 610 00:38:35,467 --> 00:38:36,633 One of your prostitutes told me 611 00:38:36,767 --> 00:38:38,600 you find it difficult to get an erection. 612 00:38:41,300 --> 00:38:43,267 No? 613 00:38:45,567 --> 00:38:47,233 Don't listen to her, Micki. 614 00:38:48,567 --> 00:38:49,900 We also have fingerprints. 615 00:38:51,200 --> 00:38:52,767 Look, I don't have the money to pay them, 616 00:38:52,900 --> 00:38:54,067 so why would I pick them up? 617 00:38:54,200 --> 00:38:55,767 Well, you knew you were going to kill them, 618 00:38:55,900 --> 00:38:57,500 so you didn't need the money. 619 00:39:05,700 --> 00:39:06,533 Willy. 620 00:39:09,500 --> 00:39:10,633 You can speak to me. 621 00:39:14,667 --> 00:39:15,700 Tell me what happened. 622 00:39:18,100 --> 00:39:19,067 You can talk to me. 623 00:39:25,200 --> 00:39:26,367 Did you kill those girls? 624 00:39:36,733 --> 00:39:37,567 I, 625 00:39:39,067 --> 00:39:40,133 I could have done. 626 00:39:41,433 --> 00:39:42,267 Yes. 627 00:39:49,733 --> 00:39:51,233 But you'd have to prove it, yeah? 628 00:39:59,700 --> 00:40:01,567 I'm done with this. 629 00:40:04,967 --> 00:40:05,800 Sit back down. 630 00:40:05,933 --> 00:40:06,700 Why should I? 631 00:40:09,133 --> 00:40:10,733 I want to do what's right for you. 632 00:40:12,867 --> 00:40:14,167 There's something I want to tell you. 633 00:40:14,300 --> 00:40:15,133 Something, 634 00:40:16,567 --> 00:40:17,967 I want to confess. 635 00:40:39,500 --> 00:40:40,267 Well? 636 00:40:53,433 --> 00:40:54,233 No. 637 00:40:55,567 --> 00:40:56,400 I'm sorry. 638 00:40:58,933 --> 00:41:02,067 I thought I'd tell you in confidence, but now I'm 639 00:41:02,167 --> 00:41:05,067 not sure I should say anything after all. 640 00:41:14,067 --> 00:41:15,900 Interview terminated. 641 00:42:20,167 --> 00:42:21,067 Hello? 642 00:42:22,067 --> 00:42:24,733 Are you sitting down? 643 00:42:24,867 --> 00:42:25,933 What is it? 644 00:42:26,867 --> 00:42:27,667 It's William. 645 00:42:29,467 --> 00:42:30,933 State prosecutor's not happy. 646 00:42:33,200 --> 00:42:34,733 They're going to release him. 647 00:42:34,867 --> 00:42:37,100 Oh, tell me you're not serious? 648 00:42:37,233 --> 00:42:40,500 That's, Rikus, that's fucking bullshit. 649 00:42:40,633 --> 00:42:41,667 I'm sorry, Micki. 650 00:42:43,767 --> 00:42:46,067 I know you worked so hard. 651 00:42:46,200 --> 00:42:47,300 We all did. 652 00:42:53,633 --> 00:42:54,700 I just can't believe after all that work, 653 00:42:54,833 --> 00:42:56,200 we still end up failing them. 654 00:42:58,333 --> 00:42:59,700 Those poor women. 655 00:43:54,767 --> 00:43:56,600 When did you last have a proper meal? 656 00:43:56,733 --> 00:43:58,700 I mean a home-cooked meal. 657 00:43:58,833 --> 00:44:00,233 I honestly can't remember. 658 00:44:01,700 --> 00:44:02,500 Maybe a year ago. 659 00:44:08,133 --> 00:44:08,967 Sorry. 660 00:44:15,167 --> 00:44:17,133 There's just so many dead women. 661 00:44:18,900 --> 00:44:20,567 I have to go deeper. 662 00:44:21,500 --> 00:44:23,067 I have to get him, I just, 663 00:44:26,533 --> 00:44:27,567 I'm so sorry. 664 00:44:32,067 --> 00:44:33,467 It's not your fault. 665 00:44:33,600 --> 00:44:35,100 It is my fault. 666 00:44:35,233 --> 00:44:37,200 Think about all the lives you're saving. 667 00:44:40,267 --> 00:44:43,567 As women, we will always look out for each other. 668 00:44:43,700 --> 00:44:44,567 We're family. 669 00:44:48,900 --> 00:44:50,367 You're family now, Micki. 670 00:44:52,767 --> 00:44:53,600 Thank you. 671 00:44:55,567 --> 00:44:56,633 Come on, eat up. 672 00:45:18,267 --> 00:45:20,067 You looking to have some fun? 673 00:45:20,133 --> 00:45:22,567 Yeah, might be. 674 00:45:22,700 --> 00:45:26,233 Do you have some cash on you? 45472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.