All language subtitles for Barbara Broadcast USAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:28,750 --> 00:03:31,410 I need to get down that one floor. 2 00:03:32,210 --> 00:03:37,310 Excuse me. I don't mean to intrude, but aren't you Barbara Broadcast? 3 00:03:37,810 --> 00:03:40,950 Yes, I am. See, I knew it all the time. 4 00:03:41,270 --> 00:03:42,630 I knew it was her. 5 00:03:43,530 --> 00:03:47,050 You look so much better in that picture in the cover of your report than you do. 6 00:03:47,730 --> 00:03:49,690 Would you mind autographing our coffee? 7 00:03:50,050 --> 00:03:55,570 Sure. Would you make one to Morris Vincent and the other to Florence 8 00:03:55,730 --> 00:03:56,730 please? All right. 9 00:03:57,070 --> 00:04:00,370 Oh, this is Florence Dorothy, and I am Morris Vincent. 10 00:04:02,090 --> 00:04:04,830 You know, it's really awful the way you were deported. 11 00:04:05,150 --> 00:04:07,190 Yes, and for a victimless crime. 12 00:04:07,850 --> 00:04:09,810 Were all your crimes victimless? 13 00:04:11,450 --> 00:04:13,390 No. Not all, thank goodness. 14 00:04:14,010 --> 00:04:16,930 Well, it must be terrible not to be able to return to your homeland. 15 00:04:17,990 --> 00:04:21,350 Well, I was never that crazy about Puerto Rico. 16 00:04:22,210 --> 00:04:23,250 Thank you. 17 00:04:23,610 --> 00:04:24,610 Bye -bye. 18 00:04:49,610 --> 00:04:50,610 Can I quote you on that? 19 00:04:50,730 --> 00:04:52,270 I would appreciate it if you did. 20 00:04:52,590 --> 00:04:55,290 I don't mean to intrude, but my brother's kind of shy. 21 00:04:55,870 --> 00:04:58,190 Well, he's a big, big fan of yours. 22 00:04:58,930 --> 00:05:01,590 Well, would you mind giving him an autograph and a little head? 23 00:05:01,990 --> 00:05:03,610 Just a little. He doesn't want to come or anything. 24 00:05:04,470 --> 00:05:05,470 Why so shy? 25 00:05:09,530 --> 00:05:11,390 You don't have anything to be shy about. 26 00:06:37,790 --> 00:06:39,950 When will I be old enough to come in a girl's mouth? 27 00:06:42,390 --> 00:06:44,030 When you're old enough not to ask. 28 00:06:47,430 --> 00:06:50,170 Why do you continue to hook when you're such a successful author? 29 00:06:51,030 --> 00:06:53,290 Well, I'll tell you, it beats writing for a living. 30 00:06:54,010 --> 00:06:55,450 Typing, you know, it breaks your nails. 31 00:06:55,930 --> 00:06:56,809 Do you type? 32 00:06:56,810 --> 00:06:57,850 I was a secretary. 33 00:06:58,190 --> 00:07:00,570 Really? I enjoy taking shorthand. 34 00:07:01,270 --> 00:07:03,310 Oh, I prefer longhand. 35 00:07:07,500 --> 00:07:08,940 Where did you get such nice teeth? 36 00:07:10,540 --> 00:07:15,240 One night, I caught the tooth fairy under my pillow, and I gave him the best 37 00:07:15,240 --> 00:07:16,280 fuck of his life. 38 00:07:20,760 --> 00:07:26,780 Would you like another, sir? 39 00:07:27,020 --> 00:07:28,340 No, thanks. Just coffee. 40 00:07:29,300 --> 00:07:31,320 Now, what else did I leave out of the book? 41 00:07:31,700 --> 00:07:34,860 Oh, do you want to go on to the strange people who work for you? 42 00:07:37,770 --> 00:07:40,850 There was this slightly strange one who liked to hang out in front of bus 43 00:07:40,850 --> 00:07:41,850 terminals. 44 00:07:42,150 --> 00:07:43,550 Do you mind? 45 00:07:45,070 --> 00:07:46,130 I'm expecting a friend. 46 00:07:46,390 --> 00:07:47,390 Not at all. 47 00:07:51,510 --> 00:07:52,930 Can you do a number 17? 48 00:07:53,470 --> 00:07:54,470 Certainly. 49 00:09:24,110 --> 00:09:25,110 Has your friend arrived yet? 50 00:09:26,550 --> 00:09:27,730 No, not yet. 51 00:09:37,710 --> 00:09:39,950 He does a wonderful café au lait. 52 00:09:40,790 --> 00:09:41,790 Hello. 53 00:09:42,010 --> 00:09:43,010 Oh, hello. 54 00:09:43,370 --> 00:09:47,290 Joyce, this is Roberta. Roberta, this is Joyce. She used to work for me. 55 00:09:48,030 --> 00:09:49,310 I ordered for you. 56 00:09:50,530 --> 00:09:53,250 Oh, I can't. That's my binge food. 57 00:09:57,230 --> 00:09:59,550 We were just talking about the one who likes bus terminals. 58 00:09:59,750 --> 00:10:00,750 Do you remember that one? 59 00:10:00,990 --> 00:10:05,950 Vaguely. If you want to meet people, particularly strangers to a city, 60 00:10:05,950 --> 00:10:07,610 no better place than a bus terminal. 61 00:11:18,960 --> 00:11:20,000 I would love to hear the end. 62 00:11:20,700 --> 00:11:21,700 But I have to go. 63 00:11:22,480 --> 00:11:24,120 It's going to be a very busy afternoon. 64 00:11:24,740 --> 00:11:27,680 There was a really bloody mafia picture on TV last night. 65 00:11:28,660 --> 00:11:29,660 Goodbye. 66 00:11:30,060 --> 00:11:33,160 That chopped liver cock's gorgeous. Must have been done by the sculptor 67 00:11:33,160 --> 00:11:35,320 Horowitz. That couldn't be Horowitz's work. 68 00:11:35,720 --> 00:11:37,440 Horowitz only works in Halivar. 69 00:11:37,960 --> 00:11:38,960 Come on. 70 00:11:57,290 --> 00:11:58,290 Excuse me. 71 00:11:58,590 --> 00:11:59,690 I'm a friend of Tony's. 72 00:12:00,490 --> 00:12:01,510 Oh, Tony. 73 00:12:02,250 --> 00:12:04,330 Yeah, he said I could make it with you sometime. 74 00:12:04,670 --> 00:12:05,910 On his account, of course. 75 00:12:06,470 --> 00:12:07,470 Oh, that's nice. 76 00:12:07,550 --> 00:12:08,570 Are you circumcised? 77 00:12:09,630 --> 00:12:10,630 Yes, why? 78 00:12:11,070 --> 00:12:13,010 I don't want you to think I'm not interested in you as a person. 79 00:15:53,690 --> 00:15:58,310 Who are you? I'm Harvey, the wallbanger. 80 00:16:06,920 --> 00:16:09,560 I believe the story is just beginning to get interesting. 81 00:16:12,480 --> 00:16:15,760 The way everyone was conning everyone, I think she had the most honest 82 00:16:15,760 --> 00:16:17,380 relationship, beating off. 83 00:17:02,110 --> 00:17:03,110 Excuse me. 84 00:17:03,210 --> 00:17:05,630 Pardon me. Do you mind if I blow you waiting? 85 00:17:06,270 --> 00:17:07,270 Not at all. 86 00:17:10,390 --> 00:17:12,589 I don't know what on earth happened to mine. 87 00:17:13,420 --> 00:17:16,440 In a Caucasian restaurant, you really have to keep track of your waiter. 88 00:17:16,760 --> 00:17:17,760 They all look alike. 89 00:17:18,000 --> 00:17:19,000 Do you want any help? 90 00:17:19,200 --> 00:17:20,200 Please. 91 00:18:33,450 --> 00:18:34,730 Would you like something to drink? 92 00:18:35,850 --> 00:18:38,590 No alcohol in the Shirley Temple. Shirley. 93 00:20:43,440 --> 00:20:44,440 you 94 00:21:37,320 --> 00:21:40,140 Thy rod and thy staff, they comfort me. 95 00:22:42,190 --> 00:22:45,510 Could you excuse me a few minutes? I'm expecting a very important call. 96 00:22:45,710 --> 00:22:46,710 Sure. 97 00:22:46,810 --> 00:22:49,010 Please, have a waiter while you're waiting. 98 00:22:50,050 --> 00:22:51,050 I better start. 99 00:22:51,850 --> 00:22:53,430 Give my compliments to the chef. 100 00:34:16,370 --> 00:34:17,370 Everyone's waiting. 101 00:34:17,449 --> 00:34:18,449 What should I do? 102 00:34:18,610 --> 00:34:19,610 I'll be right along. 103 00:34:55,340 --> 00:34:56,580 Oh, get him, Tiger. 104 00:35:19,720 --> 00:35:21,640 Waiter, some more coffee, please. 105 00:45:28,240 --> 00:45:29,240 Thank you. 106 00:46:03,720 --> 00:46:05,540 Thank you. 107 00:47:20,700 --> 00:47:23,500 Thank you. 108 00:53:23,180 --> 00:53:26,460 Excuse me. Did the lady that I was with leave any messages for me? Miss 109 00:53:26,460 --> 00:53:29,540 Broadcast, yes. She first left this meeting. Thank you. You're welcome. 110 00:55:10,250 --> 00:55:12,430 Are you going to offer me a sip of your joint? 111 00:55:20,050 --> 00:55:20,690 What 112 00:55:20,690 --> 00:55:28,410 I 113 00:55:28,410 --> 00:55:31,350 usually offer people is more expensive. 114 00:55:32,850 --> 00:55:35,870 Oh? It's never overpriced. 115 00:55:47,180 --> 00:55:49,620 It's getting way past my head time. 116 00:59:40,300 --> 00:59:45,500 You've got what it takes, and I'm gonna take it. 117 00:59:48,280 --> 00:59:54,060 And I'll show you how, how we can make it. 118 00:59:56,440 --> 01:00:03,180 You won't know what if you, I need everything you do. 119 01:00:05,540 --> 01:00:07,500 You've got what it takes. 120 01:00:14,950 --> 01:00:18,490 Oh, baby, you really don't know. 121 01:00:19,730 --> 01:00:23,930 I love you, and the feeling is so strong. 122 01:00:24,990 --> 01:00:27,610 I'm so empty when you tell me no. 123 01:00:28,410 --> 01:00:33,010 Because I love you, I love you, and I want you so much. 124 01:00:34,050 --> 01:00:35,870 You've got an awful lot to give. 125 01:00:37,870 --> 01:00:41,590 When I get you, I really start to live. 126 01:00:42,330 --> 01:00:45,490 You like my life when you tell me that. 127 01:00:45,850 --> 01:00:49,230 And I love you, I love you, and I must confess. 128 01:00:49,790 --> 01:00:55,210 You got what it takes, and I know you'll take it. 129 01:00:58,190 --> 01:01:04,170 And I'll show you how, just how we can make it. 130 01:01:16,040 --> 01:01:21,160 You got what it takes, and I'm gonna take it. 131 01:01:25,520 --> 01:01:28,400 Your kisses make me lose my cool. 132 01:01:30,020 --> 01:01:32,460 And they tell me that you love me. 133 01:01:34,740 --> 01:01:36,500 Watch how the fight goes. 134 01:01:37,100 --> 01:01:43,800 And I want you back as well. You got 135 01:01:43,800 --> 01:01:44,800 what it takes. 136 01:04:14,720 --> 01:04:17,520 Thank you. 137 01:04:44,010 --> 01:04:45,010 Thank you. 138 01:07:14,049 --> 01:07:16,850 Thank you. 139 01:08:32,010 --> 01:08:35,130 I can't stop. 140 01:09:36,779 --> 01:09:38,140 Still a business doing pleasure with you. 141 01:09:38,540 --> 01:09:39,859 I don't believe it. 142 01:09:40,500 --> 01:09:41,500 Hi. 143 01:09:41,859 --> 01:09:43,580 I was just thinking about him. 144 01:09:43,819 --> 01:09:44,819 I felt it. 145 01:09:44,899 --> 01:09:45,899 What's your name again? 146 01:09:46,240 --> 01:09:48,160 Roberta. Curly, this is Roberta. 147 01:09:48,439 --> 01:09:52,700 It's very nice to meet you. Very nice to meet you. Did you get off well? I loved 148 01:09:52,700 --> 01:09:53,700 it. Good. 149 01:09:54,560 --> 01:09:55,560 She's real nice? 150 01:09:55,600 --> 01:09:56,600 Yeah. 151 01:09:56,720 --> 01:09:57,720 Great. 152 01:09:58,080 --> 01:10:00,600 Much nicer than that other bitch. 153 01:10:01,140 --> 01:10:02,140 What other bitch? 154 01:10:03,120 --> 01:10:04,280 We had a little pap. 155 01:10:05,280 --> 01:10:06,280 Pap, what's that? 156 01:10:07,180 --> 01:10:08,180 Madison's American Princess. 157 01:10:08,960 --> 01:10:13,840 So we had this little cat working for us. And to set her straight, we let 158 01:10:13,840 --> 01:10:15,660 at her. Packed out one of your fantasies. 159 01:13:55,600 --> 01:13:56,600 Uh -huh. 160 01:17:07,130 --> 01:17:08,130 It's terrible. 161 01:18:36,300 --> 01:18:37,300 Perfect. 162 01:20:19,050 --> 01:20:20,050 Um. 163 01:21:22,769 --> 01:21:24,730 Where are we going to do this tomorrow? 164 01:21:25,630 --> 01:21:27,570 How about in the restaurant again upstairs? 165 01:21:28,890 --> 01:21:29,890 Yeah. 166 01:21:37,230 --> 01:21:40,250 Paper, please. Oh, yes. We'll have your reservation in about five minutes. 167 01:21:40,490 --> 01:21:42,230 Thank you very much. Your point. 11298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.