All language subtitles for Catch.Me.a.Killer.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MADSKY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,600 --> 00:01:40,080 Powerful. 2 00:01:40,240 --> 00:01:41,920 We'll give you a pay review every six months. 3 00:01:42,080 --> 00:01:45,240 Hmm, that's what my boss told me two years ago. 4 00:01:45,400 --> 00:01:47,040 Let's see how we can change that. 5 00:01:50,080 --> 00:01:51,480 Come on, get out. 6 00:01:56,920 --> 00:01:58,600 What is this, eh? 7 00:01:58,760 --> 00:02:00,000 Eh? Eh? 8 00:02:00,160 --> 00:02:02,600 Now walk. Walk. 9 00:02:02,760 --> 00:02:06,040 Yeah, you heard: walk. 10 00:02:06,200 --> 00:02:07,680 Moses,. 11 00:02:07,840 --> 00:02:10,400 Uh, over there, hmm? 12 00:02:10,560 --> 00:02:11,160 - Uh-uh. - Huh? 13 00:02:15,000 --> 00:02:15,760 Hey, dog! 14 00:02:17,280 --> 00:02:18,560 Voetsek! Voetsek! 15 00:02:21,480 --> 00:02:24,560 No! What's that? 16 00:02:24,720 --> 00:02:26,240 No! No, no, no, no! 17 00:02:26,400 --> 00:02:28,520 Oh no, no! 18 00:02:29,760 --> 00:02:31,640 No! 19 00:02:31,800 --> 00:02:33,280 Argh, argh, argh. 20 00:03:05,640 --> 00:03:06,920 Uh. 21 00:03:20,400 --> 00:03:24,160 Uh. 22 00:03:41,360 --> 00:03:42,680 Got a spare 800? 23 00:03:42,840 --> 00:03:44,680 For what? 24 00:03:44,840 --> 00:03:46,880 Hey, man, my cousin's selling two tickets for the semis. 25 00:03:47,040 --> 00:03:48,400 Tell him he's a greedy bastard. 26 00:03:48,560 --> 00:03:49,800 You can pick them up for 200. 27 00:03:51,360 --> 00:03:53,640 Ask the captain. Maybe he'll go for it. 28 00:03:53,800 --> 00:03:57,040 Hey, Captain, you supporting the national team, yeah? 29 00:03:57,200 --> 00:03:58,680 You think I give a shit about the rugby 30 00:03:58,840 --> 00:04:00,040 with everything going on? 31 00:04:00,200 --> 00:04:01,600 See what's happening in the press? 32 00:04:01,760 --> 00:04:03,040 You see what we're up against? 33 00:04:04,520 --> 00:04:08,160 Sorry, Micki, we got 15 dead bodies, 34 00:04:08,320 --> 00:04:10,240 not a single suspect. 35 00:04:10,400 --> 00:04:12,640 Brigadier says you have a brilliant instinct. 36 00:04:12,800 --> 00:04:13,960 Okay, I'll be looking 37 00:04:14,120 --> 00:04:15,680 at what you've put up here, later. 38 00:04:15,840 --> 00:04:19,400 Hmm, might need some work. Uh... 39 00:04:19,560 --> 00:04:21,600 Look, I know how much pressure you're all under. 40 00:04:21,760 --> 00:04:24,440 This is the biggest murder investigation we've ever had. 41 00:04:24,600 --> 00:04:26,440 Yeah. 42 00:04:26,600 --> 00:04:29,200 Okay, well, I will start with some general observations. 43 00:04:29,360 --> 00:04:32,080 With Nyameka, the killer strangled her with a bra 44 00:04:32,240 --> 00:04:33,720 and then left it on her chest, 45 00:04:33,880 --> 00:04:35,920 but it's not the right size for it to belong to her, 46 00:04:36,080 --> 00:04:38,320 but it is the right size for it to belong to Brenda, 47 00:04:38,480 --> 00:04:40,360 who was killed prior to Nyameka, 48 00:04:40,520 --> 00:04:42,800 which suggests the killer could be transferring underwear 49 00:04:42,960 --> 00:04:44,600 from one victim to another. 50 00:04:44,760 --> 00:04:46,160 Like the jewellery. 51 00:04:46,320 --> 00:04:48,400 When she was found, Pretty was wearing a necklace. 52 00:04:48,560 --> 00:04:50,240 Her family say it didn't belong to her. 53 00:04:50,400 --> 00:04:51,640 Yes, but it's been confirmed 54 00:04:51,800 --> 00:04:54,200 it did belong to his previous victim. 55 00:04:54,360 --> 00:04:55,960 Um, he could be using the jewellery of one victim 56 00:04:56,120 --> 00:04:58,200 to entice another. 57 00:04:58,360 --> 00:05:01,440 He also covered this woman's face with her panties. 58 00:05:01,600 --> 00:05:02,920 Why? 59 00:05:03,080 --> 00:05:05,640 Uh, it's an indication of depersonalization. 60 00:05:05,800 --> 00:05:07,720 He has nothing but contempt for these women. 61 00:05:09,280 --> 00:05:10,800 Okay, and we're looking for links. 62 00:05:10,960 --> 00:05:12,920 All of our victims are aged between 20 and 30, 63 00:05:13,080 --> 00:05:14,880 and none of them are prostitutes. 64 00:05:15,040 --> 00:05:16,280 He could be targeting women 65 00:05:16,440 --> 00:05:18,680 who, specifically, don't work the streets, 66 00:05:18,840 --> 00:05:21,440 and we have some similarities in the way he killed them, uh, 67 00:05:21,600 --> 00:05:22,440 uh, apart from Gloria. 68 00:05:22,600 --> 00:05:24,760 Uh, but she was strangled, too. 69 00:05:24,920 --> 00:05:27,520 Uh, yes, she was. I'm referring to her son. 70 00:05:27,680 --> 00:05:28,920 His body was found 71 00:05:29,080 --> 00:05:30,360 just 500 metres from where she was dumped. 72 00:05:30,520 --> 00:05:32,240 Yeah, he wasn't found until eight days later. 73 00:05:32,400 --> 00:05:33,960 The lab said he could've died from exposure. 74 00:05:34,120 --> 00:05:35,240 He wasn't murdered. 75 00:05:35,400 --> 00:05:36,200 So he must've been with his mother 76 00:05:36,360 --> 00:05:37,800 when she was taken away. 77 00:05:37,960 --> 00:05:40,760 Exactly, mm-hmm. 78 00:05:40,920 --> 00:05:43,120 There is something unusual in the killer taking Gloria 79 00:05:43,280 --> 00:05:44,840 if she was with her child. 80 00:05:45,000 --> 00:05:46,360 Captain. 81 00:05:46,520 --> 00:05:47,120 - Hmm? - A body's been found 82 00:05:47,280 --> 00:05:48,480 in Onderstepoort. 83 00:05:48,640 --> 00:05:49,840 They think it's one of ours. 84 00:05:52,080 --> 00:05:53,640 Micki, Erika can come with me. 85 00:05:56,320 --> 00:05:57,000 Was quick. 86 00:06:41,720 --> 00:06:43,000 Such a weird position. 87 00:06:46,200 --> 00:06:47,720 No, he's done that on purpose. Look. 88 00:06:49,240 --> 00:06:51,320 So, he's placed her on her front 89 00:06:51,480 --> 00:06:53,120 so he could bend her legs back 90 00:06:53,280 --> 00:06:55,560 to tie the rope from her ankles to her neck. 91 00:06:55,720 --> 00:06:57,120 Then when she got tired and her legs went down, 92 00:06:57,280 --> 00:06:58,040 the rope pulled. 93 00:06:59,240 --> 00:07:00,800 She strangled herself. 94 00:07:00,960 --> 00:07:02,760 Eventually. 95 00:07:02,920 --> 00:07:05,800 I think he watched her die a horrific death. 96 00:07:08,200 --> 00:07:10,040 Uh, can we make sure 97 00:07:10,200 --> 00:07:11,960 forensics check for semen around the body? 98 00:07:19,960 --> 00:07:23,600 Okay, so we have Brenda found in January; 99 00:07:25,240 --> 00:07:28,760 Emily, March; Aphiwe, April. 100 00:07:30,640 --> 00:07:31,240 May. 101 00:07:33,800 --> 00:07:36,120 The time of death for Emily is... 102 00:07:38,040 --> 00:07:39,480 Ah, it's six weeks before Brenda. 103 00:07:39,640 --> 00:07:40,920 Ah, she died first, um. 104 00:07:42,560 --> 00:07:44,680 Of course, her hands are tied at the front, oh my God. 105 00:07:44,840 --> 00:07:45,680 Okay, now. 106 00:07:51,080 --> 00:07:53,680 Yeah, Erika? Hi, sorry it's so early. 107 00:07:53,840 --> 00:07:56,080 Um, I think I have something. 108 00:08:02,600 --> 00:08:04,360 We need to look at the victims in a different way, 109 00:08:04,520 --> 00:08:05,920 not in the order of when they were found 110 00:08:06,080 --> 00:08:08,480 but in the order of when they were killed. 111 00:08:08,640 --> 00:08:11,160 The methods of bondage looked random and confusing. 112 00:08:11,320 --> 00:08:12,960 That's why the team wasn't sure it was the same guy, 113 00:08:13,120 --> 00:08:15,760 but look: if we put them in the order of when they died, 114 00:08:15,920 --> 00:08:17,040 we can see a progression. 115 00:08:17,200 --> 00:08:18,960 Uh, first, the hands are left untied. 116 00:08:19,120 --> 00:08:20,080 Then he started to tie them at the front. 117 00:08:20,240 --> 00:08:21,520 By the time we get to these victims, 118 00:08:21,680 --> 00:08:23,640 he's started tying their hands at the back. 119 00:08:23,800 --> 00:08:26,720 He's getting better with how he's restraining them, 120 00:08:26,880 --> 00:08:28,440 yeah, and ooh, um, 121 00:08:28,600 --> 00:08:30,200 can you get someone to fax these to Mr. Ressler? 122 00:08:30,360 --> 00:08:31,440 See when he wants to meet? 123 00:08:33,440 --> 00:08:35,880 We got a situation near Boksburg Prison. 124 00:08:36,040 --> 00:08:36,920 We gotta head there now. 125 00:08:37,080 --> 00:08:38,920 Uh, another body? 126 00:08:39,080 --> 00:08:41,720 It's not just one. It's a whole fucking field of them. 127 00:08:43,280 --> 00:08:44,080 What? 128 00:09:03,480 --> 00:09:04,440 How many? 129 00:09:04,600 --> 00:09:06,160 Six so far. 130 00:09:06,320 --> 00:09:08,080 Ah, seven now. 131 00:09:09,960 --> 00:09:11,040 There's another one down there. 132 00:09:19,120 --> 00:09:21,920 They're at various stages of decomposition, 133 00:09:22,080 --> 00:09:24,840 like they were, were brought here at intervals over time. 134 00:09:27,680 --> 00:09:29,000 Um, how long since the first one was dumped? 135 00:09:29,160 --> 00:09:30,960 They're not exactly sure yet, 136 00:09:31,120 --> 00:09:34,280 but some of them are badly decomposed. 137 00:09:34,440 --> 00:09:36,400 Found some bones out this way. 138 00:09:38,040 --> 00:09:39,880 First two they brought in were lot more fresh. 139 00:09:41,640 --> 00:09:43,160 He's getting more confident. Keeps coming back. 140 00:09:43,320 --> 00:09:45,920 Yeah. He's stepped up his mission. 141 00:10:26,000 --> 00:10:27,080 So, why so close to that? 142 00:10:29,280 --> 00:10:31,080 D'you think it's deliberate? 143 00:10:31,240 --> 00:10:33,120 Well, possibly if he spent time there. 144 00:10:36,120 --> 00:10:37,720 We need to speak to the relatives. 145 00:10:37,880 --> 00:10:39,320 Find out if they know who the victims were in contact with 146 00:10:39,480 --> 00:10:40,680 in the days leading up to their deaths. 147 00:10:40,840 --> 00:10:41,840 I'll draw up a list. 148 00:10:42,000 --> 00:10:45,040 Thanks. Uh, just, um, excuse me. 149 00:10:59,800 --> 00:11:01,440 Hi, hi, hi, hi. Nice. 150 00:11:08,160 --> 00:11:10,600 Okay. 151 00:12:12,680 --> 00:12:13,680 Hello. Yeah. 152 00:12:18,040 --> 00:12:18,920 Okay. 'Kay. 153 00:12:25,640 --> 00:12:28,320 They've found semen at the scene in Onderstepoort. 154 00:12:28,480 --> 00:12:31,000 Yeah, he was probably masturbating 155 00:12:31,160 --> 00:12:32,200 while she was choking herself. 156 00:12:40,280 --> 00:12:42,080 You all right? 157 00:12:42,240 --> 00:12:46,760 How is any sane person supposed to make sense of that? 158 00:12:50,040 --> 00:12:50,760 I dunno. 159 00:12:53,400 --> 00:12:56,000 Did you know Mandela asked to visit Boksburg? 160 00:12:56,160 --> 00:12:59,800 Yep. I gotta go. 161 00:12:59,960 --> 00:13:01,120 Meeting Mr. Ressler. 162 00:13:05,240 --> 00:13:06,080 I'll see you later. 163 00:13:37,960 --> 00:13:38,720 Micki. 164 00:13:38,880 --> 00:13:41,680 Hmm? Oh, ah, Mr. Ressler. 165 00:13:41,840 --> 00:13:43,400 Robert, please. 166 00:13:43,560 --> 00:13:44,680 Mm, uh, it's so great to finally meet you 167 00:13:44,840 --> 00:13:46,040 in person, Robert. 168 00:13:48,120 --> 00:13:50,640 The commissioner tells me you're having a tough day. 169 00:13:50,800 --> 00:13:52,440 Huh, I'd say that's an understatement. 170 00:13:53,680 --> 00:13:54,680 Thank you so much for coming, 171 00:13:54,840 --> 00:13:56,920 and for agreeing to help. 172 00:13:57,080 --> 00:13:58,440 Well, based on your observations, 173 00:13:58,600 --> 00:14:00,480 I'm not entirely sure you need it. 174 00:14:00,640 --> 00:14:02,560 Oh, huh, that is very kind of you, 175 00:14:02,720 --> 00:14:05,920 but no, it's always useful to have another point of view. 176 00:14:06,080 --> 00:14:07,520 I mean, the police side, uh... 177 00:14:07,680 --> 00:14:09,200 Oh, it's so forensic, 178 00:14:09,360 --> 00:14:11,800 and whoever's killing these women, it, 179 00:14:11,960 --> 00:14:14,120 oh, it feels like there's so much more going on. 180 00:14:14,280 --> 00:14:15,480 Well, let's start with the basics, then. 181 00:14:15,640 --> 00:14:19,400 Mm. 182 00:14:19,560 --> 00:14:21,280 D'ya think the killer is using the same MO 183 00:14:21,440 --> 00:14:22,640 for all the women? 184 00:14:22,800 --> 00:14:25,320 Yes, so, these women were all killed 185 00:14:25,480 --> 00:14:26,720 where they were found, 186 00:14:26,880 --> 00:14:28,480 and same for the victims at Boksburg Prison. 187 00:14:30,280 --> 00:14:32,520 Looks like he's walking her up to the other corpses 188 00:14:32,680 --> 00:14:33,920 while she's still alive. 189 00:14:34,080 --> 00:14:35,920 Intimidating each one before he kills her. 190 00:14:37,680 --> 00:14:39,560 How do you see him getting her there in the first place? 191 00:14:39,720 --> 00:14:41,120 Um, by enticing her? 192 00:14:41,280 --> 00:14:42,720 Yes. 193 00:14:42,880 --> 00:14:44,040 Makes her believe he's a decent guy. 194 00:14:44,200 --> 00:14:45,680 I've, um, I've, uh, I've been thinking 195 00:14:45,840 --> 00:14:47,160 about the location, too. 196 00:14:47,320 --> 00:14:48,040 - Hmm. - Uh, do you think 197 00:14:48,200 --> 00:14:49,360 he chose his graveyard 198 00:14:49,520 --> 00:14:50,760 within sight of the prison on purpose? 199 00:14:50,920 --> 00:14:51,720 Possibly. 200 00:14:52,840 --> 00:14:54,720 Sorry, the, 201 00:14:54,880 --> 00:14:57,000 the AC here's not quite what it is 202 00:14:57,160 --> 00:14:58,600 - back home. - Oh my God, I'm so sorry. 203 00:14:58,760 --> 00:15:00,400 I've not even offered you a drink. 204 00:15:00,560 --> 00:15:02,960 Oh, it's fine. I, I don't drink when I'm working. 205 00:15:03,120 --> 00:15:04,160 - Uh. - A water's fine. 206 00:15:05,560 --> 00:15:07,280 You stay here. I'll go and get it. 207 00:15:07,440 --> 00:15:09,040 Uh, another glass of red? 208 00:15:09,200 --> 00:15:09,880 Are You sure? 209 00:15:10,040 --> 00:15:10,800 Of course. 210 00:15:10,960 --> 00:15:11,600 'Kay, thank you. 211 00:15:11,760 --> 00:15:13,760 Heh. 212 00:15:18,520 --> 00:15:19,840 President Mandela has promised 213 00:15:20,000 --> 00:15:21,600 all possible support 214 00:15:21,760 --> 00:15:25,200 to police hunting for the alleged Boksburg serial killer. 215 00:15:25,360 --> 00:15:26,400 Arriving by helicopter, 216 00:15:26,560 --> 00:15:28,480 President Mandela was met 217 00:15:28,640 --> 00:15:32,040 by about 30 members of the Vosloorus ANC Women's League, 218 00:15:32,200 --> 00:15:35,320 who demanded that the police intensify their investigations. 219 00:15:35,480 --> 00:15:38,720 I came here to give support to the police 220 00:15:41,160 --> 00:15:43,200 in their difficult jobs. 221 00:15:43,360 --> 00:15:45,120 We must remember now 222 00:15:45,280 --> 00:15:48,280 that these are no longer the enemy police. 223 00:15:49,560 --> 00:15:51,440 They are our police. 224 00:15:51,600 --> 00:15:54,320 If we cooperate with them, 225 00:15:54,480 --> 00:15:56,360 give them the information 226 00:15:56,520 --> 00:15:59,880 that they will be able to make a breakthrough. 227 00:16:00,040 --> 00:16:02,800 I will give them every support which they need. 228 00:16:04,160 --> 00:16:05,800 We need the support, 229 00:16:05,960 --> 00:16:07,240 but you gonna tell me 230 00:16:07,400 --> 00:16:08,760 the killer's enjoying all this attention. 231 00:16:10,680 --> 00:16:13,040 Some killers like to think of themselves as notorious. 232 00:16:13,200 --> 00:16:14,880 And it's fueling him now. 233 00:16:15,040 --> 00:16:16,600 Seeing the president there will make him jump for joy. 234 00:16:16,760 --> 00:16:17,960 'Kay, but what's motivating him, though? 235 00:16:18,120 --> 00:16:21,520 Oh, well, hate, 236 00:16:21,680 --> 00:16:23,560 and I think he's scarred by a trauma when he was small. 237 00:16:23,720 --> 00:16:26,640 Does he have to have a trauma? Isn't he just evil? 238 00:16:26,800 --> 00:16:29,320 Serial killer is not born like that. 239 00:16:29,480 --> 00:16:31,720 They become killers as a consequence 240 00:16:31,880 --> 00:16:33,360 of childhood damage. 241 00:16:33,520 --> 00:16:35,600 They're killing strangers to express their anger. 242 00:16:36,920 --> 00:16:38,400 Could the same man 243 00:16:38,560 --> 00:16:39,920 who killed all the women in Atteridgeville 244 00:16:40,080 --> 00:16:41,320 be responsible for Boksburg? 245 00:16:41,480 --> 00:16:42,400 Yes. 246 00:16:42,560 --> 00:16:43,400 What about Cleveland? 247 00:16:45,040 --> 00:16:47,080 Look, um... 248 00:16:47,240 --> 00:16:49,200 Okay, we're looking for someone who's got time on his hands, 249 00:16:49,360 --> 00:16:51,080 um, possibly self-employed. 250 00:16:51,240 --> 00:16:52,280 He's got money. 251 00:16:52,440 --> 00:16:53,840 He needs it to dress well, 252 00:16:54,000 --> 00:16:55,160 and he's charming. 253 00:16:55,320 --> 00:16:56,600 Thinks of himself as popular. 254 00:16:56,760 --> 00:16:58,400 There's an arrogance to him. 255 00:16:58,560 --> 00:17:00,600 His profile sounds very similar to Selepe. 256 00:17:00,760 --> 00:17:02,560 Well, yes, but... 257 00:17:02,720 --> 00:17:05,400 Well, a profile describes a personality, not a person, 258 00:17:05,560 --> 00:17:06,760 and a serial killer 259 00:17:06,920 --> 00:17:08,320 can have the same personality as another. 260 00:17:08,480 --> 00:17:10,360 Uh, okay, where was I? 261 00:17:10,520 --> 00:17:13,160 Yes, so he's driving an expensive car 262 00:17:13,320 --> 00:17:16,560 to match his nice jewellery, his flashy-looking watch. 263 00:17:16,720 --> 00:17:18,800 He knows how to talk to women. He's got experience. 264 00:17:18,960 --> 00:17:20,360 He's probably been in a long-term relationship 265 00:17:20,520 --> 00:17:21,600 at some point. 266 00:17:21,760 --> 00:17:23,360 What about his appearance? 267 00:17:23,520 --> 00:17:24,680 Uh, we're looking for a Black male, late 20s to early 30s 268 00:17:24,840 --> 00:17:27,440 with a history of sexual offences, probably rape. 269 00:17:27,600 --> 00:17:28,760 Sexually motivated killers 270 00:17:28,920 --> 00:17:30,640 don't just randomly start murdering. 271 00:17:30,800 --> 00:17:32,720 They start off assaulting first. 272 00:17:32,880 --> 00:17:34,240 Remember when Micki switched the order of the victims 273 00:17:34,400 --> 00:17:35,200 in which they were found 274 00:17:35,360 --> 00:17:36,800 to the order that they died? 275 00:17:36,960 --> 00:17:39,160 Exactly, he's gaining more and more control. 276 00:17:54,440 --> 00:17:55,720 Are you okay? 277 00:17:55,880 --> 00:17:57,880 Uh, I need to speak with someone urgently. 278 00:17:59,800 --> 00:18:00,720 Please, come with me. 279 00:18:05,320 --> 00:18:06,440 Hello. 280 00:18:06,600 --> 00:18:08,400 Aphiwe Mthembu's mother's just called in. 281 00:18:08,560 --> 00:18:09,720 We're just waiting for her 282 00:18:09,880 --> 00:18:10,960 to come across to Murder and Robbery. 283 00:18:11,120 --> 00:18:11,760 Apparently, someone's been in touch, 284 00:18:11,920 --> 00:18:13,400 claiming to be the killer. 285 00:18:13,560 --> 00:18:16,880 Argh, he'll be calling the papers next. 286 00:18:17,040 --> 00:18:18,280 To say what? 287 00:18:18,440 --> 00:18:20,520 Something inflammatory about us 288 00:18:20,680 --> 00:18:22,800 to goad us on how he's getting away with it. 289 00:18:22,960 --> 00:18:24,920 Give the press more to talk about. 290 00:18:25,080 --> 00:18:26,720 I'll be with you in an hour. 291 00:18:26,880 --> 00:18:29,360 It's okay. Uh, Ruan said you're entertaining Mr. Ressler. 292 00:18:29,520 --> 00:18:33,640 Yeah, he's a good man. Won't mind if we've got a lead. 293 00:18:33,800 --> 00:18:35,480 It's sorted. 294 00:18:35,640 --> 00:18:38,200 I told Ruan that Jerry and I will come and speak with her. 295 00:18:38,360 --> 00:18:41,960 Okay. 296 00:18:42,120 --> 00:18:44,080 When I interviewed Jeffrey Dahmer, 297 00:18:44,240 --> 00:18:47,520 he was talking about eating human muscle, 298 00:18:47,680 --> 00:18:51,000 and when I asked him if he cooked it first, 299 00:18:51,160 --> 00:18:53,040 he said, "Of course, I cooked it." 300 00:18:53,200 --> 00:18:54,480 Like that? 301 00:18:54,640 --> 00:18:56,800 As if it were completely normal. 302 00:18:56,960 --> 00:18:59,160 Edmund Kemper was the same. 303 00:18:59,320 --> 00:19:01,280 You know how much he hated his mother. 304 00:19:01,440 --> 00:19:02,800 Apparently, she screamed at him for most of his life. 305 00:19:02,960 --> 00:19:04,080 Exactly. 306 00:19:04,240 --> 00:19:06,560 He told me that, after he killed her, 307 00:19:06,720 --> 00:19:08,680 he cut out her vocal cords, 308 00:19:08,840 --> 00:19:11,640 and he put them in the kitchen sink's waste disposal. 309 00:19:11,800 --> 00:19:13,880 He said that, when he switched it on, 310 00:19:14,040 --> 00:19:16,400 everything just flew out of him. 311 00:19:16,560 --> 00:19:19,720 And then he, he casually turned to me and said, 312 00:19:19,880 --> 00:19:22,080 "Jesus, the bitch just wouldn't quit." 313 00:19:23,440 --> 00:19:23,840 Oh my God. 314 00:19:24,000 --> 00:19:26,160 Ah. 315 00:19:26,320 --> 00:19:28,760 Oh, I should tell these stories to the captain. 316 00:19:28,920 --> 00:19:31,280 Oh yeah? Is he struggling? 317 00:19:31,440 --> 00:19:34,080 I think so, mm, sometimes, 318 00:19:34,240 --> 00:19:36,080 and this press really does not help. 319 00:19:36,240 --> 00:19:37,200 Yeah. 320 00:19:38,760 --> 00:19:40,200 You could do something about it: 321 00:19:41,840 --> 00:19:44,240 get hold of the investigation as your own, 322 00:19:44,400 --> 00:19:45,880 deflect the bullshit. 323 00:19:46,040 --> 00:19:46,800 How? 324 00:19:49,040 --> 00:19:51,240 Call a press conference. 325 00:19:51,400 --> 00:19:54,080 Take control, Micki. 326 00:19:54,240 --> 00:19:57,520 And then put all your energy back into catching the killer. 327 00:19:57,680 --> 00:19:58,440 Mm. 328 00:20:03,120 --> 00:20:05,040 Can you talk us through what he said? 329 00:20:07,480 --> 00:20:08,480 Not very much. 330 00:20:10,760 --> 00:20:11,560 I had to hang up. 331 00:20:15,680 --> 00:20:18,920 He told me that she tried to stop him. 332 00:20:23,080 --> 00:20:24,120 'Kay, take your time. 333 00:20:26,560 --> 00:20:29,800 He said, "Hello, Bertha. 334 00:20:31,600 --> 00:20:32,440 You don't know me. 335 00:20:34,600 --> 00:20:35,720 I killed Aphiwe." 336 00:20:38,840 --> 00:20:40,680 Uh. 337 00:20:40,840 --> 00:20:42,480 I was too shocked to think. 338 00:20:43,880 --> 00:20:45,240 I thought someone was being cruel. 339 00:20:46,760 --> 00:20:48,160 Do you think it's really him? 340 00:20:49,840 --> 00:20:50,800 There's a possibility. 341 00:20:53,080 --> 00:20:54,400 Why would someone do that? 342 00:20:56,400 --> 00:21:00,080 Did Aphiwe get in touch with anyone before she died, 343 00:21:00,240 --> 00:21:04,520 maybe an old boyfriend, maybe someone new, anyone at all? 344 00:21:04,680 --> 00:21:06,480 There was someone. 345 00:21:06,640 --> 00:21:08,680 Uh, she told me she was going for an interview. 346 00:21:08,840 --> 00:21:10,360 Do you remember where? 347 00:21:10,520 --> 00:21:12,000 No, but she said 348 00:21:12,160 --> 00:21:14,720 it was with someone who worked with a, a charity: 349 00:21:14,880 --> 00:21:16,560 Human something, I think. 350 00:21:18,280 --> 00:21:19,640 She would've been offered the job, you know. 351 00:21:21,200 --> 00:21:22,640 Every time she went for a new position, 352 00:21:23,840 --> 00:21:24,640 she got it. 353 00:21:43,560 --> 00:21:46,040 Huh. 354 00:21:46,200 --> 00:21:47,800 So, we got a lead, 355 00:21:47,960 --> 00:21:50,760 from a blue handbag they found at Boksburg. 356 00:21:50,920 --> 00:21:53,040 Victim was a Zandi Joy Malembe. 357 00:21:53,200 --> 00:21:53,800 They've traced where she worked. 358 00:21:53,960 --> 00:21:55,680 Where? 359 00:21:55,840 --> 00:21:58,240 Back office of an insurance company at Beyers Park. 360 00:21:58,400 --> 00:22:00,920 Okay, um, ooh, we've got a room of journalists waiting. 361 00:22:01,080 --> 00:22:01,680 Can you go? 362 00:22:01,840 --> 00:22:02,960 Of course, yeah. 363 00:22:03,120 --> 00:22:04,160 - Thanks. - Dan. 364 00:22:05,760 --> 00:22:06,360 You all right? 365 00:22:07,920 --> 00:22:09,600 Fourie just told me 366 00:22:09,760 --> 00:22:13,360 we've got Mandela's people phoning about updates every day, 367 00:22:13,520 --> 00:22:16,200 so expect them to use that at the press conference. 368 00:22:16,360 --> 00:22:19,600 Cap, there's been an assault on a young girl. 369 00:22:19,760 --> 00:22:22,360 Her father found his friend trying to have sex with her. 370 00:22:22,520 --> 00:22:24,280 They brought him in last night, 371 00:22:24,440 --> 00:22:25,600 and now he's in his cell, 372 00:22:25,760 --> 00:22:27,160 shouting about him being part of a war, 373 00:22:27,320 --> 00:22:28,560 and he's using a German accent. 374 00:22:28,720 --> 00:22:30,320 Yeah, so? 375 00:22:30,480 --> 00:22:31,680 He says he killed them all. 376 00:22:31,840 --> 00:22:33,200 Killed who? 377 00:22:33,360 --> 00:22:35,000 The women. 378 00:22:35,160 --> 00:22:36,320 Okay, take him to point out where he dumped the bodies. 379 00:22:36,480 --> 00:22:37,840 If he gets it right, call us immediately. 380 00:22:38,000 --> 00:22:40,360 Uh, he won't. Sounds like he's playing mad. 381 00:22:40,520 --> 00:22:41,720 And come on, we should hurry. 382 00:22:42,880 --> 00:22:44,720 Argh. 383 00:22:44,880 --> 00:22:45,920 Hmm. 384 00:22:47,480 --> 00:22:48,720 Ladies and gentlemen, thanks for coming. 385 00:22:48,880 --> 00:22:50,320 I know it's hot. 386 00:22:50,480 --> 00:22:51,080 We'll try and get through all your questions. 387 00:22:51,240 --> 00:22:52,800 I'm Captain Ruan Krotz; 388 00:22:52,960 --> 00:22:54,760 Captain Micki Pistorius; 389 00:22:54,920 --> 00:22:56,680 Mr. Robert Ressler. 390 00:22:56,840 --> 00:22:58,000 All right, we'll try get your questions. 391 00:22:58,160 --> 00:22:59,080 Let's play nice. 392 00:22:59,240 --> 00:23:00,360 - First- - Yep, Captain. 393 00:23:00,520 --> 00:23:01,640 - Ca-Ca-Captain. - Hey, Captain, are ya... 394 00:23:01,800 --> 00:23:03,440 Is it true that you have a suspect? 395 00:23:03,600 --> 00:23:04,880 We can't confirm that yet. 396 00:23:05,040 --> 00:23:07,560 We need you to call this number. 397 00:23:07,720 --> 00:23:09,720 If anyone has any information they think might help, 398 00:23:09,880 --> 00:23:11,040 they should call us immediately. 399 00:23:11,200 --> 00:23:12,840 - But then- - Women need to know 400 00:23:13,000 --> 00:23:14,240 - how dangerous it is out there. - Are you connecting Boksburg 401 00:23:14,400 --> 00:23:15,720 to the Atteridgeville and Cleveland murders? 402 00:23:15,880 --> 00:23:16,840 We're not going into any details 403 00:23:17,000 --> 00:23:18,240 on any connections just now. 404 00:23:18,400 --> 00:23:19,680 Oh, Captain, Captain Krotz. 405 00:23:19,840 --> 00:23:21,040 - Is there a. - Captain Krotz, 406 00:23:21,200 --> 00:23:22,320 so, you needed the help of Dr. Pistorius 407 00:23:22,480 --> 00:23:23,920 'cause your team had no leads? 408 00:23:24,080 --> 00:23:26,200 We're not here to speculate about my team. 409 00:23:26,360 --> 00:23:27,640 My work takes me to many different departments. 410 00:23:27,800 --> 00:23:29,280 Next question. 411 00:23:29,440 --> 00:23:30,800 Yeah, but okay, but you got the FBI here. 412 00:23:30,960 --> 00:23:32,840 You've got the FBI. Surely, that says something. 413 00:23:33,000 --> 00:23:34,280 We're both profilers. 414 00:23:34,440 --> 00:23:35,600 Okay, but what does that mean? 415 00:23:35,760 --> 00:23:37,560 Sir, are you, then, playing down your failings 416 00:23:37,720 --> 00:23:38,600 in all of this? 417 00:23:38,760 --> 00:23:40,160 Listen, we're here to make sure 418 00:23:40,320 --> 00:23:42,560 that the public is vigilant. 419 00:23:42,720 --> 00:23:44,280 People want to know 420 00:23:44,440 --> 00:23:46,560 who is the monster that dragged in the president. 421 00:23:46,720 --> 00:23:48,240 President Mandela came to show his support. 422 00:23:48,400 --> 00:23:49,840 But well, if you think 423 00:23:50,000 --> 00:23:51,920 that these six bodies that were found in Cleveland 424 00:23:52,080 --> 00:23:54,120 are connected to a new murderer, 425 00:23:54,280 --> 00:23:55,280 where does that leave you with Selepe? 426 00:23:55,440 --> 00:23:57,200 Again, please, can we not speculate? 427 00:23:57,360 --> 00:23:58,840 Two killers can operate at the same time. 428 00:23:59,000 --> 00:24:01,000 Their boundaries can overlap. 429 00:24:01,160 --> 00:24:02,840 Let's keep the focus on what's going on now, 430 00:24:03,000 --> 00:24:03,680 keep our citizens safe, 431 00:24:03,840 --> 00:24:04,920 and find this killer. 432 00:24:05,080 --> 00:24:06,080 But what we're actually asking- 433 00:24:06,240 --> 00:24:07,440 L-ladies and ge... 434 00:24:07,600 --> 00:24:09,200 Ladies and gentlemen, thank you very much. 435 00:24:09,360 --> 00:24:10,840 No further questions, thank you. 436 00:24:19,280 --> 00:24:21,360 Time-waster didn't pick a single scene. 437 00:24:21,520 --> 00:24:23,960 Works for the courts. Has massive debts. 438 00:24:24,120 --> 00:24:25,400 You were right, Micki. 439 00:24:25,560 --> 00:24:27,240 We're charging him with attempted rape. 440 00:24:28,360 --> 00:24:30,120 Uh. 441 00:24:30,280 --> 00:24:32,040 So, one of Zandi's colleagues 442 00:24:32,200 --> 00:24:33,360 said she had a meeting with a man 443 00:24:33,520 --> 00:24:35,040 working for Youth Against Human Abuse. 444 00:24:35,200 --> 00:24:36,240 Aphiwe's mother said 445 00:24:36,400 --> 00:24:37,480 she was meeting with someone 446 00:24:37,640 --> 00:24:39,080 from a charity called Human something. 447 00:24:39,240 --> 00:24:40,720 He was trying to poach her. 448 00:24:40,880 --> 00:24:41,920 Said he could give her more money. 449 00:24:42,080 --> 00:24:43,080 She never came back. 450 00:24:43,240 --> 00:24:44,160 We got a name yet? 451 00:24:44,320 --> 00:24:45,160 Moses Sithole. 452 00:24:45,320 --> 00:24:46,560 An address? 453 00:24:46,720 --> 00:24:47,600 There was a patrol car two blocks away. 454 00:24:47,760 --> 00:24:49,440 We sent them in, but he was gone. 455 00:24:49,600 --> 00:24:50,880 He hasn't been seen in a week. 456 00:24:51,040 --> 00:24:52,600 The landlord gave them this. 457 00:24:52,760 --> 00:24:54,080 He left behind his driver's licence. 458 00:24:54,240 --> 00:24:55,080 We took a copy. 459 00:24:56,720 --> 00:24:57,280 What do you think we should do? 460 00:24:57,440 --> 00:24:58,000 Look. 461 00:25:00,520 --> 00:25:03,760 Release this photograph. Draw him in. 462 00:25:32,840 --> 00:25:33,680 Moses. 463 00:25:33,840 --> 00:25:35,040 You still owe me. 464 00:25:37,280 --> 00:25:38,160 But Buli's here. 465 00:25:39,360 --> 00:25:40,080 Not the money. 466 00:25:41,920 --> 00:25:43,160 I need you to get me a gun. 467 00:25:47,040 --> 00:25:48,880 You'll have to come to my work tonight. 468 00:25:49,040 --> 00:25:50,280 What time? 469 00:25:50,440 --> 00:25:51,680 I start at 11:30. 470 00:25:54,600 --> 00:25:55,800 I'll be there at midnight. 471 00:26:19,000 --> 00:26:19,760 I did it. 472 00:26:21,760 --> 00:26:22,920 It's him. 473 00:26:23,080 --> 00:26:23,880 Erika. 474 00:26:33,560 --> 00:26:34,400 Okay, yeah. 475 00:26:41,680 --> 00:26:42,280 Hello. 476 00:26:44,160 --> 00:26:45,080 It was me. 477 00:26:46,440 --> 00:26:49,240 And can you prove it, that you did it? 478 00:26:49,400 --> 00:26:51,000 There's a body out there. 479 00:26:53,000 --> 00:26:54,360 You missed her. 480 00:26:54,520 --> 00:26:55,640 Who? 481 00:26:55,800 --> 00:26:56,680 Patience. 482 00:26:56,840 --> 00:26:57,760 Where is she now? 483 00:26:59,760 --> 00:27:02,480 The old sports ground in Germiston. 484 00:27:02,640 --> 00:27:04,560 You can see the rail tracks from the west stand. 485 00:27:06,080 --> 00:27:07,400 Walk directly towards them. 486 00:27:07,560 --> 00:27:09,680 You'll get to a bridge. She's underneath. 487 00:27:11,760 --> 00:27:12,600 I didn't kill the boy. 488 00:27:14,280 --> 00:27:15,280 Which boy? 489 00:27:15,440 --> 00:27:16,040 Gloria's son. 490 00:27:17,560 --> 00:27:18,880 He ran off when I was talking to her. 491 00:27:22,160 --> 00:27:23,080 I love children. 492 00:27:26,680 --> 00:27:27,560 I'd never kill a child. 493 00:27:37,800 --> 00:27:40,680 So what did he sound like? 494 00:27:40,840 --> 00:27:44,000 Articulate, calm, like he's loving the attention. 495 00:27:44,160 --> 00:27:46,040 This is his lifeblood now. 496 00:27:46,200 --> 00:27:47,320 Think he'll call again? 497 00:27:47,480 --> 00:27:48,720 Yep. 498 00:27:48,880 --> 00:27:49,600 When? 499 00:27:49,760 --> 00:27:51,800 Uh, any time. 500 00:27:51,960 --> 00:27:54,560 It's a game of cat and mouse. 501 00:27:54,720 --> 00:27:56,320 I'll cover the phones tonight. 502 00:28:07,080 --> 00:28:08,240 D'you know who it is? 503 00:28:09,760 --> 00:28:11,040 I think it must be Patience. 504 00:28:31,560 --> 00:28:35,440 Sir, I need to speak to someone about my cousin. 505 00:28:35,600 --> 00:28:37,680 He's asking for a gun, and he's dangerous. 506 00:28:37,840 --> 00:28:39,160 Can you give me his name? 507 00:28:40,880 --> 00:28:43,040 Moses, Moses Sithole. 508 00:28:49,880 --> 00:28:51,440 Hello. 509 00:28:51,600 --> 00:28:53,440 Captain, we've had a tip on Sithole. 510 00:28:53,600 --> 00:28:56,920 He's arranged to meet his cousin at 11:30 tonight 511 00:28:57,080 --> 00:28:59,760 to pick up a gun at an office complex in Boksburg. 512 00:28:59,920 --> 00:29:00,680 I'm en route. 513 00:29:11,400 --> 00:29:12,480 What's the time? 514 00:29:13,880 --> 00:29:14,720 It's late. 515 00:29:14,880 --> 00:29:15,440 Where is this guy? 516 00:29:28,280 --> 00:29:31,480 Uh, I'm meeting someone. 517 00:29:32,720 --> 00:29:34,720 You got an appointment? 518 00:29:34,880 --> 00:29:38,040 Uh, no, my cousin, uh, Sidney. 519 00:29:38,200 --> 00:29:40,120 He works in the underground unit. 520 00:29:41,080 --> 00:29:42,280 Can we give him your name? 521 00:29:51,760 --> 00:29:52,840 Argh! 522 00:29:53,000 --> 00:29:54,120 Police! Stop! 523 00:30:19,120 --> 00:30:21,320 Why didn't you call me? 524 00:30:21,480 --> 00:30:23,720 It was late. Had to act in the moment. 525 00:30:23,880 --> 00:30:26,240 Huh. Well, at least he's still alive. 526 00:30:31,840 --> 00:30:32,880 Coffee. 527 00:30:33,040 --> 00:30:34,680 Aw, brilliant. 528 00:30:34,840 --> 00:30:36,160 Please. Thank you. 529 00:30:42,200 --> 00:30:43,680 I want you to speak to him. 530 00:30:45,040 --> 00:30:45,880 Me? 531 00:30:46,040 --> 00:30:47,520 Mm. It's a good experience. 532 00:30:47,680 --> 00:30:48,880 You'll be fine. 533 00:30:49,040 --> 00:30:50,280 We know he wants to confess. 534 00:30:50,440 --> 00:30:52,040 He already said so on the phone. 535 00:30:54,480 --> 00:30:55,040 Mkay. 536 00:31:02,080 --> 00:31:03,120 You sure she's up to this? 537 00:31:22,400 --> 00:31:25,160 Heh. 538 00:31:28,280 --> 00:31:31,000 Ha, they tried to kill me, you know, the police. 539 00:31:43,320 --> 00:31:46,320 Argh. 540 00:31:46,480 --> 00:31:49,000 Argh, argh, just, just, just, j-... 541 00:31:59,960 --> 00:32:01,120 What are you doing here? 542 00:32:03,040 --> 00:32:05,480 I'm here to talk to you about what you've done. 543 00:32:12,600 --> 00:32:15,160 You already know. 544 00:32:26,520 --> 00:32:27,880 They arrested me for rape 545 00:32:30,000 --> 00:32:31,440 in 1989, heh. 546 00:32:34,240 --> 00:32:38,920 Ja, ja, ja 547 00:32:42,240 --> 00:32:44,040 I thought I would be in there forever, 548 00:32:45,880 --> 00:32:47,000 but they let me go. 549 00:33:10,800 --> 00:33:12,640 Hey. 550 00:33:14,760 --> 00:33:17,240 Don't you ever walk away from me 551 00:33:17,400 --> 00:33:18,800 when I'm talking to you, bitch. 552 00:33:27,760 --> 00:33:29,480 He's getting off on it in front of me 553 00:33:29,640 --> 00:33:31,520 and tells me they arrested him for rape, the sick fuck. 554 00:33:31,680 --> 00:33:32,840 Uh. 555 00:33:33,000 --> 00:33:34,240 Then they told me they released him. 556 00:33:34,400 --> 00:33:35,800 Okay, you're fine, fine. Take a deep breath. 557 00:33:49,960 --> 00:33:53,400 Hello, Moses. My name is Captain Pistorius. 558 00:33:56,280 --> 00:33:57,080 I know who you are. 559 00:34:00,400 --> 00:34:01,800 Why did they release you? 560 00:34:05,800 --> 00:34:07,200 Good behaviour. 561 00:34:10,240 --> 00:34:11,400 I was a model prisoner. 562 00:34:15,080 --> 00:34:17,600 Uh, I used to sing for the choir. 563 00:34:19,960 --> 00:34:21,280 After they released me, 564 00:34:23,480 --> 00:34:27,040 I started Children Against Human Abuse 565 00:34:29,440 --> 00:34:31,720 to reunite children 566 00:34:31,880 --> 00:34:35,480 with their families. 567 00:34:37,760 --> 00:34:40,840 Tell me what else you've done, apart from the rape. 568 00:34:42,480 --> 00:34:43,560 You want my life story? 569 00:34:44,840 --> 00:34:45,640 I want you to tell me 570 00:34:45,800 --> 00:34:46,920 about the women you've killed. 571 00:34:48,320 --> 00:34:50,480 What makes you think I'll do that? 572 00:34:50,640 --> 00:34:53,800 Well, you called us. I know you wanna talk. 573 00:34:55,880 --> 00:34:57,280 You said on the phone you wanted me to arrest you. 574 00:34:59,160 --> 00:34:59,960 Maybe. 575 00:35:09,040 --> 00:35:09,960 Just speak to me. 576 00:35:12,280 --> 00:35:13,760 You can tell me anything you want. 577 00:35:16,000 --> 00:35:18,080 Tell me why you wanted a gun. 578 00:35:18,240 --> 00:35:19,120 I wanted to meet you, 579 00:35:21,800 --> 00:35:23,320 but I needed to protect myself. 580 00:35:25,160 --> 00:35:26,240 If they were going to shoot me, 581 00:35:26,400 --> 00:35:29,120 maybe I can get them first, yeah. 582 00:35:30,640 --> 00:35:34,400 See? You do want to talk to me. 583 00:35:36,960 --> 00:35:38,040 Tell me what you did, Moses. 584 00:35:40,920 --> 00:35:43,040 I killed the first one after my release. 585 00:35:44,720 --> 00:35:45,960 How many more did you kill? 586 00:35:49,600 --> 00:35:52,560 I killed all of them, like I said when we spoke. 587 00:35:54,000 --> 00:35:57,440 Did you do it alone? 588 00:35:57,600 --> 00:35:59,640 What do you mean? 589 00:35:59,800 --> 00:36:01,560 Hmm, did you have an accomplice? 590 00:36:02,640 --> 00:36:03,440 No. 591 00:36:06,920 --> 00:36:08,240 Why did you do it, Moses? 592 00:36:10,720 --> 00:36:12,120 When they arrested me for rape, 593 00:36:13,920 --> 00:36:15,360 they took me to an ID parade. 594 00:36:18,680 --> 00:36:21,160 She picked me out, that bitch, 595 00:36:25,920 --> 00:36:27,080 just like my mother. 596 00:36:28,840 --> 00:36:29,800 Tell me about her. 597 00:36:31,120 --> 00:36:32,480 After my father passed, 598 00:36:35,080 --> 00:36:36,160 she couldn't cope with us, 599 00:36:39,040 --> 00:36:40,680 so she took me to the police station, 600 00:36:42,800 --> 00:36:43,480 and she said, 601 00:36:45,240 --> 00:36:48,560 "If you ever tell anyone that you're related to me. 602 00:36:50,240 --> 00:36:51,120 I will kill you." 603 00:36:53,520 --> 00:36:55,480 So they took us to the orphanage, 604 00:36:55,640 --> 00:36:56,480 me and my brothers. 605 00:36:58,000 --> 00:37:00,360 And then they moved us again, 606 00:37:02,520 --> 00:37:04,680 but I ran away because I did not want to be there. 607 00:37:11,920 --> 00:37:13,640 I only raped the pretty ones. 608 00:37:19,240 --> 00:37:21,320 Hurt has been my daily bread. 609 00:37:24,360 --> 00:37:25,880 Hurt has been my prayer. 610 00:37:29,280 --> 00:37:32,080 Hurt has been my feelings all the time: 611 00:37:35,360 --> 00:37:40,000 every hour, every minute, every second 612 00:37:40,920 --> 00:37:43,560 every day every week 613 00:37:43,720 --> 00:37:44,920 every month every year, heh. 614 00:38:30,720 --> 00:38:32,280 He hates women 615 00:38:32,440 --> 00:38:34,760 from when he was in prison for rape. 616 00:38:34,920 --> 00:38:36,120 That's why his victims all look similar, 617 00:38:36,280 --> 00:38:38,440 like the woman who accused him. 618 00:38:38,600 --> 00:38:40,120 And for the women he left at Boksburg, 619 00:38:41,880 --> 00:38:43,440 he could see the prison while he was killing them. 620 00:38:46,520 --> 00:38:48,400 That's the instinct the brigadier told me about. 621 00:38:48,560 --> 00:38:49,200 Hmm,. 622 00:38:51,240 --> 00:38:53,720 You should listen more to him. 623 00:38:53,880 --> 00:38:56,520 It's never too late to open your mind to something new. 624 00:38:56,680 --> 00:38:59,440 Hmm, a weaker man would've doubted his ability 625 00:38:59,600 --> 00:39:00,640 now you have to come in. 626 00:39:00,800 --> 00:39:02,640 Ah. 627 00:39:02,800 --> 00:39:05,640 If we don't doubt ourselves, we're not doing our best work. 628 00:39:05,800 --> 00:39:09,080 For the record, I don't think it's bullshit, 629 00:39:09,240 --> 00:39:10,200 the psychology stuff. 630 00:39:11,560 --> 00:39:12,160 Ha ha ha. 631 00:39:14,880 --> 00:39:15,720 - Well done, guys. - Drinks. 632 00:39:15,880 --> 00:39:16,520 - Well done. - Drink? 633 00:39:16,680 --> 00:39:17,600 No, no, no, no. 634 00:39:17,760 --> 00:39:18,640 Just one drink. 635 00:39:18,800 --> 00:39:19,400 - No, uh- - Just one. 636 00:39:19,560 --> 00:39:20,240 - No. - Erika. 637 00:39:20,400 --> 00:39:21,040 Guys. 638 00:39:21,200 --> 00:39:21,920 Next time. 639 00:39:22,080 --> 00:39:23,320 Next time. I promise. 640 00:39:23,480 --> 00:39:24,080 Great job. 641 00:39:24,240 --> 00:39:25,040 Cheers. 642 00:39:25,200 --> 00:39:25,720 All right, Micki. 643 00:39:25,880 --> 00:39:26,760 Bokke! 644 00:39:26,920 --> 00:39:27,840 Bokke! 645 00:39:28,000 --> 00:39:29,520 You're not going with them. 646 00:39:29,680 --> 00:39:30,840 Not today. 647 00:39:31,000 --> 00:39:33,200 You deserve a drink. You've worked hard. 648 00:39:33,360 --> 00:39:33,920 You should go and let your hair down. 649 00:39:34,080 --> 00:39:36,080 Yeah, I, I can't. 650 00:39:36,240 --> 00:39:38,920 Um, there's, well, some stuff going on with my parents. 651 00:39:39,080 --> 00:39:39,840 You okay? 652 00:39:41,040 --> 00:39:42,040 My mum's not well. 653 00:39:43,640 --> 00:39:44,920 D'you wanna talk about it? 654 00:39:45,080 --> 00:39:47,000 No, um, I'd rather not. 655 00:39:48,880 --> 00:39:50,080 Well, if you're free tomorrow, 656 00:39:50,240 --> 00:39:51,880 you can always come to my sister's. 657 00:39:52,040 --> 00:39:53,480 Oh, it's just a braai, but it'll be fun. 658 00:39:53,640 --> 00:39:55,360 And bring your man. 659 00:39:55,520 --> 00:39:58,080 Thanks. Um, it's really kind. 660 00:39:58,240 --> 00:40:02,120 Aw, come here. Well done. 661 00:40:04,360 --> 00:40:05,600 Thanks, Micki. Enjoy. 662 00:40:08,040 --> 00:40:08,840 Okay. 663 00:40:12,840 --> 00:40:14,280 Stunning. 664 00:40:14,440 --> 00:40:15,560 I drove him out to Hartbeespoort. 665 00:40:15,720 --> 00:40:17,320 I saw a baboon. 666 00:40:17,480 --> 00:40:19,560 Saw one? You nearly got killed by one. 667 00:40:19,720 --> 00:40:21,680 I wanted to take a photograph to show my wife, 668 00:40:21,840 --> 00:40:23,040 but Micki was worried 669 00:40:23,200 --> 00:40:24,400 - about the traffic. - Uh-uh, no, no, no. 670 00:40:24,560 --> 00:40:26,120 - Coming around the corner. - No, no, I was trying 671 00:40:26,280 --> 00:40:26,520 to tell him how dangerous those little bastards are. 672 00:40:29,280 --> 00:40:31,880 Oh, um, would you excuse me for just a minute? 673 00:40:32,040 --> 00:40:33,120 - Sure. - Uh, we'll catch up. 674 00:40:34,920 --> 00:40:35,640 Hello. 675 00:40:35,800 --> 00:40:37,320 Hey. 676 00:40:37,480 --> 00:40:39,400 How's things with your mum? 677 00:40:39,560 --> 00:40:43,240 She's comfortable today, thanks. 678 00:40:43,400 --> 00:40:45,560 Ja, I mean, some days are better than others, 679 00:40:45,720 --> 00:40:47,360 but please, don't ask me if I wanna talk about it, 680 00:40:47,520 --> 00:40:49,000 'cause today is about you, 'kay? 681 00:40:50,440 --> 00:40:51,040 Chip in a teacup? 682 00:40:51,200 --> 00:40:53,320 Ja, thanks. 683 00:40:54,280 --> 00:40:56,280 Why are you here alone? 684 00:40:56,440 --> 00:40:57,360 Steve's probably still out drunk somewhere, I think. 685 00:40:57,520 --> 00:40:58,800 Hmm, like the rest of the country, 686 00:40:58,960 --> 00:40:59,680 - huh? - Mm. 687 00:41:00,640 --> 00:41:01,480 Hey. 688 00:41:01,640 --> 00:41:02,720 What a result, eh? 689 00:41:02,880 --> 00:41:03,640 I know, right? 690 00:41:03,800 --> 00:41:04,640 That dropkick in extra time. 691 00:41:04,800 --> 00:41:05,800 Ah, Stransky's my hero. 692 00:41:05,960 --> 00:41:07,000 Mm. 693 00:41:07,160 --> 00:41:08,800 Oh, you should meet Mark. 694 00:41:10,440 --> 00:41:11,560 I'm not 14. 695 00:41:11,720 --> 00:41:12,600 Oh, come on. 696 00:41:12,760 --> 00:41:13,680 Stop it. 697 00:41:13,840 --> 00:41:14,440 He's really nice. 698 00:41:14,600 --> 00:41:15,640 I don't care. 699 00:41:15,800 --> 00:41:16,480 Thank you. 700 00:41:16,640 --> 00:41:17,400 Thanks. 701 00:41:34,920 --> 00:41:38,080 ♪ Out on the open road ♪ 702 00:41:38,240 --> 00:41:39,360 Just getting your dad some water. 703 00:41:42,200 --> 00:41:43,160 How d'you know him? 704 00:41:43,320 --> 00:41:45,160 I don't. Uh, we just met. 705 00:41:46,920 --> 00:41:49,480 I'm staying with Annika. We were friends back in college. 706 00:41:49,640 --> 00:41:50,440 What did you study? 707 00:41:50,600 --> 00:41:51,280 Law. 708 00:41:51,440 --> 00:41:53,680 Mmm, intelligent. 709 00:41:53,840 --> 00:41:56,240 Well, we're ticking all the right boxes here. 710 00:41:56,400 --> 00:41:59,480 I work for a wine company now. 711 00:41:59,640 --> 00:42:02,840 That's a shame. Mm, just starting to get my attention. 712 00:42:03,000 --> 00:42:04,240 Uh, what about you? 713 00:42:04,400 --> 00:42:06,680 I heard something about killing people. 714 00:42:06,840 --> 00:42:09,640 Uh, it's complicated. 715 00:42:11,240 --> 00:42:12,440 Are you sneaking out back? 716 00:42:13,560 --> 00:42:15,440 It's not sneaking away 717 00:42:15,600 --> 00:42:17,800 when no one notices, because they're drunk. 718 00:42:17,960 --> 00:42:18,800 I'd notice. 49550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.