All language subtitles for Catch.Me.a.Killer.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MADSKY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:11,433 --> 00:04:12,500 Here we go. 2 00:04:14,933 --> 00:04:17,433 Is that the only bottle? 3 00:04:17,567 --> 00:04:18,633 It's the only decent bottle I've got. 4 00:04:24,067 --> 00:04:25,667 Thanks for letting me stay, Suze. 5 00:04:26,833 --> 00:04:27,667 Honestly, I didn't think packing up 6 00:04:27,800 --> 00:04:29,167 the house would be so brutal. 7 00:04:34,067 --> 00:04:36,067 It's not totally awful having you back. 8 00:04:43,667 --> 00:04:44,500 Are you sure you're gonna be okay 9 00:04:44,633 --> 00:04:45,967 in the guest room by yourself? 10 00:04:47,400 --> 00:04:48,633 I've gotten used to it. 11 00:04:52,567 --> 00:04:54,900 I'm gonna check if your room's all set. 12 00:04:55,067 --> 00:04:56,067 Thank you. 13 00:05:55,533 --> 00:05:56,767 Are you looking for Loubser 14 00:05:56,900 --> 00:05:59,167 or just some good old fashioned witchcraft? 15 00:06:00,533 --> 00:06:02,667 I'm looking for Brigadier Brink. 16 00:06:03,767 --> 00:06:05,400 Petrus Brink at your service. 17 00:06:06,800 --> 00:06:07,633 Dr. Micki Pistorius. 18 00:06:07,767 --> 00:06:09,500 Ah, you must be the profiler 19 00:06:09,633 --> 00:06:10,833 I've been hearing so much about. 20 00:06:10,967 --> 00:06:11,700 Yeah. 21 00:06:13,100 --> 00:06:14,367 Not my office. 22 00:06:14,500 --> 00:06:16,600 It's Colonel Loubser's Chamber of Horrors. 23 00:06:16,733 --> 00:06:17,933 Oh. 24 00:06:18,067 --> 00:06:19,567 Let's go next door. 25 00:06:19,700 --> 00:06:21,467 There's a little bit more fresh air than in this place. 26 00:06:26,233 --> 00:06:28,133 I heard what you did with the Strangler, 27 00:06:28,267 --> 00:06:29,200 caused quite a stir. 28 00:06:30,733 --> 00:06:32,533 Hmm, maybe not the good kind. 29 00:06:32,667 --> 00:06:34,567 These guys in the force need a shake-up 30 00:06:34,700 --> 00:06:35,567 every now and then. 31 00:06:38,600 --> 00:06:40,167 Thank you. 32 00:06:40,300 --> 00:06:42,067 Brigadier, I really appreciate you 33 00:06:42,133 --> 00:06:44,667 bringing me in on the Strangler case, but I-- 34 00:06:44,800 --> 00:06:49,600 Brixton unit discovered a body just over an hour ago 35 00:06:50,500 --> 00:06:51,533 on the Cleveland mine dumps. 36 00:06:52,500 --> 00:06:53,300 I've heard of those. 37 00:06:53,433 --> 00:06:55,133 It's eight so far, right? 38 00:06:55,267 --> 00:06:56,767 There'll be more 39 00:06:56,900 --> 00:06:59,867 and the minister's breathing down my neck for an arrest. 40 00:07:00,067 --> 00:07:03,367 We have 43 leads on this case 41 00:07:03,500 --> 00:07:06,967 and you get to tell us who the lucky winner is. 42 00:07:07,100 --> 00:07:07,867 And there's more. 43 00:07:09,100 --> 00:07:12,733 Delmas police arrested a young male. 44 00:07:12,867 --> 00:07:15,600 Goes by the name of Warren Barnes. 45 00:07:15,733 --> 00:07:19,700 He's white, he has connections to a neo-Nazi group. 46 00:07:19,833 --> 00:07:21,233 Is this hate crimes? 47 00:07:22,667 --> 00:07:25,733 He's a right-wing Afrikaner, three black victims 48 00:07:25,867 --> 00:07:28,067 and the investigation had him cornered, 49 00:07:28,133 --> 00:07:32,967 but now he claims that he cannot remember that he owned up. 50 00:07:33,733 --> 00:07:35,067 Convenient. 51 00:07:35,133 --> 00:07:36,633 So the state would need you to testify 52 00:07:36,767 --> 00:07:38,733 about his mental health. 53 00:07:38,867 --> 00:07:41,467 A full interview, assessment of capacity, all that. 54 00:07:41,600 --> 00:07:42,433 Wait... 55 00:07:43,700 --> 00:07:45,333 Sorry, what are we doing here? 56 00:07:49,633 --> 00:07:52,333 We're moving you wherever you're needed 57 00:07:52,467 --> 00:07:56,567 and you will be needed everywhere. 58 00:07:56,700 --> 00:08:00,333 You must tell me what I can do for you 59 00:08:00,467 --> 00:08:02,067 that can make this work. 60 00:08:03,867 --> 00:08:05,433 A specialised unit would be good. 61 00:08:07,267 --> 00:08:08,333 A unit? 62 00:08:08,467 --> 00:08:10,867 Yeah, a dedicated psychology unit. 63 00:08:11,067 --> 00:08:12,900 A staff, maybe five. 64 00:08:13,067 --> 00:08:14,900 We could serve all the running cases in the province 65 00:08:15,067 --> 00:08:17,333 and build it out as the cases come in. 66 00:08:17,467 --> 00:08:18,300 Now... 67 00:08:19,833 --> 00:08:24,700 How about one more person to start with? 68 00:08:26,900 --> 00:08:29,133 Yeah, one more would be... 69 00:08:30,267 --> 00:08:31,100 Better. 70 00:08:32,667 --> 00:08:33,667 Her name's Erika. 71 00:08:33,800 --> 00:08:34,867 She's been briefed. 72 00:08:35,067 --> 00:08:36,267 She'll meet with you later. 73 00:08:39,233 --> 00:08:39,967 Okay. 74 00:09:01,933 --> 00:09:03,200 Whoa, whoa, whoa, whoa. 75 00:09:03,333 --> 00:09:04,167 Hey, hey, hey, whoa, whoa, whoa! 76 00:09:04,300 --> 00:09:05,133 Step back, step away, please. 77 00:09:05,267 --> 00:09:06,067 You can't be here. 78 00:09:06,133 --> 00:09:07,100 Captain Micki Pistorius. 79 00:09:07,233 --> 00:09:08,700 Brigadier Brink sent me. 80 00:09:08,833 --> 00:09:12,133 - Oh, you from National? - Investigative Psychology. 81 00:09:12,267 --> 00:09:14,067 What are they bringing me a psychologist for? 82 00:09:14,133 --> 00:09:15,233 The Brigadier thought it be good 83 00:09:15,367 --> 00:09:16,633 for me to get an eye on the scene. 84 00:09:16,767 --> 00:09:17,833 I have an eye on it, 85 00:09:17,967 --> 00:09:18,867 my eye. 86 00:09:20,367 --> 00:09:21,300 I need to collect evidence for my profile. 87 00:09:21,433 --> 00:09:22,233 That doesn't need to interfere-- 88 00:09:22,367 --> 00:09:23,500 Charles, Charles, Charles. 89 00:09:23,633 --> 00:09:24,267 Get this lovely lady off my crime scene. 90 00:09:24,400 --> 00:09:25,067 Wait, wait, wait. 91 00:09:25,200 --> 00:09:26,800 Sorry, Sergeant, look. 92 00:09:26,933 --> 00:09:28,733 You have a lot to sift through. 93 00:09:28,867 --> 00:09:30,433 I can help you understand what you're looking for. 94 00:09:30,567 --> 00:09:32,633 Dead people don't need psychologists. 95 00:09:32,767 --> 00:09:34,267 Look, I don't mean to be rude, 96 00:09:34,400 --> 00:09:36,333 but I have no idea at all how you think you can help here. 97 00:09:36,467 --> 00:09:39,067 I'm here for the ones that are still alive. 98 00:09:39,200 --> 00:09:41,667 Sarge, I wanna show you something. 99 00:09:45,533 --> 00:09:47,300 She was dumped out here in the open. 100 00:09:48,567 --> 00:09:51,200 When we turned her over, we found this. 101 00:09:52,967 --> 00:09:54,667 "She is a beach," 102 00:09:54,800 --> 00:09:57,733 and "We must stay here as long as you don't understand." 103 00:10:00,067 --> 00:10:01,467 None of the other bodies had it. 104 00:10:03,467 --> 00:10:04,967 Some sort of message to us? 105 00:10:06,033 --> 00:10:06,967 Or to the victim. 106 00:10:09,467 --> 00:10:10,267 What's that? 107 00:10:11,267 --> 00:10:12,633 That's just trash. 108 00:10:12,767 --> 00:10:13,733 This used to be a landfill site. 109 00:10:13,867 --> 00:10:15,433 Yeah, or evidence. 110 00:10:15,567 --> 00:10:17,067 We'll let forensic decide. 111 00:10:17,200 --> 00:10:18,400 Okay, it's a pad on a crime scene 112 00:10:18,533 --> 00:10:20,367 next to a woman's dead body. 113 00:10:20,500 --> 00:10:21,667 It could have been hers. 114 00:10:21,800 --> 00:10:23,033 We could use it to ID her. 115 00:10:24,233 --> 00:10:25,633 I'm gonna bag it anyway, just in case. 116 00:10:25,767 --> 00:10:26,633 Yep. 117 00:10:26,767 --> 00:10:27,767 Let's get forensics down here. 118 00:10:28,733 --> 00:10:30,700 Clear this fucking body now. 119 00:10:32,367 --> 00:10:33,200 Yes, sir. 120 00:10:42,333 --> 00:10:44,467 So the crime scenes are here, here and here, 121 00:10:44,600 --> 00:10:47,033 all within walking distance of each other. 122 00:10:47,167 --> 00:10:49,267 Okay, so he knows the lay of the land. 123 00:10:49,400 --> 00:10:52,867 The police remove a body, he puts another one in it's place. 124 00:10:53,000 --> 00:10:54,567 He's replenishing the spot. 125 00:10:54,700 --> 00:10:57,800 - He's what? - Like he's restocking it. 126 00:10:57,933 --> 00:10:59,733 He's marking his territory. 127 00:10:59,867 --> 00:11:01,167 Like a dog pissing on a lamppost. 128 00:11:01,300 --> 00:11:02,467 Yeah. 129 00:11:02,600 --> 00:11:03,900 Yeah, he's saying, "This is my place. 130 00:11:04,067 --> 00:11:04,867 "Mine." 131 00:11:07,167 --> 00:11:08,067 Okay. 132 00:11:10,667 --> 00:11:12,267 So have you gotta be somewhere else? 133 00:11:12,400 --> 00:11:14,533 Interviewing a suspect in another case in a few hours. 134 00:11:19,567 --> 00:11:20,400 Okay. 135 00:11:21,667 --> 00:11:23,333 "She is a beach," back of right thigh, 136 00:11:23,467 --> 00:11:25,367 then the other thigh, more writing. 137 00:11:25,500 --> 00:11:28,333 "We must stay here for as long as you don't understand." 138 00:11:28,467 --> 00:11:29,800 What do you think it means? 139 00:11:29,933 --> 00:11:31,567 Well, it's probably a misspelling of bitch, right? 140 00:11:31,700 --> 00:11:33,900 Yeah, so maybe he's not that literate. 141 00:11:34,067 --> 00:11:36,400 Nah, but I think he's intelligent, so that doesn't fit. 142 00:11:37,933 --> 00:11:39,733 There's a contradiction here. 143 00:11:39,867 --> 00:11:42,067 Either way, there's deep anger in his words 144 00:11:42,167 --> 00:11:45,067 and he's chosen to express that by writing it on her body, 145 00:11:45,133 --> 00:11:46,667 which suggests he couldn't express his anger 146 00:11:46,800 --> 00:11:48,167 to her directly, 147 00:11:48,300 --> 00:11:50,800 that he struggles to convey his true feelings. 148 00:11:50,933 --> 00:11:52,067 Angry at her. 149 00:11:52,200 --> 00:11:53,400 Well shit, he strangled her, so yeah. 150 00:11:53,533 --> 00:11:55,067 But is it anger at this woman in particular, 151 00:11:55,200 --> 00:11:57,733 or, you know, some woman? 152 00:11:57,867 --> 00:11:59,367 Maybe she rejected him. 153 00:11:59,500 --> 00:12:01,900 Or maybe someone else did and Josephine's a stand-in. 154 00:12:05,267 --> 00:12:06,500 No, something's off here. 155 00:12:08,667 --> 00:12:09,900 Not all of them are naked. 156 00:12:11,333 --> 00:12:13,067 But all of them were raped 157 00:12:13,200 --> 00:12:14,867 and strangled with a piece of their own clothing. 158 00:12:15,067 --> 00:12:16,533 Yeah. 159 00:12:16,667 --> 00:12:18,867 Yeah, but why remove the jewellery of this one, 160 00:12:19,067 --> 00:12:20,700 Thea, and not any of the others? 161 00:12:22,800 --> 00:12:25,533 Sometimes there are head wounds, sometimes there aren't. 162 00:12:25,667 --> 00:12:28,433 He's smart enough to lure them in but he can't spell bitch. 163 00:12:30,100 --> 00:12:32,067 Now it feels like we're dealing with two different killers. 164 00:12:32,200 --> 00:12:33,067 Two MOs. 165 00:12:34,700 --> 00:12:38,067 Okay, Josephine, Thea, Sthando. 166 00:12:38,133 --> 00:12:40,200 These three are all from Pretoria, right? 167 00:12:40,333 --> 00:12:41,100 Yeah. 168 00:12:41,233 --> 00:12:42,500 Yep, okay. 169 00:12:42,633 --> 00:12:44,167 And all their bodies were found in Joburg? 170 00:12:44,300 --> 00:12:45,200 Correct. 171 00:12:45,333 --> 00:12:46,833 Okay, so he drives. 172 00:12:48,800 --> 00:12:50,300 Either he drives them alive... 173 00:12:50,433 --> 00:12:52,433 It's an hour from Pretoria to Joburg, right? 174 00:12:52,567 --> 00:12:53,967 Yeah. 175 00:12:54,100 --> 00:12:55,600 So they must trust him enough to get in the car, 176 00:12:55,733 --> 00:12:59,267 or he kills them first, takes them to graveyards later. 177 00:12:59,400 --> 00:13:00,533 So we're looking for a man 178 00:13:00,667 --> 00:13:02,100 that has dead bodies in his trunk, 179 00:13:02,233 --> 00:13:04,967 or a man that gives lifts to women as his MO? 180 00:13:05,100 --> 00:13:05,967 Yeah, and we need to find him 181 00:13:06,100 --> 00:13:07,767 because what he says here 182 00:13:07,900 --> 00:13:09,533 tells us he won't stop until we do. 183 00:13:10,733 --> 00:13:12,133 We don't have enough resources 184 00:13:12,267 --> 00:13:14,667 to go after 43 different suspects all over the country, 185 00:13:14,800 --> 00:13:16,867 so I need you to narrow this down for us. 186 00:13:17,067 --> 00:13:17,833 43? 187 00:13:18,900 --> 00:13:19,967 Let's get to work. 188 00:13:20,100 --> 00:13:21,367 Let's give her everything she needs. 189 00:13:26,533 --> 00:13:27,500 Cigarette, please. 190 00:13:27,633 --> 00:13:32,633 Thank you. 191 00:13:48,933 --> 00:13:50,733 Come, Lord Jesus. 192 00:13:53,867 --> 00:13:56,367 Cover me with thy precious blood 193 00:13:56,500 --> 00:13:59,633 and fill me with thy Holy Spirit. 194 00:14:03,300 --> 00:14:05,533 I love thee, Lord Jesus. 195 00:14:08,500 --> 00:14:10,900 I praise thee, Lord Jesus. 196 00:14:13,633 --> 00:14:16,600 I thank thee, Jesus. 197 00:14:22,100 --> 00:14:27,133 Amen. 198 00:14:44,100 --> 00:14:44,867 Anything? 199 00:14:46,067 --> 00:14:47,767 Well, I think I've got top a three. 200 00:14:49,133 --> 00:14:52,300 Thato Sikwane, Ernest Mapinga, David Selepe. 201 00:14:52,433 --> 00:14:54,600 Who seems like the most likely? 202 00:14:54,733 --> 00:14:56,467 Well, Sikwane's a college lecturer. 203 00:14:56,600 --> 00:14:58,533 A female student claimed he harassed her, 204 00:14:58,667 --> 00:15:01,900 made sexual remarks, attempted rape, but she got away. 205 00:15:02,067 --> 00:15:03,900 - Sounds about right. - Yeah. 206 00:15:04,067 --> 00:15:05,367 No, the career and the personality seem right, 207 00:15:05,500 --> 00:15:08,333 but the approach seems hostile. 208 00:15:08,467 --> 00:15:10,533 A better fit is Mapinga. 209 00:15:10,667 --> 00:15:13,800 Local businessman, sophisticated, clean-cut. 210 00:15:13,933 --> 00:15:15,300 A neighbour said he offered her a lift home 211 00:15:15,433 --> 00:15:17,567 and then tried to force his way into her house. 212 00:15:17,700 --> 00:15:19,100 What about him? 213 00:15:19,233 --> 00:15:20,967 - David Selepe? - Yeah. 214 00:15:21,100 --> 00:15:22,733 Occupation unknown. 215 00:15:22,867 --> 00:15:25,133 Witness described him as well-liked in the community, 216 00:15:25,267 --> 00:15:28,533 suave, charming, also a little arrogant. 217 00:15:28,667 --> 00:15:31,767 Our witness reported he offered her a job a few months ago, 218 00:15:31,900 --> 00:15:34,767 she hesitated, he became verbally abusive, 219 00:15:34,900 --> 00:15:36,967 she feared for her life and called in the tip-off. 220 00:15:42,533 --> 00:15:44,067 So who do we follow up on? 221 00:15:44,167 --> 00:15:45,367 Oh... 222 00:15:45,500 --> 00:15:47,067 I don't guess. 223 00:15:47,200 --> 00:15:49,167 I need more time to look into all of them in more detail. 224 00:15:49,300 --> 00:15:50,267 - Okay. - Don't take it, please. 225 00:15:51,667 --> 00:15:53,800 Detective Charles. 226 00:15:53,933 --> 00:15:55,167 Dr. Pistorius? 227 00:15:56,433 --> 00:15:57,933 A long distance for you. 228 00:15:58,067 --> 00:15:59,533 Just pass it here, it's fine. 229 00:16:00,533 --> 00:16:01,800 Hi, this is Micki. 230 00:16:01,933 --> 00:16:05,900 An ego-dystonic killer, smart deduction. 231 00:16:06,067 --> 00:16:07,533 Who is this? 232 00:16:07,667 --> 00:16:08,767 Robert Ressler. 233 00:16:10,400 --> 00:16:13,367 How did you settle on that conclusion with so few details? 234 00:16:13,500 --> 00:16:14,867 Sorry, is this a prank? 235 00:16:15,067 --> 00:16:17,667 Maybe I should tone down the accent, huh? 236 00:16:17,800 --> 00:16:19,200 - Shit. - It is a little ham. 237 00:16:19,333 --> 00:16:22,067 Um, can you pass me... 238 00:16:22,133 --> 00:16:22,967 Hi. 239 00:16:23,833 --> 00:16:24,600 Hello? 240 00:16:24,733 --> 00:16:26,067 Mr. Ressler. 241 00:16:26,167 --> 00:16:27,200 Hi. 242 00:16:27,333 --> 00:16:28,800 Sorry, um... 243 00:16:28,933 --> 00:16:29,733 What an honour. 244 00:16:30,733 --> 00:16:32,767 - How did you-- - Find you? 245 00:16:32,900 --> 00:16:34,967 It's a small field 246 00:16:35,100 --> 00:16:39,567 and you faxed me your profile on Norman Simons, remember? 247 00:16:39,700 --> 00:16:41,300 Excellent work, by the way. 248 00:16:41,433 --> 00:16:43,467 Oh, thank you so much. 249 00:16:43,600 --> 00:16:45,267 So, your conclusion? 250 00:16:46,767 --> 00:16:49,067 Yeah, well it was the neatness of the scenes, 251 00:16:49,167 --> 00:16:50,433 the perfectionism. 252 00:16:50,567 --> 00:16:52,100 That was the first clue. 253 00:16:52,233 --> 00:16:54,367 The ego-dystonic killer has an ideal image of himself 254 00:16:54,500 --> 00:16:56,600 that doesn't correlate with his need to kill, 255 00:16:56,733 --> 00:16:58,500 so from that and an eyewitness MO, 256 00:16:58,633 --> 00:17:00,933 I deduced that he'd be trusted in the community. 257 00:17:01,067 --> 00:17:03,067 I knew I was looking for someone who disassociated, 258 00:17:03,167 --> 00:17:04,767 who seek to isolate themselves, 259 00:17:04,900 --> 00:17:07,667 who's suffered feelings of guilt and helplessness. 260 00:17:07,800 --> 00:17:09,900 Well, that's what the nurse described. 261 00:17:10,067 --> 00:17:10,867 Liebman. 262 00:17:11,800 --> 00:17:12,600 Yeah, exactly. 263 00:17:14,067 --> 00:17:16,200 Although I don't agree with all of his conclusions. 264 00:17:16,333 --> 00:17:17,533 Such as? 265 00:17:17,667 --> 00:17:20,167 That all serial killers are ego-dystonic. 266 00:17:20,300 --> 00:17:22,467 Most killers have virtually no superego. 267 00:17:22,600 --> 00:17:24,067 They don't regret, they don't feel guilt, 268 00:17:24,133 --> 00:17:26,067 they have unusually high self-esteem. 269 00:17:27,067 --> 00:17:29,167 Your work's impressive, Micki. 270 00:17:29,300 --> 00:17:31,533 The pathologies, the understanding of behaviours, 271 00:17:31,667 --> 00:17:33,200 the deductions. 272 00:17:33,333 --> 00:17:35,133 It's spot on. 273 00:17:35,267 --> 00:17:37,700 So, are you onto your next case already? 274 00:17:39,067 --> 00:17:40,400 The next two, actually. 275 00:17:40,533 --> 00:17:42,433 That kind of hands-on investigative work 276 00:17:42,567 --> 00:17:44,667 never happens stateside. 277 00:17:44,800 --> 00:17:46,267 I'm envious. 278 00:17:46,400 --> 00:17:47,767 Don't be. 279 00:17:47,900 --> 00:17:49,500 The detectives don't seem to like it, 280 00:17:49,633 --> 00:17:51,267 think I'm interfering. 281 00:17:51,400 --> 00:17:53,633 Well, that's because we chase ghosts. 282 00:17:54,967 --> 00:17:58,267 We're concerned with causes, not symptoms, 283 00:17:58,400 --> 00:18:01,200 with thoughts, not deeds. 284 00:18:01,333 --> 00:18:02,700 Deeds are how detectives are taught 285 00:18:02,833 --> 00:18:04,233 to understand their work. 286 00:18:05,900 --> 00:18:08,167 Yeah, though maybe someone should teach them differently. 287 00:18:09,967 --> 00:18:11,633 Maybe that someone should be you. 288 00:18:13,800 --> 00:18:14,967 Thank you, Mr. Ressler. 289 00:18:16,567 --> 00:18:17,367 Thank you. 290 00:18:32,900 --> 00:18:34,667 - Hello. - Hi. 291 00:18:34,800 --> 00:18:36,833 My guess was black, two sugars. 292 00:18:36,967 --> 00:18:38,367 Black, no sugar. 293 00:18:38,500 --> 00:18:39,400 You must be Erika. 294 00:18:39,533 --> 00:18:40,933 Erika, Captain Burgess 295 00:18:41,067 --> 00:18:43,367 and you are Dr. Pistorius. 296 00:18:43,500 --> 00:18:44,867 Well, coffee's wrong, but I've got-- 297 00:18:45,067 --> 00:18:47,067 Ooh, this looks way more promising. 298 00:18:48,200 --> 00:18:49,067 Mm! 299 00:18:50,133 --> 00:18:52,667 So, Delmas Police Station? 300 00:18:52,800 --> 00:18:54,067 No, change of plan. 301 00:18:54,200 --> 00:18:55,700 We're gonna meet our guy at the stream. 302 00:18:55,833 --> 00:18:57,667 - Where they found the bodies? - Mm, yeah. 303 00:18:57,800 --> 00:18:59,500 Okay, well, we can take my car. 304 00:18:59,633 --> 00:19:00,400 Mm-hmm. 305 00:19:44,300 --> 00:19:45,133 May I? 306 00:19:46,767 --> 00:19:47,567 Sure. 307 00:19:55,667 --> 00:19:56,500 Wow. 308 00:19:56,633 --> 00:19:57,733 Well, you have clearly prepped. 309 00:19:58,833 --> 00:20:00,033 So go on then, 310 00:20:00,167 --> 00:20:02,133 tell me what you know about Warren Barnes. 311 00:20:03,400 --> 00:20:04,833 Member of an extreme right-wing group. 312 00:20:04,967 --> 00:20:07,633 He turned himself in, confessed, 313 00:20:07,767 --> 00:20:10,300 claimed two of the three murders happened at that stream. 314 00:20:10,433 --> 00:20:12,300 His descriptions matched the scenes. 315 00:20:12,433 --> 00:20:15,867 Traumatic childhood, molestation, severe abuse, 316 00:20:16,000 --> 00:20:17,467 but now he's after insanity defence. 317 00:20:17,600 --> 00:20:19,900 Claims multiple personality disorder, 318 00:20:20,033 --> 00:20:22,400 in psychiatric care, not prison time. 319 00:20:22,533 --> 00:20:23,700 Doesn't dispute that he killed, 320 00:20:23,833 --> 00:20:25,133 but says he can't be held responsible 321 00:20:25,267 --> 00:20:27,167 because he has no memory of the murders. 322 00:20:27,300 --> 00:20:29,867 - Is he telling the truth? - No. 323 00:20:30,000 --> 00:20:32,733 People with MPD don't act out revenge fantasies. 324 00:20:32,867 --> 00:20:34,200 Serial killers do. 325 00:20:34,333 --> 00:20:36,400 That's what you said in your lectures. 326 00:20:36,533 --> 00:20:37,867 So Warren Barnes is lying. 327 00:20:40,133 --> 00:20:42,633 I studied at the Institute for Behavioural Sciences. 328 00:20:42,767 --> 00:20:45,267 They're still using your old notes to teach. 329 00:20:45,400 --> 00:20:47,500 What about the victim profiles? 330 00:20:47,633 --> 00:20:50,433 Black women mostly, big surprise. 331 00:20:50,567 --> 00:20:53,067 First one, he claims she made sexual advances towards him. 332 00:20:53,200 --> 00:20:55,500 Queen Bhuyeni, she was a prostitute, 333 00:20:55,633 --> 00:20:58,467 worked in and around the CBD in the gambling dens. 334 00:20:58,600 --> 00:20:59,767 She was popular. 335 00:20:59,900 --> 00:21:01,333 Had her customers go to the Crown Hotel. 336 00:21:01,467 --> 00:21:02,333 Yeah. 337 00:21:02,467 --> 00:21:03,633 He must have been one of them. 338 00:21:03,767 --> 00:21:04,867 And she trusted him. 339 00:21:06,067 --> 00:21:07,467 Didn't work out too well for her. 340 00:21:10,267 --> 00:21:12,167 So he dislikes sexually forward women. 341 00:21:13,433 --> 00:21:14,600 Maybe he sees his acts 342 00:21:14,733 --> 00:21:18,767 as a sort of justice for his own abuse. 343 00:21:18,900 --> 00:21:21,900 Could be a way of punishing the women for enjoying sex, 344 00:21:22,067 --> 00:21:23,300 or projection of his own guilt 345 00:21:23,433 --> 00:21:25,333 for enjoying sex with black women, 346 00:21:25,467 --> 00:21:27,667 or possibly simply for existing. 347 00:21:42,167 --> 00:21:42,967 Hello, Warren. 348 00:21:44,733 --> 00:21:45,967 My name's Micki Pistorius. 349 00:21:47,500 --> 00:21:48,933 You wanna take a walk with me? 350 00:21:56,067 --> 00:21:57,400 It's beautiful here, isn't it? 351 00:21:58,967 --> 00:22:00,333 Uh-huh. 352 00:22:00,467 --> 00:22:01,333 Peaceful. 353 00:22:02,900 --> 00:22:04,433 I love these kinds of walks. 354 00:22:05,700 --> 00:22:07,067 They help me clear my head. 355 00:22:07,167 --> 00:22:08,367 Ms. Pistorius. 356 00:22:11,067 --> 00:22:12,367 Why are we here? 357 00:22:16,600 --> 00:22:17,467 I thought it might be more pleasant 358 00:22:17,600 --> 00:22:19,533 than the police station. 359 00:22:19,667 --> 00:22:24,500 Some sun, fresh air, and there's something I wanted to see. 360 00:22:25,667 --> 00:22:26,533 Yeah, should be right around here. 361 00:22:32,900 --> 00:22:33,867 They were for Queen. 362 00:22:35,467 --> 00:22:37,700 Her family left them here after her body was found. 363 00:22:39,300 --> 00:22:41,800 They wanted to know the exact place she'd been dumped. 364 00:22:43,367 --> 00:22:45,433 This is the spot you pointed out, wasn't it? 365 00:22:46,367 --> 00:22:47,567 I've never been here. 366 00:22:49,267 --> 00:22:50,067 Okay. 367 00:22:51,800 --> 00:22:53,167 Let's talk. 368 00:23:30,633 --> 00:23:32,067 How do you know Queen Bhuyeni? 369 00:23:33,367 --> 00:23:35,667 Were you a regular customer of hers? 370 00:23:35,800 --> 00:23:37,933 I would never sleep with a woman like that. 371 00:23:38,067 --> 00:23:38,867 Why not? 372 00:23:40,100 --> 00:23:41,167 She was a professional. 373 00:23:42,267 --> 00:23:44,300 There's no shame in that. 374 00:23:44,433 --> 00:23:47,500 It's against my culture to sleep with such a woman. 375 00:23:47,633 --> 00:23:48,933 I see. 376 00:23:49,067 --> 00:23:50,200 And yet the victim is found 377 00:23:50,333 --> 00:23:51,867 to have been sexually assaulted, 378 00:23:52,067 --> 00:23:53,533 her genitals mutilated. 379 00:23:54,900 --> 00:23:57,600 She was raped and then stabbed multiple times. 380 00:23:57,733 --> 00:23:58,433 You did that. 381 00:23:58,567 --> 00:23:59,367 Not... 382 00:24:01,400 --> 00:24:02,200 Not me. 383 00:24:06,467 --> 00:24:09,067 You showed the police where you left her body, Warren. 384 00:24:10,133 --> 00:24:11,500 If it wasn't you, who was it? 385 00:24:13,067 --> 00:24:14,833 It was someone else. 386 00:24:14,967 --> 00:24:15,800 An Afrikaner? 387 00:24:16,733 --> 00:24:17,667 Yeah. 388 00:24:17,800 --> 00:24:18,700 What's his name? 389 00:24:19,900 --> 00:24:21,067 His name is Diederick. 390 00:24:23,067 --> 00:24:25,267 And where's Diederick now? 391 00:24:30,833 --> 00:24:32,900 Warren, is Diederick here? 392 00:24:36,400 --> 00:24:39,533 Diederick doesn't want to talk. 393 00:24:39,667 --> 00:24:42,100 I think you do want to talk. 394 00:25:05,833 --> 00:25:08,600 What do you want, Ms. Pistorius? 395 00:25:10,667 --> 00:25:12,433 I want to know how you killed Queen. 396 00:25:14,267 --> 00:25:15,433 She came to my door. 397 00:25:17,267 --> 00:25:18,067 She knocked. 398 00:25:20,100 --> 00:25:21,900 She wanted to have sex with me. 399 00:25:23,067 --> 00:25:24,067 And is that what you wanted? 400 00:25:24,200 --> 00:25:25,067 No. 401 00:25:26,300 --> 00:25:27,400 You didn't like her touching you? 402 00:25:27,533 --> 00:25:29,133 She should never have done that. 403 00:25:30,367 --> 00:25:32,500 She should never have touched me. 404 00:25:32,633 --> 00:25:34,400 But Queen didn't hurt you, did she? 405 00:25:36,667 --> 00:25:37,867 The woman who hurt you, 406 00:25:38,067 --> 00:25:39,433 that happened when you were much younger. 407 00:25:40,933 --> 00:25:43,167 Why did Queen remind you of the woman who hurt you? 408 00:25:43,300 --> 00:25:45,133 This is bullshit, he's lying. 409 00:25:48,800 --> 00:25:50,367 Is it because Queen touched you? 410 00:25:53,933 --> 00:25:54,867 I don't know her. 411 00:26:10,633 --> 00:26:12,567 Interrogations are really fragile. 412 00:26:12,700 --> 00:26:13,733 Need to tread gently. 413 00:26:16,100 --> 00:26:18,067 I'm sorry, but he is lying. 414 00:26:19,333 --> 00:26:20,933 Doesn't mean we don't have to play along. 415 00:26:26,300 --> 00:26:28,900 Yeah, this is Micki. 416 00:26:29,067 --> 00:26:30,133 Now nine victims. 417 00:26:30,267 --> 00:26:31,433 Okay. 418 00:26:31,567 --> 00:26:33,767 It's different district, similar MO. 419 00:26:33,900 --> 00:26:35,867 The mortuary just called with a confirmation. 420 00:26:36,067 --> 00:26:37,067 Okay. 421 00:26:37,200 --> 00:26:38,667 Yeah, we'll meet you at the morgue. 422 00:26:49,967 --> 00:26:50,733 Doctor. 423 00:26:51,833 --> 00:26:53,133 Oh, right. 424 00:26:56,400 --> 00:26:59,900 Breathe through your mouth, small gulps, makes it easier. 425 00:27:00,100 --> 00:27:03,133 Right, so, Lungi Biyela, 426 00:27:04,200 --> 00:27:06,067 24 years old, 427 00:27:06,167 --> 00:27:07,933 strangled with her pantyhose. 428 00:27:09,567 --> 00:27:13,067 You'll notice some severe bruising on the inner thighs. 429 00:27:17,300 --> 00:27:19,133 Can we see the clothing she came in with? 430 00:27:20,100 --> 00:27:21,400 Sure, what's left of it. 431 00:27:24,267 --> 00:27:25,367 Knock yourself out. 432 00:27:25,500 --> 00:27:26,300 Thank you. 433 00:27:36,867 --> 00:27:37,700 Okay. 434 00:27:54,233 --> 00:27:56,567 When did you last wear a pair of pantyhose? 435 00:27:56,700 --> 00:27:57,567 Not since Sunday school. 436 00:27:57,700 --> 00:27:59,100 Yeah, me neither. 437 00:28:00,967 --> 00:28:03,067 She was looking smart the day she went missing. 438 00:28:05,067 --> 00:28:07,233 Why do you think a woman would be this well-dressed? 439 00:28:08,167 --> 00:28:08,967 Church? 440 00:28:09,100 --> 00:28:09,900 On a Tuesday? 441 00:28:11,067 --> 00:28:12,233 Maybe on her way to work? 442 00:28:12,367 --> 00:28:14,433 Yeah, then why stop and talk to a stranger? 443 00:28:15,367 --> 00:28:16,600 Why get in his car 444 00:28:16,733 --> 00:28:17,833 if you're on your way to something important 445 00:28:17,967 --> 00:28:19,300 like your job? 446 00:28:19,433 --> 00:28:20,633 You're right. 447 00:28:20,767 --> 00:28:22,900 Quite a few of them were well-dressed. 448 00:28:23,067 --> 00:28:27,067 Victim was wearing court shoes, blue blouse, black skirt. 449 00:28:27,167 --> 00:28:29,867 The Station Strangler promised the boys a reward. 450 00:28:30,067 --> 00:28:32,467 You think this guy is promising these women something? 451 00:28:32,600 --> 00:28:33,933 Dunno. 452 00:28:34,067 --> 00:28:35,300 But a woman wearing pantyhose 453 00:28:35,433 --> 00:28:36,567 wouldn't get into the car of a man 454 00:28:36,700 --> 00:28:38,933 who looked poor or badly dressed. 455 00:28:39,067 --> 00:28:40,733 Must have been a good car, 456 00:28:40,867 --> 00:28:42,467 or a rich man. 457 00:28:43,933 --> 00:28:47,400 Closest match to those details is David Selepe. 458 00:28:50,900 --> 00:28:51,867 Yeah, for this one. 459 00:28:56,167 --> 00:28:57,067 Hmm. 460 00:29:31,400 --> 00:29:32,567 Where did that come from? 461 00:29:37,933 --> 00:29:40,533 No way, is that Waterkloof? 462 00:29:40,667 --> 00:29:42,067 That big old lady. 463 00:29:44,633 --> 00:29:46,600 You've been sitting down here for hours. 464 00:29:50,067 --> 00:29:51,900 Do you need a heart to heart? 465 00:29:53,200 --> 00:29:54,900 You were never very good at those. 466 00:29:57,733 --> 00:29:59,800 I can shut up and listen if you need me to. 467 00:30:17,133 --> 00:30:18,567 Is that for me? 468 00:30:20,133 --> 00:30:21,400 I'm not that much of a dragon. 469 00:30:26,933 --> 00:30:28,967 All right, listen up. 470 00:30:29,100 --> 00:30:31,600 David Selepe, 29 years of age. 471 00:30:31,733 --> 00:30:34,000 Registered address puts him up in Boksberg. 472 00:30:34,133 --> 00:30:35,400 We move as soon as we are done here. 473 00:30:35,533 --> 00:30:36,967 Sergeant? 474 00:30:37,100 --> 00:30:39,367 I was supposed to brief the team on my full profile. 475 00:30:39,500 --> 00:30:40,633 Why are we arresting Selepe? 476 00:30:40,767 --> 00:30:42,400 Well, you identified him for us. 477 00:30:42,533 --> 00:30:43,900 Well done. 478 00:30:44,033 --> 00:30:44,533 I'm sure you're keen to get back to your own office. 479 00:30:44,667 --> 00:30:45,867 No, no, sorry. 480 00:30:47,367 --> 00:30:48,800 Look, my work's not done. 481 00:30:48,933 --> 00:30:50,667 I said I needed more time on this. 482 00:30:50,800 --> 00:30:51,867 How did we land on him? 483 00:30:52,000 --> 00:30:53,067 We need an arrest. 484 00:30:53,200 --> 00:30:54,633 While you are busy doing paperwork, 485 00:30:54,767 --> 00:30:55,967 our killer is a free man. 486 00:30:56,100 --> 00:30:57,600 Now, this Selepe, 487 00:30:57,733 --> 00:31:00,567 he has links to Pretoria and Johannesburg, eh? 488 00:31:00,700 --> 00:31:02,167 He owns a college, 489 00:31:02,300 --> 00:31:04,100 he has a special interest in teaching female students, 490 00:31:04,233 --> 00:31:05,600 he drives a Mercedes-Benz, 491 00:31:05,733 --> 00:31:08,200 all of which link up to what we have of your profile 492 00:31:08,333 --> 00:31:09,200 and the actual evidence. 493 00:31:09,333 --> 00:31:10,900 Yeah, my profile isn't finished. 494 00:31:12,133 --> 00:31:13,467 I can't get a clear picture, 495 00:31:13,600 --> 00:31:16,633 there's too many inconsistencies and contradictions. 496 00:31:16,767 --> 00:31:18,933 A few of these crime scenes feel like the work of two, 497 00:31:19,067 --> 00:31:20,533 maybe three totally different killers. 498 00:31:20,667 --> 00:31:22,067 We are not looking for three killers. 499 00:31:22,167 --> 00:31:23,333 These scenes have almost nothing in common. 500 00:31:23,467 --> 00:31:25,367 The one thing they have in common, Captain, 501 00:31:25,500 --> 00:31:26,767 is dead women. 502 00:31:26,900 --> 00:31:28,367 Yeah, but how do we know Selepe killed them all? 503 00:31:33,100 --> 00:31:35,967 Look, this last victim had no blunt force trauma. 504 00:31:36,100 --> 00:31:38,200 Three previous victims all had head wounds. 505 00:31:38,333 --> 00:31:39,867 Why would the killer's MO change so drastically 506 00:31:40,067 --> 00:31:41,800 from one victim to the next? 507 00:31:41,933 --> 00:31:44,200 This last woman had no assault injuries at all. 508 00:31:44,333 --> 00:31:45,567 She must have gone with him willingly. 509 00:31:45,700 --> 00:31:46,967 Now why would she do that, eh? 510 00:31:47,100 --> 00:31:48,500 I don't know. 511 00:31:48,633 --> 00:31:49,867 That's what I'm saying, 512 00:31:50,067 --> 00:31:51,500 I need more time to interpret the scenes. 513 00:31:51,633 --> 00:31:55,233 How about you let me decide on the arrests, Dr. Pistorius? 514 00:31:55,367 --> 00:31:57,267 You've done your job, I'll do mine. 515 00:31:58,900 --> 00:32:00,800 Officers have been to the college and his home address, 516 00:32:00,933 --> 00:32:02,433 but no luck. 517 00:32:02,567 --> 00:32:05,067 We know he travels between Pretoria and Johannesburg, 518 00:32:05,133 --> 00:32:06,600 so we are putting up roadblocks. 519 00:32:06,733 --> 00:32:10,700 He drives a champagne Mercedes-Benz, five years old. 520 00:32:10,833 --> 00:32:13,467 Let's get this guy before he gets another victim. 521 00:32:16,500 --> 00:32:17,300 Let's go. 522 00:32:33,400 --> 00:32:34,667 - What the-- - I had to give him a name. 523 00:32:34,800 --> 00:32:36,300 What if you gave him the wrong one? 524 00:32:36,433 --> 00:32:38,133 Well, that's up to the top level to sort out now. 525 00:32:38,267 --> 00:32:39,433 It's not our problem. 526 00:32:39,567 --> 00:32:40,300 I'm sorry. 527 00:33:07,233 --> 00:33:07,933 Ready? 528 00:33:22,967 --> 00:33:25,333 Could you turn off your engine please, sir? 529 00:33:25,467 --> 00:33:26,300 Sure. 530 00:33:29,367 --> 00:33:30,733 Your papers, please. 531 00:33:31,967 --> 00:33:32,733 Of course. 532 00:33:47,533 --> 00:33:48,733 Problem with the papers? 533 00:33:48,867 --> 00:33:50,567 Yeah, open the boot for me please, sir. 534 00:34:12,867 --> 00:34:15,900 Sir, you need to come with us, please. 535 00:34:31,233 --> 00:34:33,200 Captain Pistorius, you interviewed my client, 536 00:34:33,333 --> 00:34:35,100 Warren Barnes, is that correct? 537 00:34:35,233 --> 00:34:37,333 That's right, I spent two hours with him. 538 00:34:37,467 --> 00:34:40,067 You say in your report that Mr. Barnes 539 00:34:40,200 --> 00:34:41,567 wants to convince the court 540 00:34:41,700 --> 00:34:43,900 that he suffers from multiple personality disorder. 541 00:34:44,067 --> 00:34:45,467 That's correct. 542 00:34:45,600 --> 00:34:47,900 How can you say that he wants to convince us, Captain? 543 00:34:48,067 --> 00:34:49,833 Surely if somebody can't remember, 544 00:34:49,967 --> 00:34:52,633 it's not within our power to disprove their memory. 545 00:34:52,767 --> 00:34:54,700 Well, that's not quite true. 546 00:34:54,833 --> 00:34:57,400 Yes, I can only judge the facts in front of me. 547 00:34:57,533 --> 00:35:01,067 His words, his actions, his personal history, 548 00:35:01,200 --> 00:35:03,567 but from those words, those actions, 549 00:35:03,700 --> 00:35:05,467 I can tell when someone is faking memory loss. 550 00:35:05,600 --> 00:35:07,633 So what about Mr. Barnes's personal history 551 00:35:07,767 --> 00:35:08,667 struck you most? 552 00:35:10,133 --> 00:35:11,600 Um... 553 00:35:11,733 --> 00:35:15,100 When children are abused, like Mr. Barnes was, 554 00:35:15,233 --> 00:35:17,533 they have several options for mental defence. 555 00:35:17,667 --> 00:35:22,167 A person might develop split personalities, MPD, to cope. 556 00:35:22,300 --> 00:35:24,533 MPD represses the abuse, but in my opinion, 557 00:35:24,667 --> 00:35:27,267 very rarely morphs into revenge fantasies. 558 00:35:27,400 --> 00:35:28,933 Revenge fantasies are what fuel the murder 559 00:35:29,067 --> 00:35:30,667 serial killers commit, 560 00:35:30,800 --> 00:35:32,200 but a person with MPD 561 00:35:32,333 --> 00:35:34,067 wouldn't feel compelled to act out their fantasies. 562 00:35:34,200 --> 00:35:36,067 A serial killer does. 563 00:35:36,967 --> 00:35:38,400 That's what makes him different. 564 00:35:39,733 --> 00:35:41,300 Mr. Barnes claims the abuse he suffered 565 00:35:41,433 --> 00:35:43,633 led to his developing multiple personality disorder 566 00:35:43,767 --> 00:35:45,867 and that's what came over him when he killed, 567 00:35:46,067 --> 00:35:47,933 that it was a second personality, 568 00:35:48,067 --> 00:35:51,100 as someone he called Diedrick who committed the act. 569 00:35:51,233 --> 00:35:52,367 The MPD and the urge to kill 570 00:35:52,500 --> 00:35:53,967 are two completely different responses 571 00:35:54,100 --> 00:35:56,067 for abused individuals. 572 00:35:56,200 --> 00:35:57,733 In my opinion, they don't overlap. 573 00:35:57,867 --> 00:35:58,967 You're saying that these two things 574 00:35:59,100 --> 00:36:01,667 can never coexist in one person? 575 00:36:02,833 --> 00:36:04,767 Psychology isn't an exact science. 576 00:36:06,400 --> 00:36:08,067 I'm saying it's highly improbable. 577 00:36:08,200 --> 00:36:10,133 I hear what you're saying, Doctor, 578 00:36:10,267 --> 00:36:11,333 but if you have any doubt at all, 579 00:36:11,467 --> 00:36:13,500 this court should know that. 580 00:36:13,633 --> 00:36:15,867 Well, from my research, I know it's highly improbable. 581 00:36:16,067 --> 00:36:17,533 My client would disagree, 582 00:36:17,667 --> 00:36:19,100 and it's possible that he would challenge 583 00:36:19,233 --> 00:36:20,467 what you have been taught. 584 00:36:21,533 --> 00:36:22,700 That he's a murderer? 585 00:36:22,833 --> 00:36:24,500 Yes, that's clear as the evidence shows, 586 00:36:24,633 --> 00:36:28,100 but that he also suffers from a personality disorder, 587 00:36:28,233 --> 00:36:29,100 a mitigating fact. 588 00:36:29,233 --> 00:36:31,200 Isn't that fairly clear as well? 589 00:36:33,600 --> 00:36:36,667 Captain, after speaking to this man, my client, 590 00:36:36,800 --> 00:36:40,633 can you tell this court conclusively that Mr. Barnes 591 00:36:40,767 --> 00:36:43,167 does not suffer from multiple personality disorder? 592 00:36:44,333 --> 00:36:45,833 I can say that conclusively, yes. 593 00:36:47,433 --> 00:36:50,267 In my professional opinion, to the best of my knowledge, 594 00:36:50,400 --> 00:36:51,167 Mr. Barnes is lying. 595 00:36:51,300 --> 00:36:52,067 Yes! 596 00:37:02,100 --> 00:37:05,600 Siela, you did well on that stand today. 597 00:37:08,600 --> 00:37:09,800 Siela? 598 00:37:09,933 --> 00:37:11,233 Yeah, it's my new nickname for you. 599 00:37:12,667 --> 00:37:15,633 For sielkunde, psychologist, it also means soul. 600 00:37:16,967 --> 00:37:20,267 And I'm also the bearer of more good news. 601 00:37:21,433 --> 00:37:23,667 - Mm-hmm? - They've arrested Selepe. 602 00:37:23,800 --> 00:37:24,800 Where? 603 00:37:24,933 --> 00:37:26,067 Where is he now? 604 00:37:26,133 --> 00:37:27,500 He's at the Brixton Police Station. 605 00:37:27,633 --> 00:37:30,633 He confessed to 15 murders. 606 00:37:30,767 --> 00:37:32,100 15? 607 00:37:32,233 --> 00:37:34,133 And he agreed to take the detectives 608 00:37:34,267 --> 00:37:36,367 to the scenes of the crime. 609 00:37:36,500 --> 00:37:38,067 Then we'll know. 610 00:37:38,200 --> 00:37:39,633 I wanna talk to him. 611 00:37:39,767 --> 00:37:41,200 No, I need to. 612 00:37:41,333 --> 00:37:42,667 You can. 613 00:37:42,800 --> 00:37:44,800 In fact, I'm not sold on this one. 614 00:37:44,933 --> 00:37:46,700 I need to understand it. 615 00:37:46,833 --> 00:37:49,367 Now, if they really were all him, then that is a... 616 00:37:49,500 --> 00:37:50,867 A fascinating case study. 617 00:37:52,367 --> 00:37:53,233 What? 618 00:37:53,367 --> 00:37:55,300 There's no one that I know 619 00:37:55,433 --> 00:37:57,067 that think the way that you do 620 00:37:57,200 --> 00:37:58,700 and and that's meant as a compliment. 621 00:38:01,667 --> 00:38:05,067 I promise you, you will get your interview 622 00:38:05,167 --> 00:38:07,567 and you're gonna into his head, eh? 623 00:38:07,700 --> 00:38:11,067 Yeah, take the win while it's still here. 624 00:38:11,133 --> 00:38:12,767 They're few enough of them. 625 00:38:12,900 --> 00:38:13,667 Yeah. 626 00:38:24,100 --> 00:38:26,100 He's gonna fall and break his neck if we're not careful 627 00:38:26,233 --> 00:38:27,667 and then there's gonna be kak. 628 00:38:29,367 --> 00:38:30,900 And then we'll be the bad guys. 629 00:38:32,700 --> 00:38:33,500 Take them off. 630 00:38:38,067 --> 00:38:38,767 It's not on me. 631 00:38:38,900 --> 00:38:39,667 Spread your legs. 632 00:38:42,567 --> 00:38:44,133 Okay, where is it? 633 00:38:45,367 --> 00:38:46,167 Over there. 634 00:38:47,500 --> 00:38:48,833 What's over there, a body? 635 00:38:50,800 --> 00:38:51,767 A bag of underwear. 636 00:39:04,100 --> 00:39:05,233 Where is it? 637 00:39:05,367 --> 00:39:06,167 It's there. 638 00:39:07,967 --> 00:39:08,800 I'll show you. 639 00:39:13,267 --> 00:39:14,333 Uncuff him. 640 00:39:15,933 --> 00:39:18,600 - Seriously? - Open up your hands. 641 00:39:32,867 --> 00:39:34,233 There's a bag over here. 642 00:39:34,367 --> 00:39:35,733 Yes, it's here. 643 00:39:38,433 --> 00:39:39,133 Hey, stop, man! 644 00:39:39,267 --> 00:39:40,067 Hey, hey! 645 00:39:43,067 --> 00:39:43,800 Frikkie? 646 00:39:45,300 --> 00:39:46,567 Are you okay? 647 00:39:46,700 --> 00:39:48,333 I need an ambulance. 648 00:39:48,467 --> 00:39:50,767 Okay cool, just lay down , it's fine. 649 00:40:29,367 --> 00:40:30,167 Yeah, hello? 650 00:40:41,900 --> 00:40:43,800 They killed him. 651 00:40:43,933 --> 00:40:45,033 David Selepe. 652 00:40:45,167 --> 00:40:46,667 - What? - Yeah. 653 00:40:46,800 --> 00:40:48,667 No interview, no chance of understanding, no knowledge, 654 00:40:48,800 --> 00:40:50,233 just another body. 655 00:40:50,367 --> 00:40:52,433 We did our parts, right? 656 00:40:52,567 --> 00:40:54,767 I mean, whatever the outcome, women's lives will be saved. 657 00:40:54,900 --> 00:40:55,700 Yeah. 658 00:41:00,167 --> 00:41:02,067 Now we don't learn anything, though. 659 00:41:02,167 --> 00:41:03,200 We've lost the chance to understand 660 00:41:03,333 --> 00:41:05,233 how one of these men thinks. 661 00:41:05,367 --> 00:41:07,567 Now that's how lives really get saved, 662 00:41:07,700 --> 00:41:09,600 not by taking justice into our own hands. 663 00:41:10,767 --> 00:41:12,333 Yeah. 664 00:41:12,467 --> 00:41:13,867 Shame, I'd say let's go for a drink, 665 00:41:14,067 --> 00:41:16,333 but my fiance's waiting for me at home. 666 00:41:16,467 --> 00:41:17,700 Mm. 667 00:41:17,833 --> 00:41:19,733 No, it's fine. 668 00:41:19,867 --> 00:41:20,667 I'm fine. 669 00:41:22,067 --> 00:41:24,633 Go home, enjoy your evening. 670 00:41:26,633 --> 00:41:28,367 - I'll see you tomorrow. - Yep, yep, yeah. 671 00:41:29,400 --> 00:41:30,200 Yeah. 672 00:42:04,733 --> 00:42:06,200 I'll miss you. 673 00:42:06,333 --> 00:42:08,200 Yeah, well I'm not going anywhere. 674 00:42:08,333 --> 00:42:09,167 Are you? 675 00:42:11,233 --> 00:42:12,267 No, I'll stay in Victoria 676 00:42:12,400 --> 00:42:14,400 until they need me somewhere else. 677 00:42:14,533 --> 00:42:16,833 Always got a place here if you need one. 678 00:42:16,967 --> 00:42:17,800 Yeah. 679 00:42:19,733 --> 00:42:21,300 You did your best. 680 00:42:22,833 --> 00:42:25,567 I just keep thinking if there's something I've missed, 681 00:42:25,700 --> 00:42:27,467 like if there's someone else still out there. 682 00:42:28,967 --> 00:42:29,800 I dunno. 683 00:42:31,867 --> 00:42:34,100 You know, maybe sometimes the why 684 00:42:34,233 --> 00:42:35,667 isn't the most important thing. 685 00:42:38,967 --> 00:42:39,633 Yeah. 686 00:42:40,967 --> 00:42:41,800 Maybe. 687 00:42:44,167 --> 00:42:45,767 Oh, will you... 688 00:42:45,900 --> 00:42:47,133 Don't smoke it all at once. 689 00:42:55,633 --> 00:42:57,167 It's not all on you, you know? 690 00:43:01,067 --> 00:43:02,533 Take care of yourself, okay? 691 00:43:04,100 --> 00:43:06,433 See you soon. 692 00:43:31,500 --> 00:43:36,333 Have you ever heard of Luke 5:32? 693 00:43:39,200 --> 00:43:41,300 "I have not come to call the righteous, 694 00:43:42,833 --> 00:43:45,567 "but sinners to repentance." 695 00:43:47,533 --> 00:43:48,767 What does this say to you? 696 00:43:50,733 --> 00:43:53,267 That we have to repent our sins. 697 00:43:53,400 --> 00:43:55,067 But what else? 698 00:43:55,167 --> 00:43:57,533 That we are no worse than no one else. 699 00:44:02,067 --> 00:44:02,933 Exactly. 700 00:44:05,200 --> 00:44:07,700 Our saviour does not see our sins. 701 00:44:08,633 --> 00:44:10,267 He sees us 702 00:44:11,300 --> 00:44:13,700 and he loves us and forgives us. 703 00:44:14,667 --> 00:44:16,100 No matter what we have done, 704 00:44:17,967 --> 00:44:19,933 he wipes the slate clean. 705 00:44:22,467 --> 00:44:24,433 He has given us salvation 706 00:44:27,567 --> 00:44:29,067 and it is ours to claim. 49351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.