All language subtitles for Barbara Broadcast USAC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:28,750 --> 00:03:31,410
I need to get down that one floor.
2
00:03:32,210 --> 00:03:37,310
Excuse me. I don't mean to intrude, but
aren't you Barbara Broadcast?
3
00:03:37,810 --> 00:03:40,950
Yes, I am. See, I knew it all the time.
4
00:03:41,270 --> 00:03:42,630
I knew it was her.
5
00:03:43,530 --> 00:03:47,050
You look so much better in that picture
in the cover of your report than you do.
6
00:03:47,730 --> 00:03:49,690
Would you mind autographing our coffee?
7
00:03:50,050 --> 00:03:55,570
Sure. Would you make one to Morris
Vincent and the other to Florence
8
00:03:55,730 --> 00:03:56,730
please? All right.
9
00:03:57,070 --> 00:04:00,370
Oh, this is Florence Dorothy, and I am
Morris Vincent.
10
00:04:02,090 --> 00:04:04,830
You know, it's really awful the way you
were deported.
11
00:04:05,150 --> 00:04:07,190
Yes, and for a victimless crime.
12
00:04:07,850 --> 00:04:09,810
Were all your crimes victimless?
13
00:04:11,450 --> 00:04:13,390
No. Not all, thank goodness.
14
00:04:14,010 --> 00:04:16,930
Well, it must be terrible not to be able
to return to your homeland.
15
00:04:17,990 --> 00:04:21,350
Well, I was never that crazy about
Puerto Rico.
16
00:04:22,210 --> 00:04:23,250
Thank you.
17
00:04:23,610 --> 00:04:24,610
Bye -bye.
18
00:04:49,610 --> 00:04:50,610
Can I quote you on that?
19
00:04:50,730 --> 00:04:52,270
I would appreciate it if you did.
20
00:04:52,590 --> 00:04:55,290
I don't mean to intrude, but my
brother's kind of shy.
21
00:04:55,870 --> 00:04:58,190
Well, he's a big, big fan of yours.
22
00:04:58,930 --> 00:05:01,590
Well, would you mind giving him an
autograph and a little head?
23
00:05:01,990 --> 00:05:03,610
Just a little. He doesn't want to come
or anything.
24
00:05:04,470 --> 00:05:05,470
Why so shy?
25
00:05:09,530 --> 00:05:11,390
You don't have anything to be shy about.
26
00:06:37,790 --> 00:06:39,950
When will I be old enough to come in a
girl's mouth?
27
00:06:42,390 --> 00:06:44,030
When you're old enough not to ask.
28
00:06:47,430 --> 00:06:50,170
Why do you continue to hook when you're
such a successful author?
29
00:06:51,030 --> 00:06:53,290
Well, I'll tell you, it beats writing
for a living.
30
00:06:54,010 --> 00:06:55,450
Typing, you know, it breaks your nails.
31
00:06:55,930 --> 00:06:56,809
Do you type?
32
00:06:56,810 --> 00:06:57,850
I was a secretary.
33
00:06:58,190 --> 00:07:00,570
Really? I enjoy taking shorthand.
34
00:07:01,270 --> 00:07:03,310
Oh, I prefer longhand.
35
00:07:07,500 --> 00:07:08,940
Where did you get such nice teeth?
36
00:07:10,540 --> 00:07:15,240
One night, I caught the tooth fairy
under my pillow, and I gave him the best
37
00:07:15,240 --> 00:07:16,280
fuck of his life.
38
00:07:20,760 --> 00:07:26,780
Would you like another, sir?
39
00:07:27,020 --> 00:07:28,340
No, thanks. Just coffee.
40
00:07:29,300 --> 00:07:31,320
Now, what else did I leave out of the
book?
41
00:07:31,700 --> 00:07:34,860
Oh, do you want to go on to the strange
people who work for you?
42
00:07:37,770 --> 00:07:40,850
There was this slightly strange one who
liked to hang out in front of bus
43
00:07:40,850 --> 00:07:41,850
terminals.
44
00:07:42,150 --> 00:07:43,550
Do you mind?
45
00:07:45,070 --> 00:07:46,130
I'm expecting a friend.
46
00:07:46,390 --> 00:07:47,390
Not at all.
47
00:07:51,510 --> 00:07:52,930
Can you do a number 17?
48
00:07:53,470 --> 00:07:54,470
Certainly.
49
00:09:24,110 --> 00:09:25,110
Has your friend arrived yet?
50
00:09:26,550 --> 00:09:27,730
No, not yet.
51
00:09:37,710 --> 00:09:39,950
He does a wonderful café au lait.
52
00:09:40,790 --> 00:09:41,790
Hello.
53
00:09:42,010 --> 00:09:43,010
Oh, hello.
54
00:09:43,370 --> 00:09:47,290
Joyce, this is Roberta. Roberta, this is
Joyce. She used to work for me.
55
00:09:48,030 --> 00:09:49,310
I ordered for you.
56
00:09:50,530 --> 00:09:53,250
Oh, I can't. That's my binge food.
57
00:09:57,230 --> 00:09:59,550
We were just talking about the one who
likes bus terminals.
58
00:09:59,750 --> 00:10:00,750
Do you remember that one?
59
00:10:00,990 --> 00:10:05,950
Vaguely. If you want to meet people,
particularly strangers to a city,
60
00:10:05,950 --> 00:10:07,610
no better place than a bus terminal.
61
00:11:18,960 --> 00:11:20,000
I would love to hear the end.
62
00:11:20,700 --> 00:11:21,700
But I have to go.
63
00:11:22,480 --> 00:11:24,120
It's going to be a very busy afternoon.
64
00:11:24,740 --> 00:11:27,680
There was a really bloody mafia picture
on TV last night.
65
00:11:28,660 --> 00:11:29,660
Goodbye.
66
00:11:30,060 --> 00:11:33,160
That chopped liver cock's gorgeous. Must
have been done by the sculptor
67
00:11:33,160 --> 00:11:35,320
Horowitz. That couldn't be Horowitz's
work.
68
00:11:35,720 --> 00:11:37,440
Horowitz only works in Halivar.
69
00:11:37,960 --> 00:11:38,960
Come on.
70
00:11:57,290 --> 00:11:58,290
Excuse me.
71
00:11:58,590 --> 00:11:59,690
I'm a friend of Tony's.
72
00:12:00,490 --> 00:12:01,510
Oh, Tony.
73
00:12:02,250 --> 00:12:04,330
Yeah, he said I could make it with you
sometime.
74
00:12:04,670 --> 00:12:05,910
On his account, of course.
75
00:12:06,470 --> 00:12:07,470
Oh, that's nice.
76
00:12:07,550 --> 00:12:08,570
Are you circumcised?
77
00:12:09,630 --> 00:12:10,630
Yes, why?
78
00:12:11,070 --> 00:12:13,010
I don't want you to think I'm not
interested in you as a person.
79
00:15:53,690 --> 00:15:58,310
Who are you? I'm Harvey, the wallbanger.
80
00:16:06,920 --> 00:16:09,560
I believe the story is just beginning to
get interesting.
81
00:16:12,480 --> 00:16:15,760
The way everyone was conning everyone, I
think she had the most honest
82
00:16:15,760 --> 00:16:17,380
relationship, beating off.
83
00:17:02,110 --> 00:17:03,110
Excuse me.
84
00:17:03,210 --> 00:17:05,630
Pardon me. Do you mind if I blow you
waiting?
85
00:17:06,270 --> 00:17:07,270
Not at all.
86
00:17:10,390 --> 00:17:12,589
I don't know what on earth happened to
mine.
87
00:17:13,420 --> 00:17:16,440
In a Caucasian restaurant, you really
have to keep track of your waiter.
88
00:17:16,760 --> 00:17:17,760
They all look alike.
89
00:17:18,000 --> 00:17:19,000
Do you want any help?
90
00:17:19,200 --> 00:17:20,200
Please.
91
00:18:33,450 --> 00:18:34,730
Would you like something to drink?
92
00:18:35,850 --> 00:18:38,590
No alcohol in the Shirley Temple.
Shirley.
93
00:20:43,440 --> 00:20:44,440
you
94
00:21:37,320 --> 00:21:40,140
Thy rod and thy staff, they comfort me.
95
00:22:42,190 --> 00:22:45,510
Could you excuse me a few minutes? I'm
expecting a very important call.
96
00:22:45,710 --> 00:22:46,710
Sure.
97
00:22:46,810 --> 00:22:49,010
Please, have a waiter while you're
waiting.
98
00:22:50,050 --> 00:22:51,050
I better start.
99
00:22:51,850 --> 00:22:53,430
Give my compliments to the chef.
100
00:34:16,370 --> 00:34:17,370
Everyone's waiting.
101
00:34:17,449 --> 00:34:18,449
What should I do?
102
00:34:18,610 --> 00:34:19,610
I'll be right along.
103
00:34:55,340 --> 00:34:56,580
Oh, get him, Tiger.
104
00:35:19,720 --> 00:35:21,640
Waiter, some more coffee, please.
105
00:45:28,240 --> 00:45:29,240
Thank you.
106
00:46:03,720 --> 00:46:05,540
Thank you.
107
00:47:20,700 --> 00:47:23,500
Thank you.
108
00:53:23,180 --> 00:53:26,460
Excuse me. Did the lady that I was with
leave any messages for me? Miss
109
00:53:26,460 --> 00:53:29,540
Broadcast, yes. She first left this
meeting. Thank you. You're welcome.
110
00:55:10,250 --> 00:55:12,430
Are you going to offer me a sip of your
joint?
111
00:55:20,050 --> 00:55:20,690
What
112
00:55:20,690 --> 00:55:28,410
I
113
00:55:28,410 --> 00:55:31,350
usually offer people is more expensive.
114
00:55:32,850 --> 00:55:35,870
Oh? It's never overpriced.
115
00:55:47,180 --> 00:55:49,620
It's getting way past my head time.
116
00:59:40,300 --> 00:59:45,500
You've got what it takes, and I'm gonna
take it.
117
00:59:48,280 --> 00:59:54,060
And I'll show you how, how we can make
it.
118
00:59:56,440 --> 01:00:03,180
You won't know what if you, I need
everything you do.
119
01:00:05,540 --> 01:00:07,500
You've got what it takes.
120
01:00:14,950 --> 01:00:18,490
Oh, baby, you really don't know.
121
01:00:19,730 --> 01:00:23,930
I love you, and the feeling is so
strong.
122
01:00:24,990 --> 01:00:27,610
I'm so empty when you tell me no.
123
01:00:28,410 --> 01:00:33,010
Because I love you, I love you, and I
want you so much.
124
01:00:34,050 --> 01:00:35,870
You've got an awful lot to give.
125
01:00:37,870 --> 01:00:41,590
When I get you, I really start to live.
126
01:00:42,330 --> 01:00:45,490
You like my life when you tell me that.
127
01:00:45,850 --> 01:00:49,230
And I love you, I love you, and I must
confess.
128
01:00:49,790 --> 01:00:55,210
You got what it takes, and I know you'll
take it.
129
01:00:58,190 --> 01:01:04,170
And I'll show you how, just how we can
make it.
130
01:01:16,040 --> 01:01:21,160
You got what it takes, and I'm gonna
take it.
131
01:01:25,520 --> 01:01:28,400
Your kisses make me lose my cool.
132
01:01:30,020 --> 01:01:32,460
And they tell me that you love me.
133
01:01:34,740 --> 01:01:36,500
Watch how the fight goes.
134
01:01:37,100 --> 01:01:43,800
And I want you back as well. You got
135
01:01:43,800 --> 01:01:44,800
what it takes.
136
01:04:14,720 --> 01:04:17,520
Thank you.
137
01:04:44,010 --> 01:04:45,010
Thank you.
138
01:07:14,049 --> 01:07:16,850
Thank you.
139
01:08:32,010 --> 01:08:35,130
I can't stop.
140
01:09:36,779 --> 01:09:38,140
Still a business doing pleasure with
you.
141
01:09:38,540 --> 01:09:39,859
I don't believe it.
142
01:09:40,500 --> 01:09:41,500
Hi.
143
01:09:41,859 --> 01:09:43,580
I was just thinking about him.
144
01:09:43,819 --> 01:09:44,819
I felt it.
145
01:09:44,899 --> 01:09:45,899
What's your name again?
146
01:09:46,240 --> 01:09:48,160
Roberta. Curly, this is Roberta.
147
01:09:48,439 --> 01:09:52,700
It's very nice to meet you. Very nice to
meet you. Did you get off well? I loved
148
01:09:52,700 --> 01:09:53,700
it. Good.
149
01:09:54,560 --> 01:09:55,560
She's real nice?
150
01:09:55,600 --> 01:09:56,600
Yeah.
151
01:09:56,720 --> 01:09:57,720
Great.
152
01:09:58,080 --> 01:10:00,600
Much nicer than that other bitch.
153
01:10:01,140 --> 01:10:02,140
What other bitch?
154
01:10:03,120 --> 01:10:04,280
We had a little pap.
155
01:10:05,280 --> 01:10:06,280
Pap, what's that?
156
01:10:07,180 --> 01:10:08,180
Madison's American Princess.
157
01:10:08,960 --> 01:10:13,840
So we had this little cat working for
us. And to set her straight, we let
158
01:10:13,840 --> 01:10:15,660
at her. Packed out one of your
fantasies.
159
01:13:55,600 --> 01:13:56,600
Uh -huh.
160
01:17:07,130 --> 01:17:08,130
It's terrible.
161
01:18:36,300 --> 01:18:37,300
Perfect.
162
01:20:19,050 --> 01:20:20,050
Um.
163
01:21:22,769 --> 01:21:24,730
Where are we going to do this tomorrow?
164
01:21:25,630 --> 01:21:27,570
How about in the restaurant again
upstairs?
165
01:21:28,890 --> 01:21:29,890
Yeah.
166
01:21:37,230 --> 01:21:40,250
Paper, please. Oh, yes. We'll have your
reservation in about five minutes.
167
01:21:40,490 --> 01:21:42,230
Thank you very much. Your point.
11298