All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S10E20.Ever.Hear.the.One.About.the.Exploding.Father.1080p.CRAV.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,871 --> 00:00:07,307 She's been crying for hours. 2 00:00:07,440 --> 00:00:09,476 It's been 35 minutes. 3 00:00:09,609 --> 00:00:12,579 Honey, sweetie, I need you to unlock the door. 4 00:00:12,712 --> 00:00:14,981 I'm gonna do it, Steve. I'm gonna pick her up. 5 00:00:15,081 --> 00:00:16,049 No, no, no, no. 6 00:00:16,149 --> 00:00:17,884 Chapter seven, page 114. Hold on, hold on. 7 00:00:17,984 --> 00:00:19,386 "To learn to sleep without being held 8 00:00:19,486 --> 00:00:21,488 "or rocked, the child must be gradually weaned 9 00:00:21,654 --> 00:00:22,789 from the behavior." 10 00:00:22,922 --> 00:00:23,790 Aah! 11 00:00:25,091 --> 00:00:26,192 She needs me, Steve, 12 00:00:26,326 --> 00:00:27,794 and you're being a big meanie. 13 00:00:27,927 --> 00:00:29,129 Don't make me the bad guy. 14 00:00:29,262 --> 00:00:31,631 Ryan already made me the bad guy. 15 00:00:32,832 --> 00:00:34,501 Ryan is 19, and if he can't sleep, 16 00:00:34,634 --> 00:00:36,936 he can get up and watch TV. 17 00:00:37,037 --> 00:00:38,805 He used to read books. 18 00:00:38,938 --> 00:00:41,341 Oh, he used to be a straight-A student. 19 00:00:41,474 --> 00:00:42,342 Now he's a college dropout. 20 00:00:42,509 --> 00:00:44,844 What happened? 21 00:00:45,011 --> 00:00:45,812 Ask him. 22 00:00:48,515 --> 00:00:50,250 Can I trust you to wait here? 23 00:00:52,085 --> 00:00:54,054 Yeah, right. Come on. 24 00:01:01,694 --> 00:01:03,430 So, where you been, Ryan? 25 00:01:03,530 --> 00:01:05,131 Out. 26 00:01:05,198 --> 00:01:07,867 Ryan, do you know what a big decision this is? 27 00:01:08,034 --> 00:01:09,669 Do you know what you're missing out on? 28 00:01:09,836 --> 00:01:11,638 - An education. - And frat parties 29 00:01:11,738 --> 00:01:12,705 and four-day weekends 30 00:01:12,972 --> 00:01:15,475 and geographically-confined coeds. Huh? Huh? 31 00:01:18,211 --> 00:01:19,746 Is there something going on here I don't know about? 32 00:01:21,314 --> 00:01:23,483 In Steve's own incredibly peculiar way, 33 00:01:23,616 --> 00:01:26,152 - he's just trying to help. - That's right. 34 00:01:26,219 --> 00:01:27,887 That's why you and I should sit down and we should 35 00:01:28,021 --> 00:01:30,090 write a letter to the dean and explain the situation. 36 00:01:30,190 --> 00:01:31,091 What do you think? 37 00:01:33,193 --> 00:01:35,428 I think Maddy's crying. 38 00:01:40,567 --> 00:01:43,002 What do you say we go get something to eat? 39 00:01:43,069 --> 00:01:45,238 No, it's better if we stay put. 40 00:01:45,371 --> 00:01:47,607 You know, I've been in the Witness Protection Program 41 00:01:47,740 --> 00:01:48,575 for seven years now. 42 00:01:48,708 --> 00:01:50,110 I've been under the thumb 43 00:01:50,210 --> 00:01:52,145 of a U.S. marshal, 44 00:01:52,245 --> 00:01:54,214 so I understand feeling trapped. 45 00:01:54,280 --> 00:01:55,582 I saw your life, Jack. 46 00:01:55,748 --> 00:01:57,550 I saw your house. 47 00:01:57,684 --> 00:01:59,185 Looks a lot cozier than the, uh... 48 00:01:59,252 --> 00:02:00,987 the urn I picked out for you. 49 00:02:01,087 --> 00:02:03,056 Was I supposed to see the explosion? 50 00:02:03,156 --> 00:02:04,224 Is that how it works? 51 00:02:05,425 --> 00:02:07,160 I walked to the car. 52 00:02:07,260 --> 00:02:09,696 An FBI agent grabbed me, threw me in a van. 53 00:02:09,829 --> 00:02:11,231 I didn't know where or when. 54 00:02:11,364 --> 00:02:12,899 You knew you were leaving. 55 00:02:13,032 --> 00:02:15,101 You had to give 'em some kind of information to make a deal? 56 00:02:15,235 --> 00:02:17,370 They gave me a chance, and I took it, yes, 57 00:02:17,504 --> 00:02:20,340 but it meant walking away from every part of my life, 58 00:02:20,440 --> 00:02:21,975 including you. 59 00:02:22,142 --> 00:02:23,276 So, why are you here? 60 00:02:23,443 --> 00:02:25,044 Because you came after me. 61 00:02:25,145 --> 00:02:27,013 Christine Pettit tell you that? 62 00:02:27,113 --> 00:02:28,948 No, Kelly called me, and I'm glad she did 63 00:02:29,115 --> 00:02:31,618 because it gives me a chance to tell you 64 00:02:31,751 --> 00:02:34,154 how sorry I am, Dylan. 65 00:02:36,623 --> 00:02:39,459 Look, I only have a few days. 66 00:02:39,592 --> 00:02:41,361 You got less than that. 67 00:02:42,762 --> 00:02:44,164 Get out. 68 00:04:09,282 --> 00:04:10,717 ♪ Welcome home, baby ♪ 69 00:04:10,883 --> 00:04:13,086 ♪ It seems like forever ♪ 70 00:04:13,253 --> 00:04:17,824 ♪ So glad you're back into my life ♪ 71 00:04:17,957 --> 00:04:20,660 ♪ I've really missed you, baby ♪ 72 00:04:20,793 --> 00:04:24,163 ♪ My poor heart was breakin' ♪ 73 00:04:24,264 --> 00:04:28,868 ♪ So glad you're back into my life ♪ 74 00:04:30,036 --> 00:04:31,304 ♪ You were there for me ♪ 75 00:04:31,404 --> 00:04:33,206 ♪ You picked me up off the ground ♪ 76 00:04:33,306 --> 00:04:37,810 ♪ When I was feeling low ♪ 77 00:04:40,413 --> 00:04:44,083 ♪ You led the way and then I found the answer, baby ♪ 78 00:04:44,217 --> 00:04:48,321 ♪ It reached my heart and soul... ♪ 79 00:04:48,421 --> 00:04:51,157 I sent the press kit to every publication on this list. 80 00:04:51,291 --> 00:04:52,258 Well, how many people RSVP'd? 81 00:04:52,392 --> 00:04:54,260 Uh, these editors have confirmed, 82 00:04:54,360 --> 00:04:56,262 and the question marks are maybes. -Cool. 83 00:04:56,396 --> 00:04:59,632 I hope you've been on the phone promising favors. 84 00:04:59,766 --> 00:05:02,168 What kind of favors? 85 00:05:02,268 --> 00:05:03,703 Free clothes, 86 00:05:03,836 --> 00:05:05,538 uh, Laker games, 87 00:05:05,638 --> 00:05:07,206 dinners poolside at the Mondrian. 88 00:05:07,273 --> 00:05:09,342 Uh, I-I don't know about that. 89 00:05:09,409 --> 00:05:11,244 They'll show up for the clothes, not because of favors. 90 00:05:14,047 --> 00:05:15,548 I just got a call from WTRL in New York. 91 00:05:15,682 --> 00:05:17,950 They want to fly me out tonight for an interview. 92 00:05:18,117 --> 00:05:20,186 - David, that's amazing. -Wow. 93 00:05:20,286 --> 00:05:21,421 How long has that been in the works? 94 00:05:21,587 --> 00:05:22,588 It hasn't. I-I don't know. 95 00:05:22,722 --> 00:05:24,357 I guess a-a producer was in town, 96 00:05:24,457 --> 00:05:27,360 and-and he heard my show on the radio in the car. I don't know. 97 00:05:27,460 --> 00:05:29,329 I'm set up tonight at 10:00 to fly on the red-eye. 98 00:05:29,429 --> 00:05:32,031 - How does that happen so fast? - I don't know. 99 00:05:32,131 --> 00:05:34,033 Um, I got to pack, all right? 100 00:05:34,133 --> 00:05:35,735 But, uh... 101 00:05:35,835 --> 00:05:38,404 I'll-I'll call you in like an hour. Wish me luck. 102 00:05:38,504 --> 00:05:40,306 Hey, we'll all meet up about 7:00 and give you a send-off. 103 00:05:40,406 --> 00:05:41,474 See you at the club. 104 00:05:41,641 --> 00:05:43,810 Wow. New York. 105 00:05:43,976 --> 00:05:45,078 It's far, huh? 106 00:05:45,211 --> 00:05:46,212 We've been together a month. 107 00:05:46,312 --> 00:05:49,549 If he gets this job, we're finished. 108 00:05:52,485 --> 00:05:54,220 As far as I can tell, 109 00:05:54,287 --> 00:05:56,989 it seems like a simple breach of contract. 110 00:05:57,123 --> 00:05:59,726 It felt more like a breech birth. 111 00:05:59,826 --> 00:06:01,461 "Breach-breech." That's-that's very good. 112 00:06:01,561 --> 00:06:04,297 So, Mr. Durka, the club owner, signed you up 113 00:06:04,430 --> 00:06:06,699 for a six-week stint and you only performed one night? 114 00:06:06,799 --> 00:06:08,334 Oh, yeah, yeah. You ever been to the Chuckle Factory? 115 00:06:08,434 --> 00:06:10,336 That's longer than most of the roaches stick around. 116 00:06:10,470 --> 00:06:11,604 Bing! Where'd they go? 117 00:06:11,738 --> 00:06:14,674 Yeah, uh, Durka said that I cost him 118 00:06:14,841 --> 00:06:17,543 all of his two-drink minimums and canned me. 119 00:06:17,643 --> 00:06:20,046 Doesn't matter if everyone left. He signed the agreement. 120 00:06:20,213 --> 00:06:21,280 We'll get you the cash. 121 00:06:21,381 --> 00:06:22,515 And that crowd was so horrible, 122 00:06:22,682 --> 00:06:24,317 we should countersue for combat pay. 123 00:06:24,417 --> 00:06:25,385 Whoa, careful! 124 00:06:25,618 --> 00:06:27,353 People have no idea, do they, what goes on 125 00:06:27,453 --> 00:06:29,789 with the spotlights, the sweaty hands, the heckling? 126 00:06:29,922 --> 00:06:31,491 Oh, who told you what goes on in my bedroom? 127 00:06:31,591 --> 00:06:32,525 Get out of here. What? 128 00:06:32,658 --> 00:06:34,026 Point is, you are an artist, 129 00:06:34,193 --> 00:06:36,462 and your craft should be respected. 130 00:06:36,562 --> 00:06:38,331 You had one bad night. So what? 131 00:06:38,431 --> 00:06:39,999 I wouldn't call it a bad night. 132 00:06:40,133 --> 00:06:41,901 It was more like comedius interruptus. 133 00:06:42,001 --> 00:06:43,536 There may not have been a laugh in the house, 134 00:06:43,703 --> 00:06:45,705 but no one has the right to fire you because they say you stink. 135 00:06:45,805 --> 00:06:47,774 Talent is subjective. 136 00:06:47,874 --> 00:06:49,409 Ask my mother. 137 00:06:49,509 --> 00:06:50,543 She's a blind house painter. 138 00:06:50,710 --> 00:06:51,511 Bong-bong. 139 00:06:51,677 --> 00:06:54,447 Right. 140 00:06:56,115 --> 00:06:57,917 Hey. 141 00:06:58,084 --> 00:07:00,052 I left you two messages. 142 00:07:00,186 --> 00:07:01,854 You were there, right? 143 00:07:01,988 --> 00:07:05,358 I mean, I chose not to contact my father. 144 00:07:05,458 --> 00:07:07,393 You knew my decision. 145 00:07:07,527 --> 00:07:08,728 Dylan... 146 00:07:08,895 --> 00:07:10,463 Answer me. 147 00:07:11,931 --> 00:07:13,399 You're mad. 148 00:07:13,499 --> 00:07:15,368 I knew you would be. 149 00:07:15,468 --> 00:07:17,236 And I... I don't blame you. 150 00:07:17,370 --> 00:07:19,972 Yeah, well, I'm glad you're at peace with it. 151 00:07:20,072 --> 00:07:21,441 Is he here in town? 152 00:07:21,574 --> 00:07:24,877 - He's at some motel. - Why don't you go see him? 153 00:07:25,011 --> 00:07:26,212 Because if I wanted to see him, 154 00:07:26,412 --> 00:07:28,514 I would have knocked on his door when we were in Arizona. 155 00:07:28,581 --> 00:07:31,851 You got scared of something you want too much. 156 00:07:31,951 --> 00:07:33,586 Dylan, he's your father. 157 00:07:33,753 --> 00:07:35,788 He is risking his life to see you again. 158 00:07:35,955 --> 00:07:37,557 Yeah, after seven years. 159 00:07:37,623 --> 00:07:39,192 Well, I've seen what those years have done to you. 160 00:07:39,325 --> 00:07:42,061 Well, then, you should know it's not going to be fixed in a week. 161 00:07:42,195 --> 00:07:43,729 And that's how long he's here. 162 00:07:43,863 --> 00:07:45,198 Your life can change in a second. 163 00:07:45,331 --> 00:07:47,567 Just go to him, Dylan. 164 00:07:47,667 --> 00:07:50,036 Tell him everything you've ever wanted to tell him. 165 00:07:50,169 --> 00:07:51,404 Even if it's just good-bye. 166 00:08:06,319 --> 00:08:08,488 Bartender, can I...? 167 00:08:10,122 --> 00:08:11,491 Excuse me. Can I...? 168 00:08:12,525 --> 00:08:15,294 Hello? Am I invisible? 169 00:08:15,428 --> 00:08:16,496 Hardly. 170 00:08:18,464 --> 00:08:21,267 Yeah, well, get the bartender's attention 171 00:08:21,400 --> 00:08:23,269 and you'll be my new favorite person. 172 00:08:23,402 --> 00:08:25,438 Really? 173 00:08:25,571 --> 00:08:27,173 Noah. 174 00:08:27,273 --> 00:08:29,041 Ryan. How you doing, man? 175 00:08:29,141 --> 00:08:30,276 - What's going on? - What's up? 176 00:08:30,409 --> 00:08:31,310 What can I get you? 177 00:08:31,477 --> 00:08:32,712 Whatever the lady here desires. 178 00:08:33,613 --> 00:08:35,581 Uh, two red wines. 179 00:08:35,681 --> 00:08:37,884 You got it. 180 00:08:40,553 --> 00:08:42,388 Who are you? 181 00:08:42,488 --> 00:08:45,157 I'm Ryan-- your new favorite person. 182 00:08:47,026 --> 00:08:47,994 I'm Sheila. 183 00:08:48,127 --> 00:08:49,562 Hi, Sheila. 184 00:08:50,730 --> 00:08:53,299 My friends and I have a table over in the corner, 185 00:08:53,432 --> 00:08:54,867 if you'd like to stop by. 186 00:08:55,034 --> 00:08:57,537 Yeah. Yeah. 187 00:08:58,638 --> 00:09:00,606 Two red wines. Here you go. 188 00:09:00,673 --> 00:09:03,576 No, no, no. No friend of Ryan's pays for a drink here. 189 00:09:03,676 --> 00:09:05,478 Oh. 190 00:09:07,013 --> 00:09:08,548 Definitely stop by. 191 00:09:09,782 --> 00:09:11,484 Okay. 192 00:09:13,519 --> 00:09:15,588 Guess if you know the bartender, you move 193 00:09:15,655 --> 00:09:18,424 - to the head of the class, huh? - That's right. 194 00:09:18,491 --> 00:09:20,660 When are you going back to Amherst? 195 00:09:20,760 --> 00:09:22,895 Uh, I'm not. 196 00:09:22,995 --> 00:09:25,197 Really? 197 00:09:25,331 --> 00:09:27,400 What are you going to do? 198 00:09:27,533 --> 00:09:29,201 We're-we're still waiting over here. 199 00:09:29,368 --> 00:09:31,470 I... the barback called in sick. 200 00:09:31,604 --> 00:09:32,872 He's got a tattoo infection. 201 00:09:33,039 --> 00:09:35,074 Appealing and hygienic, huh? 202 00:09:35,241 --> 00:09:36,609 - Right. - Hey, you know, Noah, 203 00:09:36,742 --> 00:09:39,011 if you need someone to help out around here... 204 00:09:39,145 --> 00:09:40,246 How hard is it to hand us a couple beers? 205 00:09:40,379 --> 00:09:42,348 Can you handle that? 206 00:09:42,481 --> 00:09:44,050 - Piece of cake. - All right. 207 00:09:44,216 --> 00:09:45,451 You got a job. Get back here. 208 00:09:46,552 --> 00:09:48,421 I put in a call to Jane Thayer 209 00:09:48,554 --> 00:09:50,456 at the L.A. Chronicle about the party. 210 00:09:50,556 --> 00:09:52,224 Actually, Jane's assistant RSVP'd. Thanks. 211 00:09:52,391 --> 00:09:54,527 Oh, she constantly double-books. 212 00:09:54,660 --> 00:09:55,928 Trust me. 213 00:09:56,095 --> 00:09:57,563 I was her researcher at Verve. 214 00:09:57,697 --> 00:09:59,198 Yeah, I know. 215 00:09:59,332 --> 00:10:01,534 You said that a few times. 216 00:10:01,634 --> 00:10:04,770 I have contacts you can use. 217 00:10:06,172 --> 00:10:07,306 Aren't we all on the same team? 218 00:10:07,406 --> 00:10:09,542 Yeah, we, uh... we appreciate your help. 219 00:10:09,675 --> 00:10:10,876 - We do. - Mm-hmm. 220 00:10:11,010 --> 00:10:12,144 Excuse me. 221 00:10:16,782 --> 00:10:20,086 There is something so know-it-all about that girl. 222 00:10:20,186 --> 00:10:23,155 Doesn't it bug you just a little? 223 00:10:23,255 --> 00:10:25,391 No, not at all. 224 00:10:29,762 --> 00:10:31,030 Okay, so they got the physical thing going on, 225 00:10:31,130 --> 00:10:34,066 but, see, what makes or breaks a relationship is humor. 226 00:10:34,166 --> 00:10:35,935 Mmm. Then why are we still together? 227 00:10:36,035 --> 00:10:37,503 Oh! 228 00:10:37,603 --> 00:10:39,872 Oh, boy. Okay, hold on a sec. 229 00:10:40,006 --> 00:10:41,440 I got a joke. I got a joke. 230 00:10:41,607 --> 00:10:42,942 - Here we go. - Okay. 231 00:10:43,109 --> 00:10:45,144 All right, this drunk goes before a judge, right? 232 00:10:45,277 --> 00:10:47,013 And the judge says, 233 00:10:47,113 --> 00:10:49,382 "Hey, you've been brought here for drinking." 234 00:10:49,515 --> 00:10:52,752 And the drunk says, "Okay, when do we get started?" 235 00:10:55,988 --> 00:10:57,957 Okay, we're dancing now. 236 00:11:03,062 --> 00:11:04,296 Hey. 237 00:11:04,463 --> 00:11:05,598 Mmm. Thank you. 238 00:11:05,731 --> 00:11:06,999 I'll be right back. 239 00:11:07,133 --> 00:11:08,901 All right. 240 00:11:11,070 --> 00:11:12,204 Hi. 241 00:11:12,304 --> 00:11:13,305 Hello. 242 00:11:16,175 --> 00:11:18,077 You know what I was just thinking about? -Hmm? 243 00:11:18,144 --> 00:11:20,079 Do you know how enormous our phone bills 244 00:11:20,146 --> 00:11:22,415 are going to be if you move to New York? 245 00:11:23,816 --> 00:11:25,017 Yeah. You know what? 246 00:11:25,184 --> 00:11:27,453 If I do actually get a job there, 247 00:11:27,586 --> 00:11:30,723 I'm sure it'll end up being the late, late shift. 248 00:11:30,823 --> 00:11:34,326 So I probably won't be able to call you from the office. 249 00:11:34,460 --> 00:11:36,162 We can e-mail each other. 250 00:11:36,295 --> 00:11:38,230 Yeah? 251 00:11:41,500 --> 00:11:43,536 Um, has Camille said anything to you? 252 00:11:43,669 --> 00:11:44,670 Oh, yeah. 253 00:11:44,837 --> 00:11:46,572 Yeah, she's, um, worried it's too soon 254 00:11:46,672 --> 00:11:48,307 for a long-distance relationship. 255 00:11:48,374 --> 00:11:50,109 She's probably right. 256 00:11:50,176 --> 00:11:53,479 Maybe I'll ask her to move to New York with me. 257 00:11:55,614 --> 00:11:57,183 Hi. 258 00:11:57,349 --> 00:11:59,218 Hey. 259 00:11:59,318 --> 00:12:00,653 - Mmm. - Mmm. 260 00:12:00,786 --> 00:12:01,887 You okay? 261 00:12:01,987 --> 00:12:03,255 Mm-mm. 262 00:12:20,806 --> 00:12:23,442 Went to a church once in Rome, and I prayed for you. 263 00:12:24,510 --> 00:12:25,544 Seemed pointless. 264 00:12:25,711 --> 00:12:27,346 I didn't want to talk to God. 265 00:12:27,413 --> 00:12:28,681 I wanted to talk to you. 266 00:12:28,814 --> 00:12:30,049 I'm listening. 267 00:12:30,182 --> 00:12:31,217 Well, you better step back, 268 00:12:31,350 --> 00:12:33,786 'cause I'm pretty pissed. 269 00:12:46,699 --> 00:12:48,701 I don't know where to start. 270 00:12:48,834 --> 00:12:51,303 Well, I, uh... I heard you went to Europe. 271 00:12:52,638 --> 00:12:54,006 When did you get back? 272 00:12:54,140 --> 00:12:56,108 What are you doing now? 273 00:12:57,243 --> 00:12:59,044 Easing into things. 274 00:12:59,145 --> 00:13:01,080 Easing out. 275 00:13:01,180 --> 00:13:03,082 It's hard. 276 00:13:05,251 --> 00:13:06,986 Go ahead. 277 00:13:11,590 --> 00:13:12,925 Hello. 278 00:13:13,092 --> 00:13:14,593 Oh, hi. I'm glad I caught you. 279 00:13:14,727 --> 00:13:16,262 - Hi, honey. - How'd the meeting go? 280 00:13:16,395 --> 00:13:17,763 Everything's fine here. 281 00:13:17,930 --> 00:13:19,064 No problems there? 282 00:13:19,198 --> 00:13:20,266 No. It-It went well. 283 00:13:20,399 --> 00:13:21,233 - Really? - It did. 284 00:13:21,367 --> 00:13:23,269 Listen, sweetheart, 285 00:13:23,402 --> 00:13:24,703 it's, uh... it's late. 286 00:13:24,804 --> 00:13:28,107 I know. I know, but, uh, you should get some sleep. 287 00:13:28,240 --> 00:13:30,376 I-I'll be back in a day. 288 00:13:30,509 --> 00:13:32,011 -I love you. - I love you, too. 289 00:13:33,212 --> 00:13:34,346 Bye. 290 00:13:37,416 --> 00:13:39,752 Who was that, your wife? 291 00:13:39,885 --> 00:13:41,353 Lisa. 292 00:13:43,522 --> 00:13:45,291 What's your son's name? 293 00:13:45,391 --> 00:13:46,559 Jack. 294 00:13:46,692 --> 00:13:48,260 Your namesake. 295 00:13:48,327 --> 00:13:50,930 Course, not a lot of people know that. 296 00:13:51,063 --> 00:13:52,031 Does she? 297 00:13:52,131 --> 00:13:53,265 Yes, she does. 298 00:13:53,566 --> 00:13:56,302 I didn't tell her about this, though, because, uh... 299 00:13:56,435 --> 00:13:58,137 'cause there was a risk. 300 00:13:58,270 --> 00:13:59,538 She'd have been frightened. 301 00:13:59,638 --> 00:14:01,774 So, it's just a business trip? 302 00:14:02,808 --> 00:14:04,743 You told her you were a crook, 303 00:14:04,844 --> 00:14:06,779 in bed with the Feds? 304 00:14:06,912 --> 00:14:08,247 Yeah. 305 00:14:08,347 --> 00:14:09,348 Yeah, I did. 306 00:14:09,515 --> 00:14:11,450 But you didn't tell her 307 00:14:11,584 --> 00:14:13,786 about me. 308 00:14:16,455 --> 00:14:19,491 It's been a long time, Jack. 309 00:14:19,625 --> 00:14:21,560 I forgot where your priorities are. 310 00:14:39,144 --> 00:14:40,412 She won't eat. 311 00:14:40,512 --> 00:14:42,414 She won't take her pacifier. 312 00:14:42,514 --> 00:14:43,616 Maybe she's wet. 313 00:14:43,749 --> 00:14:45,517 - She's exhausted. - Mmm. 314 00:14:45,684 --> 00:14:47,586 By the time she cries herself out, 315 00:14:47,686 --> 00:14:48,721 she can't get enough sleep. 316 00:14:48,821 --> 00:14:50,990 Well, you know this is the right approach. 317 00:14:51,123 --> 00:14:53,292 Right, like your approach to Ryan? 318 00:14:53,359 --> 00:14:55,361 Ah, higher education, looser women. 319 00:14:55,527 --> 00:14:56,629 You know what? 320 00:14:56,729 --> 00:14:59,365 Four years of casual sex is a terrible thing to waste. 321 00:14:59,498 --> 00:15:00,566 He'll get his degree. 322 00:15:00,699 --> 00:15:02,501 That's the most important thing. 323 00:15:04,370 --> 00:15:05,304 Hey. 324 00:15:05,404 --> 00:15:06,438 Close the club again? 325 00:15:06,538 --> 00:15:07,740 All in a day's work. 326 00:15:07,907 --> 00:15:09,408 And Noah gave me a job. 327 00:15:09,508 --> 00:15:11,277 You're working at the club? 328 00:15:11,377 --> 00:15:13,012 Yep. 329 00:15:15,547 --> 00:15:17,216 Oh, by the way, um, 330 00:15:17,349 --> 00:15:21,387 I'm crashing at Noah's until I get a place of my own. 331 00:15:29,361 --> 00:15:30,663 Did you see your father? 332 00:15:30,796 --> 00:15:33,299 This is not a follow-up call you want to make-- believe me. 333 00:15:33,399 --> 00:15:37,670 Listen, I know that it was difficult and awkward... 334 00:15:37,803 --> 00:15:41,040 No. Awkward is hearing your own father deny that you exist. 335 00:15:41,173 --> 00:15:42,608 That's awkward. 336 00:15:42,741 --> 00:15:44,410 Why don't you tell me what happened? 337 00:15:44,510 --> 00:15:46,412 I grieved over him for years. 338 00:15:46,545 --> 00:15:49,448 I lost my wife, 'cause I-I was filled with hatred 339 00:15:49,581 --> 00:15:50,416 and wanted revenge. 340 00:15:50,549 --> 00:15:52,418 You know, it-it was my life that ended 341 00:15:52,518 --> 00:15:53,919 when that car blew up, not his. 342 00:15:54,086 --> 00:15:56,755 And you, you just keep pushing me into that. 343 00:15:56,922 --> 00:15:59,158 I'm just trying to... 344 00:16:02,394 --> 00:16:03,562 Hello. 345 00:16:03,696 --> 00:16:05,631 Dylan, I need to talk to you. 346 00:16:05,764 --> 00:16:08,100 Meet me at the beach tonight. 347 00:16:08,267 --> 00:16:10,302 It's my father. 348 00:16:10,436 --> 00:16:12,504 He wants me to meet him tonight. 349 00:16:17,042 --> 00:16:18,944 - Hey. - Hey. 350 00:16:19,111 --> 00:16:21,246 I thought Kelly was picking up the party supplies. 351 00:16:21,380 --> 00:16:23,282 Um, yeah, but she had to go see Dylan, 352 00:16:23,415 --> 00:16:25,317 and it was on my way, so... 353 00:16:25,417 --> 00:16:27,953 Mmm. Well, Jane Thayer called from the L.A. Chronicle. 354 00:16:28,120 --> 00:16:29,989 She can't make it to the party, 355 00:16:30,122 --> 00:16:32,558 but I'll take her to lunch when she gets back from Paris. 356 00:16:32,658 --> 00:16:34,793 Or you could just set it up for Kelly. 357 00:16:34,960 --> 00:16:36,261 She is my publicist. 358 00:16:36,395 --> 00:16:39,398 Donna, I do her a favor, and all I get is attitude. 359 00:16:39,465 --> 00:16:41,533 What's with her? 360 00:16:45,904 --> 00:16:46,972 Now Wear This. 361 00:16:47,139 --> 00:16:48,307 Donna, hey, it's me. 362 00:16:48,474 --> 00:16:49,408 Hi! 363 00:16:49,475 --> 00:16:51,477 Um, uh, well, when's your big interview? 364 00:16:51,577 --> 00:16:53,112 They rescheduled for tomorrow. 365 00:16:53,245 --> 00:16:55,381 - That's a bad sign, right? - No. 366 00:16:55,481 --> 00:16:57,649 No, it just means they had to reschedule it. 367 00:16:57,816 --> 00:16:59,284 I'm supposed to have coffee with one 368 00:16:59,418 --> 00:17:00,686 of the producers in a few minutes. 369 00:17:00,819 --> 00:17:02,654 Get a lay of the land, you know, 370 00:17:02,788 --> 00:17:05,090 so I don't make an ass of myself. 371 00:17:05,224 --> 00:17:07,926 Oh, well, they'd be lucky to have you. 372 00:17:08,060 --> 00:17:10,462 I got to go. Um... 373 00:17:10,529 --> 00:17:11,897 Oh, well... well, thanks for calling. 374 00:17:11,997 --> 00:17:13,399 And good luck with everything, and... 375 00:17:13,499 --> 00:17:16,568 and if you get a chance, just call me later tonight. 376 00:17:16,668 --> 00:17:17,536 - Donna. - Yeah? 377 00:17:17,636 --> 00:17:19,671 Um, is... is Camille there? 378 00:17:19,805 --> 00:17:21,707 Sure. Hold on. 379 00:17:23,842 --> 00:17:25,711 Sorry. It... it's David for you. 380 00:17:25,811 --> 00:17:27,346 Okay. 381 00:17:27,446 --> 00:17:30,449 - Hi. - Hey. 382 00:17:30,549 --> 00:17:31,984 I miss you. 383 00:17:32,117 --> 00:17:33,152 I miss you, too. 384 00:17:34,686 --> 00:17:36,321 I'm just going to... 385 00:17:36,455 --> 00:17:37,489 You'd love it here. 386 00:17:37,623 --> 00:17:39,525 I know. 387 00:17:39,625 --> 00:17:41,860 The, uh, shows, the restaurants. 388 00:17:41,994 --> 00:17:45,030 I think I'm a New York girl at heart. 389 00:17:45,197 --> 00:17:47,032 Uh, if we were together, I'm sure I'd find 390 00:17:47,166 --> 00:17:48,500 some way to keep warm. 391 00:17:48,600 --> 00:17:50,536 Good, good. 392 00:17:50,669 --> 00:17:52,271 That's the whole point. 393 00:17:52,371 --> 00:17:55,541 The defense is free to call its first witness. 394 00:17:55,641 --> 00:17:57,609 The defense calls Stuart Patton. 395 00:18:00,045 --> 00:18:01,580 Mr. Patton, I must remind you 396 00:18:01,680 --> 00:18:02,614 that you are still sworn in. 397 00:18:02,714 --> 00:18:04,349 Yes, sir. 398 00:18:04,483 --> 00:18:05,551 Judge. 399 00:18:05,651 --> 00:18:06,985 Mr. Patton, 400 00:18:07,119 --> 00:18:09,021 why did my client hire you? 401 00:18:09,154 --> 00:18:10,823 I am a stand-up comedian. 402 00:18:10,956 --> 00:18:12,291 The contract was for comedy. 403 00:18:12,391 --> 00:18:15,327 And would you define comedy as any joke, 404 00:18:15,461 --> 00:18:18,831 satire or humorous performance designed to make people laugh? 405 00:18:18,964 --> 00:18:19,965 No. That would be 406 00:18:20,199 --> 00:18:22,568 the before and after pictures of Linda Tripp. 407 00:18:27,906 --> 00:18:29,374 Uh, I guess so. 408 00:18:29,508 --> 00:18:30,809 - Yes. - Well, 409 00:18:30,909 --> 00:18:33,645 we have a 12-member audience right here. 410 00:18:35,013 --> 00:18:35,981 Why don't you take your best shot? 411 00:18:36,081 --> 00:18:37,049 Objection. 412 00:18:37,182 --> 00:18:38,584 Your Honor, 413 00:18:38,684 --> 00:18:40,486 whether or not Mr. Patton is funny 414 00:18:40,586 --> 00:18:43,021 is the central question in this case. 415 00:18:43,155 --> 00:18:45,491 Mr. Durning has doubts about his client. 416 00:18:45,591 --> 00:18:47,392 Overruled. 417 00:18:47,526 --> 00:18:50,195 Mr. Patton, one joke from your performance 418 00:18:50,329 --> 00:18:52,664 at the Chuckle Factory should be sufficient. 419 00:18:54,066 --> 00:18:56,335 Sure, that's fine. 420 00:18:56,435 --> 00:18:57,903 Hey, everybody. 421 00:18:58,036 --> 00:18:59,538 Uh... so, 422 00:18:59,605 --> 00:19:01,106 um... 423 00:19:01,240 --> 00:19:03,775 these two peanuts walk into a bar, 424 00:19:03,909 --> 00:19:07,312 and one of them is accosted. 425 00:19:08,380 --> 00:19:10,015 Shoot. Um... 426 00:19:14,720 --> 00:19:16,889 He's bothered. 427 00:19:17,890 --> 00:19:19,091 Uh... 428 00:19:19,224 --> 00:19:20,325 Assaulted? 429 00:19:23,629 --> 00:19:26,698 Your Honor, I'd like to move for a continuance. 430 00:19:37,142 --> 00:19:38,810 How do you do that? 431 00:19:38,977 --> 00:19:40,512 It's a trade secret. 432 00:19:40,646 --> 00:19:42,714 Which I will trade you for your number. 433 00:19:51,590 --> 00:19:53,325 Call me. 434 00:19:53,458 --> 00:19:55,027 I will. 435 00:20:00,432 --> 00:20:02,401 Yeah. 436 00:20:02,501 --> 00:20:03,735 Nice job perk. 437 00:20:05,337 --> 00:20:06,538 Ryan, I think we should talk. 438 00:20:06,705 --> 00:20:07,839 About what? 439 00:20:07,940 --> 00:20:10,242 About this. It's no life. 440 00:20:10,342 --> 00:20:11,743 Looks pretty good to me, man. 441 00:20:13,045 --> 00:20:14,246 You know what I mean. 442 00:20:14,379 --> 00:20:15,681 Ryan, you're too good for this. 443 00:20:15,781 --> 00:20:16,682 Why don't you grab your stuff 444 00:20:16,848 --> 00:20:17,916 and come back to the house? 445 00:20:18,016 --> 00:20:19,017 He's okay with me. 446 00:20:19,151 --> 00:20:21,053 You're not helping me here, Noah. 447 00:20:21,153 --> 00:20:23,689 Look, Noah gave me a job. 448 00:20:23,789 --> 00:20:24,856 Yeah, but you're underage. 449 00:20:25,023 --> 00:20:26,858 I'm a barback-- which means I can serve drinks; 450 00:20:26,992 --> 00:20:28,627 I just can't pour them. 451 00:20:28,694 --> 00:20:30,762 Which is what I do legally here at my job. 452 00:20:30,862 --> 00:20:32,030 You know what? 453 00:20:32,164 --> 00:20:34,032 You can do whatever you want to do, 454 00:20:34,199 --> 00:20:35,867 yet you choose to make gin and tonics. 455 00:20:36,034 --> 00:20:37,970 I'm sorry, but that pisses me off. 456 00:20:38,103 --> 00:20:40,239 It's my life, Steve. My choice. 457 00:20:41,873 --> 00:20:43,408 Get your stuff. 458 00:20:43,575 --> 00:20:45,444 Steve, I don't want to step on your toes, but... 459 00:20:45,544 --> 00:20:46,545 Well, then don't. 460 00:20:46,712 --> 00:20:47,879 You know what, Noah? This is my brother, 461 00:20:48,013 --> 00:20:50,215 and I don't want him to turn out like you, okay? 462 00:20:50,349 --> 00:20:52,818 So, if you want company, go to an AA meeting. 463 00:20:57,389 --> 00:20:59,324 So, you're happy with the media response 464 00:20:59,458 --> 00:21:00,959 to the party? 465 00:21:01,059 --> 00:21:02,261 Oh, yeah. 466 00:21:02,394 --> 00:21:03,662 You did a great job. 467 00:21:03,795 --> 00:21:05,497 Tell that to Camille. 468 00:21:05,631 --> 00:21:07,699 Does she think I can't write my own press release 469 00:21:07,799 --> 00:21:09,268 and that I can't talk to editors? 470 00:21:09,434 --> 00:21:12,070 She just has her own opinions about what works. 471 00:21:12,237 --> 00:21:14,973 Very strong opinions, just like you. 472 00:21:15,073 --> 00:21:16,842 Only opposite. 473 00:21:16,975 --> 00:21:19,745 Which, by the way, makes you feel oh, so comfortable. 474 00:21:19,845 --> 00:21:22,080 Look, if she seems kind of pushy... 475 00:21:22,214 --> 00:21:25,350 Well, she certainly pushed her way into David's world. 476 00:21:25,484 --> 00:21:26,451 Oh, look at that. 477 00:21:26,685 --> 00:21:28,320 I seem to have forgotten the salad dressing. 478 00:21:29,588 --> 00:21:32,524 You know, after you broke up with Noah and Gina left, 479 00:21:32,658 --> 00:21:34,259 you and David started hanging out a lot. 480 00:21:34,426 --> 00:21:36,361 - Your point being? - Mmm. 481 00:21:36,461 --> 00:21:38,697 I just noticed that he's not calling after midnight anymore. 482 00:21:38,764 --> 00:21:41,199 Yeah, that's 'cause Camille asked him to. 483 00:21:41,333 --> 00:21:42,501 Which, I mean, she's right. 484 00:21:42,601 --> 00:21:43,602 He really shouldn't be calling 485 00:21:43,835 --> 00:21:45,570 some ex-girlfriend at 2:00 in the morning. 486 00:21:45,671 --> 00:21:46,872 "Ex-girlfriend." Wow. 487 00:21:47,005 --> 00:21:48,807 I haven't heard you say that in a while. 488 00:21:48,940 --> 00:21:50,242 Usually, guys are just friends. 489 00:21:50,375 --> 00:21:51,476 We are. 490 00:21:51,643 --> 00:21:53,445 Well, then, she shouldn't be jealous, should she? 491 00:21:53,578 --> 00:21:54,913 No, she shouldn't. 492 00:21:55,047 --> 00:21:57,482 I think... she just knows that I want what she has, 493 00:21:57,649 --> 00:21:58,984 which is a great guy. 494 00:21:59,117 --> 00:22:00,852 It's just not David. 495 00:22:07,959 --> 00:22:11,463 Pretty serious guy. 496 00:22:11,630 --> 00:22:13,598 Well, he's almost as talkative as you are. 497 00:22:13,732 --> 00:22:14,800 Look, what is it you want? 498 00:22:14,933 --> 00:22:16,134 I want us to be together. 499 00:22:16,301 --> 00:22:17,803 You're about seven years too late. 500 00:22:17,936 --> 00:22:19,304 I know I made a thousand mistakes, all right? 501 00:22:19,471 --> 00:22:21,039 And this isn't fair to you. 502 00:22:21,173 --> 00:22:22,841 But unfortunately, we don't have time 503 00:22:22,941 --> 00:22:25,310 for your incredibly justified anger to pass. 504 00:22:25,444 --> 00:22:27,312 I just want you to consider this for a moment. 505 00:22:27,479 --> 00:22:29,348 - I just want you to... - Well, I can't. 506 00:22:29,448 --> 00:22:31,650 What, you're here one minute, then you're gone again? 507 00:22:31,783 --> 00:22:34,419 - I'm not gonna do that. - It's not gonna happen again. 508 00:22:34,553 --> 00:22:36,021 How am I ever supposed to believe you, Jack? 509 00:22:44,629 --> 00:22:47,199 Because, this time, I'm willing to bet my life on it. 510 00:22:48,500 --> 00:22:50,869 I'm leaving the Witness Protection Program. 511 00:22:51,002 --> 00:22:51,837 Or you're coming in. 512 00:22:51,970 --> 00:22:53,905 Those are the choices. 513 00:22:54,005 --> 00:22:54,906 It's time to go. 514 00:22:55,006 --> 00:22:55,841 I saw the car. 515 00:22:55,941 --> 00:22:57,175 Turned back out onto PCH. 516 00:22:57,309 --> 00:22:58,777 Well, it took its time going through the lot. 517 00:22:58,910 --> 00:23:01,113 It also slowed near you. 518 00:23:06,418 --> 00:23:07,552 Think about it. 519 00:23:08,987 --> 00:23:11,923 Just... think about it. 520 00:23:22,601 --> 00:23:23,935 Sheila wants juice; and you know what? 521 00:23:24,035 --> 00:23:25,904 I want whatever Sheila wants. 522 00:23:27,105 --> 00:23:29,074 What's this? 523 00:23:29,174 --> 00:23:30,275 Organic chemistry. 524 00:23:30,509 --> 00:23:33,178 Yeah, I found it in your stuff when I was cleaning up. 525 00:23:33,278 --> 00:23:34,079 Guess what. 526 00:23:34,246 --> 00:23:35,781 I can't understand a word of it. 527 00:23:37,416 --> 00:23:41,219 Noah, you party all night, and you hang out all day. 528 00:23:41,353 --> 00:23:43,922 Trust me, buddy, you don't have to. 529 00:23:44,022 --> 00:23:46,057 Steve tells me you're a smart kid. 530 00:23:46,191 --> 00:23:47,459 Yeah. 531 00:23:47,592 --> 00:23:49,961 Sheila wants juice, Sheila gets juice. 532 00:23:50,061 --> 00:23:52,197 - Hey, I'm a genius. - Ryan. 533 00:23:57,969 --> 00:24:00,305 Your brother says you have a lot of opportunities right now. 534 00:24:00,472 --> 00:24:02,474 Look, I don't care if he's right or wrong, 535 00:24:02,574 --> 00:24:04,810 but I'm here to tell you, I had a lot more. 536 00:24:04,943 --> 00:24:06,244 Believe me. 537 00:24:06,378 --> 00:24:09,114 Somewhere along the line, I got... 538 00:24:09,247 --> 00:24:10,649 thrown off the road and never got 539 00:24:10,782 --> 00:24:12,484 - back on track. - What happened? 540 00:24:12,584 --> 00:24:13,718 It's not important what happened. 541 00:24:13,819 --> 00:24:15,720 Yeah, it is. 542 00:24:15,821 --> 00:24:17,722 - Look, Noah, we're friends. - Yeah, we are friends. 543 00:24:17,823 --> 00:24:20,959 But your friend here gave up an Ivy League education for what? 544 00:24:21,092 --> 00:24:21,860 For this? 545 00:24:21,960 --> 00:24:22,928 Look, I told myself 546 00:24:23,061 --> 00:24:24,496 I'd go back after a year. 547 00:24:24,629 --> 00:24:26,832 Guess what. 548 00:24:26,998 --> 00:24:27,833 I never did. 549 00:24:29,034 --> 00:24:32,137 I want you to realize how important and permanent 550 00:24:32,304 --> 00:24:34,005 this decision could be for you, man. 551 00:24:41,613 --> 00:24:43,348 Hey, hey. 552 00:24:43,515 --> 00:24:46,985 Hey, Dad... people remember you here. 553 00:24:47,919 --> 00:24:49,221 Apple fritters from Stan. 554 00:24:49,287 --> 00:24:50,455 Did you hear what I said? 555 00:24:50,589 --> 00:24:52,224 You keep coming here, people are gonna recognize you. 556 00:24:52,290 --> 00:24:54,092 Your little brother is gonna love Stan's. 557 00:24:54,192 --> 00:24:56,695 So you decided. 558 00:24:56,862 --> 00:24:58,663 I can't ask you to give everything up to be with me 559 00:24:58,830 --> 00:25:01,333 when I'd give nothing up to be with you. 560 00:25:02,167 --> 00:25:04,669 Except your safety. 561 00:25:04,803 --> 00:25:08,273 The guys I testified against are either dead or in jail. 562 00:25:08,373 --> 00:25:09,841 - I should be fine. - Should be? 563 00:25:09,975 --> 00:25:11,309 What about that car the other day? 564 00:25:11,443 --> 00:25:13,144 That driver was looking for a place to park. 565 00:25:13,278 --> 00:25:14,513 For that, he got the third degree. 566 00:25:14,646 --> 00:25:16,314 Yeah, by people who are supposed to protect you. 567 00:25:16,481 --> 00:25:18,216 Look, any protection I'm getting now, 568 00:25:18,350 --> 00:25:19,584 we can afford to pay for ourselves. 569 00:25:19,718 --> 00:25:22,988 I can be safe, free and in your life. 570 00:25:23,121 --> 00:25:24,656 What does your wife say about it? 571 00:25:24,789 --> 00:25:26,391 I haven't told her about it yet. I thought maybe 572 00:25:26,491 --> 00:25:28,326 you, me, we tell her together. 573 00:25:28,460 --> 00:25:30,829 You'll like her, Dylan; she's a good person. 574 00:25:30,962 --> 00:25:32,364 What about little Jack? What do we tell him? 575 00:25:32,531 --> 00:25:34,199 I'll tell him he's got a big brother. 576 00:25:34,299 --> 00:25:36,368 Down the road, he'll have questions; I'll answer them. 577 00:25:36,468 --> 00:25:38,169 But he's four. And in another year, 578 00:25:38,270 --> 00:25:40,539 he'll have no memory of life without you. 579 00:25:42,340 --> 00:25:44,075 Just forget his past, huh? 580 00:25:44,242 --> 00:25:47,746 We work hard enough, we can forget ours. 581 00:25:54,486 --> 00:25:55,520 Okay. 582 00:25:55,687 --> 00:25:57,889 I thought you said being funny didn't matter. 583 00:25:58,023 --> 00:25:59,824 Well, legally, it doesn't, but we're practicing 584 00:25:59,958 --> 00:26:02,060 because a giggle or two can't hurt, okay? 585 00:26:02,193 --> 00:26:03,194 Now, look at the bright side: 586 00:26:03,328 --> 00:26:05,196 The jurors can't walk out on you. 587 00:26:05,330 --> 00:26:06,197 Hey, guys, can we hurry up? 588 00:26:06,264 --> 00:26:08,066 We got some work to do. 589 00:26:08,199 --> 00:26:08,934 - Oh. - Come on. 590 00:26:11,236 --> 00:26:13,104 Ladies and gentlemen, Stuart Patton. 591 00:26:14,239 --> 00:26:15,607 Thank you, thank you. 592 00:26:15,774 --> 00:26:17,576 Thank you very much. Oh, you're too kind. 593 00:26:17,709 --> 00:26:20,211 I've been fighting this, uh, stage fright, you know. 594 00:26:20,378 --> 00:26:22,948 Been talking to a shrink about it. 595 00:26:23,114 --> 00:26:24,182 Guy never says a word. 596 00:26:26,351 --> 00:26:30,622 And, um, so I said... I said, uh, finally, 597 00:26:30,755 --> 00:26:32,791 "What-what... what do you think, Doc?" 598 00:26:32,958 --> 00:26:35,560 And he says... 599 00:26:35,694 --> 00:26:37,062 "I think... I think you're crazy." 600 00:26:37,195 --> 00:26:40,565 And I said-- naturally, I said, um... 601 00:26:40,699 --> 00:26:42,434 -Is he kidding? - Shh. 602 00:26:42,601 --> 00:26:44,469 Um... 603 00:26:44,569 --> 00:26:47,138 "I'd like a second opinion." 604 00:26:47,305 --> 00:26:48,340 And he says, "Okay..." 605 00:26:48,406 --> 00:26:50,642 "You're ugly, too!" 606 00:26:50,775 --> 00:26:52,444 - Shh. - I'm sorry. 607 00:26:56,314 --> 00:26:57,816 That's right. 608 00:26:59,951 --> 00:27:02,053 I want to drop the case. 609 00:27:02,187 --> 00:27:03,488 That's no joke. 610 00:27:03,622 --> 00:27:04,823 Not that you could tell the difference. 611 00:27:04,956 --> 00:27:06,291 Look, forget about this. 612 00:27:06,458 --> 00:27:07,559 This was a bad idea. 613 00:27:07,659 --> 00:27:09,561 You can't give up; you still have a case. 614 00:27:09,694 --> 00:27:11,997 Maybe, but it's pretty clear I don't have a career. 615 00:27:21,339 --> 00:27:22,841 Ryan's not gonna call. 616 00:27:22,941 --> 00:27:24,342 You know that as well as I do. 617 00:27:24,476 --> 00:27:26,478 He's gonna meet some girl at the bar, he's gonna take her 618 00:27:26,578 --> 00:27:28,813 back to Noah, and I'm not gonna hear from him all night. 619 00:27:28,947 --> 00:27:30,281 I can't stand this anymore. 620 00:27:30,382 --> 00:27:32,183 How do you think I feel?! He's my brother! 621 00:27:32,283 --> 00:27:33,518 Your brother's gonna be fine. 622 00:27:33,852 --> 00:27:36,421 Your daughter, on the other hand, may be scarred for life. 623 00:27:36,521 --> 00:27:37,522 Hey, hey, hey, hey! 624 00:27:37,689 --> 00:27:39,357 She's just testing us. 625 00:27:39,457 --> 00:27:41,493 If you pick her up, she's gonna stop crying immediately. 626 00:27:41,626 --> 00:27:42,861 Because she'll be comforted. 627 00:27:43,028 --> 00:27:44,796 She's got to learn to comfort herself. 628 00:27:44,929 --> 00:27:46,064 Steve, she's 16 weeks old. 629 00:27:46,164 --> 00:27:47,098 Right, right, right. 630 00:27:47,198 --> 00:27:48,466 And if you go up there, 631 00:27:48,633 --> 00:27:50,168 you're gonna be rocking her to sleep 632 00:27:50,335 --> 00:27:51,436 until she's 16 years old, okay? 633 00:27:51,536 --> 00:27:53,438 Look at Ryan. 634 00:27:53,538 --> 00:27:55,140 Kid's off track. And the older you are, 635 00:27:55,273 --> 00:27:56,775 the harder it is to get back centered again. 636 00:27:56,875 --> 00:27:58,143 I don't want that happening to Maddy. 637 00:27:58,276 --> 00:28:01,312 There's a picture of you in the CU yearbook, 638 00:28:01,413 --> 00:28:04,683 in drag, hanging upside down from the KEG House roof. 639 00:28:05,850 --> 00:28:08,319 I got a lot of dates from that picture. 640 00:28:08,420 --> 00:28:10,155 My point is, you were on the idiot track. 641 00:28:10,321 --> 00:28:11,356 I beg your pardon. 642 00:28:11,523 --> 00:28:12,657 I was the president of the KEG House. 643 00:28:12,724 --> 00:28:14,359 Okay, so you were the idiot in chief. 644 00:28:15,527 --> 00:28:17,062 But look at you now. 645 00:28:17,195 --> 00:28:18,296 You're back on track. 646 00:28:18,363 --> 00:28:19,531 Sort of. 647 00:28:19,664 --> 00:28:20,598 Ryan will be, too. 648 00:28:24,836 --> 00:28:27,572 I can't stand this anymore. 649 00:28:27,739 --> 00:28:29,741 I'm going for a walk. 650 00:28:37,482 --> 00:28:38,349 Hello. 651 00:28:38,416 --> 00:28:40,118 Donna, I got it. 652 00:28:40,218 --> 00:28:41,152 You what? 653 00:28:41,252 --> 00:28:42,454 I got the job. 654 00:28:42,554 --> 00:28:44,155 Oh, my God, that's unbelievable! 655 00:28:44,255 --> 00:28:47,392 The station manager-- this guy is just... he's incredible. 656 00:28:47,559 --> 00:28:49,694 I mean, we agreed on everything. 657 00:28:49,828 --> 00:28:52,564 Oh, that is so great and completely deserved. 658 00:28:55,266 --> 00:28:55,934 Hello? David. 659 00:28:56,034 --> 00:28:58,169 Yeah. 660 00:28:58,269 --> 00:28:59,370 Where'd you go? 661 00:28:59,504 --> 00:29:03,174 It just hit me that, um... 662 00:29:03,308 --> 00:29:04,676 that I'm moving. 663 00:29:04,776 --> 00:29:07,278 Yeah, you are. 664 00:29:07,445 --> 00:29:09,280 I'll miss you. 665 00:29:09,414 --> 00:29:10,949 I'll miss you, too. 666 00:29:13,251 --> 00:29:15,286 So, um, what did Camille say? 667 00:29:15,420 --> 00:29:16,721 Haven't told her yet. 668 00:29:16,855 --> 00:29:17,889 Really? 669 00:29:18,056 --> 00:29:20,024 I just kind of picked up the phone and dialed. 670 00:29:20,125 --> 00:29:21,359 Me. 671 00:29:21,426 --> 00:29:22,393 Yeah. 672 00:29:22,560 --> 00:29:25,430 Well, maybe we should, um, hang up 673 00:29:25,530 --> 00:29:27,398 so you can call and tell her the great news. 674 00:29:27,499 --> 00:29:32,137 Do you mind if, uh, we just talked a little more? 675 00:29:33,304 --> 00:29:35,607 No, not at all. 676 00:29:41,479 --> 00:29:42,380 - Hey. - Hi. 677 00:29:42,480 --> 00:29:43,381 How'd it go? 678 00:29:43,481 --> 00:29:44,582 Um, really well. 679 00:29:44,716 --> 00:29:46,251 - Yeah? - Uh, yeah, I think, yeah. 680 00:29:46,417 --> 00:29:48,052 Good, good. Tell me all about it. 681 00:29:48,153 --> 00:29:49,454 Listen, um, 682 00:29:49,587 --> 00:29:50,522 you did this for me. 683 00:29:50,655 --> 00:29:52,357 I mean, I-I walked away, 684 00:29:52,490 --> 00:29:53,992 but you made it happen. 685 00:29:55,360 --> 00:29:57,662 So, what's next? 686 00:29:57,829 --> 00:30:00,165 Well, he's-he's gonna leave the program. 687 00:30:00,298 --> 00:30:01,566 Really? Is that allowed? 688 00:30:01,633 --> 00:30:03,101 Yeah. Witness Protection is a courtesy. 689 00:30:03,234 --> 00:30:05,003 I mean, you can walk away anytime you want. 690 00:30:05,170 --> 00:30:06,137 It's also a precaution. 691 00:30:06,271 --> 00:30:07,205 Are you worried? 692 00:30:07,405 --> 00:30:09,274 Well, his testimony is pretty much old news. 693 00:30:09,340 --> 00:30:11,843 And today, we met with this private security firm, 694 00:30:11,943 --> 00:30:14,345 and you will be amazed at the coverage money can buy. 695 00:30:14,479 --> 00:30:15,513 What about his family? 696 00:30:15,613 --> 00:30:16,748 I mean, his other family. 697 00:30:16,881 --> 00:30:18,416 Well, we're gonna fly and see them tomorrow night. 698 00:30:18,516 --> 00:30:19,918 I'm so happy for you. 699 00:30:20,018 --> 00:30:21,186 Yeah. And you know what? 700 00:30:21,319 --> 00:30:22,453 I'm-I'm just happy, 701 00:30:22,587 --> 00:30:24,422 for the first time in a long time. 702 00:30:24,489 --> 00:30:25,957 That's good to hear. 703 00:30:26,090 --> 00:30:27,859 Yeah. 704 00:30:30,495 --> 00:30:33,364 Thank you. 705 00:30:36,034 --> 00:30:37,168 I didn't do anything. 706 00:30:37,335 --> 00:30:39,003 You did everything. 707 00:30:40,605 --> 00:30:42,574 And I don't know if I've mentioned it lately, 708 00:30:42,674 --> 00:30:45,877 but, um... Matt's a lucky guy. 709 00:30:56,254 --> 00:30:57,222 Hey. 710 00:30:57,355 --> 00:30:59,057 Ryan home? 711 00:30:59,157 --> 00:31:00,391 Yeah. 712 00:31:00,525 --> 00:31:02,026 He's still sleeping. 713 00:31:02,160 --> 00:31:03,394 I left a message. 714 00:31:03,528 --> 00:31:06,164 Actually, I left a message for the both of you. 715 00:31:06,231 --> 00:31:08,333 Hey, I would've called you back, Steve, except I didn't want 716 00:31:08,466 --> 00:31:10,235 to get lectured on how pathetic my life is. 717 00:31:10,368 --> 00:31:11,703 Remember? 718 00:31:13,605 --> 00:31:17,141 I said those things because I was afraid of losing my brother. 719 00:31:17,242 --> 00:31:20,078 I exaggerated to make a point, and I did it at your expense. 720 00:31:20,245 --> 00:31:22,513 I'm sorry, Noah. 721 00:31:24,182 --> 00:31:25,149 Apology accepted. 722 00:31:26,951 --> 00:31:28,353 Got any coffee? 723 00:31:28,486 --> 00:31:29,587 Yeah, it's on the counter. 724 00:31:33,157 --> 00:31:35,760 Sheila, this is my brother, Steve. 725 00:31:35,894 --> 00:31:38,229 He's the one that's trying to get me back on track. 726 00:31:38,363 --> 00:31:40,231 On track for what? 727 00:31:40,331 --> 00:31:41,399 Exactly. 728 00:31:42,533 --> 00:31:43,935 Would you excuse us, please? 729 00:31:52,911 --> 00:31:55,179 See Maddy's still keeping you up late. 730 00:31:55,246 --> 00:31:56,414 Yeah. 731 00:31:56,547 --> 00:31:58,283 We've been going by this book. 732 00:31:58,416 --> 00:32:00,084 Or at least I-I thought we were. 733 00:32:00,184 --> 00:32:02,687 Till I realized I missed the section 734 00:32:02,820 --> 00:32:04,622 about how you have to treat some kids differently. 735 00:32:04,756 --> 00:32:06,157 Look, I'm not a child, Steve. 736 00:32:06,224 --> 00:32:07,125 I know. 737 00:32:07,258 --> 00:32:08,793 I missed that, too. 738 00:32:12,263 --> 00:32:14,732 You know, that's funny. 739 00:32:14,866 --> 00:32:16,434 You quoting a book about parenting. 740 00:32:19,304 --> 00:32:21,372 Ryan, whatever you want to do with your life is fine with me. 741 00:32:21,472 --> 00:32:22,774 Even if it means 742 00:32:22,907 --> 00:32:24,375 staying in business with this fool. 743 00:32:25,877 --> 00:32:26,878 Come on, Steve, go easy, will you? 744 00:32:26,978 --> 00:32:28,246 Listen, uh, 745 00:32:28,379 --> 00:32:30,148 why don't you hang out and stick around for breakfast? 746 00:32:30,281 --> 00:32:32,150 I've got to get to work. 747 00:32:36,754 --> 00:32:38,556 I love you, Ryan. 748 00:32:38,656 --> 00:32:40,325 I love you, too, Steve. 749 00:32:41,960 --> 00:32:43,227 - Thanks, buddy. - All right, Steve. 750 00:32:43,328 --> 00:32:45,163 See you, buddy. 751 00:32:58,343 --> 00:32:59,243 Agent Williams. 752 00:32:59,344 --> 00:33:00,178 I remember. 753 00:33:00,278 --> 00:33:01,479 Will you come with me, please? 754 00:33:05,516 --> 00:33:08,019 The defense recalls Stuart Patton to the stand. 755 00:33:09,354 --> 00:33:10,455 You can do this. 756 00:33:10,621 --> 00:33:12,590 I told you I wanted to drop it. 757 00:33:12,690 --> 00:33:16,494 Mr. Durning, your client's been called to the stand. 758 00:33:16,627 --> 00:33:19,197 I know, Your Honor, but, um... 759 00:33:21,332 --> 00:33:23,901 uh, well, to be honest, 760 00:33:24,002 --> 00:33:25,436 he's a little intimidated right now. 761 00:33:25,570 --> 00:33:28,740 After all, he is surrounded by lawyers. 762 00:33:28,873 --> 00:33:30,541 You can always tell when we're lying. 763 00:33:30,708 --> 00:33:32,010 Our lips move. 764 00:33:32,176 --> 00:33:33,244 Objection! 765 00:33:33,344 --> 00:33:36,381 Which, uh... which reminds me of this fertility case. 766 00:33:36,514 --> 00:33:39,650 Yeah, it turns out lawyers and sperm have a lot in common. 767 00:33:39,817 --> 00:33:41,819 Both have about a one-in-three million chance 768 00:33:41,953 --> 00:33:43,221 of becoming a human being. 769 00:33:43,354 --> 00:33:45,256 Seriously, folks, I-I... 770 00:33:45,323 --> 00:33:48,426 I know that this can all be very confusing. 771 00:33:48,559 --> 00:33:50,128 But there's good news. 772 00:33:50,194 --> 00:33:52,163 No matter how complicated the case, 773 00:33:52,230 --> 00:33:53,765 you'll always know what to call a lawyer 774 00:33:53,865 --> 00:33:55,733 with an IQ of 50-- "Your Honor." 775 00:33:55,867 --> 00:33:57,502 No, seriously, 776 00:33:57,668 --> 00:33:59,170 Your Honor, my client, Stu, 777 00:33:59,270 --> 00:34:01,406 has all the love and respect for the court, 778 00:34:01,506 --> 00:34:02,807 and he hopes that you will soon 779 00:34:02,907 --> 00:34:05,476 recover from your charisma bypass. Whing! 780 00:34:11,182 --> 00:34:13,985 Now, I'm glad that you all find this amusing. 781 00:34:14,085 --> 00:34:15,420 And so does my client. 782 00:34:16,821 --> 00:34:18,556 Because it's his material. 783 00:34:32,603 --> 00:34:34,072 Hello, Dylan. 784 00:34:34,205 --> 00:34:36,274 What do you want, Christine? 785 00:34:36,407 --> 00:34:37,742 Your father's in danger. 786 00:34:37,875 --> 00:34:39,110 That's a step up. 787 00:34:39,210 --> 00:34:41,946 Last time I was here, you told me he was dead. 788 00:34:42,113 --> 00:34:44,015 We picked up his name in a conversation 789 00:34:44,148 --> 00:34:45,216 we were monitoring. 790 00:34:45,316 --> 00:34:48,386 Not that I believe anything you say, but go on. 791 00:34:48,453 --> 00:34:51,289 The conversation was between two guys he testified against. 792 00:34:51,389 --> 00:34:52,757 They know he's alive, Dylan. 793 00:34:52,890 --> 00:34:55,093 So I'll be sure and mention that 794 00:34:55,226 --> 00:34:57,628 to the private security company that we hired. 795 00:34:57,795 --> 00:34:59,130 Are we through? 796 00:34:59,230 --> 00:35:00,264 He needs our protection, Dylan. 797 00:35:00,631 --> 00:35:03,234 If he comes out of the program, he won't have it. 798 00:35:03,334 --> 00:35:04,802 Are we finished? 799 00:35:04,936 --> 00:35:06,370 He's only doing this for you. 800 00:35:08,272 --> 00:35:10,475 So if something goes wrong, it's all my fault? 801 00:35:10,641 --> 00:35:11,776 Can you live with that? 802 00:35:11,943 --> 00:35:13,444 You don't leave me much choice. 803 00:35:13,544 --> 00:35:14,979 You may not like what I did, 804 00:35:15,146 --> 00:35:18,749 but I did it to protect Jack, no matter how I felt about him. 805 00:35:18,816 --> 00:35:20,485 Can you honestly say that you're doing the same? 806 00:35:26,958 --> 00:35:28,493 Are you sure about this? 807 00:35:30,461 --> 00:35:32,330 Yeah, but you do it. 808 00:35:33,764 --> 00:35:35,633 Hi, little peanut. 809 00:35:35,766 --> 00:35:38,503 Hi. You want to come see me? 810 00:35:38,636 --> 00:35:41,439 That's why Mommy and Daddy are here. 811 00:35:41,506 --> 00:35:44,308 Hi. Oh, hi. 812 00:35:44,408 --> 00:35:45,676 You know what this means. 813 00:35:45,810 --> 00:35:47,812 What does this mean? 814 00:35:47,945 --> 00:35:50,281 It means a lot of hours rocking her to sleep. 815 00:35:50,348 --> 00:35:53,651 I know, but I can't think of anything else 816 00:35:53,784 --> 00:35:55,586 that I'd rather do. Can you? 817 00:35:55,686 --> 00:35:57,455 No. 818 00:35:57,522 --> 00:35:58,990 Hey. 819 00:36:00,491 --> 00:36:01,459 Is this a bad time? 820 00:36:01,559 --> 00:36:02,727 No. 821 00:36:02,860 --> 00:36:04,028 Come on in. 822 00:36:06,430 --> 00:36:09,467 I, uh... I wanted to say good-bye. 823 00:36:09,534 --> 00:36:10,968 Where you going? 824 00:36:11,135 --> 00:36:12,303 I'm gonna travel. 825 00:36:12,370 --> 00:36:14,205 Maybe spend some time in Europe with Dad. 826 00:36:15,773 --> 00:36:16,707 And then I'm gonna enroll in CU. 827 00:36:16,874 --> 00:36:18,176 - Really? - Yeah. You know, 828 00:36:18,342 --> 00:36:20,011 I thought about it, and I put 829 00:36:20,178 --> 00:36:22,380 way too much pressure on myself the first time around. 830 00:36:22,513 --> 00:36:23,614 So I thought I'd, uh, 831 00:36:23,714 --> 00:36:25,383 get a little perspective before going back. 832 00:36:26,450 --> 00:36:28,019 I think that's a really good idea. 833 00:36:29,387 --> 00:36:30,221 Are you sure 834 00:36:30,454 --> 00:36:31,822 - this is what you want? - Absolutely. 835 00:36:31,889 --> 00:36:33,057 I mean, for God's sake, 836 00:36:33,291 --> 00:36:34,559 someone in this family has got to be a professional. 837 00:36:34,659 --> 00:36:37,328 Hey. I'm a professional. 838 00:36:37,495 --> 00:36:39,997 I may not act very professional, but I'm a professional. 839 00:36:41,599 --> 00:36:43,834 Why don't you two professionals go out and celebrate tonight? 840 00:36:43,935 --> 00:36:46,304 You know, flaming shots are my specialty. 841 00:36:46,404 --> 00:36:47,872 Really? Huh. 842 00:36:48,039 --> 00:36:50,241 And I thought you wouldn't learn anything working at a bar. 843 00:37:12,563 --> 00:37:14,265 You're late. Let's go! 844 00:37:16,267 --> 00:37:18,869 Come on! Plane leaves in an hour! 845 00:37:19,036 --> 00:37:21,405 Justin Imperioli. 846 00:37:21,539 --> 00:37:23,174 Frank Rugarello. 847 00:37:23,274 --> 00:37:25,109 - Does that ring a bell? - Yeah. 848 00:37:25,276 --> 00:37:27,945 Two guys I helped the, uh, Feds nail. Why? 849 00:37:28,112 --> 00:37:29,847 They know you're alive. 850 00:37:31,515 --> 00:37:33,784 So, uh, you want to use La Cienega 851 00:37:33,918 --> 00:37:35,186 or 405 this time of day? 852 00:37:35,286 --> 00:37:37,822 I heard a tape, Jack. 853 00:37:37,922 --> 00:37:40,524 They know you're in Los Angeles. 854 00:37:40,658 --> 00:37:42,860 And if you stay here, they'll find you. 855 00:37:44,528 --> 00:37:46,597 We agreed to use private security. 856 00:37:46,697 --> 00:37:48,699 Yeah, when we thought that your testimony was old news, 857 00:37:48,799 --> 00:37:49,800 and obviously it's not. 858 00:37:49,934 --> 00:37:51,235 Christine tell you this? 859 00:37:51,369 --> 00:37:53,671 She wants you to be safe. 860 00:37:53,738 --> 00:37:56,107 So do I. 861 00:38:03,314 --> 00:38:05,483 We'll never see each other again, Dylan. 862 00:38:11,455 --> 00:38:15,926 I hated you for a long time. 863 00:38:16,060 --> 00:38:18,996 You don't know what it's like to hate your father. 864 00:38:19,130 --> 00:38:21,499 It ruins everything. 865 00:38:24,068 --> 00:38:26,704 I don't hate you anymore. 866 00:38:29,006 --> 00:38:30,408 Come with me. 867 00:38:30,508 --> 00:38:33,811 - You got a plane to catch. - Dylan, come with me. 868 00:38:33,944 --> 00:38:35,513 - Shut up. - Dylan. 869 00:38:41,185 --> 00:38:43,921 I got to make this work. 870 00:38:46,457 --> 00:38:48,526 It works. 871 00:38:55,633 --> 00:38:58,436 Now it works. 872 00:39:42,012 --> 00:39:43,447 No more interviews, please. 873 00:39:43,547 --> 00:39:45,182 Well, you're the one paying for the publicity. 874 00:39:45,316 --> 00:39:46,317 I've never seen so many 875 00:39:46,484 --> 00:39:48,519 big-name editors in one place at one time. 876 00:39:48,652 --> 00:39:50,588 Well, your designs are responsible for that, not me. 877 00:39:50,721 --> 00:39:52,723 Any word from David? 878 00:39:52,823 --> 00:39:55,760 Well, you said he was coming straight from the airport. 879 00:39:55,893 --> 00:39:58,596 I can't believe he took the job. 880 00:39:58,696 --> 00:40:00,297 I mean, I understand why he did, 881 00:40:00,398 --> 00:40:02,933 but God, I'm just so sad about it. 882 00:40:07,471 --> 00:40:09,206 Mmm, excuse me. 883 00:40:09,373 --> 00:40:12,543 Kelly's done a really great job, don't you think? 884 00:40:12,610 --> 00:40:15,513 Yeah, yeah, she really pulled it off. 885 00:40:15,613 --> 00:40:18,616 Yeah, well, maybe you should tell her how you feel. 886 00:40:18,749 --> 00:40:20,184 Oh, Donna, I'm sorry. 887 00:40:20,317 --> 00:40:21,218 You're right. 888 00:40:21,352 --> 00:40:23,487 My mind has been elsewhere. 889 00:40:23,587 --> 00:40:26,624 Yeah, right. On-on David. 890 00:40:26,724 --> 00:40:29,527 Um, Camille, about that, it's... 891 00:40:29,593 --> 00:40:31,695 uh, you've known David, what, a month? 892 00:40:31,796 --> 00:40:35,566 I mean, we've all known David practically his whole life. 893 00:40:35,633 --> 00:40:38,536 And just try to understand and keep in mind 894 00:40:38,636 --> 00:40:41,806 that it's gonna be really hard on all of us when he leaves. 895 00:40:44,608 --> 00:40:46,210 So, you're telling me that you convinced a jury 896 00:40:46,277 --> 00:40:47,645 of Stu's peers that he's funny? 897 00:40:47,812 --> 00:40:49,513 Well, I convinced them that his material was funny 898 00:40:49,613 --> 00:40:51,482 and that he has a bright future in sitcoms. 899 00:40:51,582 --> 00:40:53,150 - How did you do that? - I am glad you asked. 900 00:40:53,284 --> 00:40:55,319 See, there was this lawyer, and his mother said to him... 901 00:40:55,453 --> 00:40:56,387 What are you doing? No, this is good. 902 00:40:56,520 --> 00:40:57,655 This one's good. 903 00:41:09,967 --> 00:41:13,337 You just can't shake some people, can you? 904 00:41:15,139 --> 00:41:16,373 You know, it's funny. 905 00:41:16,507 --> 00:41:19,210 You think you can, you think you have, 906 00:41:19,310 --> 00:41:22,680 and you travel across country for the job of a lifetime. 907 00:41:22,780 --> 00:41:24,849 You just realize there's no way. 908 00:41:27,284 --> 00:41:29,553 Yeah, thanks a lot! 909 00:41:35,826 --> 00:41:37,161 You gonna take the job? 910 00:41:37,294 --> 00:41:38,996 - Uh-uh. - Because of Donna? 911 00:41:41,031 --> 00:41:42,666 You going in? 912 00:41:42,800 --> 00:41:44,235 I don't think so. 913 00:41:53,777 --> 00:41:56,280 Hi! Hi! 914 00:41:56,413 --> 00:41:57,681 I missed you! 915 00:41:57,815 --> 00:41:58,749 I missed you, too. 916 00:41:59,950 --> 00:42:01,318 How's this for a surprise? 917 00:42:01,452 --> 00:42:03,687 I'm dating Henny Youngman. 918 00:42:03,787 --> 00:42:07,157 Question: Can you suddenly realize 919 00:42:07,291 --> 00:42:08,359 that a breakup was stupid? 920 00:42:08,492 --> 00:42:12,363 I mean, a really old breakup? 921 00:42:12,496 --> 00:42:15,633 Is there some sort of statute of limitations? 922 00:42:15,699 --> 00:42:17,568 - What are you talking about? - Well, what if 923 00:42:17,735 --> 00:42:19,637 I'd looked everywhere else, only to finally realize 924 00:42:19,737 --> 00:42:22,740 that what I want is right in front of me? 925 00:42:26,143 --> 00:42:27,478 Are you saying that's what it is? 926 00:42:27,578 --> 00:42:30,281 I think maybe I'm still in love with him. 64716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.