Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,600 --> 00:01:40,080
Powerful.
2
00:01:40,240 --> 00:01:41,920
We'll give you a
pay review every six months.
3
00:01:42,080 --> 00:01:45,240
Hmm, that's what my boss
told me two years ago.
4
00:01:45,400 --> 00:01:47,040
Let's see how
we can change that.
5
00:01:50,080 --> 00:01:51,480
Come on, get out.
6
00:01:56,920 --> 00:01:58,600
What is this, eh?
7
00:01:58,760 --> 00:02:00,000
Eh? Eh?
8
00:02:00,160 --> 00:02:02,600
Now walk. Walk.
9
00:02:02,760 --> 00:02:06,040
Yeah, you heard: walk.
10
00:02:06,200 --> 00:02:07,680
Moses,.
11
00:02:07,840 --> 00:02:10,400
Uh, over there, hmm?
12
00:02:10,560 --> 00:02:11,160
- Uh-uh.
- Huh?
13
00:02:15,000 --> 00:02:15,760
Hey, dog!
14
00:02:17,280 --> 00:02:18,560
Voetsek! Voetsek!
15
00:02:21,480 --> 00:02:24,560
No! What's that?
16
00:02:24,720 --> 00:02:26,240
No! No, no, no, no!
17
00:02:26,400 --> 00:02:28,520
Oh no, no!
18
00:02:29,760 --> 00:02:31,640
No!
19
00:02:31,800 --> 00:02:33,280
Argh, argh, argh.
20
00:03:05,640 --> 00:03:06,920
Uh.
21
00:03:20,400 --> 00:03:24,160
Uh.
22
00:03:41,360 --> 00:03:42,680
Got a spare 800?
23
00:03:42,840 --> 00:03:44,680
For what?
24
00:03:44,840 --> 00:03:46,880
Hey, man, my cousin's selling
two tickets for the semis.
25
00:03:47,040 --> 00:03:48,400
Tell him he's a greedy bastard.
26
00:03:48,560 --> 00:03:49,800
You can pick them up for 200.
27
00:03:51,360 --> 00:03:53,640
Ask the captain.
Maybe he'll go for it.
28
00:03:53,800 --> 00:03:57,040
Hey, Captain, you supporting
the national team, yeah?
29
00:03:57,200 --> 00:03:58,680
You think I give a
shit about the rugby
30
00:03:58,840 --> 00:04:00,040
with everything going on?
31
00:04:00,200 --> 00:04:01,600
See what's happening
in the press?
32
00:04:01,760 --> 00:04:03,040
You see what we're up against?
33
00:04:04,520 --> 00:04:08,160
Sorry, Micki, we
got 15 dead bodies,
34
00:04:08,320 --> 00:04:10,240
not a single suspect.
35
00:04:10,400 --> 00:04:12,640
Brigadier says you have
a brilliant instinct.
36
00:04:12,800 --> 00:04:13,960
Okay, I'll be looking
37
00:04:14,120 --> 00:04:15,680
at what you've put
up here, later.
38
00:04:15,840 --> 00:04:19,400
Hmm, might need some work. Uh...
39
00:04:19,560 --> 00:04:21,600
Look, I know how much
pressure you're all under.
40
00:04:21,760 --> 00:04:24,440
This is the biggest murder
investigation we've ever had.
41
00:04:24,600 --> 00:04:26,440
Yeah.
42
00:04:26,600 --> 00:04:29,200
Okay, well, I will start with
some general observations.
43
00:04:29,360 --> 00:04:32,080
With Nyameka, the killer
strangled her with a bra
44
00:04:32,240 --> 00:04:33,720
and then left it on her chest,
45
00:04:33,880 --> 00:04:35,920
but it's not the right size
for it to belong to her,
46
00:04:36,080 --> 00:04:38,320
but it is the right size
for it to belong to Brenda,
47
00:04:38,480 --> 00:04:40,360
who was killed prior to Nyameka,
48
00:04:40,520 --> 00:04:42,800
which suggests the killer
could be transferring underwear
49
00:04:42,960 --> 00:04:44,600
from one victim to another.
50
00:04:44,760 --> 00:04:46,160
Like the jewellery.
51
00:04:46,320 --> 00:04:48,400
When she was found, Pretty
was wearing a necklace.
52
00:04:48,560 --> 00:04:50,240
Her family say it
didn't belong to her.
53
00:04:50,400 --> 00:04:51,640
Yes, but it's been confirmed
54
00:04:51,800 --> 00:04:54,200
it did belong to
his previous victim.
55
00:04:54,360 --> 00:04:55,960
Um, he could be using the
jewellery of one victim
56
00:04:56,120 --> 00:04:58,200
to entice another.
57
00:04:58,360 --> 00:05:01,440
He also covered this woman's
face with her panties.
58
00:05:01,600 --> 00:05:02,920
Why?
59
00:05:03,080 --> 00:05:05,640
Uh, it's an indication
of depersonalization.
60
00:05:05,800 --> 00:05:07,720
He has nothing but
contempt for these women.
61
00:05:09,280 --> 00:05:10,800
Okay, and we're
looking for links.
62
00:05:10,960 --> 00:05:12,920
All of our victims are
aged between 20 and 30,
63
00:05:13,080 --> 00:05:14,880
and none of them
are prostitutes.
64
00:05:15,040 --> 00:05:16,280
He could be targeting women
65
00:05:16,440 --> 00:05:18,680
who, specifically,
don't work the streets,
66
00:05:18,840 --> 00:05:21,440
and we have some similarities
in the way he killed them, uh,
67
00:05:21,600 --> 00:05:22,440
uh, apart from Gloria.
68
00:05:22,600 --> 00:05:24,760
Uh, but she was strangled, too.
69
00:05:24,920 --> 00:05:27,520
Uh, yes, she was. I'm
referring to her son.
70
00:05:27,680 --> 00:05:28,920
His body was found
71
00:05:29,080 --> 00:05:30,360
just 500 metres from
where she was dumped.
72
00:05:30,520 --> 00:05:32,240
Yeah, he wasn't found
until eight days later.
73
00:05:32,400 --> 00:05:33,960
The lab said he could've
died from exposure.
74
00:05:34,120 --> 00:05:35,240
He wasn't murdered.
75
00:05:35,400 --> 00:05:36,200
So he must've been
with his mother
76
00:05:36,360 --> 00:05:37,800
when she was taken away.
77
00:05:37,960 --> 00:05:40,760
Exactly, mm-hmm.
78
00:05:40,920 --> 00:05:43,120
There is something unusual
in the killer taking Gloria
79
00:05:43,280 --> 00:05:44,840
if she was with her child.
80
00:05:45,000 --> 00:05:46,360
Captain.
81
00:05:46,520 --> 00:05:47,120
- Hmm?
- A body's been found
82
00:05:47,280 --> 00:05:48,480
in Onderstepoort.
83
00:05:48,640 --> 00:05:49,840
They think it's one of ours.
84
00:05:52,080 --> 00:05:53,640
Micki, Erika can come with me.
85
00:05:56,320 --> 00:05:57,000
Was quick.
86
00:06:41,720 --> 00:06:43,000
Such a weird position.
87
00:06:46,200 --> 00:06:47,720
No, he's done that
on purpose. Look.
88
00:06:49,240 --> 00:06:51,320
So, he's placed her on her front
89
00:06:51,480 --> 00:06:53,120
so he could bend her legs back
90
00:06:53,280 --> 00:06:55,560
to tie the rope from
her ankles to her neck.
91
00:06:55,720 --> 00:06:57,120
Then when she got tired
and her legs went down,
92
00:06:57,280 --> 00:06:58,040
the rope pulled.
93
00:06:59,240 --> 00:07:00,800
She strangled herself.
94
00:07:00,960 --> 00:07:02,760
Eventually.
95
00:07:02,920 --> 00:07:05,800
I think he watched her die
a horrific death.
96
00:07:08,200 --> 00:07:10,040
Uh, can we make sure
97
00:07:10,200 --> 00:07:11,960
forensics check for
semen around the body?
98
00:07:19,960 --> 00:07:23,600
Okay, so we have Brenda
found in January;
99
00:07:25,240 --> 00:07:28,760
Emily, March; Aphiwe, April.
100
00:07:30,640 --> 00:07:31,240
May.
101
00:07:33,800 --> 00:07:36,120
The time of death
for Emily is...
102
00:07:38,040 --> 00:07:39,480
Ah, it's six weeks
before Brenda.
103
00:07:39,640 --> 00:07:40,920
Ah, she died first, um.
104
00:07:42,560 --> 00:07:44,680
Of course, her hands are
tied at the front, oh my God.
105
00:07:44,840 --> 00:07:45,680
Okay, now.
106
00:07:51,080 --> 00:07:53,680
Yeah, Erika? Hi,
sorry it's so early.
107
00:07:53,840 --> 00:07:56,080
Um, I think I have something.
108
00:08:02,600 --> 00:08:04,360
We need to look at the
victims in a different way,
109
00:08:04,520 --> 00:08:05,920
not in the order of
when they were found
110
00:08:06,080 --> 00:08:08,480
but in the order of
when they were killed.
111
00:08:08,640 --> 00:08:11,160
The methods of bondage
looked random and confusing.
112
00:08:11,320 --> 00:08:12,960
That's why the team wasn't
sure it was the same guy,
113
00:08:13,120 --> 00:08:15,760
but look: if we put them in
the order of when they died,
114
00:08:15,920 --> 00:08:17,040
we can see a progression.
115
00:08:17,200 --> 00:08:18,960
Uh, first, the hands
are left untied.
116
00:08:19,120 --> 00:08:20,080
Then he started to
tie them at the front.
117
00:08:20,240 --> 00:08:21,520
By the time we get
to these victims,
118
00:08:21,680 --> 00:08:23,640
he's started tying
their hands at the back.
119
00:08:23,800 --> 00:08:26,720
He's getting better with
how he's restraining them,
120
00:08:26,880 --> 00:08:28,440
yeah, and ooh, um,
121
00:08:28,600 --> 00:08:30,200
can you get someone to
fax these to Mr. Ressler?
122
00:08:30,360 --> 00:08:31,440
See when he wants to meet?
123
00:08:33,440 --> 00:08:35,880
We got a situation near
Boksburg Prison.
124
00:08:36,040 --> 00:08:36,920
We gotta head there now.
125
00:08:37,080 --> 00:08:38,920
Uh, another body?
126
00:08:39,080 --> 00:08:41,720
It's not just one. It's a
whole fucking field of them.
127
00:08:43,280 --> 00:08:44,080
What?
128
00:09:03,480 --> 00:09:04,440
How many?
129
00:09:04,600 --> 00:09:06,160
Six so far.
130
00:09:06,320 --> 00:09:08,080
Ah, seven now.
131
00:09:09,960 --> 00:09:11,040
There's another one down there.
132
00:09:19,120 --> 00:09:21,920
They're at various
stages of decomposition,
133
00:09:22,080 --> 00:09:24,840
like they were, were brought
here at intervals over time.
134
00:09:27,680 --> 00:09:29,000
Um, how long since
the first one was dumped?
135
00:09:29,160 --> 00:09:30,960
They're not
exactly sure yet,
136
00:09:31,120 --> 00:09:34,280
but some of them are
badly decomposed.
137
00:09:34,440 --> 00:09:36,400
Found some bones out this way.
138
00:09:38,040 --> 00:09:39,880
First two they brought
in were lot more fresh.
139
00:09:41,640 --> 00:09:43,160
He's getting more confident.
Keeps coming back.
140
00:09:43,320 --> 00:09:45,920
Yeah. He's stepped
up his mission.
141
00:10:26,000 --> 00:10:27,080
So, why so close to that?
142
00:10:29,280 --> 00:10:31,080
D'you think
it's deliberate?
143
00:10:31,240 --> 00:10:33,120
Well, possibly if
he spent time there.
144
00:10:36,120 --> 00:10:37,720
We need to speak
to the relatives.
145
00:10:37,880 --> 00:10:39,320
Find out if they know who the
victims were in contact with
146
00:10:39,480 --> 00:10:40,680
in the days leading
up to their deaths.
147
00:10:40,840 --> 00:10:41,840
I'll draw up a list.
148
00:10:42,000 --> 00:10:45,040
Thanks. Uh, just, um, excuse me.
149
00:10:59,800 --> 00:11:01,440
Hi, hi, hi, hi. Nice.
150
00:11:08,160 --> 00:11:10,600
Okay.
151
00:12:12,680 --> 00:12:13,680
Hello. Yeah.
152
00:12:18,040 --> 00:12:18,920
Okay. 'Kay.
153
00:12:25,640 --> 00:12:28,320
They've found semen at the
scene in Onderstepoort.
154
00:12:28,480 --> 00:12:31,000
Yeah, he was
probably masturbating
155
00:12:31,160 --> 00:12:32,200
while she was choking herself.
156
00:12:40,280 --> 00:12:42,080
You all right?
157
00:12:42,240 --> 00:12:46,760
How is any sane person
supposed to make sense of that?
158
00:12:50,040 --> 00:12:50,760
I dunno.
159
00:12:53,400 --> 00:12:56,000
Did you know Mandela
asked to visit Boksburg?
160
00:12:56,160 --> 00:12:59,800
Yep. I gotta go.
161
00:12:59,960 --> 00:13:01,120
Meeting Mr. Ressler.
162
00:13:05,240 --> 00:13:06,080
I'll see you later.
163
00:13:37,960 --> 00:13:38,720
Micki.
164
00:13:38,880 --> 00:13:41,680
Hmm? Oh, ah, Mr. Ressler.
165
00:13:41,840 --> 00:13:43,400
Robert, please.
166
00:13:43,560 --> 00:13:44,680
Mm, uh, it's so great
to finally meet you
167
00:13:44,840 --> 00:13:46,040
in person, Robert.
168
00:13:48,120 --> 00:13:50,640
The commissioner tells me
you're having a tough day.
169
00:13:50,800 --> 00:13:52,440
Huh, I'd say that's
an understatement.
170
00:13:53,680 --> 00:13:54,680
Thank you so much for coming,
171
00:13:54,840 --> 00:13:56,920
and for agreeing to help.
172
00:13:57,080 --> 00:13:58,440
Well, based on
your observations,
173
00:13:58,600 --> 00:14:00,480
I'm not entirely
sure you need it.
174
00:14:00,640 --> 00:14:02,560
Oh, huh, that is
very kind of you,
175
00:14:02,720 --> 00:14:05,920
but no, it's always useful to
have another point of view.
176
00:14:06,080 --> 00:14:07,520
I mean, the police side, uh...
177
00:14:07,680 --> 00:14:09,200
Oh, it's so forensic,
178
00:14:09,360 --> 00:14:11,800
and whoever's killing
these women, it,
179
00:14:11,960 --> 00:14:14,120
oh, it feels like there's
so much more going on.
180
00:14:14,280 --> 00:14:15,480
Well, let's start
with the basics, then.
181
00:14:15,640 --> 00:14:19,400
Mm.
182
00:14:19,560 --> 00:14:21,280
D'ya think the killer
is using the same MO
183
00:14:21,440 --> 00:14:22,640
for all the women?
184
00:14:22,800 --> 00:14:25,320
Yes, so, these women
were all killed
185
00:14:25,480 --> 00:14:26,720
where they were found,
186
00:14:26,880 --> 00:14:28,480
and same for the victims
at Boksburg Prison.
187
00:14:30,280 --> 00:14:32,520
Looks like he's walking
her up to the other corpses
188
00:14:32,680 --> 00:14:33,920
while she's still alive.
189
00:14:34,080 --> 00:14:35,920
Intimidating each one
before he kills her.
190
00:14:37,680 --> 00:14:39,560
How do you see him getting
her there in the first place?
191
00:14:39,720 --> 00:14:41,120
Um, by enticing her?
192
00:14:41,280 --> 00:14:42,720
Yes.
193
00:14:42,880 --> 00:14:44,040
Makes her believe
he's a decent guy.
194
00:14:44,200 --> 00:14:45,680
I've, um, I've, uh,
I've been thinking
195
00:14:45,840 --> 00:14:47,160
about the location, too.
196
00:14:47,320 --> 00:14:48,040
- Hmm.
- Uh, do you think
197
00:14:48,200 --> 00:14:49,360
he chose his graveyard
198
00:14:49,520 --> 00:14:50,760
within sight of the
prison on purpose?
199
00:14:50,920 --> 00:14:51,720
Possibly.
200
00:14:52,840 --> 00:14:54,720
Sorry, the,
201
00:14:54,880 --> 00:14:57,000
the AC here's not
quite what it is
202
00:14:57,160 --> 00:14:58,600
- back home.
- Oh my God, I'm so sorry.
203
00:14:58,760 --> 00:15:00,400
I've not even
offered you a drink.
204
00:15:00,560 --> 00:15:02,960
Oh, it's fine. I, I don't
drink when I'm working.
205
00:15:03,120 --> 00:15:04,160
- Uh.
- A water's fine.
206
00:15:05,560 --> 00:15:07,280
You stay here.
I'll go and get it.
207
00:15:07,440 --> 00:15:09,040
Uh, another glass of red?
208
00:15:09,200 --> 00:15:09,880
Are You sure?
209
00:15:10,040 --> 00:15:10,800
Of course.
210
00:15:10,960 --> 00:15:11,600
'Kay, thank you.
211
00:15:11,760 --> 00:15:13,760
Heh.
212
00:15:18,520 --> 00:15:19,840
President
Mandela has promised
213
00:15:20,000 --> 00:15:21,600
all possible support
214
00:15:21,760 --> 00:15:25,200
to police hunting for the
alleged Boksburg serial killer.
215
00:15:25,360 --> 00:15:26,400
Arriving
by helicopter,
216
00:15:26,560 --> 00:15:28,480
President Mandela was met
217
00:15:28,640 --> 00:15:32,040
by about 30 members of the
Vosloorus ANC Women's League,
218
00:15:32,200 --> 00:15:35,320
who demanded that the police
intensify their investigations.
219
00:15:35,480 --> 00:15:38,720
I came here to give
support to the police
220
00:15:41,160 --> 00:15:43,200
in their difficult jobs.
221
00:15:43,360 --> 00:15:45,120
We must remember now
222
00:15:45,280 --> 00:15:48,280
that these are no
longer the enemy police.
223
00:15:49,560 --> 00:15:51,440
They are our police.
224
00:15:51,600 --> 00:15:54,320
If we cooperate with them,
225
00:15:54,480 --> 00:15:56,360
give them the information
226
00:15:56,520 --> 00:15:59,880
that they will be able
to make a breakthrough.
227
00:16:00,040 --> 00:16:02,800
I will give them every
support which they need.
228
00:16:04,160 --> 00:16:05,800
We need the support,
229
00:16:05,960 --> 00:16:07,240
but you gonna tell me
230
00:16:07,400 --> 00:16:08,760
the killer's enjoying
all this attention.
231
00:16:10,680 --> 00:16:13,040
Some killers like to think
of themselves as notorious.
232
00:16:13,200 --> 00:16:14,880
And it's fueling him now.
233
00:16:15,040 --> 00:16:16,600
Seeing the president there
will make him jump for joy.
234
00:16:16,760 --> 00:16:17,960
'Kay, but what's
motivating him, though?
235
00:16:18,120 --> 00:16:21,520
Oh, well, hate,
236
00:16:21,680 --> 00:16:23,560
and I think he's scarred by
a trauma when he was small.
237
00:16:23,720 --> 00:16:26,640
Does he have to have a
trauma? Isn't he just evil?
238
00:16:26,800 --> 00:16:29,320
Serial killer is
not born like that.
239
00:16:29,480 --> 00:16:31,720
They become killers as
a consequence
240
00:16:31,880 --> 00:16:33,360
of childhood damage.
241
00:16:33,520 --> 00:16:35,600
They're killing strangers
to express their anger.
242
00:16:36,920 --> 00:16:38,400
Could the same man
243
00:16:38,560 --> 00:16:39,920
who killed all the
women in Atteridgeville
244
00:16:40,080 --> 00:16:41,320
be responsible for Boksburg?
245
00:16:41,480 --> 00:16:42,400
Yes.
246
00:16:42,560 --> 00:16:43,400
What about Cleveland?
247
00:16:45,040 --> 00:16:47,080
Look, um...
248
00:16:47,240 --> 00:16:49,200
Okay, we're looking for someone
who's got time on his hands,
249
00:16:49,360 --> 00:16:51,080
um, possibly self-employed.
250
00:16:51,240 --> 00:16:52,280
He's got money.
251
00:16:52,440 --> 00:16:53,840
He needs it to dress well,
252
00:16:54,000 --> 00:16:55,160
and he's charming.
253
00:16:55,320 --> 00:16:56,600
Thinks of himself as popular.
254
00:16:56,760 --> 00:16:58,400
There's an arrogance to him.
255
00:16:58,560 --> 00:17:00,600
His profile sounds
very similar to Selepe.
256
00:17:00,760 --> 00:17:02,560
Well, yes, but...
257
00:17:02,720 --> 00:17:05,400
Well, a profile describes a
personality, not a person,
258
00:17:05,560 --> 00:17:06,760
and a serial killer
259
00:17:06,920 --> 00:17:08,320
can have the same
personality as another.
260
00:17:08,480 --> 00:17:10,360
Uh, okay, where was I?
261
00:17:10,520 --> 00:17:13,160
Yes, so he's driving
an expensive car
262
00:17:13,320 --> 00:17:16,560
to match his nice jewellery,
his flashy-looking watch.
263
00:17:16,720 --> 00:17:18,800
He knows how to talk to women.
He's got experience.
264
00:17:18,960 --> 00:17:20,360
He's probably been in a
long-term relationship
265
00:17:20,520 --> 00:17:21,600
at some point.
266
00:17:21,760 --> 00:17:23,360
What about
his appearance?
267
00:17:23,520 --> 00:17:24,680
Uh, we're looking for a Black
male, late 20s to early 30s
268
00:17:24,840 --> 00:17:27,440
with a history of sexual
offences, probably rape.
269
00:17:27,600 --> 00:17:28,760
Sexually motivated killers
270
00:17:28,920 --> 00:17:30,640
don't just randomly
start murdering.
271
00:17:30,800 --> 00:17:32,720
They start off assaulting first.
272
00:17:32,880 --> 00:17:34,240
Remember when Micki switched
the order of the victims
273
00:17:34,400 --> 00:17:35,200
in which they were found
274
00:17:35,360 --> 00:17:36,800
to the order that they died?
275
00:17:36,960 --> 00:17:39,160
Exactly, he's gaining
more and more control.
276
00:17:54,440 --> 00:17:55,720
Are you okay?
277
00:17:55,880 --> 00:17:57,880
Uh, I need to speak
with someone urgently.
278
00:17:59,800 --> 00:18:00,720
Please, come with me.
279
00:18:05,320 --> 00:18:06,440
Hello.
280
00:18:06,600 --> 00:18:08,400
Aphiwe Mthembu's
mother's just called in.
281
00:18:08,560 --> 00:18:09,720
We're just waiting for her
282
00:18:09,880 --> 00:18:10,960
to come across to
Murder and Robbery.
283
00:18:11,120 --> 00:18:11,760
Apparently, someone's
been in touch,
284
00:18:11,920 --> 00:18:13,400
claiming to be the killer.
285
00:18:13,560 --> 00:18:16,880
Argh, he'll be
calling the papers next.
286
00:18:17,040 --> 00:18:18,280
To say what?
287
00:18:18,440 --> 00:18:20,520
Something
inflammatory about us
288
00:18:20,680 --> 00:18:22,800
to goad us on how he's
getting away with it.
289
00:18:22,960 --> 00:18:24,920
Give the press
more to talk about.
290
00:18:25,080 --> 00:18:26,720
I'll be with you in an hour.
291
00:18:26,880 --> 00:18:29,360
It's okay. Uh, Ruan said you're
entertaining Mr. Ressler.
292
00:18:29,520 --> 00:18:33,640
Yeah, he's a good man. Won't
mind if we've got a lead.
293
00:18:33,800 --> 00:18:35,480
It's sorted.
294
00:18:35,640 --> 00:18:38,200
I told Ruan that Jerry and I
will come and speak with her.
295
00:18:38,360 --> 00:18:41,960
Okay.
296
00:18:42,120 --> 00:18:44,080
When I interviewed
Jeffrey Dahmer,
297
00:18:44,240 --> 00:18:47,520
he was talking about
eating human muscle,
298
00:18:47,680 --> 00:18:51,000
and when I asked him
if he cooked it first,
299
00:18:51,160 --> 00:18:53,040
he said, "Of course,
I cooked it."
300
00:18:53,200 --> 00:18:54,480
Like that?
301
00:18:54,640 --> 00:18:56,800
As if it were
completely normal.
302
00:18:56,960 --> 00:18:59,160
Edmund Kemper was the same.
303
00:18:59,320 --> 00:19:01,280
You know how much
he hated his mother.
304
00:19:01,440 --> 00:19:02,800
Apparently, she screamed at
him for most of his life.
305
00:19:02,960 --> 00:19:04,080
Exactly.
306
00:19:04,240 --> 00:19:06,560
He told me that,
after he killed her,
307
00:19:06,720 --> 00:19:08,680
he cut out her vocal cords,
308
00:19:08,840 --> 00:19:11,640
and he put them in the
kitchen sink's waste disposal.
309
00:19:11,800 --> 00:19:13,880
He said that, when
he switched it on,
310
00:19:14,040 --> 00:19:16,400
everything just flew out of him.
311
00:19:16,560 --> 00:19:19,720
And then he, he casually
turned to me and said,
312
00:19:19,880 --> 00:19:22,080
"Jesus, the bitch
just wouldn't quit."
313
00:19:23,440 --> 00:19:23,840
Oh my God.
314
00:19:24,000 --> 00:19:26,160
Ah.
315
00:19:26,320 --> 00:19:28,760
Oh, I should tell these
stories to the captain.
316
00:19:28,920 --> 00:19:31,280
Oh yeah? Is he struggling?
317
00:19:31,440 --> 00:19:34,080
I think
so, mm, sometimes,
318
00:19:34,240 --> 00:19:36,080
and this press
really does not help.
319
00:19:36,240 --> 00:19:37,200
Yeah.
320
00:19:38,760 --> 00:19:40,200
You could do something about it:
321
00:19:41,840 --> 00:19:44,240
get hold of the
investigation as your own,
322
00:19:44,400 --> 00:19:45,880
deflect the bullshit.
323
00:19:46,040 --> 00:19:46,800
How?
324
00:19:49,040 --> 00:19:51,240
Call a press conference.
325
00:19:51,400 --> 00:19:54,080
Take control, Micki.
326
00:19:54,240 --> 00:19:57,520
And then put all your energy
back into catching the killer.
327
00:19:57,680 --> 00:19:58,440
Mm.
328
00:20:03,120 --> 00:20:05,040
Can you talk us
through what he said?
329
00:20:07,480 --> 00:20:08,480
Not very much.
330
00:20:10,760 --> 00:20:11,560
I had to hang up.
331
00:20:15,680 --> 00:20:18,920
He told me that she
tried to stop him.
332
00:20:23,080 --> 00:20:24,120
'Kay, take your time.
333
00:20:26,560 --> 00:20:29,800
He said, "Hello, Bertha.
334
00:20:31,600 --> 00:20:32,440
You don't know me.
335
00:20:34,600 --> 00:20:35,720
I killed Aphiwe."
336
00:20:38,840 --> 00:20:40,680
Uh.
337
00:20:40,840 --> 00:20:42,480
I was too shocked to think.
338
00:20:43,880 --> 00:20:45,240
I thought someone
was being cruel.
339
00:20:46,760 --> 00:20:48,160
Do you think it's really him?
340
00:20:49,840 --> 00:20:50,800
There's a possibility.
341
00:20:53,080 --> 00:20:54,400
Why would someone do that?
342
00:20:56,400 --> 00:21:00,080
Did Aphiwe get in touch
with anyone before she died,
343
00:21:00,240 --> 00:21:04,520
maybe an old boyfriend, maybe
someone new, anyone at all?
344
00:21:04,680 --> 00:21:06,480
There was someone.
345
00:21:06,640 --> 00:21:08,680
Uh, she told me she was
going for an interview.
346
00:21:08,840 --> 00:21:10,360
Do you remember where?
347
00:21:10,520 --> 00:21:12,000
No, but she said
348
00:21:12,160 --> 00:21:14,720
it was with someone who
worked with a, a charity:
349
00:21:14,880 --> 00:21:16,560
Human something, I think.
350
00:21:18,280 --> 00:21:19,640
She would've been offered
the job, you know.
351
00:21:21,200 --> 00:21:22,640
Every time she went
for a new position,
352
00:21:23,840 --> 00:21:24,640
she got it.
353
00:21:43,560 --> 00:21:46,040
Huh.
354
00:21:46,200 --> 00:21:47,800
So, we got a lead,
355
00:21:47,960 --> 00:21:50,760
from a blue handbag
they found at Boksburg.
356
00:21:50,920 --> 00:21:53,040
Victim was a Zandi Joy Malembe.
357
00:21:53,200 --> 00:21:53,800
They've traced where she worked.
358
00:21:53,960 --> 00:21:55,680
Where?
359
00:21:55,840 --> 00:21:58,240
Back office of an insurance
company at Beyers Park.
360
00:21:58,400 --> 00:22:00,920
Okay, um, ooh, we've got a
room of journalists waiting.
361
00:22:01,080 --> 00:22:01,680
Can you go?
362
00:22:01,840 --> 00:22:02,960
Of course, yeah.
363
00:22:03,120 --> 00:22:04,160
- Thanks.
- Dan.
364
00:22:05,760 --> 00:22:06,360
You all right?
365
00:22:07,920 --> 00:22:09,600
Fourie just told me
366
00:22:09,760 --> 00:22:13,360
we've got Mandela's people
phoning about updates every day,
367
00:22:13,520 --> 00:22:16,200
so expect them to use that
at the press conference.
368
00:22:16,360 --> 00:22:19,600
Cap, there's been an
assault on a young girl.
369
00:22:19,760 --> 00:22:22,360
Her father found his friend
trying to have sex with her.
370
00:22:22,520 --> 00:22:24,280
They brought him in last night,
371
00:22:24,440 --> 00:22:25,600
and now he's in his cell,
372
00:22:25,760 --> 00:22:27,160
shouting about him
being part of a war,
373
00:22:27,320 --> 00:22:28,560
and he's using a German accent.
374
00:22:28,720 --> 00:22:30,320
Yeah, so?
375
00:22:30,480 --> 00:22:31,680
He says he killed them all.
376
00:22:31,840 --> 00:22:33,200
Killed who?
377
00:22:33,360 --> 00:22:35,000
The women.
378
00:22:35,160 --> 00:22:36,320
Okay, take him to point out
where he dumped the bodies.
379
00:22:36,480 --> 00:22:37,840
If he gets it right,
call us immediately.
380
00:22:38,000 --> 00:22:40,360
Uh, he won't. Sounds
like he's playing mad.
381
00:22:40,520 --> 00:22:41,720
And come on, we should hurry.
382
00:22:42,880 --> 00:22:44,720
Argh.
383
00:22:44,880 --> 00:22:45,920
Hmm.
384
00:22:47,480 --> 00:22:48,720
Ladies and gentlemen,
thanks for coming.
385
00:22:48,880 --> 00:22:50,320
I know it's hot.
386
00:22:50,480 --> 00:22:51,080
We'll try and get through
all your questions.
387
00:22:51,240 --> 00:22:52,800
I'm Captain Ruan Krotz;
388
00:22:52,960 --> 00:22:54,760
Captain Micki Pistorius;
389
00:22:54,920 --> 00:22:56,680
Mr. Robert Ressler.
390
00:22:56,840 --> 00:22:58,000
All right, we'll try
get your questions.
391
00:22:58,160 --> 00:22:59,080
Let's play nice.
392
00:22:59,240 --> 00:23:00,360
- First-
- Yep, Captain.
393
00:23:00,520 --> 00:23:01,640
- Ca-Ca-Captain.
- Hey, Captain, are ya...
394
00:23:01,800 --> 00:23:03,440
Is it true that
you have a suspect?
395
00:23:03,600 --> 00:23:04,880
We can't confirm that yet.
396
00:23:05,040 --> 00:23:07,560
We need you to call this number.
397
00:23:07,720 --> 00:23:09,720
If anyone has any information
they think might help,
398
00:23:09,880 --> 00:23:11,040
they should call us immediately.
399
00:23:11,200 --> 00:23:12,840
- But then-
- Women need to know
400
00:23:13,000 --> 00:23:14,240
- how dangerous it is out there.
- Are you connecting Boksburg
401
00:23:14,400 --> 00:23:15,720
to the Atteridgeville
and Cleveland murders?
402
00:23:15,880 --> 00:23:16,840
We're not going into any details
403
00:23:17,000 --> 00:23:18,240
on any connections just now.
404
00:23:18,400 --> 00:23:19,680
Oh, Captain, Captain Krotz.
405
00:23:19,840 --> 00:23:21,040
- Is there a.
- Captain Krotz,
406
00:23:21,200 --> 00:23:22,320
so, you needed the
help of Dr. Pistorius
407
00:23:22,480 --> 00:23:23,920
'cause your team had no leads?
408
00:23:24,080 --> 00:23:26,200
We're not here to
speculate about my team.
409
00:23:26,360 --> 00:23:27,640
My work takes me to many
different departments.
410
00:23:27,800 --> 00:23:29,280
Next question.
411
00:23:29,440 --> 00:23:30,800
Yeah, but okay, but
you got the FBI here.
412
00:23:30,960 --> 00:23:32,840
You've got the FBI. Surely,
that says something.
413
00:23:33,000 --> 00:23:34,280
We're both profilers.
414
00:23:34,440 --> 00:23:35,600
Okay, but
what does that mean?
415
00:23:35,760 --> 00:23:37,560
Sir, are you, then,
playing down your failings
416
00:23:37,720 --> 00:23:38,600
in all of this?
417
00:23:38,760 --> 00:23:40,160
Listen, we're here to make sure
418
00:23:40,320 --> 00:23:42,560
that the public is vigilant.
419
00:23:42,720 --> 00:23:44,280
People want to know
420
00:23:44,440 --> 00:23:46,560
who is the monster that
dragged in the president.
421
00:23:46,720 --> 00:23:48,240
President Mandela came
to show his support.
422
00:23:48,400 --> 00:23:49,840
But well, if you think
423
00:23:50,000 --> 00:23:51,920
that these six bodies that
were found in Cleveland
424
00:23:52,080 --> 00:23:54,120
are connected to a new murderer,
425
00:23:54,280 --> 00:23:55,280
where does that leave
you with Selepe?
426
00:23:55,440 --> 00:23:57,200
Again, please, can
we not speculate?
427
00:23:57,360 --> 00:23:58,840
Two killers can operate
at the same time.
428
00:23:59,000 --> 00:24:01,000
Their boundaries can overlap.
429
00:24:01,160 --> 00:24:02,840
Let's keep the focus
on what's going on now,
430
00:24:03,000 --> 00:24:03,680
keep our citizens safe,
431
00:24:03,840 --> 00:24:04,920
and find this killer.
432
00:24:05,080 --> 00:24:06,080
But what we're actually asking-
433
00:24:06,240 --> 00:24:07,440
L-ladies and ge...
434
00:24:07,600 --> 00:24:09,200
Ladies and gentlemen,
thank you very much.
435
00:24:09,360 --> 00:24:10,840
No further questions, thank you.
436
00:24:19,280 --> 00:24:21,360
Time-waster didn't
pick a single scene.
437
00:24:21,520 --> 00:24:23,960
Works for the courts.
Has massive debts.
438
00:24:24,120 --> 00:24:25,400
You were right, Micki.
439
00:24:25,560 --> 00:24:27,240
We're charging him
with attempted rape.
440
00:24:28,360 --> 00:24:30,120
Uh.
441
00:24:30,280 --> 00:24:32,040
So, one of
Zandi's colleagues
442
00:24:32,200 --> 00:24:33,360
said she had a
meeting with a man
443
00:24:33,520 --> 00:24:35,040
working for Youth
Against Human Abuse.
444
00:24:35,200 --> 00:24:36,240
Aphiwe's mother said
445
00:24:36,400 --> 00:24:37,480
she was meeting with someone
446
00:24:37,640 --> 00:24:39,080
from a charity called
Human something.
447
00:24:39,240 --> 00:24:40,720
He was trying to poach her.
448
00:24:40,880 --> 00:24:41,920
Said he could give
her more money.
449
00:24:42,080 --> 00:24:43,080
She never came back.
450
00:24:43,240 --> 00:24:44,160
We got a name yet?
451
00:24:44,320 --> 00:24:45,160
Moses Sithole.
452
00:24:45,320 --> 00:24:46,560
An address?
453
00:24:46,720 --> 00:24:47,600
There was a patrol
car two blocks away.
454
00:24:47,760 --> 00:24:49,440
We sent them in,
but he was gone.
455
00:24:49,600 --> 00:24:50,880
He hasn't been seen in a week.
456
00:24:51,040 --> 00:24:52,600
The landlord
gave them this.
457
00:24:52,760 --> 00:24:54,080
He left behind his
driver's licence.
458
00:24:54,240 --> 00:24:55,080
We took a copy.
459
00:24:56,720 --> 00:24:57,280
What do you think we should do?
460
00:24:57,440 --> 00:24:58,000
Look.
461
00:25:00,520 --> 00:25:03,760
Release this
photograph. Draw him in.
462
00:25:32,840 --> 00:25:33,680
Moses.
463
00:25:33,840 --> 00:25:35,040
You still owe me.
464
00:25:37,280 --> 00:25:38,160
But Buli's here.
465
00:25:39,360 --> 00:25:40,080
Not the money.
466
00:25:41,920 --> 00:25:43,160
I need you to get me a gun.
467
00:25:47,040 --> 00:25:48,880
You'll have to come
to my work tonight.
468
00:25:49,040 --> 00:25:50,280
What time?
469
00:25:50,440 --> 00:25:51,680
I start at 11:30.
470
00:25:54,600 --> 00:25:55,800
I'll be there at midnight.
471
00:26:19,000 --> 00:26:19,760
I did it.
472
00:26:21,760 --> 00:26:22,920
It's him.
473
00:26:23,080 --> 00:26:23,880
Erika.
474
00:26:33,560 --> 00:26:34,400
Okay, yeah.
475
00:26:41,680 --> 00:26:42,280
Hello.
476
00:26:44,160 --> 00:26:45,080
It was me.
477
00:26:46,440 --> 00:26:49,240
And can you prove
it, that you did it?
478
00:26:49,400 --> 00:26:51,000
There's a body out there.
479
00:26:53,000 --> 00:26:54,360
You missed her.
480
00:26:54,520 --> 00:26:55,640
Who?
481
00:26:55,800 --> 00:26:56,680
Patience.
482
00:26:56,840 --> 00:26:57,760
Where is she now?
483
00:26:59,760 --> 00:27:02,480
The old sports
ground in Germiston.
484
00:27:02,640 --> 00:27:04,560
You can see the rail
tracks from the west stand.
485
00:27:06,080 --> 00:27:07,400
Walk directly towards them.
486
00:27:07,560 --> 00:27:09,680
You'll get to a bridge.
She's underneath.
487
00:27:11,760 --> 00:27:12,600
I didn't kill the boy.
488
00:27:14,280 --> 00:27:15,280
Which boy?
489
00:27:15,440 --> 00:27:16,040
Gloria's son.
490
00:27:17,560 --> 00:27:18,880
He ran off when I
was talking to her.
491
00:27:22,160 --> 00:27:23,080
I love children.
492
00:27:26,680 --> 00:27:27,560
I'd never kill a child.
493
00:27:37,800 --> 00:27:40,680
So what
did he sound like?
494
00:27:40,840 --> 00:27:44,000
Articulate, calm, like
he's loving the attention.
495
00:27:44,160 --> 00:27:46,040
This is his lifeblood now.
496
00:27:46,200 --> 00:27:47,320
Think he'll call again?
497
00:27:47,480 --> 00:27:48,720
Yep.
498
00:27:48,880 --> 00:27:49,600
When?
499
00:27:49,760 --> 00:27:51,800
Uh, any time.
500
00:27:51,960 --> 00:27:54,560
It's a game of cat and mouse.
501
00:27:54,720 --> 00:27:56,320
I'll cover
the phones tonight.
502
00:28:07,080 --> 00:28:08,240
D'you know who it is?
503
00:28:09,760 --> 00:28:11,040
I think it must be Patience.
504
00:28:31,560 --> 00:28:35,440
Sir, I need to speak to
someone about my cousin.
505
00:28:35,600 --> 00:28:37,680
He's asking for a gun,
and he's dangerous.
506
00:28:37,840 --> 00:28:39,160
Can you give me his name?
507
00:28:40,880 --> 00:28:43,040
Moses, Moses Sithole.
508
00:28:49,880 --> 00:28:51,440
Hello.
509
00:28:51,600 --> 00:28:53,440
Captain, we've
had a tip on Sithole.
510
00:28:53,600 --> 00:28:56,920
He's arranged to meet his
cousin at 11:30 tonight
511
00:28:57,080 --> 00:28:59,760
to pick up a gun at an
office complex in Boksburg.
512
00:28:59,920 --> 00:29:00,680
I'm en route.
513
00:29:11,400 --> 00:29:12,480
What's the time?
514
00:29:13,880 --> 00:29:14,720
It's late.
515
00:29:14,880 --> 00:29:15,440
Where is this guy?
516
00:29:28,280 --> 00:29:31,480
Uh, I'm meeting someone.
517
00:29:32,720 --> 00:29:34,720
You got an appointment?
518
00:29:34,880 --> 00:29:38,040
Uh, no, my cousin, uh, Sidney.
519
00:29:38,200 --> 00:29:40,120
He works in the
underground unit.
520
00:29:41,080 --> 00:29:42,280
Can we give him your name?
521
00:29:51,760 --> 00:29:52,840
Argh!
522
00:29:53,000 --> 00:29:54,120
Police! Stop!
523
00:30:19,120 --> 00:30:21,320
Why didn't you call me?
524
00:30:21,480 --> 00:30:23,720
It was late. Had to
act in the moment.
525
00:30:23,880 --> 00:30:26,240
Huh. Well, at
least he's still alive.
526
00:30:31,840 --> 00:30:32,880
Coffee.
527
00:30:33,040 --> 00:30:34,680
Aw, brilliant.
528
00:30:34,840 --> 00:30:36,160
Please. Thank you.
529
00:30:42,200 --> 00:30:43,680
I want you
to speak to him.
530
00:30:45,040 --> 00:30:45,880
Me?
531
00:30:46,040 --> 00:30:47,520
Mm. It's a good experience.
532
00:30:47,680 --> 00:30:48,880
You'll be fine.
533
00:30:49,040 --> 00:30:50,280
We know he wants to confess.
534
00:30:50,440 --> 00:30:52,040
He already
said so on the phone.
535
00:30:54,480 --> 00:30:55,040
Mkay.
536
00:31:02,080 --> 00:31:03,120
You sure she's up to this?
537
00:31:22,400 --> 00:31:25,160
Heh.
538
00:31:28,280 --> 00:31:31,000
Ha, they tried to kill
me, you know, the police.
539
00:31:43,320 --> 00:31:46,320
Argh.
540
00:31:46,480 --> 00:31:49,000
Argh, argh,
just, just, just, j-...
541
00:31:59,960 --> 00:32:01,120
What are you doing here?
542
00:32:03,040 --> 00:32:05,480
I'm here to talk to you
about what you've done.
543
00:32:12,600 --> 00:32:15,160
You already know.
544
00:32:26,520 --> 00:32:27,880
They arrested me for rape
545
00:32:30,000 --> 00:32:31,440
in 1989, heh.
546
00:32:34,240 --> 00:32:38,920
Ja, ja, ja
547
00:32:42,240 --> 00:32:44,040
I thought I would
be in there forever,
548
00:32:45,880 --> 00:32:47,000
but they let me go.
549
00:33:10,800 --> 00:33:12,640
Hey.
550
00:33:14,760 --> 00:33:17,240
Don't you ever walk away from me
551
00:33:17,400 --> 00:33:18,800
when I'm talking to you, bitch.
552
00:33:27,760 --> 00:33:29,480
He's getting off on
it in front of me
553
00:33:29,640 --> 00:33:31,520
and tells me they arrested
him for rape, the sick fuck.
554
00:33:31,680 --> 00:33:32,840
Uh.
555
00:33:33,000 --> 00:33:34,240
Then they told me
they released him.
556
00:33:34,400 --> 00:33:35,800
Okay, you're fine, fine.
Take a deep breath.
557
00:33:49,960 --> 00:33:53,400
Hello, Moses. My name
is Captain Pistorius.
558
00:33:56,280 --> 00:33:57,080
I know who you are.
559
00:34:00,400 --> 00:34:01,800
Why did
they release you?
560
00:34:05,800 --> 00:34:07,200
Good behaviour.
561
00:34:10,240 --> 00:34:11,400
I was a model prisoner.
562
00:34:15,080 --> 00:34:17,600
Uh, I used to sing
for the choir.
563
00:34:19,960 --> 00:34:21,280
After they released me,
564
00:34:23,480 --> 00:34:27,040
I started Children
Against Human Abuse
565
00:34:29,440 --> 00:34:31,720
to reunite children
566
00:34:31,880 --> 00:34:35,480
with their families.
567
00:34:37,760 --> 00:34:40,840
Tell me what else you've
done, apart from the rape.
568
00:34:42,480 --> 00:34:43,560
You want my life story?
569
00:34:44,840 --> 00:34:45,640
I want you to tell me
570
00:34:45,800 --> 00:34:46,920
about the women you've killed.
571
00:34:48,320 --> 00:34:50,480
What makes you
think I'll do that?
572
00:34:50,640 --> 00:34:53,800
Well, you called us.
I know you wanna talk.
573
00:34:55,880 --> 00:34:57,280
You said on the phone you
wanted me to arrest you.
574
00:34:59,160 --> 00:34:59,960
Maybe.
575
00:35:09,040 --> 00:35:09,960
Just speak to me.
576
00:35:12,280 --> 00:35:13,760
You can tell me
anything you want.
577
00:35:16,000 --> 00:35:18,080
Tell me why you wanted a gun.
578
00:35:18,240 --> 00:35:19,120
I wanted to meet you,
579
00:35:21,800 --> 00:35:23,320
but I needed to protect myself.
580
00:35:25,160 --> 00:35:26,240
If they were going to shoot me,
581
00:35:26,400 --> 00:35:29,120
maybe I can get
them first, yeah.
582
00:35:30,640 --> 00:35:34,400
See? You do
want to talk to me.
583
00:35:36,960 --> 00:35:38,040
Tell me what you did, Moses.
584
00:35:40,920 --> 00:35:43,040
I killed the first
one after my release.
585
00:35:44,720 --> 00:35:45,960
How many more did you kill?
586
00:35:49,600 --> 00:35:52,560
I killed all of them,
like I said when we spoke.
587
00:35:54,000 --> 00:35:57,440
Did you do it alone?
588
00:35:57,600 --> 00:35:59,640
What do you mean?
589
00:35:59,800 --> 00:36:01,560
Hmm, did you
have an accomplice?
590
00:36:02,640 --> 00:36:03,440
No.
591
00:36:06,920 --> 00:36:08,240
Why did you do it, Moses?
592
00:36:10,720 --> 00:36:12,120
When they arrested me for rape,
593
00:36:13,920 --> 00:36:15,360
they took me to an ID parade.
594
00:36:18,680 --> 00:36:21,160
She picked me out, that bitch,
595
00:36:25,920 --> 00:36:27,080
just like my mother.
596
00:36:28,840 --> 00:36:29,800
Tell me about her.
597
00:36:31,120 --> 00:36:32,480
After my father passed,
598
00:36:35,080 --> 00:36:36,160
she couldn't cope with us,
599
00:36:39,040 --> 00:36:40,680
so she took me to
the police station,
600
00:36:42,800 --> 00:36:43,480
and she said,
601
00:36:45,240 --> 00:36:48,560
"If you ever tell anyone
that you're related to me.
602
00:36:50,240 --> 00:36:51,120
I will kill you."
603
00:36:53,520 --> 00:36:55,480
So they took us
to the orphanage,
604
00:36:55,640 --> 00:36:56,480
me and my brothers.
605
00:36:58,000 --> 00:37:00,360
And then they moved us again,
606
00:37:02,520 --> 00:37:04,680
but I ran away because I
did not want to be there.
607
00:37:11,920 --> 00:37:13,640
I only raped the pretty ones.
608
00:37:19,240 --> 00:37:21,320
Hurt has been my daily bread.
609
00:37:24,360 --> 00:37:25,880
Hurt has been my prayer.
610
00:37:29,280 --> 00:37:32,080
Hurt has been my
feelings all the time:
611
00:37:35,360 --> 00:37:40,000
every hour, every
minute, every second
612
00:37:40,920 --> 00:37:43,560
every day every week
613
00:37:43,720 --> 00:37:44,920
every month every year, heh.
614
00:38:30,720 --> 00:38:32,280
He hates women
615
00:38:32,440 --> 00:38:34,760
from when he was
in prison for rape.
616
00:38:34,920 --> 00:38:36,120
That's why his victims
all look similar,
617
00:38:36,280 --> 00:38:38,440
like the woman who accused him.
618
00:38:38,600 --> 00:38:40,120
And for the women
he left at Boksburg,
619
00:38:41,880 --> 00:38:43,440
he could see the prison
while he was killing them.
620
00:38:46,520 --> 00:38:48,400
That's the instinct the
brigadier told me about.
621
00:38:48,560 --> 00:38:49,200
Hmm,.
622
00:38:51,240 --> 00:38:53,720
You should listen more to him.
623
00:38:53,880 --> 00:38:56,520
It's never too late to open
your mind to something new.
624
00:38:56,680 --> 00:38:59,440
Hmm, a weaker man would've
doubted his ability
625
00:38:59,600 --> 00:39:00,640
now you have to come in.
626
00:39:00,800 --> 00:39:02,640
Ah.
627
00:39:02,800 --> 00:39:05,640
If we don't doubt ourselves,
we're not doing our best work.
628
00:39:05,800 --> 00:39:09,080
For the record, I don't
think it's bullshit,
629
00:39:09,240 --> 00:39:10,200
the psychology stuff.
630
00:39:11,560 --> 00:39:12,160
Ha ha ha.
631
00:39:14,880 --> 00:39:15,720
- Well done, guys.
- Drinks.
632
00:39:15,880 --> 00:39:16,520
- Well done.
- Drink?
633
00:39:16,680 --> 00:39:17,600
No, no, no, no.
634
00:39:17,760 --> 00:39:18,640
Just one drink.
635
00:39:18,800 --> 00:39:19,400
- No, uh-
- Just one.
636
00:39:19,560 --> 00:39:20,240
- No.
- Erika.
637
00:39:20,400 --> 00:39:21,040
Guys.
638
00:39:21,200 --> 00:39:21,920
Next time.
639
00:39:22,080 --> 00:39:23,320
Next time. I promise.
640
00:39:23,480 --> 00:39:24,080
Great job.
641
00:39:24,240 --> 00:39:25,040
Cheers.
642
00:39:25,200 --> 00:39:25,720
All right, Micki.
643
00:39:25,880 --> 00:39:26,760
Bokke!
644
00:39:26,920 --> 00:39:27,840
Bokke!
645
00:39:28,000 --> 00:39:29,520
You're not going with them.
646
00:39:29,680 --> 00:39:30,840
Not today.
647
00:39:31,000 --> 00:39:33,200
You deserve a drink.
You've worked hard.
648
00:39:33,360 --> 00:39:33,920
You should go and
let your hair down.
649
00:39:34,080 --> 00:39:36,080
Yeah, I, I can't.
650
00:39:36,240 --> 00:39:38,920
Um, there's, well, some stuff
going on with my parents.
651
00:39:39,080 --> 00:39:39,840
You okay?
652
00:39:41,040 --> 00:39:42,040
My mum's not well.
653
00:39:43,640 --> 00:39:44,920
D'you wanna talk about it?
654
00:39:45,080 --> 00:39:47,000
No, um, I'd rather not.
655
00:39:48,880 --> 00:39:50,080
Well, if
you're free tomorrow,
656
00:39:50,240 --> 00:39:51,880
you can always come
to my sister's.
657
00:39:52,040 --> 00:39:53,480
Oh, it's just a braai,
but it'll be fun.
658
00:39:53,640 --> 00:39:55,360
And bring your man.
659
00:39:55,520 --> 00:39:58,080
Thanks.
Um, it's really kind.
660
00:39:58,240 --> 00:40:02,120
Aw, come here. Well done.
661
00:40:04,360 --> 00:40:05,600
Thanks, Micki. Enjoy.
662
00:40:08,040 --> 00:40:08,840
Okay.
663
00:40:12,840 --> 00:40:14,280
Stunning.
664
00:40:14,440 --> 00:40:15,560
I drove him
out to Hartbeespoort.
665
00:40:15,720 --> 00:40:17,320
I saw a baboon.
666
00:40:17,480 --> 00:40:19,560
Saw one? You
nearly got killed by one.
667
00:40:19,720 --> 00:40:21,680
I wanted to take a
photograph to show my wife,
668
00:40:21,840 --> 00:40:23,040
but Micki was worried
669
00:40:23,200 --> 00:40:24,400
- about the traffic.
- Uh-uh, no, no, no.
670
00:40:24,560 --> 00:40:26,120
- Coming around the corner.
- No, no, I was trying
671
00:40:26,280 --> 00:40:26,520
to tell him how dangerous
those little bastards are.
672
00:40:29,280 --> 00:40:31,880
Oh, um, would you excuse
me for just a minute?
673
00:40:32,040 --> 00:40:33,120
- Sure.
- Uh, we'll catch up.
674
00:40:34,920 --> 00:40:35,640
Hello.
675
00:40:35,800 --> 00:40:37,320
Hey.
676
00:40:37,480 --> 00:40:39,400
How's things with your mum?
677
00:40:39,560 --> 00:40:43,240
She's comfortable today, thanks.
678
00:40:43,400 --> 00:40:45,560
Ja, I mean, some days
are better than others,
679
00:40:45,720 --> 00:40:47,360
but please, don't ask me
if I wanna talk about it,
680
00:40:47,520 --> 00:40:49,000
'cause today is about you, 'kay?
681
00:40:50,440 --> 00:40:51,040
Chip in a teacup?
682
00:40:51,200 --> 00:40:53,320
Ja, thanks.
683
00:40:54,280 --> 00:40:56,280
Why are you here alone?
684
00:40:56,440 --> 00:40:57,360
Steve's probably still out
drunk somewhere, I think.
685
00:40:57,520 --> 00:40:58,800
Hmm, like the rest
of the country,
686
00:40:58,960 --> 00:40:59,680
- huh?
- Mm.
687
00:41:00,640 --> 00:41:01,480
Hey.
688
00:41:01,640 --> 00:41:02,720
What a result, eh?
689
00:41:02,880 --> 00:41:03,640
I know, right?
690
00:41:03,800 --> 00:41:04,640
That dropkick in extra time.
691
00:41:04,800 --> 00:41:05,800
Ah, Stransky's my hero.
692
00:41:05,960 --> 00:41:07,000
Mm.
693
00:41:07,160 --> 00:41:08,800
Oh, you should meet Mark.
694
00:41:10,440 --> 00:41:11,560
I'm not 14.
695
00:41:11,720 --> 00:41:12,600
Oh, come on.
696
00:41:12,760 --> 00:41:13,680
Stop it.
697
00:41:13,840 --> 00:41:14,440
He's really nice.
698
00:41:14,600 --> 00:41:15,640
I don't care.
699
00:41:15,800 --> 00:41:16,480
Thank you.
700
00:41:16,640 --> 00:41:17,400
Thanks.
701
00:41:34,920 --> 00:41:38,080
♪ Out on the open road ♪
702
00:41:38,240 --> 00:41:39,360
Just getting
your dad some water.
703
00:41:42,200 --> 00:41:43,160
How d'you know him?
704
00:41:43,320 --> 00:41:45,160
I don't. Uh, we just met.
705
00:41:46,920 --> 00:41:49,480
I'm staying with Annika. We
were friends back in college.
706
00:41:49,640 --> 00:41:50,440
What did you study?
707
00:41:50,600 --> 00:41:51,280
Law.
708
00:41:51,440 --> 00:41:53,680
Mmm, intelligent.
709
00:41:53,840 --> 00:41:56,240
Well, we're ticking all
the right boxes here.
710
00:41:56,400 --> 00:41:59,480
I work for
a wine company now.
711
00:41:59,640 --> 00:42:02,840
That's a shame. Mm, just
starting to get my attention.
712
00:42:03,000 --> 00:42:04,240
Uh, what about you?
713
00:42:04,400 --> 00:42:06,680
I heard something
about killing people.
714
00:42:06,840 --> 00:42:09,640
Uh, it's complicated.
715
00:42:11,240 --> 00:42:12,440
Are you sneaking out back?
716
00:42:13,560 --> 00:42:15,440
It's not sneaking away
717
00:42:15,600 --> 00:42:17,800
when no one notices,
because they're drunk.
718
00:42:17,960 --> 00:42:18,800
I'd notice.
49550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.