Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:00,066
[b
2
00:00:00,066 --> 00:00:00,100
[bir
3
00:00:00,100 --> 00:00:00,133
[birds
4
00:00:00,133 --> 00:00:00,166
[birds c
5
00:00:00,166 --> 00:00:00,200
[birds chi
6
00:00:00,200 --> 00:00:00,233
[birds chirp
7
00:00:00,233 --> 00:00:00,266
[birds chirpin
8
00:00:03,870 --> 00:00:07,007
Hello, Mrs. Sanders.
9
00:00:07,107 --> 00:00:09,676
How are you this
beautiful morning?
10
00:00:09,776 --> 00:00:11,878
I am like a
silky white sardine
11
00:00:11,978 --> 00:00:15,048
stuck in a really small can.
12
00:00:15,148 --> 00:00:18,785
Well, don't worry, because
room service is gonna
13
00:00:18,885 --> 00:00:20,220
send up a blowtorch,
and we'll have you
14
00:00:20,320 --> 00:00:21,454
out of that dress in no time.
15
00:00:21,554 --> 00:00:24,758
How mangled
is that zipper?
16
00:00:24,858 --> 00:00:28,661
Let's just say I
was a tad overanxious.
17
00:00:28,762 --> 00:00:31,664
I can't believe that I spent
the first night of our honeymoon
18
00:00:31,765 --> 00:00:33,433
stuck in my wedding dress.
19
00:00:33,533 --> 00:00:35,769
Say the word, and I'll
gladly tear you out of it.
20
00:00:35,869 --> 00:00:37,003
Steve, if we have
a daughter, she
21
00:00:37,103 --> 00:00:39,005
might wear this dress someday.
22
00:00:39,105 --> 00:00:40,407
Maternity wedding dress?
23
00:00:40,507 --> 00:00:41,808
Maybe.
24
00:00:41,908 --> 00:00:44,911
So I'm just gonna wait
until the hotel seamstress gets
25
00:00:45,011 --> 00:00:47,047
here and see what she can do.
26
00:00:47,147 --> 00:00:50,283
In the meantime,
I'm just going to lie here
27
00:00:50,383 --> 00:00:51,951
and chafe.
28
00:00:52,052 --> 00:00:55,488
I feel terrible about this.
29
00:00:58,191 --> 00:01:02,128
Is it me, or did we have
the most perfect wedding?
30
00:01:02,228 --> 00:01:04,164
I wouldn't change a thing--
31
00:01:04,264 --> 00:01:05,598
except, of course, that zipper.
32
00:01:07,200 --> 00:01:12,172
Actually, I'm glad about
that too, because when I'm 65,
33
00:01:12,272 --> 00:01:14,941
and you have, like,
zero interest in me,
34
00:01:15,041 --> 00:01:16,743
I'm going to remind
you of the time
35
00:01:16,843 --> 00:01:19,345
that you wanted me so
badly, you broke my zipper
36
00:01:19,446 --> 00:01:21,014
trying to get my dress off.
37
00:01:21,114 --> 00:01:23,850
I will always be
interested in you.
38
00:01:23,950 --> 00:01:25,018
Good answer.
39
00:01:34,194 --> 00:01:36,996
Let me get you some water.
40
00:01:37,097 --> 00:01:38,131
Well, thanks, Matt.
41
00:01:38,231 --> 00:01:39,532
I don't know.
42
00:01:39,632 --> 00:01:40,834
I just wanted it dissolved
as quickly as possible
43
00:01:40,934 --> 00:01:42,435
Certainly.
44
00:01:42,535 --> 00:01:44,237
And like I said, I'll have an
order regarding custody drawn up
45
00:01:44,337 --> 00:01:46,339
by tomorrow, and I can
have a forensic accountant
46
00:01:46,439 --> 00:01:48,675
going over your joint assets
by the end of the week.
47
00:01:48,775 --> 00:01:50,143
And I'll get what I want?
48
00:01:50,243 --> 00:01:52,312
Well, from what you told
me, you have a very good case.
49
00:01:52,412 --> 00:01:54,114
Mel is a liar and a cheat.
50
00:01:54,214 --> 00:01:55,982
I want that in the filing.
51
00:01:56,082 --> 00:01:57,917
Is everything OK?
52
00:01:58,017 --> 00:01:58,918
Yeah, it's great.
53
00:01:59,018 --> 00:02:01,254
We're gonna to crucify him.
54
00:02:01,354 --> 00:02:04,657
Hey, great sweater.
55
00:02:04,757 --> 00:02:07,360
I think Mel should buy me one.
56
00:02:07,460 --> 00:02:08,161
Or four.
57
00:02:11,030 --> 00:02:12,932
I hate seeing
my mom like this.
58
00:02:13,032 --> 00:02:14,367
I know, but if
it helps, I think
59
00:02:14,467 --> 00:02:15,602
I can get her what she wants.
60
00:02:15,702 --> 00:02:17,370
She wants her family
to stay together.
61
00:02:17,470 --> 00:02:19,239
Thanks to Gina's little
after-hours fiasco, no one
62
00:02:19,339 --> 00:02:20,874
- can give her that.
- Listen to me.
63
00:02:20,974 --> 00:02:23,009
I am not firing
Gina, but I'm gonna
64
00:02:23,109 --> 00:02:24,144
make sure she's
out of the office
65
00:02:24,244 --> 00:02:25,545
whenever your mother's around.
66
00:02:25,645 --> 00:02:27,147
For which you get
absolutely no brownie points,
67
00:02:27,247 --> 00:02:28,648
just so you know.
68
00:02:28,748 --> 00:02:31,918
I'm sorry about what's
happening, but come on,
69
00:02:32,018 --> 00:02:33,319
this is not Gina's fault.
70
00:02:38,258 --> 00:02:40,026
I just want you
to know how sorry I
71
00:02:40,126 --> 00:02:42,195
am for what you're going
through and any part
72
00:02:42,295 --> 00:02:43,496
my boyfriend had in that.
73
00:02:43,596 --> 00:02:45,999
It's-- it's very embarrassing.
74
00:02:46,099 --> 00:02:47,400
Noah just made a mistake.
75
00:02:47,500 --> 00:02:51,371
He wasn't hurtful like Gina.
76
00:02:51,471 --> 00:02:52,739
Mom, do you know Gina?
77
00:02:52,839 --> 00:02:54,107
No.
78
00:02:54,207 --> 00:02:55,942
We have never met, but
she threatened to tell
79
00:02:56,042 --> 00:02:58,678
on Mel unless he paid her.
80
00:02:58,778 --> 00:02:59,913
Gina blackmailed him?
81
00:03:00,013 --> 00:03:02,382
Is that what Mel told you?
82
00:03:02,482 --> 00:03:05,351
And he paid her at first,
but then he stopped, and she
83
00:03:05,451 --> 00:03:06,686
made good on her threat.
84
00:03:06,786 --> 00:03:08,955
So Gina is the one that
called you about Mel?
85
00:03:09,055 --> 00:03:09,889
That's how you found out?
86
00:03:09,989 --> 00:03:11,524
Yes.
87
00:03:11,624 --> 00:03:14,594
Part of me thinks
she did me a favor,
88
00:03:14,694 --> 00:03:18,264
and another part makes me
think she ruined my life.
89
00:03:25,605 --> 00:03:27,907
So last night was incredible.
90
00:03:28,007 --> 00:03:29,442
Yeah, it was romantic.
91
00:03:29,542 --> 00:03:31,044
It was so imaginative.
92
00:03:31,144 --> 00:03:32,011
It was really surprising.
Yeah.
93
00:03:32,111 --> 00:03:33,313
Yeah.
94
00:03:33,413 --> 00:03:37,050
Steve and Janet really
outdid themselves.
95
00:03:37,150 --> 00:03:38,618
Yeah.
96
00:03:38,718 --> 00:03:39,586
What?
97
00:03:39,686 --> 00:03:41,020
Yeah, the wedding
was great, too.
98
00:03:42,555 --> 00:03:46,726
You know, before last
night, I never once thought
99
00:03:46,826 --> 00:03:47,727
about sleeping with you.
100
00:03:47,827 --> 00:03:48,728
Right.
101
00:03:52,198 --> 00:03:53,499
Well, I had a great time.
102
00:03:53,600 --> 00:03:55,702
Yeah, so
did I. I was hoping
103
00:03:55,802 --> 00:04:02,041
maybe we could have a great
time again tonight and tomorrow
104
00:04:02,141 --> 00:04:03,209
night.
105
00:04:03,309 --> 00:04:04,611
and maybe the night after that.
106
00:04:04,711 --> 00:04:06,412
You can cut me off
here any time before I
107
00:04:06,512 --> 00:04:08,248
make an idiot of myself.
108
00:04:08,348 --> 00:04:09,716
Well, maybe we could
just play it by ear.
109
00:04:09,816 --> 00:04:11,317
I guess it
probably wouldn't
110
00:04:11,417 --> 00:04:14,053
be a very good idea, then,
for me to run outside
111
00:04:14,153 --> 00:04:16,322
and tell everybody about it.
112
00:04:16,422 --> 00:04:18,024
You're so bad.
113
00:04:18,124 --> 00:04:19,459
Huh.
She figured me out.
114
00:04:23,096 --> 00:04:26,199
Um, call me.
115
00:04:26,299 --> 00:04:27,166
Yeah.
116
00:06:34,193 --> 00:06:35,962
Well, you can't
imagine my relief at knowing
117
00:06:36,062 --> 00:06:37,096
Andrew is doing well.
118
00:06:37,196 --> 00:06:39,866
I mean, what
happened to him was so--
119
00:06:39,966 --> 00:06:41,667
so unfortunate.
120
00:06:41,768 --> 00:06:43,302
Patsy, he got gay bashed.
121
00:06:43,403 --> 00:06:46,239
Unfortunate doesn't
begin to cover it.
122
00:06:46,339 --> 00:06:51,411
No, I
suppose it doesn't.
123
00:06:51,511 --> 00:06:52,979
Please send him my regards.
124
00:06:53,079 --> 00:06:55,248
I kind of thought you'd like
to do that yourself personally,
125
00:06:55,348 --> 00:06:56,749
you know, as codirector
of the center,
126
00:06:56,849 --> 00:06:59,118
along with inviting
him back to do his job.
127
00:06:59,218 --> 00:07:00,253
Yes.
128
00:07:00,353 --> 00:07:01,587
Yes, I would have welcomed that.
129
00:07:01,687 --> 00:07:03,589
If he hadn't come out?
130
00:07:03,689 --> 00:07:05,691
There was a restructuring
due to budget cuts.
131
00:07:05,792 --> 00:07:09,095
Unfortunately, Andrew's
job was eliminated.
132
00:07:09,195 --> 00:07:11,431
How much to uneliminate it?
133
00:07:11,531 --> 00:07:12,398
Excuse me?
134
00:07:12,498 --> 00:07:14,133
Oh, you heard what I said.
135
00:07:14,233 --> 00:07:17,804
Name a figure, and it's done.
136
00:07:17,904 --> 00:07:21,107
I want you to know that
I really, really appreciate
137
00:07:21,207 --> 00:07:22,442
what you're trying to do.
138
00:07:22,542 --> 00:07:24,610
I mean, after all, I am
not opposed to working
139
00:07:24,710 --> 00:07:25,945
with a man like that.
140
00:07:26,045 --> 00:07:26,779
Like that?
141
00:07:26,879 --> 00:07:29,048
He works with children--
142
00:07:29,148 --> 00:07:30,716
my children.
143
00:07:30,817 --> 00:07:33,052
And when you are a parent, you
will understand how thoroughly
144
00:07:33,152 --> 00:07:36,289
unacceptable that is.
145
00:07:36,389 --> 00:07:37,557
If you'll excuse me, please.
146
00:07:37,657 --> 00:07:40,126
Number one, you can't
fire someone based
147
00:07:40,226 --> 00:07:41,394
on their sexual orientation.
148
00:07:41,494 --> 00:07:42,829
It's illegal.
149
00:07:42,929 --> 00:07:45,364
Number two, I don't think
I will ever understand
150
00:07:45,465 --> 00:07:47,166
how unacceptable it is.
151
00:07:47,266 --> 00:07:49,569
And most importantly, number
three-- so listen to me--
152
00:07:49,669 --> 00:07:52,038
if you don't welcome
a man like that back
153
00:07:52,138 --> 00:07:54,874
here to do his job
with open arms,
154
00:07:54,974 --> 00:07:56,776
I will stop funding this place.
155
00:07:56,876 --> 00:07:58,978
Maybe it'll be your job
they're looking to eliminate.
156
00:08:02,048 --> 00:08:04,150
Do you realize we
haven't gotten a gift yet?
157
00:08:04,250 --> 00:08:08,154
Yeah, I wonder if they're
registered anywhere.
158
00:08:08,254 --> 00:08:09,188
Someone's birthday?
159
00:08:09,288 --> 00:08:10,590
No, silly.
160
00:08:10,690 --> 00:08:12,558
Remember, I told you Steve
and Janet got married?
161
00:08:12,658 --> 00:08:14,727
It was a beautiful
wedding in a park,
162
00:08:14,827 --> 00:08:15,761
and the bride looked amazing.
163
00:08:15,862 --> 00:08:18,331
It was just like a fairy tale.
164
00:08:18,431 --> 00:08:19,265
Hey, beautiful.
165
00:08:19,365 --> 00:08:20,533
Come here often?
166
00:08:20,633 --> 00:08:21,467
David.
167
00:08:21,567 --> 00:08:22,468
Hey.
168
00:08:22,568 --> 00:08:23,402
How'd you know we were here?
169
00:08:23,503 --> 00:08:24,670
Jackie told me.
170
00:08:24,770 --> 00:08:26,339
Called her about taking
Erin to the pier.
171
00:08:26,439 --> 00:08:29,141
What else did Jackie tell you?
172
00:08:29,242 --> 00:08:30,276
You know what?
173
00:08:30,376 --> 00:08:31,444
Why don't we go for a walk?
174
00:08:31,544 --> 00:08:32,678
No, thanks.
175
00:08:32,778 --> 00:08:35,047
Oh, it is gonna
be such a fun walk.
176
00:08:35,147 --> 00:08:37,149
Why do kids always
have to miss the good stuff?
177
00:08:43,022 --> 00:08:44,457
If this has something
to do with how
178
00:08:44,557 --> 00:08:46,726
Erin's handling
the breakup, Jackie
179
00:08:46,826 --> 00:08:47,627
didn't have to say anything.
180
00:08:47,727 --> 00:08:49,095
Dad told me.
181
00:08:49,195 --> 00:08:51,330
Did Dad tell you who's
responsible for the breakup?
182
00:08:51,430 --> 00:08:53,099
No.
183
00:08:53,199 --> 00:08:55,701
Gina is the one who
told my mom about Mel's
184
00:08:55,801 --> 00:08:57,970
little indiscretion.
185
00:08:58,070 --> 00:09:00,640
First of all, I
don't believe that.
186
00:09:00,740 --> 00:09:01,741
Second of all, it
doesn't matter.
187
00:09:01,841 --> 00:09:04,110
David,
she blackmailed him,
188
00:09:04,210 --> 00:09:06,112
and when he didn't pay
her, she told on him.
189
00:09:06,212 --> 00:09:08,548
Our parents' lives are
falling apart, all right?
190
00:09:08,648 --> 00:09:09,916
It's sad, and it hurts.
191
00:09:10,016 --> 00:09:13,286
But Gina didn't have
anything to do with that.
192
00:09:13,386 --> 00:09:14,554
With what?
193
00:09:14,654 --> 00:09:16,422
Slippery, little
devil, isn't she?
194
00:09:16,522 --> 00:09:18,791
You know what happens to
little sisters who eavesdrop?
195
00:09:18,891 --> 00:09:19,525
No.
196
00:09:19,625 --> 00:09:20,459
What?
197
00:09:20,560 --> 00:09:23,429
Two words-- duck pond.
198
00:09:23,529 --> 00:09:24,363
Into the duck pond.
199
00:09:27,533 --> 00:09:29,201
Did you tell him about Gina?
200
00:09:29,302 --> 00:09:30,369
Yeah, I did.
201
00:09:30,469 --> 00:09:31,504
And?
202
00:09:31,604 --> 00:09:32,505
He sided with her.
203
00:09:49,455 --> 00:09:51,090
I know.
204
00:09:51,190 --> 00:09:52,491
I'm a vision.
205
00:09:52,592 --> 00:09:55,595
You are adorable.
206
00:09:55,695 --> 00:09:59,765
He says, trying not to laugh
as his blushing bride waddles
207
00:09:59,865 --> 00:10:01,334
her way to the marriage bed.
208
00:10:05,104 --> 00:10:05,871
Oh, yeah.
209
00:10:11,010 --> 00:10:15,414
I want you to sit
back and relax.
210
00:10:15,514 --> 00:10:16,716
What are you up to?
211
00:10:16,816 --> 00:10:19,485
Just a little TLC, that's all.
212
00:10:19,585 --> 00:10:21,354
Oh.
213
00:10:21,454 --> 00:10:22,254
Well, this bodes well.
214
00:10:26,692 --> 00:10:29,061
I understand
that, uh, women who
215
00:10:29,161 --> 00:10:33,532
are in advanced stages of
pregnancy are very sensitive.
216
00:10:33,633 --> 00:10:35,901
Mm-hmm.
217
00:10:36,002 --> 00:10:37,136
How's that?
218
00:10:39,238 --> 00:10:40,973
Mmm.
219
00:10:41,073 --> 00:10:42,808
Do you smell something?
220
00:10:42,908 --> 00:10:44,510
Just feet.
221
00:10:45,745 --> 00:10:47,613
Oh, the candles.
222
00:10:47,713 --> 00:10:51,083
I got us a smoky-scented one to
remind us of the camping trip.
223
00:10:51,183 --> 00:10:52,418
Mmm.
224
00:10:52,518 --> 00:10:53,719
How does that feel?
225
00:10:53,819 --> 00:10:57,123
Ah, just ask me again
in an hour or two.
226
00:10:59,659 --> 00:11:00,693
Tell me you opened the flue.
227
00:11:00,793 --> 00:11:01,560
The flue?
228
00:11:01,661 --> 00:11:02,461
What flue?
229
00:11:02,561 --> 00:11:04,163
I didn't see a flue.
230
00:11:04,263 --> 00:11:05,998
Smoky-scented
candles I can handle,
231
00:11:06,098 --> 00:11:08,100
but, my god, this
is a forest fire.
232
00:11:08,200 --> 00:11:08,868
Oh.
233
00:11:08,968 --> 00:11:12,638
I can't find it.
234
00:11:12,738 --> 00:11:13,572
Come on.
235
00:11:21,647 --> 00:11:23,082
Got to tell you,
Andrew, that place
236
00:11:23,182 --> 00:11:24,817
is falling apart without you.
237
00:11:24,917 --> 00:11:27,586
Well, the people in the
center definitely need me.
238
00:11:27,687 --> 00:11:30,923
Wanting me, on the other
hand, is a different story.
239
00:11:31,023 --> 00:11:33,092
Yeah, well, I
took care of that.
240
00:11:33,192 --> 00:11:36,062
Your associate, Patsy, and
I, we, uh-- we had a talk.
241
00:11:36,162 --> 00:11:37,363
What did you tell her?
242
00:11:37,463 --> 00:11:38,998
I told her that if
you didn't come back,
243
00:11:39,098 --> 00:11:40,399
I wouldn't give
her any more money.
244
00:11:40,499 --> 00:11:44,704
Look, Dylan,
I'm a private person.
245
00:11:44,804 --> 00:11:47,807
What I do in my personal
life is private.
246
00:11:47,907 --> 00:11:52,078
I know you mean well, but you're
forcing me to confront Patsy.
247
00:11:52,178 --> 00:11:53,579
No, her prejudice.
248
00:11:53,679 --> 00:11:54,814
That is the issue.
249
00:11:54,914 --> 00:11:57,550
Even though I'd
rather just walk away.
250
00:11:57,650 --> 00:12:00,586
You asked me to give
money good cause, and I did.
251
00:12:00,686 --> 00:12:03,689
But I will not give money
to a bigot, and I'm--
252
00:12:03,789 --> 00:12:06,759
I'm pissed that you
would want me to.
253
00:12:06,859 --> 00:12:07,560
Excuse me.
254
00:12:11,230 --> 00:12:13,232
Hey.
255
00:12:13,332 --> 00:12:14,333
Oh.
256
00:12:14,433 --> 00:12:15,468
Hey.
257
00:12:15,568 --> 00:12:17,536
I-- I didn't see you.
258
00:12:17,636 --> 00:12:19,071
Yeah, I was in the
bar talking to that guy
259
00:12:19,171 --> 00:12:21,507
from the community center.
260
00:12:21,607 --> 00:12:25,077
Anyway, listen, um, I think
that you and I need to talk.
261
00:12:25,177 --> 00:12:26,312
I was thinking
that when I'm done,
262
00:12:26,412 --> 00:12:29,081
we could go to your
room or something.
263
00:12:29,181 --> 00:12:31,751
Well, last time we talked,
you said that we didn't really
264
00:12:31,851 --> 00:12:34,386
have a future together, so why
don't we just leave it at that?
265
00:12:34,487 --> 00:12:39,558
Well yeah, we, um-- we could
do that, but I don't want to.
266
00:12:39,658 --> 00:12:42,328
Hi, kids.
267
00:12:42,428 --> 00:12:43,162
Do you mind?
268
00:12:43,262 --> 00:12:44,497
I'm in the middle of something
269
00:12:44,597 --> 00:12:45,264
No.
270
00:12:45,364 --> 00:12:47,133
I'm just here to see Gina.
271
00:12:47,233 --> 00:12:48,868
We are in the
middle of something.
272
00:12:48,968 --> 00:12:52,471
Actually we're not.
273
00:12:52,571 --> 00:12:53,973
I think we're done.
274
00:12:55,508 --> 00:12:56,442
Come on.
275
00:13:06,118 --> 00:13:07,219
I don't think so.
276
00:13:10,289 --> 00:13:11,690
So you OK with what happened?
277
00:13:11,791 --> 00:13:13,993
I'm fine.
278
00:13:14,093 --> 00:13:16,428
All right.
279
00:13:16,529 --> 00:13:18,964
So I was talking
to Kelly earlier.
280
00:13:19,064 --> 00:13:20,900
Oh, I hate sentences
that start out like that.
281
00:13:22,468 --> 00:13:24,870
She thinks that you had
something to do with my dad
282
00:13:24,970 --> 00:13:25,971
and her mom breaking up.
283
00:13:27,606 --> 00:13:29,642
Everyone knows that Noah and
I ran the after-hours club.
284
00:13:29,742 --> 00:13:32,144
She was saying something
ridiculous, like, uh--
285
00:13:32,244 --> 00:13:35,581
I don't know, you
wanted my dad to pay
286
00:13:35,681 --> 00:13:38,851
you so you wouldn't say anything
to Jackie about what he did,
287
00:13:38,951 --> 00:13:39,985
or--
288
00:13:40,085 --> 00:13:42,421
You know, Kelly is--
289
00:13:42,521 --> 00:13:44,456
I'm sure she's really
upset about her mom,
290
00:13:44,557 --> 00:13:46,859
and she's just looking
for someone to blame.
291
00:13:46,959 --> 00:13:48,394
So it's not-- it's not true.
292
00:13:48,494 --> 00:13:50,496
Your father came
into the club.
293
00:13:50,596 --> 00:13:51,831
The police came.
294
00:13:51,931 --> 00:13:53,265
I mean, I was the one who
snuck him out the back door,
295
00:13:53,365 --> 00:13:54,433
so he wouldn't be
arrested, you know?
296
00:13:54,533 --> 00:13:55,501
I was trying to protect him.
297
00:13:55,601 --> 00:13:57,603
I believe you.
298
00:13:57,703 --> 00:13:59,004
You do?
299
00:13:59,104 --> 00:14:00,339
Yeah.
300
00:14:00,439 --> 00:14:02,508
If you're having doubts
about this, then maybe--
301
00:14:02,608 --> 00:14:03,609
No, I'm not.
302
00:14:03,709 --> 00:14:05,144
I'm not having any doubts.
303
00:14:05,244 --> 00:14:06,312
You want to just drop it?
304
00:14:06,412 --> 00:14:08,981
I wish I never mentioned it.
305
00:14:09,081 --> 00:14:11,283
So, um, when you were
talking to Dylan,
306
00:14:11,383 --> 00:14:14,486
you didn't happen to mention
anything about us, did you?
307
00:14:14,587 --> 00:14:19,391
Yeah, actually, I was just
about to really talk about us.
308
00:14:19,491 --> 00:14:20,526
Gah.
309
00:14:20,626 --> 00:14:21,994
Bad timing.
310
00:14:22,094 --> 00:14:23,762
I think you have
really good timing.
311
00:14:25,731 --> 00:14:26,565
Yeah?
312
00:14:26,665 --> 00:14:27,466
Mm-hmm.
313
00:14:29,935 --> 00:14:30,803
You gotta kiss me goodnight.
314
00:14:30,903 --> 00:14:31,837
Oh, boy.
315
00:14:39,545 --> 00:14:40,746
Honey, I can't
believe you want
316
00:14:40,846 --> 00:14:41,881
to cut the honeymoon short.
317
00:14:44,750 --> 00:14:48,387
OK, well, all I'm saying is
that if we had a little bit
318
00:14:48,487 --> 00:14:50,422
more time, because this
was so rushed, maybe
319
00:14:50,522 --> 00:14:52,091
we could find a really
great place that
320
00:14:52,191 --> 00:14:54,226
was a little bit more romantic.
321
00:14:54,326 --> 00:14:56,262
Well, you know, the
concierge said the smoke
322
00:14:56,362 --> 00:14:57,830
damage wasn't significant.
323
00:14:57,930 --> 00:15:00,232
We could probably be back
in the suite tomorrow night.
324
00:15:00,332 --> 00:15:02,201
I just want to do
this right, Steve.
325
00:15:02,301 --> 00:15:04,436
I want to do this
right, and I want to do
326
00:15:04,536 --> 00:15:06,672
it without elastic waistbands.
327
00:15:12,978 --> 00:15:14,246
This is a joke, right?
328
00:15:14,346 --> 00:15:16,181
This is one of
those twisted pranks
329
00:15:16,282 --> 00:15:17,650
that people play
on the happy couple
330
00:15:17,750 --> 00:15:20,352
so that they might have
something quirky to look back
331
00:15:20,452 --> 00:15:22,254
on when all they really
want is a foot massage
332
00:15:22,354 --> 00:15:23,589
and a good night's sleep?
333
00:15:23,689 --> 00:15:24,490
Relax, OK?
334
00:15:24,590 --> 00:15:25,724
Relax.
335
00:15:28,527 --> 00:15:29,161
Excuse me.
336
00:15:29,261 --> 00:15:30,229
Oh, yeah.
337
00:15:30,329 --> 00:15:31,664
How you doin'?
338
00:15:31,764 --> 00:15:33,666
Milt Barsukiewicz, Ukrainian
village polka band.
339
00:15:33,766 --> 00:15:34,633
Polka?
340
00:15:34,733 --> 00:15:35,935
Yeah, yeah.
341
00:15:36,035 --> 00:15:37,870
We're here competing for
the national championships.
342
00:15:37,970 --> 00:15:38,837
10:00 o'clock at night?
343
00:15:38,938 --> 00:15:39,772
In the hallway?
344
00:15:39,872 --> 00:15:40,906
Oh, yeah.
345
00:15:41,006 --> 00:15:43,075
Uh, OK, real good, guys.
346
00:15:43,175 --> 00:15:44,009
Let's take it in my room, yeah?
347
00:15:45,044 --> 00:15:46,312
Thanks.
348
00:15:46,412 --> 00:15:47,947
Which is your room?
349
00:15:48,047 --> 00:15:49,114
Oh, that's
the one right next to yours.
350
00:15:49,214 --> 00:15:50,349
Yeah.
351
00:15:54,753 --> 00:15:55,688
Oh.
352
00:16:12,104 --> 00:16:12,938
Oh.
353
00:16:13,038 --> 00:16:14,473
I'm sorry.
354
00:16:14,573 --> 00:16:17,276
You could lock the
door next time, OK?
355
00:16:20,045 --> 00:16:20,980
Ew.
356
00:16:28,287 --> 00:16:29,288
It doesn't matter.
357
00:16:29,388 --> 00:16:32,491
It does to me.
358
00:16:34,793 --> 00:16:36,495
Look, I know your dad's
going through a hard time,
359
00:16:36,595 --> 00:16:38,530
so I understand, you know, that
you wouldn't want to spend time
360
00:16:38,630 --> 00:16:40,366
with the person who caused it.
361
00:16:40,466 --> 00:16:43,168
I shouldn't have
doubted you, Kelly
362
00:16:43,268 --> 00:16:44,269
shouldn't have doubted you.
363
00:16:44,370 --> 00:16:45,304
You know, I don't--
364
00:16:45,404 --> 00:16:46,872
I don't want to talk about this.
365
00:16:46,972 --> 00:16:49,775
And I really don't want
you to talk to Kelly.
366
00:16:49,875 --> 00:16:50,609
It won't help.
367
00:16:50,709 --> 00:16:51,844
It'll just make things worse.
368
00:16:54,013 --> 00:16:54,813
What?
369
00:17:00,486 --> 00:17:01,920
Not sexy for--
370
00:17:02,021 --> 00:17:03,355
Yes.
371
00:17:03,455 --> 00:17:04,323
Are you kidding me?
372
00:17:04,423 --> 00:17:07,259
Get off me.
373
00:17:07,359 --> 00:17:09,962
Get off of me.
374
00:17:38,824 --> 00:17:39,558
Thanks.
375
00:17:47,199 --> 00:17:49,068
Hold on.
376
00:17:49,168 --> 00:17:49,902
I'm coming.
377
00:17:52,805 --> 00:17:53,705
Hey.
378
00:17:57,309 --> 00:17:58,177
Hi.
379
00:17:58,277 --> 00:18:00,345
Yeah, hi.
380
00:18:00,446 --> 00:18:04,049
We saw each other
at the elevators.
381
00:18:04,149 --> 00:18:06,585
It wasn't real comfortable.
382
00:18:06,685 --> 00:18:08,387
Well, you pushed me away.
383
00:18:08,487 --> 00:18:11,990
So it's my fault?
384
00:18:12,091 --> 00:18:13,058
I'll see you.
385
00:18:19,298 --> 00:18:22,101
I didn't want this.
386
00:18:22,201 --> 00:18:23,068
You did.
387
00:18:33,412 --> 00:18:36,181
So I filed the order, and
we're just waiting for the court
388
00:18:36,281 --> 00:18:37,416
to set a date.
389
00:18:37,516 --> 00:18:38,984
And until then, I
get custody of Erin?
390
00:18:39,084 --> 00:18:39,952
That's right.
391
00:18:40,052 --> 00:18:42,154
As for the division
of your assets,
392
00:18:42,254 --> 00:18:46,558
you're not being married to
Mel puts us in a gray area.
393
00:18:46,658 --> 00:18:48,594
We used to be married.
394
00:18:48,694 --> 00:18:50,329
I can't believe it.
395
00:18:50,429 --> 00:18:52,164
All this, and we're
already divorced.
396
00:18:52,264 --> 00:18:54,333
Well, you know, you wanted
to keep your family together.
397
00:18:54,433 --> 00:18:58,804
I told Mel, I said to him, if
we get back together, you cannot
398
00:18:58,904 --> 00:19:00,305
put me through this again.
399
00:19:00,405 --> 00:19:02,441
And he promised he wouldn't.
400
00:19:02,541 --> 00:19:04,877
He promised.
401
00:19:04,977 --> 00:19:06,111
How old was Erin?
402
00:19:06,211 --> 00:19:07,679
Oh, not even a year.
403
00:19:10,716 --> 00:19:12,117
He loved his little
girl so much,
404
00:19:12,217 --> 00:19:16,722
and I-- and I felt like
she needed her father.
405
00:19:24,897 --> 00:19:29,101
Jackie, I'm sure you
did the right thing.
406
00:19:29,201 --> 00:19:31,303
Oh.
407
00:19:31,403 --> 00:19:34,806
I thought I was protecting her,
and instead, I am making her
408
00:19:34,907 --> 00:19:36,508
go through it all over again.
409
00:19:41,580 --> 00:19:42,381
Tada.
410
00:19:42,481 --> 00:19:43,315
What do you think?
411
00:19:44,383 --> 00:19:45,884
I think I look like Mom.
412
00:19:45,984 --> 00:19:49,221
I think she would
be happy to hear you say that.
413
00:19:49,321 --> 00:19:50,255
Hey.
414
00:19:53,392 --> 00:19:54,660
Can I try this on now?
415
00:19:54,760 --> 00:19:57,062
Yes, on one condition.
416
00:19:57,162 --> 00:19:59,097
That I'll hang it back
up when I'm through?
417
00:19:59,198 --> 00:20:00,766
That, and that you will
talk to me about what's
418
00:20:00,866 --> 00:20:04,102
going on with your Dad and Mom.
419
00:20:04,203 --> 00:20:08,440
Hey, you have got to see
what we got Steve and Janet.
420
00:20:08,540 --> 00:20:09,374
Sorry.
421
00:20:09,474 --> 00:20:13,145
Are we interrupting?
422
00:20:13,245 --> 00:20:14,613
No, that's OK.
423
00:20:14,713 --> 00:20:16,014
Unlike this morning.
424
00:20:16,114 --> 00:20:17,783
Oh, what happened
this morning?
425
00:20:17,883 --> 00:20:19,318
A little miscommunication,
that's all.
426
00:20:19,418 --> 00:20:20,552
Mm, whatever.
427
00:20:20,652 --> 00:20:21,587
What did you get?
428
00:20:21,687 --> 00:20:24,590
Oh, it's a genealogy program.
429
00:20:24,690 --> 00:20:25,891
You can find out
your family tree.
430
00:20:25,991 --> 00:20:27,125
Ooh.
431
00:20:27,226 --> 00:20:28,327
It's got, you know,
family records, birth
432
00:20:28,427 --> 00:20:29,828
certificates sort of thing.
433
00:20:29,928 --> 00:20:31,296
And I thought since Steve
and Janet are having a baby,
434
00:20:31,396 --> 00:20:33,198
they'd want to know
who its ancestors are.
435
00:20:33,298 --> 00:20:34,333
This is good.
436
00:20:34,433 --> 00:20:35,300
Can I go in with you?
437
00:20:35,400 --> 00:20:37,469
Oh, maybe if you're nice.
438
00:20:37,569 --> 00:20:39,238
Hey.
Check it out.
439
00:20:39,338 --> 00:20:40,172
It's for Steve and Janet.
440
00:20:40,272 --> 00:20:41,106
Yeah, it's genius.
441
00:20:41,206 --> 00:20:41,840
Look at it.
442
00:20:41,940 --> 00:20:43,141
Yeah, I'm sure it is.
443
00:20:43,242 --> 00:20:44,743
I mean, I know you guys
stop at nothing when
444
00:20:44,843 --> 00:20:47,579
it comes to someone you like.
445
00:20:47,679 --> 00:20:48,847
And as far as
someone you don't--
446
00:20:48,947 --> 00:20:50,415
If this is about
Gina, I really
447
00:20:50,515 --> 00:20:51,650
don't want to talk about it.
Yeah, it is about Gina.
448
00:20:51,750 --> 00:20:53,118
You know what?
449
00:20:53,218 --> 00:20:54,519
She had nothing to do with
telling Jackie about Mel.
450
00:20:54,620 --> 00:20:57,022
And this news
broadcast came from--
451
00:20:57,122 --> 00:21:00,192
From Gina, my girlfriend.
452
00:21:00,292 --> 00:21:02,094
Wait, you and Gina?
453
00:21:02,194 --> 00:21:03,328
Does Dylan know?
454
00:21:03,428 --> 00:21:05,530
OK, your girlfriend is
responsible for breaking up
455
00:21:05,631 --> 00:21:08,367
my mom's family, and if you
don't believe me or my mom,
456
00:21:08,467 --> 00:21:09,701
why don't you talk to your Dad?
457
00:21:09,801 --> 00:21:11,870
Until then, don't defend
that bitch to me, OK?
458
00:21:25,684 --> 00:21:26,551
Yay.
459
00:21:26,652 --> 00:21:27,486
Good job.
460
00:21:27,586 --> 00:21:28,620
Everybody, gather round.
461
00:21:28,720 --> 00:21:30,422
Katie, great offense today.
462
00:21:30,522 --> 00:21:32,190
Eric, work on the defense.
463
00:21:32,291 --> 00:21:34,826
All right, you guys, for
tomorrow, I want to see
464
00:21:34,926 --> 00:21:35,861
some more teamwork, all right?
465
00:21:35,961 --> 00:21:37,229
Trust each other, OK?
466
00:21:37,329 --> 00:21:39,264
All right, everybody,
hands in a circle.
467
00:21:39,364 --> 00:21:41,466
Go, Baby Animals.
468
00:21:41,566 --> 00:21:42,534
Yay.
469
00:21:42,634 --> 00:21:44,903
Good job.
470
00:21:45,003 --> 00:21:47,072
What, no uproar?
471
00:21:47,172 --> 00:21:49,541
Here, I thought there'd
be riots in the street.
472
00:21:49,641 --> 00:21:51,543
Yeah, Patsy even
managed a hello,
473
00:21:51,643 --> 00:21:53,879
or did your threat include
her having to be civil?
474
00:21:53,979 --> 00:21:55,947
Now, did it ever occur
to you that people here
475
00:21:56,048 --> 00:21:59,484
could accept you?
476
00:21:59,584 --> 00:22:00,652
Hey, Henry.
Come here.
477
00:22:00,752 --> 00:22:01,720
I want you to meet someone.
478
00:22:01,820 --> 00:22:03,455
Henry's Patsy's son.
479
00:22:03,555 --> 00:22:04,823
This is Dylan.
480
00:22:04,923 --> 00:22:05,590
Nice to meet you.
481
00:22:05,691 --> 00:22:06,958
Hey.
482
00:22:07,059 --> 00:22:08,760
Henry is the star player
on our basketball team--
483
00:22:08,860 --> 00:22:11,663
16 points, 10 rebounds a
game, although it'll be 12
484
00:22:11,763 --> 00:22:14,266
if you ever learn to box out.
485
00:22:14,366 --> 00:22:15,267
Got a game coming up?
486
00:22:15,367 --> 00:22:16,401
No.
487
00:22:16,501 --> 00:22:17,436
What do you mean?
488
00:22:17,536 --> 00:22:18,570
There's one day after tomorrow.
489
00:22:18,670 --> 00:22:20,872
Maybe, but I'm
not playing in it.
490
00:22:20,972 --> 00:22:22,908
Mom says you shouldn't
have come back.
491
00:22:23,008 --> 00:22:24,543
She won't let me
play for a gay coach.
492
00:22:29,414 --> 00:22:31,817
All right, listen, forget
about him, all right?
493
00:22:31,917 --> 00:22:33,552
Quitting is his loss.
494
00:22:33,652 --> 00:22:37,889
His loss-- a kid's--
495
00:22:37,989 --> 00:22:40,592
which is exactly what I
didn't want to happen.
496
00:22:46,932 --> 00:22:48,734
Hey, lady, I
meant what I said.
497
00:22:48,834 --> 00:22:52,070
You got a sad attitude, and
I will not underwrite that.
498
00:22:52,170 --> 00:22:54,606
Well, that's your
decision to make.
499
00:22:54,706 --> 00:22:58,443
We made do before you, and we
will survive after you've gone--
500
00:22:58,543 --> 00:22:59,878
with our values intact.
501
00:23:15,560 --> 00:23:16,628
Hey.
502
00:23:16,728 --> 00:23:17,763
Have you seen my
headbands anywhere?
503
00:23:17,863 --> 00:23:18,830
I can't find them.
504
00:23:18,930 --> 00:23:20,065
No, I haven't.
505
00:23:22,868 --> 00:23:24,803
I thought you were
checking us out.
506
00:23:24,903 --> 00:23:28,874
I got cherry,
meringue, and pine--
507
00:23:28,974 --> 00:23:31,343
nothing smoked,
smoky, or smoking.
508
00:23:31,443 --> 00:23:33,111
Uh-huh.
509
00:23:33,211 --> 00:23:34,880
I thought we agreed to
postpone the honeymoon
510
00:23:34,980 --> 00:23:36,481
until after the holiday.
511
00:23:36,581 --> 00:23:38,717
You know that band from
the Ukrainian village?
512
00:23:38,817 --> 00:23:40,118
They won the championship.
513
00:23:40,218 --> 00:23:41,987
They've got to be
around here somewhere.
514
00:23:42,087 --> 00:23:44,689
They won the championship,
and they're grateful to us
515
00:23:44,790 --> 00:23:47,058
for not complaining about
them rehearsing last night.
516
00:23:47,159 --> 00:23:48,527
Hmm.
Well, good.
517
00:23:48,627 --> 00:23:50,295
Maybe they'll show their
appreciation by coming in here
518
00:23:50,395 --> 00:23:52,264
and sitting on our suitcases,
so we can get out of here
519
00:23:52,364 --> 00:23:53,298
and go home.
520
00:23:53,398 --> 00:23:54,733
Well, actually,
when I told them
521
00:23:54,833 --> 00:23:56,268
that it was our
honeymoon, they thought
522
00:23:56,368 --> 00:23:59,504
something a little bit more
romantic should be in order.
523
00:24:02,941 --> 00:24:04,776
They're not gonna--
524
00:24:04,876 --> 00:24:06,511
All but one of the
accordion players.
525
00:24:06,611 --> 00:24:10,749
See, he hurt his arm during the
big wow finish last night, so--
526
00:24:10,849 --> 00:24:11,716
hit it, guys.
527
00:24:17,689 --> 00:24:18,790
May I have this dance?
528
00:24:18,890 --> 00:24:19,724
You're insane.
529
00:24:19,825 --> 00:24:20,659
You know that?
530
00:24:20,759 --> 00:24:21,827
I know.
531
00:24:21,927 --> 00:24:22,994
OK.
532
00:24:42,948 --> 00:24:43,782
Hey.
533
00:24:43,882 --> 00:24:45,617
You are here.
534
00:24:45,717 --> 00:24:46,852
I was, uh, calling you.
535
00:24:47,986 --> 00:24:49,754
I didn't feel like picking up.
536
00:24:49,855 --> 00:24:51,256
Oh.
537
00:24:51,356 --> 00:24:54,125
I just came by because I
thought you might want to know
538
00:24:54,226 --> 00:24:57,662
that I told Dylan about us.
539
00:24:57,762 --> 00:25:00,365
You know, I would have
done anything for you.
540
00:25:00,465 --> 00:25:01,967
Did you
hear what I just said?
541
00:25:02,067 --> 00:25:03,068
Dylan and I are through.
542
00:25:03,168 --> 00:25:05,604
I talked to my dad.
543
00:25:05,704 --> 00:25:07,038
He told me what you did to him.
544
00:25:07,138 --> 00:25:09,374
Oh, I thought we weren't
gonna talk about this.
545
00:25:09,474 --> 00:25:10,876
You took advantage
of my dad, Gina.
546
00:25:10,976 --> 00:25:12,410
I am so sorry about that.
547
00:25:12,511 --> 00:25:13,712
Just plea-- please let me
explain to you what happened?
548
00:25:13,812 --> 00:25:15,347
Explain?
549
00:25:15,447 --> 00:25:16,181
No, tell you the story from
the very beginning, because--
550
00:25:16,281 --> 00:25:17,516
You can't explain.
551
00:25:17,616 --> 00:25:18,717
--you don't
understand what happened.
552
00:25:18,817 --> 00:25:19,484
You know what?
Forget it.
553
00:25:19,584 --> 00:25:20,051
David, please.
554
00:25:34,799 --> 00:25:35,667
Morning.
555
00:25:35,767 --> 00:25:37,502
Hey.
What's up?
556
00:25:38,737 --> 00:25:40,372
Well, I realized I
can't trace Janet's family
557
00:25:40,472 --> 00:25:41,907
'cause they're not
from this country,
558
00:25:42,007 --> 00:25:42,741
so now I'm working on Steve's.
559
00:25:42,841 --> 00:25:43,875
Oh.
560
00:25:43,975 --> 00:25:45,243
Find anything?
561
00:25:45,343 --> 00:25:46,878
Well, it says
right here his grandfather
562
00:25:46,978 --> 00:25:48,079
came through Ellis Island.
563
00:25:48,179 --> 00:25:50,248
Vladimir Sandowscowitz.
564
00:25:50,348 --> 00:25:51,983
Huh?
565
00:25:52,083 --> 00:25:53,985
Steve Sandowscowitz.
566
00:25:54,085 --> 00:25:56,955
Oh, that is too good.
567
00:25:57,055 --> 00:25:58,557
You know, I'm gonna
go get a coffee.
568
00:25:58,657 --> 00:26:00,025
Do you want anything?
569
00:26:00,125 --> 00:26:01,660
Kel, talk to me.
570
00:26:01,760 --> 00:26:05,463
OK, I spent
the night at Matt's house
571
00:26:05,564 --> 00:26:06,932
last night.
572
00:26:07,032 --> 00:26:08,133
And that's what bothers you?
573
00:26:08,233 --> 00:26:09,434
That you slept at
your boyfriend's?
574
00:26:09,534 --> 00:26:11,303
Noah moved out
of the Walsh house
575
00:26:11,403 --> 00:26:12,437
because there
wasn't enough room.
576
00:26:12,537 --> 00:26:13,838
Now I'm sleeping
at the Walsh house
577
00:26:13,939 --> 00:26:15,240
because our apartment
is too crowded.
578
00:26:15,340 --> 00:26:16,841
That is what bothers me.
579
00:26:16,942 --> 00:26:18,543
OK, but you said you would try
not to pick a fight with him.
580
00:26:18,643 --> 00:26:21,012
And I you're going through
a lot, but can
581
00:26:21,112 --> 00:26:23,048
you honestly say
you're being fair?
582
00:26:23,148 --> 00:26:27,319
No, I can't.
583
00:26:27,419 --> 00:26:30,088
How dare you show up here?
584
00:26:30,188 --> 00:26:31,423
I work here.
585
00:26:31,523 --> 00:26:34,626
Not for long, if I have
anything to do with it.
586
00:26:34,726 --> 00:26:36,728
You know what, Kelly, I
didn't do anything to Mel, OK?
587
00:26:36,828 --> 00:26:40,231
Or David or-- or Dylan, that
they didn't want done to them.
588
00:26:40,332 --> 00:26:42,167
It's not my fault
all the men in this town
589
00:26:42,267 --> 00:26:43,101
are unsatisfied.
590
00:26:48,707 --> 00:26:49,374
Look on the bright side.
591
00:26:49,474 --> 00:26:50,375
She could be your cousin.
592
00:26:54,613 --> 00:26:55,847
So what?
593
00:26:55,947 --> 00:26:57,282
Eight kids.
594
00:26:57,382 --> 00:26:58,783
Practically the
entire team refuses
595
00:26:58,883 --> 00:27:01,386
to play as long as I'm the
coach, and you say, so what?
596
00:27:01,486 --> 00:27:02,721
Yes, I do.
597
00:27:02,821 --> 00:27:04,522
Look, I never should have
let you talk me into this.
598
00:27:04,623 --> 00:27:06,658
Coming back to the center
was the right thing to do,
599
00:27:06,758 --> 00:27:07,892
and so is staying.
600
00:27:07,993 --> 00:27:10,328
Eight kids in two days.
601
00:27:10,428 --> 00:27:11,262
So what?
602
00:27:11,363 --> 00:27:12,530
There's no basketball.
603
00:27:12,631 --> 00:27:14,165
The kids who quit,
they don't deserve it.
604
00:27:14,265 --> 00:27:17,302
No, these kids deserve
everything we can give them.
605
00:27:17,402 --> 00:27:22,140
Then you give them a sense
of what is right and wrong.
606
00:27:22,240 --> 00:27:25,010
Kids come here
from broken homes.
607
00:27:25,110 --> 00:27:26,244
Some of them are abused.
608
00:27:26,344 --> 00:27:27,512
Almost all of them are poor.
609
00:27:27,612 --> 00:27:29,681
My job, the job of
this center, is--
610
00:27:29,781 --> 00:27:31,816
is to make their difficult
life a little bit
611
00:27:31,916 --> 00:27:35,153
easier and a lot more fun.
612
00:27:37,689 --> 00:27:38,390
Excuse me.
613
00:27:43,094 --> 00:27:46,131
Come in.
614
00:27:46,231 --> 00:27:47,632
Congratulations.
615
00:27:47,732 --> 00:27:48,500
I quit.
616
00:28:08,386 --> 00:28:10,889
Dinner was so good.
617
00:28:10,989 --> 00:28:12,057
I'm glad you liked it.
618
00:28:12,157 --> 00:28:13,825
Oh, yeah, I really liked it.
619
00:28:13,925 --> 00:28:15,026
You know what?
620
00:28:15,126 --> 00:28:16,795
I love being here with you.
621
00:28:16,895 --> 00:28:19,230
Mm.
622
00:28:19,330 --> 00:28:20,198
Um, did you clean off the table?
623
00:28:20,298 --> 00:28:21,132
Mm-hmm.
624
00:28:21,232 --> 00:28:22,767
Yeah.
625
00:28:22,867 --> 00:28:27,205
Well, no, I still see a salt
and pepper shaker sitting there.
626
00:28:27,305 --> 00:28:28,707
A salt and pepper shaker?
627
00:28:28,807 --> 00:28:29,941
Yeah.
628
00:28:30,041 --> 00:28:31,142
All right, what's
going on here?
629
00:28:31,242 --> 00:28:32,677
It's Kelly.
630
00:28:32,777 --> 00:28:35,513
I keep expecting her to walk
in any second and criticize.
631
00:28:35,613 --> 00:28:36,948
You mean criticize me, right?
632
00:28:37,048 --> 00:28:41,386
Us, our living together,
how it's affecting her life.
633
00:28:41,486 --> 00:28:42,854
I'm trying to understand this.
634
00:28:42,954 --> 00:28:45,256
OK, if she's your best
friend, and you want me here,
635
00:28:45,356 --> 00:28:46,591
that should be enough for her.
636
00:28:46,691 --> 00:28:48,359
Yeah, but she's going
through a hard time,
637
00:28:48,460 --> 00:28:49,994
and we're not making
it any easier on her.
638
00:28:50,095 --> 00:28:51,496
OK, fine.
639
00:28:51,596 --> 00:28:52,497
Why don't I hide in our room
until she goes to sleep?
640
00:28:52,597 --> 00:28:53,398
That's ridiculous.
641
00:28:53,498 --> 00:28:54,332
You're telling me.
642
00:29:05,110 --> 00:29:07,579
The girl had run away,
but the bear called to her.
643
00:29:07,679 --> 00:29:09,247
Snow White, do not be afraid.
644
00:29:09,347 --> 00:29:11,616
I will come with you.
645
00:29:11,716 --> 00:29:13,585
She recognized his
voice and waited.
646
00:29:13,685 --> 00:29:15,453
And when he came up,
his bearskin fell off,
647
00:29:15,553 --> 00:29:19,290
and he stood there, a handsome
man, clothed all in gold.
648
00:29:19,390 --> 00:29:21,226
I'm a king's son, he said.
649
00:29:24,129 --> 00:29:25,363
That must be Dad.
650
00:29:25,463 --> 00:29:27,599
He said he'd come by to
pick you up around now.
651
00:29:33,972 --> 00:29:34,773
Are we friends?
652
00:29:42,147 --> 00:29:43,081
I've got Erin here.
653
00:29:43,181 --> 00:29:44,082
It's just a simple question.
654
00:29:46,985 --> 00:29:48,520
Yeah, I think so.
655
00:29:48,620 --> 00:29:50,522
And you can see with the way
you've been acting lately, why I
656
00:29:50,622 --> 00:29:53,992
might be a little, uh, unsure.
657
00:29:54,092 --> 00:29:55,794
Is that it?
658
00:29:55,894 --> 00:29:57,428
'Cause I've got an
eight-year-old girl in there
659
00:29:57,529 --> 00:30:01,099
whose life is falling apart.
660
00:30:01,199 --> 00:30:06,971
One friend to
another, you should be careful.
661
00:30:07,071 --> 00:30:09,040
So that's why you came here?
662
00:30:09,140 --> 00:30:10,208
Tell me I should be careful?
663
00:30:10,308 --> 00:30:11,476
Of Gina?
664
00:30:11,576 --> 00:30:13,211
Mm-hmm, and to let
you know that I heard
665
00:30:13,311 --> 00:30:16,414
how she played your old man.
666
00:30:16,514 --> 00:30:19,083
You two dating must, um--
667
00:30:19,184 --> 00:30:21,553
must really make Mel proud.
668
00:30:41,272 --> 00:30:43,875
Donna said Steve and Janet
had a fairy tale wedding.
669
00:30:47,011 --> 00:30:49,180
Yeah, they did.
670
00:30:49,280 --> 00:30:50,081
Did Mom and Dad?
671
00:30:54,953 --> 00:30:58,056
You want me to finish
reading the story?
672
00:30:58,156 --> 00:30:59,357
No.
673
00:30:59,457 --> 00:31:01,793
That's OK.
674
00:31:01,893 --> 00:31:05,630
I know it ends happily ever
after, like all fairy tales.
675
00:31:14,672 --> 00:31:16,507
You know how I said
I had that heavy feeling
676
00:31:16,608 --> 00:31:17,942
about an hour ago?
677
00:31:18,042 --> 00:31:21,579
Yeah, you said it was
like some dull sensation.
678
00:31:21,679 --> 00:31:23,181
Right.
679
00:31:23,281 --> 00:31:24,115
It's not dull anymore.
680
00:31:24,215 --> 00:31:25,049
You know what?
681
00:31:25,149 --> 00:31:26,384
It's probably a cramp.
682
00:31:26,484 --> 00:31:28,219
I'm gonna order us some
food, and then I'll
683
00:31:28,319 --> 00:31:29,487
help you out in a second, OK?
684
00:31:29,587 --> 00:31:32,323
Here, see what you want, honey.
685
00:31:35,393 --> 00:31:37,795
Hi, room service, I'd like
to order some dinner, please.
686
00:31:37,896 --> 00:31:40,798
For myself, I'd like
filet mignon, medium
687
00:31:40,899 --> 00:31:43,167
well, some crispy onion rings.
688
00:31:43,268 --> 00:31:44,702
And for my lovely bride--
689
00:31:44,802 --> 00:31:45,570
Janet, what are you gonna have?
690
00:31:45,670 --> 00:31:47,238
A baby.
691
00:31:47,338 --> 00:31:48,873
What?
692
00:31:48,973 --> 00:31:50,808
I thought that it was a cramp,
but it's a contraction, I think.
693
00:31:50,909 --> 00:31:52,176
You think?
But you're not sure?
694
00:31:52,277 --> 00:31:53,711
I mean, you're not due
for another six weeks.
695
00:31:53,811 --> 00:31:56,581
Someone
forgot to tell Junior.
696
00:31:56,681 --> 00:31:58,950
Oh my god.
697
00:31:59,050 --> 00:32:01,152
OK, you're not kidding, right?
698
00:32:01,252 --> 00:32:02,520
OK, this is it.
This is it.
699
00:32:02,620 --> 00:32:03,821
- Uh-huh.
- OK.
700
00:32:03,922 --> 00:32:04,889
I know.
701
00:32:04,989 --> 00:32:06,591
We need to, um-- we
need to stay calm.
702
00:32:06,691 --> 00:32:07,492
Stay calm.
703
00:32:07,592 --> 00:32:09,060
Stay calm.
704
00:32:09,160 --> 00:32:09,861
Oh.
Oh.
705
00:32:09,961 --> 00:32:11,496
All right.
I'm panicking.
706
00:32:11,596 --> 00:32:12,463
I'm officially panicking.
707
00:32:12,563 --> 00:32:13,398
I'm panicking.
708
00:32:13,498 --> 00:32:16,167
Steve.
709
00:32:16,267 --> 00:32:18,403
I need you so stay with me.
710
00:32:18,503 --> 00:32:19,337
Do you understand?
711
00:32:19,437 --> 00:32:20,939
OK, OK.
712
00:32:21,039 --> 00:32:23,274
I need you to pack our things
and put them in a suitcase
713
00:32:23,374 --> 00:32:24,275
and take me to the hospital.
714
00:32:24,375 --> 00:32:25,410
OK.
715
00:32:25,510 --> 00:32:27,111
- I can do that.
- OK.
716
00:32:27,211 --> 00:32:28,079
All right.
717
00:32:28,179 --> 00:32:29,647
I can do that.
718
00:32:29,747 --> 00:32:30,682
- All I need is, uh--
- Pants.
719
00:32:30,782 --> 00:32:31,916
Yeah, pants.
720
00:32:32,016 --> 00:32:33,251
- Pants would be good.
- All right.
721
00:32:33,351 --> 00:32:34,419
Pants.
722
00:32:34,519 --> 00:32:35,620
Seem that's why
you're gonna be such
723
00:32:35,720 --> 00:32:36,621
a great mother--
because-- because you
724
00:32:36,721 --> 00:32:38,089
remember things like pants.
725
00:32:38,189 --> 00:32:38,923
And pants are-- pants are
so important to remember.
726
00:32:39,023 --> 00:32:42,026
Steve.
727
00:32:42,126 --> 00:32:44,228
I think you're gonna
be a great dad, too.
728
00:32:44,329 --> 00:32:45,330
I've never been this happy.
729
00:32:45,430 --> 00:32:46,431
Neither have I.
730
00:32:46,531 --> 00:32:47,365
OK.
731
00:32:47,465 --> 00:32:49,267
Here we go.
732
00:32:49,367 --> 00:32:50,635
Roll out the barrel
733
00:32:53,471 --> 00:32:56,541
I can do this.
734
00:32:56,641 --> 00:32:59,510
You've only dilated
to about six centimeters.
735
00:32:59,610 --> 00:33:00,645
After 12 hours?
736
00:33:00,745 --> 00:33:01,846
Well, now that
your waters broke,
737
00:33:01,946 --> 00:33:03,147
things should move
along more quickly
738
00:33:03,247 --> 00:33:04,282
Oh, good.
739
00:33:04,382 --> 00:33:05,583
I'm fresh out of songs.
740
00:33:05,683 --> 00:33:07,285
I'm not even in
my eighth month.
741
00:33:07,385 --> 00:33:08,786
What happened?
742
00:33:08,886 --> 00:33:10,555
Premature birth
can be age-related or due
743
00:33:10,655 --> 00:33:12,023
to high blood pressure.
744
00:33:12,123 --> 00:33:13,891
Yeah, but Janet's young,
and her blood pressure's fine.
745
00:33:13,992 --> 00:33:16,627
Or sometimes the baby
just wants to say hi.
746
00:33:16,728 --> 00:33:17,695
But the baby's gonna be OK.
747
00:33:17,795 --> 00:33:19,364
That's what you said.
748
00:33:19,464 --> 00:33:22,066
Preemies have added risks, but
you're far enough along that you
749
00:33:22,166 --> 00:33:24,035
probably don't have to worry.
750
00:33:24,135 --> 00:33:25,203
Probably?
751
00:33:27,005 --> 00:33:29,574
My guess is, the baby
will probably have to stay
752
00:33:29,674 --> 00:33:32,477
in the hospital for a week or
so to build up his strength--
753
00:33:32,577 --> 00:33:33,544
nothing more.
754
00:33:33,644 --> 00:33:34,879
So what do we do now?
755
00:33:34,979 --> 00:33:37,081
We're monitoring
the baby's heart rate
756
00:33:37,181 --> 00:33:39,017
and timing your contractions.
757
00:33:39,117 --> 00:33:41,386
The epidural should wear
off in time for you to push.
758
00:33:41,486 --> 00:33:44,856
In the meantime, you should
watch TV, play cards,
759
00:33:44,956 --> 00:33:47,525
think up names, and relax.
760
00:33:47,625 --> 00:33:48,626
I'll check in later.
761
00:33:49,694 --> 00:33:50,461
Thanks, Doc.
762
00:33:54,232 --> 00:33:56,100
Everything's gonna be OK.
763
00:33:56,200 --> 00:33:56,868
I know.
764
00:34:16,854 --> 00:34:19,023
Big game today.
765
00:34:19,123 --> 00:34:19,991
You're Coach's friend.
766
00:34:20,091 --> 00:34:21,759
You mean the gay guy?
767
00:34:21,859 --> 00:34:23,461
Yeah, he's my friend.
768
00:34:23,561 --> 00:34:26,531
You think that's funny?
769
00:34:26,631 --> 00:34:28,866
You said it, not me.
770
00:34:28,966 --> 00:34:30,368
Let me ask you something.
771
00:34:30,468 --> 00:34:31,502
Was he a good coach?
772
00:34:31,602 --> 00:34:32,804
He was OK.
773
00:34:32,904 --> 00:34:35,206
What was the best
thing he taught you?
774
00:34:35,306 --> 00:34:37,842
I mean, before your mother
had you all worried about him
775
00:34:37,942 --> 00:34:39,177
groping you in the locker room.
776
00:34:39,277 --> 00:34:40,645
Man, what's your problem?
777
00:34:40,745 --> 00:34:43,648
What was the best thing?
778
00:34:43,748 --> 00:34:45,049
He taught us to
trust each other.
779
00:34:45,149 --> 00:34:46,050
- Like a team?
- Yeah.
780
00:34:46,150 --> 00:34:47,452
Can I have my ball, please?
781
00:34:47,552 --> 00:34:48,953
Stand up for each other?
782
00:34:49,053 --> 00:34:49,987
Come on, man.
783
00:34:50,088 --> 00:34:51,656
Hey, don't walk away from me.
784
00:34:51,756 --> 00:34:53,024
That's what he did for you.
785
00:34:53,124 --> 00:34:54,759
He stood up for
you and your pals,
786
00:34:54,859 --> 00:34:55,993
sacrificed what he loved to do.
787
00:34:56,094 --> 00:34:58,429
He quit his job for you.
788
00:34:58,529 --> 00:35:02,533
Anybody else done anything
like that recently?
789
00:35:02,633 --> 00:35:03,601
Yeah, I didn't think so.
790
00:35:06,704 --> 00:35:10,775
You know, you may not know
it, but the gay guy just
791
00:35:10,875 --> 00:35:12,743
taught you how to be a man.
792
00:35:14,178 --> 00:35:16,013
Kid, I know it's hard to
go against your parents,
793
00:35:16,114 --> 00:35:18,883
especially when they
are wrong, but you got
794
00:35:18,983 --> 00:35:20,184
to learn to think for yourself.
795
00:35:32,063 --> 00:35:34,732
Here
is the Solomon case.
796
00:35:34,832 --> 00:35:35,666
Depos are tomorrow.
Don't forget.
797
00:35:35,766 --> 00:35:36,868
Yeah.
798
00:35:36,968 --> 00:35:38,202
I know I don't
have an appointment,
799
00:35:38,302 --> 00:35:39,937
but I pulled together
the financial statements
800
00:35:40,037 --> 00:35:41,072
you asked for.
I'm sorry.
801
00:35:41,172 --> 00:35:42,006
I'm interrupting.
802
00:35:42,106 --> 00:35:43,641
Uh, no, no, you're not.
803
00:35:43,741 --> 00:35:48,346
Um-- this is my assistant.
804
00:35:48,446 --> 00:35:49,046
Oh.
805
00:35:49,147 --> 00:35:50,781
Well, I'm Jackie Taylor.
806
00:35:50,882 --> 00:35:51,916
Hi.
807
00:35:52,016 --> 00:35:54,919
Uh, I'm gonna go
get some coffee.
808
00:35:55,019 --> 00:35:57,655
Gina.
809
00:35:57,755 --> 00:36:02,059
Uh, this is Gina Kincaid.
810
00:36:02,160 --> 00:36:04,695
I'm sorry about what
happened, but you should know,
811
00:36:04,795 --> 00:36:06,164
I think I did you a favor.
812
00:36:06,264 --> 00:36:08,266
By destroying my family?
813
00:36:08,366 --> 00:36:10,801
I think Melvin probably
did that all on his own.
814
00:36:10,902 --> 00:36:13,437
All I did was tell
you his little secret.
815
00:36:13,538 --> 00:36:18,276
Call me after you've
looked over the statements.
816
00:36:18,376 --> 00:36:19,410
Uh--
817
00:36:22,013 --> 00:36:23,447
That was comfortable.
818
00:36:23,548 --> 00:36:25,116
You don't see it, do you?
What?
819
00:36:25,216 --> 00:36:26,117
How rude that was.
820
00:36:30,121 --> 00:36:31,589
Gina, I'm letting you go.
821
00:36:31,689 --> 00:36:34,859
Because I'm
to blame for all of this?
822
00:36:34,959 --> 00:36:36,761
No, not all
of it, but enough.
823
00:36:36,861 --> 00:36:37,795
Well, Kelly will be happy.
824
00:36:39,063 --> 00:36:40,097
This has nothing
to do with Kelly.
825
00:36:40,198 --> 00:36:41,832
This thing's a mess.
826
00:36:41,933 --> 00:36:43,568
Believe me, no one's
happy about it.
827
00:36:50,508 --> 00:36:52,543
Hey, you guys, have fun on
your field trip, all right?
828
00:36:52,643 --> 00:36:56,280
Bobby, no roughhousing.
829
00:36:56,380 --> 00:36:59,550
I'm gonna miss it around here.
830
00:36:59,650 --> 00:37:02,153
Do you have any idea
what you're gonna do?
831
00:37:02,253 --> 00:37:05,723
Not yet-- other than
trying to convince
832
00:37:05,823 --> 00:37:07,358
you to keep funding this place.
833
00:37:07,458 --> 00:37:10,494
Hey, Coach, you got a second?
834
00:37:10,595 --> 00:37:13,164
Henry, aren't you
supposed to be at the game?
835
00:37:13,264 --> 00:37:17,435
Yeah, and I'm going, but,
see, I've been thinking.
836
00:37:17,535 --> 00:37:19,503
And, you know, you were
a good coach before.
837
00:37:19,604 --> 00:37:22,740
There's no reason to think
you'd be any different now.
838
00:37:22,840 --> 00:37:26,544
So I'd like you to stay.
839
00:37:26,644 --> 00:37:29,981
Look, I can't speak for my mom,
but I talked with the guys.
840
00:37:30,081 --> 00:37:31,916
And we all feel the same way.
841
00:37:32,016 --> 00:37:34,151
What changed your mind?
842
00:37:34,252 --> 00:37:35,686
Somebody pointed
out, sometimes
843
00:37:35,786 --> 00:37:37,021
you need to think for yourself.
844
00:37:38,723 --> 00:37:41,392
As far as role models go, you're
as good as any other, I guess.
845
00:37:43,194 --> 00:37:46,931
Besides, we've got
a game to play, right?
846
00:37:47,031 --> 00:37:47,999
Meet you there.
847
00:37:48,099 --> 00:37:49,233
All right.
848
00:37:54,205 --> 00:37:56,374
As good as any other?
849
00:37:56,474 --> 00:38:00,211
OK, so maybe I undersold
a little bit, but, uh--
850
00:38:00,311 --> 00:38:02,113
got my point across.
851
00:38:02,213 --> 00:38:03,814
Yeah, you did.
852
00:38:03,914 --> 00:38:04,815
Thanks.
853
00:38:09,053 --> 00:38:11,622
How about Mo?
854
00:38:11,722 --> 00:38:12,790
Mo Sanders?
855
00:38:12,890 --> 00:38:14,358
Yeah, short for Moses.
856
00:38:14,458 --> 00:38:16,727
You know, this way it gives a
kid something to live up to.
857
00:38:16,827 --> 00:38:17,662
Uh-huh.
Next.
858
00:38:17,762 --> 00:38:19,997
How about, uh--
859
00:38:21,699 --> 00:38:23,200
Would you get off
the bed, please?
860
00:38:23,301 --> 00:38:24,035
- Yeah.
- Excuse me, sir.
861
00:38:24,135 --> 00:38:25,202
Why?
862
00:38:25,303 --> 00:38:26,871
Get the fetal monitor.
863
00:38:26,971 --> 00:38:28,406
What's going on?
864
00:38:28,506 --> 00:38:30,308
I need this patient prepped
for an emergency C-section.
865
00:38:30,408 --> 00:38:31,976
And make sure there's
an OR available.
866
00:38:32,076 --> 00:38:33,611
And call the anesthesiologist.
Move it.
867
00:38:33,711 --> 00:38:35,379
-I found a line.
-Wait a second.
868
00:38:35,479 --> 00:38:36,814
What's happening, Doctor?
869
00:38:36,914 --> 00:38:39,183
The baby's heart rate is
a little slower than normal.
870
00:38:39,283 --> 00:38:40,818
If we left it in, we
could be in trouble.
871
00:38:40,918 --> 00:38:42,286
What kind of trouble?
872
00:38:42,386 --> 00:38:43,754
It's hard to know until we
deliver, so we'll do that.
873
00:38:43,854 --> 00:38:46,424
Then we'll put the baby in
the NICU for observation.
874
00:38:46,524 --> 00:38:47,491
I want to be with my wife.
875
00:38:47,591 --> 00:38:49,927
Steve, we're doing all we can.
876
00:38:50,027 --> 00:38:50,961
Let us do our job.
877
00:38:54,532 --> 00:38:55,866
Neonatologist, labor
878
00:38:55,966 --> 00:38:56,767
and delivery.
879
00:38:56,867 --> 00:38:58,302
Neonatologist--
880
00:39:12,049 --> 00:39:14,618
Hey.
881
00:39:14,719 --> 00:39:15,653
Baby, please?
882
00:39:30,534 --> 00:39:31,769
I don't want to get hurt.
883
00:39:31,869 --> 00:39:35,272
I just came over
to tell you that I think
884
00:39:35,373 --> 00:39:36,941
we could be great together.
885
00:39:37,041 --> 00:39:38,876
You know,
so far, being hurt
886
00:39:38,976 --> 00:39:42,179
by you has redefined my life
twice in less than six months.
887
00:39:42,279 --> 00:39:43,481
Did you hear what I said?
888
00:39:43,581 --> 00:39:45,015
Yeah, I'm just really
trying to ignore it.
889
00:39:51,122 --> 00:39:52,223
I'm not gonna hurt you.
890
00:39:52,323 --> 00:39:53,424
Again.
891
00:39:55,993 --> 00:39:57,795
I really hope the
operative word is again.
892
00:40:15,513 --> 00:40:17,948
Anyone ever show you
how to use the little thingy
893
00:40:18,048 --> 00:40:20,451
on the top of the apple
to figure out the initials
894
00:40:20,551 --> 00:40:22,553
of who you're going to marry?
895
00:40:22,653 --> 00:40:24,488
The best part is, you
can totally cheat,
896
00:40:24,588 --> 00:40:25,790
depending on who
you want it to be.
897
00:40:25,890 --> 00:40:27,458
Sweetie?
898
00:40:32,463 --> 00:40:35,900
I want Mom and Dad to
live happily ever after.
899
00:40:36,000 --> 00:40:37,401
I know you do.
900
00:40:37,501 --> 00:40:38,769
I know.
901
00:40:38,869 --> 00:40:39,770
Come here.
902
00:40:44,175 --> 00:40:45,643
I want that so much.
903
00:40:54,218 --> 00:40:56,053
So let me guess.
904
00:40:56,153 --> 00:40:59,657
It's your turn on the
old family tree, huh?
905
00:40:59,757 --> 00:41:01,058
Donna?
906
00:41:01,158 --> 00:41:03,093
This can't be right.
907
00:41:03,194 --> 00:41:04,762
What's that?
908
00:41:04,862 --> 00:41:08,632
These records indicate
that my father had two children.
909
00:41:11,869 --> 00:41:14,205
Your father,
not your mother?
910
00:41:14,305 --> 00:41:15,139
Was he married before?
911
00:41:15,239 --> 00:41:17,007
No.
912
00:41:17,107 --> 00:41:18,776
According to
this birth certificate,
913
00:41:18,876 --> 00:41:23,047
he had an affair
with my Aunt Bobbie.
914
00:41:23,147 --> 00:41:24,915
Wait a second.
915
00:41:25,015 --> 00:41:25,616
You're telling me that--
916
00:41:25,716 --> 00:41:26,650
Yeah.
917
00:41:28,819 --> 00:41:32,456
If this is true, Gina
and I are sisters.
918
00:41:34,992 --> 00:41:35,759
Wow.
919
00:41:57,448 --> 00:41:58,249
Dr. Long, what's going on?
920
00:41:58,349 --> 00:41:59,383
No one's told me anything.
921
00:41:59,483 --> 00:42:00,985
- Janet's placenta tore.
- Oh, no.
922
00:42:01,085 --> 00:42:02,686
She and the baby lost
a significant amount of blood.
923
00:42:02,786 --> 00:42:04,355
- Oh my god.
- You need to sign these.
924
00:42:04,455 --> 00:42:05,856
They're
consent forms, allowing
925
00:42:05,956 --> 00:42:08,259
us to give Janet and your
daughter blood transfusions.
926
00:42:08,359 --> 00:42:10,227
Daughter?
927
00:42:10,327 --> 00:42:11,629
We need four units O neg.
928
00:42:11,729 --> 00:42:12,663
--the blood bank.
929
00:42:23,841 --> 00:42:25,242
Is she gonna be all right?
930
00:42:25,342 --> 00:42:28,445
She's
being taken to NICU.
931
00:42:28,546 --> 00:42:29,680
I didn't ask
where she was going.
932
00:42:29,780 --> 00:42:30,948
I asked if she's
gonna be all right.
933
00:42:31,048 --> 00:42:32,550
- We're doing all we can.
- How's Janet?
934
00:42:32,650 --> 00:42:33,984
Please, sign these.
935
00:42:34,084 --> 00:42:35,185
I don't want to sign
anything until you tell
936
00:42:35,286 --> 00:42:36,153
me how my wife is gonna be.
937
00:42:36,253 --> 00:42:37,421
She's lost a lot of blood.
938
00:42:37,521 --> 00:42:39,456
You told me that.
939
00:42:39,557 --> 00:42:41,625
Does that-- does that
mean she's gonna die?
940
00:42:41,725 --> 00:42:46,196
Steve, I know you're upset,
but you've got to sign this.
941
00:42:46,297 --> 00:42:47,131
OK.
64377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.