Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,375 --> 00:01:48,333
Choose wisely, now.
A sky bison's a companion for life.
2
00:01:57,333 --> 00:01:58,708
I have an apple for you.
3
00:01:58,791 --> 00:02:00,500
They're so beautiful!
4
00:02:18,750 --> 00:02:19,916
Here you are.
5
00:02:21,125 --> 00:02:22,958
- Catch!
- Wait for me!
6
00:02:29,000 --> 00:02:30,375
He's matching me!
7
00:02:31,916 --> 00:02:33,500
Here! Now down here!
8
00:03:17,791 --> 00:03:20,458
I guess this means
we'll always be together.
9
00:03:44,458 --> 00:03:45,458
Appa.
10
00:03:59,750 --> 00:04:01,291
Where did he go?
11
00:04:02,208 --> 00:04:03,208
Find him!
12
00:04:27,458 --> 00:04:30,000
As soon as I can move again,
you guys are in big trouble.
13
00:04:30,083 --> 00:04:32,458
You with the creaky boots,
I'm gonna remember you.
14
00:04:34,333 --> 00:04:35,833
And you too, mouth breather.
15
00:04:35,916 --> 00:04:38,916
Too lazy to carry me to jail?
Gotta drag me.
16
00:04:40,625 --> 00:04:42,625
Both of you inhuman goons!
17
00:04:43,708 --> 00:04:46,500
What? No, come back! No!
18
00:04:46,583 --> 00:04:47,708
You can't just…
19
00:04:49,250 --> 00:04:50,250
You did.
20
00:04:50,916 --> 00:04:52,541
You just left me like this.
21
00:04:59,125 --> 00:05:00,125
Who is it?
22
00:05:00,791 --> 00:05:01,791
Who's there?
23
00:05:03,125 --> 00:05:04,041
Sokka.
24
00:05:04,125 --> 00:05:04,958
Sai?
25
00:05:05,041 --> 00:05:05,958
You're alive?
26
00:05:06,041 --> 00:05:08,666
Sokka! I thought I'd never see you again.
27
00:05:08,750 --> 00:05:10,875
We've been looking all over for you.
28
00:05:10,958 --> 00:05:13,666
Have you seen Amita? Or heard from Teo?
29
00:05:14,541 --> 00:05:16,500
No, they probably confiscate any letters.
30
00:05:16,583 --> 00:05:19,041
But, Sokka, I'm so glad to see you.
31
00:05:19,125 --> 00:05:20,250
So, so glad!
32
00:05:20,333 --> 00:05:21,875
Sai?
33
00:05:22,625 --> 00:05:24,125
Can you turn me over?
34
00:05:24,750 --> 00:05:28,083
So you're telling me
that you and Dad had no idea
35
00:05:28,166 --> 00:05:30,208
you were building weapons
for the Fire Nation?
36
00:05:33,166 --> 00:05:35,833
Did I know we had contracts
with the Fire Nation?
37
00:05:35,916 --> 00:05:36,916
Yes.
38
00:05:37,833 --> 00:05:40,583
But I promise you,
I thought they were for farming equipment.
39
00:05:41,541 --> 00:05:43,583
- Business knows no...
- No borders.
40
00:05:43,666 --> 00:05:45,000
So I've been learning.
41
00:05:48,250 --> 00:05:49,916
The contracts will be canceled.
42
00:05:51,166 --> 00:05:52,000
Really?
43
00:05:52,083 --> 00:05:53,916
I'll take care of it immediately.
44
00:05:54,750 --> 00:05:57,708
I always hoped
you'd take over for us one day, so
45
00:05:58,500 --> 00:06:01,208
you might as well start
shaping the business as you see fit.
46
00:06:04,916 --> 00:06:06,250
I mean, as you
47
00:06:06,791 --> 00:06:08,541
wish it to be.
48
00:06:12,750 --> 00:06:16,583
I've heard you've turned the Avatar
into a fine Earthbender.
49
00:06:18,208 --> 00:06:20,208
If you'd shared your talents
with me sooner,
50
00:06:20,291 --> 00:06:22,000
I might not have reacted so strongly.
51
00:06:22,083 --> 00:06:24,833
This isn't a business negotiation, Mom.
52
00:06:24,916 --> 00:06:28,250
Why can't you just talk to me
like I'm your daughter? I…
53
00:06:30,583 --> 00:06:32,750
I don't know how.
54
00:06:32,833 --> 00:06:34,791
Just think of me as any other person.
55
00:06:34,875 --> 00:06:36,666
But you're not any other person.
56
00:06:36,750 --> 00:06:37,916
You're my fragile...
57
00:06:38,000 --> 00:06:40,375
- Don't call me fragile.
- Please.
58
00:06:40,458 --> 00:06:42,500
Give me just a moment.
59
00:06:50,000 --> 00:06:51,416
When you have a child,
60
00:06:53,000 --> 00:06:56,958
you think… you're gonna guide them
through the world.
61
00:06:58,458 --> 00:07:02,250
That you'll share what you learned
from your own life.
62
00:07:04,250 --> 00:07:05,958
From the moment you were born,
63
00:07:06,041 --> 00:07:10,833
I knew you were gonna have to deal with
things I could never imagine
64
00:07:11,666 --> 00:07:16,125
because I have no idea
what it's like to be
65
00:07:17,500 --> 00:07:18,500
blind.
66
00:07:20,041 --> 00:07:21,708
After you left,
67
00:07:22,625 --> 00:07:23,666
I wondered…
68
00:07:26,166 --> 00:07:29,666
"Perhaps I am the fragile one."
69
00:07:31,416 --> 00:07:35,625
You navigate the world with more strength,
70
00:07:36,500 --> 00:07:40,250
confidence, and grace
than any Beifong before you.
71
00:07:41,166 --> 00:07:42,208
I mean,
72
00:07:43,166 --> 00:07:44,541
maybe not grace.
73
00:07:44,625 --> 00:07:46,208
Why do you say that?
74
00:07:46,708 --> 00:07:48,083
I don't know. …
75
00:07:48,166 --> 00:07:51,458
Don't you ever feel like
people just assume
76
00:07:51,541 --> 00:07:53,916
we're gonna act a certain way
because of our name?
77
00:07:55,708 --> 00:07:57,833
My whole life.
78
00:08:03,333 --> 00:08:05,875
I got into a fight with my friends.
79
00:08:07,083 --> 00:08:08,166
The Avatar?
80
00:08:08,666 --> 00:08:09,708
Yeah.
81
00:08:09,791 --> 00:08:12,625
I thought they understood me, but I don't…
82
00:08:14,291 --> 00:08:15,291
I don't know.
83
00:08:16,500 --> 00:08:17,500
Listen.
84
00:08:18,458 --> 00:08:20,416
I know you want me to come home.
85
00:08:20,500 --> 00:08:21,791
I do.
86
00:08:22,291 --> 00:08:24,625
It's why I'm here.
87
00:08:25,291 --> 00:08:26,583
I promise you,
88
00:08:27,583 --> 00:08:29,250
things will be different.
89
00:08:36,291 --> 00:08:37,583
I'm just not ready.
90
00:08:39,791 --> 00:08:42,333
I mean, I have to at least talk to them.
91
00:08:43,083 --> 00:08:44,583
To make things right.
92
00:08:48,458 --> 00:08:50,708
You have to do
what you think is right, of course.
93
00:08:51,291 --> 00:08:53,666
I do have a carriage waiting, so…
94
00:08:55,083 --> 00:08:56,833
- Whenever you're ready to go.
- Don't…
95
00:08:58,333 --> 00:08:59,416
Don't wait for me.
96
00:09:00,666 --> 00:09:02,041
It may take some time.
97
00:09:04,958 --> 00:09:07,208
Take all the time you need.
98
00:09:21,083 --> 00:09:24,916
Just let's finish our tea together.
99
00:09:27,291 --> 00:09:28,500
Like when you were little.
100
00:09:47,791 --> 00:09:51,041
You would not believe
how many marriage proposals I've gotten
101
00:09:51,125 --> 00:09:52,291
since arriving here.
102
00:09:54,625 --> 00:09:57,208
Men are the worst, aren't they?
103
00:10:01,000 --> 00:10:04,166
Like those two fools
your father sent after you.
104
00:10:04,250 --> 00:10:05,625
Mom, I don't…
105
00:10:08,041 --> 00:10:10,875
I feel weird.
106
00:10:12,583 --> 00:10:14,666
I should've come after you myself.
107
00:10:25,541 --> 00:10:28,125
We could've done this a long time ago.
108
00:10:58,291 --> 00:10:59,291
I'm sorry.
109
00:11:00,083 --> 00:11:01,625
It's my fault we're here.
110
00:11:08,208 --> 00:11:09,291
Who are you?
111
00:11:11,958 --> 00:11:13,208
You don't wanna know.
112
00:11:15,583 --> 00:11:18,833
You got captured trying to help me.
Of course I wanna know.
113
00:11:19,833 --> 00:11:21,375
I wanna thank you.
114
00:11:23,250 --> 00:11:24,333
You won't.
115
00:11:27,583 --> 00:11:29,250
Now you really need to turn around.
116
00:11:39,666 --> 00:11:40,708
Zuko?
117
00:11:45,541 --> 00:11:47,500
What do we do now? Fight to the death?
118
00:11:47,583 --> 00:11:48,750
I'm not gonna fight you.
119
00:11:48,833 --> 00:11:50,375
Wow.
120
00:11:50,875 --> 00:11:51,875
You.
121
00:11:52,750 --> 00:11:53,916
You!
122
00:11:56,708 --> 00:11:58,833
- I'm such an idiot.
- You're not.
123
00:12:00,375 --> 00:12:03,041
- And I thought you were good. I…
- I'm trying.
124
00:12:03,125 --> 00:12:04,458
Aang was right.
125
00:12:06,833 --> 00:12:08,083
They were all right.
126
00:12:09,250 --> 00:12:11,333
Everything I did was stupid.
127
00:12:11,833 --> 00:12:13,166
And selfish.
128
00:12:14,125 --> 00:12:17,375
And I put us all in danger,
and this is what I deserve.
129
00:12:17,458 --> 00:12:20,041
To be locked in a cave with a monster.
130
00:12:30,708 --> 00:12:32,500
My friends,
131
00:12:32,583 --> 00:12:35,458
you must be wondering why
I called you here today.
132
00:12:35,541 --> 00:12:38,125
The Earth King has become aware of a plot
133
00:12:38,208 --> 00:12:40,708
to undermine the security of the city.
134
00:12:40,791 --> 00:12:43,875
His Majesty has ordered me
to weed out the conspirators,
135
00:12:43,958 --> 00:12:46,291
some of whom are at this table.
136
00:12:46,375 --> 00:12:47,541
Where is General Sung?
137
00:12:47,625 --> 00:12:49,666
General Sung is under arrest for treason.
138
00:12:49,750 --> 00:12:50,750
- Treason?
- Treason?
139
00:12:50,791 --> 00:12:53,625
The Earth King has ordered the Dai Li
to take control of the military.
140
00:12:53,708 --> 00:12:54,541
This is a coup!
141
00:12:54,625 --> 00:12:56,309
- The Supreme Commander…
- Where is the king?
142
00:12:56,333 --> 00:12:57,958
…has shown herself to be disloyal.
143
00:12:58,041 --> 00:12:59,666
We demand to speak to the king.
144
00:12:59,750 --> 00:13:02,625
Then we'll see who
really holds the power here, Long Feng.
145
00:13:02,708 --> 00:13:04,958
Perhaps I can illuminate that for you.
146
00:13:05,958 --> 00:13:10,083
What do the Kyoshi Warriors have to do
with the affairs of Ba Sing Se?
147
00:13:11,291 --> 00:13:12,333
Nothing.
148
00:13:13,416 --> 00:13:14,708
No, wait!
149
00:13:28,541 --> 00:13:30,541
I've changed my mind about our deal.
150
00:13:34,208 --> 00:13:35,791
I'll take the fugitives.
151
00:13:37,583 --> 00:13:39,125
And the Avatar.
152
00:13:40,375 --> 00:13:41,666
And the city.
153
00:13:44,000 --> 00:13:46,500
Ba Sing Se belongs to the Fire Nation now.
154
00:13:49,125 --> 00:13:51,000
Did you have anything to say about that?
155
00:13:53,041 --> 00:13:54,041
No,
156
00:13:55,875 --> 00:13:57,041
Princess.
157
00:14:01,166 --> 00:14:02,291
As you were.
158
00:14:12,208 --> 00:14:13,416
What did we miss?
159
00:14:32,625 --> 00:14:33,625
It's a good name.
160
00:14:35,166 --> 00:14:36,333
Serene.
161
00:14:36,416 --> 00:14:37,541
But fierce.
162
00:14:38,583 --> 00:14:41,416
To name something
is to dream of its future
163
00:14:41,500 --> 00:14:43,583
and the place it will hold in the world.
164
00:14:44,583 --> 00:14:45,833
Bo! Yize!
165
00:14:45,916 --> 00:14:48,750
Welcome to the Jasmine Dragon. Your usual?
166
00:14:48,833 --> 00:14:51,708
I'll need the special, Mushi.
I barely slept last night.
167
00:14:51,791 --> 00:14:55,291
Dai Li made an arrest outside my house.
They found the Painted Lady.
168
00:14:55,375 --> 00:14:56,375
And her sidekick.
169
00:14:56,416 --> 00:14:58,708
Yeah, that guy in the blue mask?
They got him too.
170
00:14:58,791 --> 00:15:01,208
- That's what good deeds get you.
- Mushi, I'll take…
171
00:15:01,291 --> 00:15:02,416
Mushi?
172
00:15:03,791 --> 00:15:04,875
My tea.
173
00:15:35,333 --> 00:15:36,791
Coast is clear.
174
00:15:37,375 --> 00:15:38,375
For now.
175
00:15:42,041 --> 00:15:43,625
Thanks for hiding us.
176
00:15:43,708 --> 00:15:46,000
The Dai Li are everywhere today.
177
00:15:46,083 --> 00:15:49,041
And I found out
the Painted Lady was arrested last night.
178
00:15:49,125 --> 00:15:49,958
Katara?
179
00:15:50,041 --> 00:15:52,958
She is the only reason
why we're all still in this fight.
180
00:15:54,333 --> 00:15:57,250
Also, Toph Beifong left the city
this morning with her mother.
181
00:15:57,333 --> 00:15:58,708
She what?
182
00:15:58,791 --> 00:15:59,791
I don't know.
183
00:16:01,041 --> 00:16:02,041
What about Sokka?
184
00:16:02,125 --> 00:16:03,291
No sign of him.
185
00:16:07,708 --> 00:16:10,250
The Dai Li have
a secret prison underground.
186
00:16:10,333 --> 00:16:11,813
Has to be where they're holding them.
187
00:16:11,875 --> 00:16:14,583
One of us from Omashu
could tail a Dai Li agent.
188
00:16:14,666 --> 00:16:16,333
We all wanna help.
189
00:16:16,416 --> 00:16:17,708
It's too dangerous.
190
00:16:19,416 --> 00:16:22,125
I moved from Senlin to Gaipan,
191
00:16:22,625 --> 00:16:24,208
and the war followed.
192
00:16:24,291 --> 00:16:27,750
Then I moved to Omashu,
and the war followed. Now we're here.
193
00:16:29,333 --> 00:16:31,875
We can't escape the danger.
194
00:16:32,375 --> 00:16:33,791
We have to face it.
195
00:16:35,166 --> 00:16:36,166
Okay.
196
00:16:37,166 --> 00:16:38,708
But I'll handle this one.
197
00:16:39,416 --> 00:16:41,125
Okay.
198
00:16:43,500 --> 00:16:47,125
Just please… be careful, Aang.
199
00:16:47,208 --> 00:16:48,208
Yeah.
200
00:16:49,583 --> 00:16:52,416
And when you find Sai, just tell him…
201
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
Yeah.
202
00:16:54,958 --> 00:16:55,958
I will.
203
00:16:58,208 --> 00:16:59,416
Thank you.
204
00:17:05,500 --> 00:17:08,541
The Dai Li have taken over
military leadership of the wall guard,
205
00:17:08,625 --> 00:17:13,500
which means the forces are now
under our com… your command.
206
00:17:14,000 --> 00:17:17,166
We have also captured
all of the Avatar's companions,
207
00:17:17,250 --> 00:17:19,625
but the Avatar himself eludes us.
208
00:17:20,625 --> 00:17:22,541
He will come for his friends.
209
00:17:27,500 --> 00:17:29,708
Someone else was captured last night.
210
00:17:32,291 --> 00:17:33,541
He had these.
211
00:17:36,250 --> 00:17:37,250
Where is he now?
212
00:17:37,333 --> 00:17:38,666
Lake Laogai.
213
00:17:49,375 --> 00:17:52,166
She said she was gonna kill Zuko.
214
00:17:52,708 --> 00:17:53,708
Yes.
215
00:17:54,375 --> 00:17:56,250
You brought her the swords.
216
00:17:57,916 --> 00:17:58,916
Yes.
217
00:17:59,625 --> 00:18:01,833
You told her where Zuko was.
218
00:18:05,625 --> 00:18:07,708
I brought gifts…
219
00:18:07,791 --> 00:18:08,791
Yes.
220
00:18:10,416 --> 00:18:13,083
A symbol of unity between our people.
221
00:18:19,958 --> 00:18:22,333
Don't you kind of love Zuko?
222
00:18:27,375 --> 00:18:28,750
Well, I love you.
223
00:18:31,583 --> 00:18:33,208
But I would've killed you.
224
00:18:34,541 --> 00:18:35,541
Yeah.
225
00:18:37,250 --> 00:18:38,541
It's true.
226
00:18:58,500 --> 00:18:59,875
I could bend that open.
227
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
Wouldn't be too hard.
228
00:19:10,958 --> 00:19:13,041
Maybe it'll be a little hard.
229
00:19:21,375 --> 00:19:22,750
General Iroh.
230
00:19:24,541 --> 00:19:25,666
What are you doing here?
231
00:19:25,750 --> 00:19:26,916
I'm no general.
232
00:19:27,416 --> 00:19:28,541
Not anymore.
233
00:19:30,375 --> 00:19:34,000
I'm here for the same reason you are.
A rescue mission.
234
00:19:37,208 --> 00:19:38,250
Okay.
235
00:19:40,041 --> 00:19:41,458
We can help each other.
236
00:19:43,041 --> 00:19:45,791
But this isn't gonna be easy.
237
00:19:47,291 --> 00:19:50,208
Some new friends of mine
told me there's another way in.
238
00:19:50,291 --> 00:19:52,750
A secret door put in by Avatar Kyoshi.
239
00:19:54,000 --> 00:19:55,666
Okay. Let's go.
240
00:20:06,500 --> 00:20:07,541
You want help?
241
00:20:08,041 --> 00:20:09,083
Not from you.
242
00:20:09,166 --> 00:20:11,083
That's never gonna get us out of here.
243
00:20:11,166 --> 00:20:12,500
Really?
244
00:20:12,583 --> 00:20:16,750
It's not gonna get us out of the prison
that you deserve to be in and I don't.
245
00:20:17,625 --> 00:20:18,666
I trusted you.
246
00:20:20,083 --> 00:20:22,458
Was it always supposed to go this way?
247
00:20:23,333 --> 00:20:25,166
Did you always know it was me?
248
00:20:25,791 --> 00:20:28,708
Did you stalk me to find Aang,
and is this the trap?
249
00:20:28,791 --> 00:20:31,125
You think he's gonna come down here
and save me
250
00:20:31,208 --> 00:20:33,583
and then you'll finally have your prize.
251
00:20:35,833 --> 00:20:38,583
That's a more elaborate plan
than I've ever come up with.
252
00:20:39,791 --> 00:20:41,291
I had no plan.
253
00:20:41,916 --> 00:20:44,458
When I saw the Dai Li attack you,
I didn't think. I just helped.
254
00:20:44,541 --> 00:20:45,625
That's why I'm here.
255
00:20:45,708 --> 00:20:46,750
Sure.
256
00:20:47,291 --> 00:20:50,958
I'm supposed to believe that innocent act
from the son of the Fire Lord.
257
00:20:51,625 --> 00:20:55,208
Spreading war and violence
and hatred is in your blood.
258
00:20:55,791 --> 00:21:00,083
Whole generations have been lost
because of your family's lust for power.
259
00:21:01,125 --> 00:21:02,708
Forests burned.
260
00:21:03,208 --> 00:21:05,041
Families separated.
261
00:21:05,125 --> 00:21:07,375
People that just don't exist anymore.
262
00:21:08,791 --> 00:21:10,291
Because of you
263
00:21:10,916 --> 00:21:12,250
and your father
264
00:21:12,833 --> 00:21:13,708
and his father.
265
00:21:13,791 --> 00:21:16,333
And all the little men
that go all the way back to Sozin.
266
00:21:19,625 --> 00:21:23,416
Every Waterbender in my tribe
has been taken or killed.
267
00:21:23,916 --> 00:21:26,250
Children taken.
268
00:21:27,750 --> 00:21:29,208
Except for me.
269
00:21:32,000 --> 00:21:33,541
I hid so I lived.
270
00:21:34,166 --> 00:21:37,208
And I have to live
with the guilt of that every day.
271
00:21:37,291 --> 00:21:40,291
I feel guilty because I lived.
272
00:21:41,791 --> 00:21:42,791
What do you feel?
273
00:21:50,000 --> 00:21:51,000
Nothing?
274
00:21:54,125 --> 00:21:55,458
How dare you!
275
00:21:56,500 --> 00:21:59,666
You have no idea
what this war has put me through.
276
00:22:01,041 --> 00:22:02,416
Me personally.
277
00:22:05,833 --> 00:22:08,416
The Fire Nation took my mother
away from me.
278
00:22:15,750 --> 00:22:16,875
I'm sorry.
279
00:22:18,625 --> 00:22:20,333
Something we have in common.
280
00:22:27,291 --> 00:22:29,833
We'll be the first to use this door
in centuries.
281
00:22:30,833 --> 00:22:32,541
So how did Zuko get captured?
282
00:22:34,333 --> 00:22:36,666
He was caught in the act
of doing something good.
283
00:22:38,666 --> 00:22:40,083
I knew there was more to him.
284
00:22:41,041 --> 00:22:44,083
Looking beneath the surface
is the insight of the Avatar.
285
00:22:47,708 --> 00:22:50,583
I've only made it this far
because of my friends, but.
286
00:22:52,041 --> 00:22:54,041
I pushed them away, and they got captured.
287
00:22:54,708 --> 00:22:57,416
That's the insight of the Avatar.
288
00:22:57,500 --> 00:22:59,041
I'm sure it wasn't all your fault.
289
00:22:59,125 --> 00:23:00,125
It was.
290
00:23:00,208 --> 00:23:02,958
I was completely selfish.
291
00:23:03,041 --> 00:23:05,041
Totally focused on what I needed.
292
00:23:06,291 --> 00:23:07,291
But…
293
00:23:09,333 --> 00:23:10,500
I'm gonna change.
294
00:23:12,125 --> 00:23:15,375
I'm gonna do whatever it takes
to make things right with my friends.
295
00:23:15,458 --> 00:23:17,416
To be whoever they need me to be.
296
00:23:17,916 --> 00:23:19,125
No.
297
00:23:19,208 --> 00:23:22,958
Not only should you not do that,
I'm pretty sure you cannot do that.
298
00:23:23,541 --> 00:23:26,208
If you try, you won't help them.
299
00:23:26,291 --> 00:23:28,500
And you'll lose yourself in the process.
300
00:23:29,083 --> 00:23:31,666
Real friendships survive the truth.
301
00:23:31,750 --> 00:23:34,125
The best ones even grow from it.
302
00:23:34,791 --> 00:23:36,875
You must be who you are,
303
00:23:36,958 --> 00:23:40,916
but you must also
let them be who they are.
304
00:23:43,416 --> 00:23:46,791
But… what if
they don't like who I really am?
305
00:23:48,583 --> 00:23:50,541
That's something you cannot control.
306
00:23:54,291 --> 00:23:56,083
Have you been able to do that?
307
00:23:56,583 --> 00:23:59,458
To be who you really are all this time?
308
00:24:02,000 --> 00:24:03,625
It's a lifelong project.
309
00:24:04,125 --> 00:24:05,833
I'm working on it right now.
310
00:24:29,333 --> 00:24:30,625
Apparently,
311
00:24:31,250 --> 00:24:35,375
Kyoshi used these same prisons in her time
hundreds of years ago.
312
00:24:40,083 --> 00:24:41,416
This is an Avatar door.
313
00:24:42,958 --> 00:24:45,041
We need to bend all four elements
to open it.
314
00:24:45,875 --> 00:24:47,666
Lucky we ran into each other, then.
315
00:25:19,958 --> 00:25:21,083
Wait here, Momo.
316
00:25:25,916 --> 00:25:27,375
No, I know!
317
00:25:27,458 --> 00:25:29,666
It was that flippy girl
with the Kyoshi disguise.
318
00:25:29,750 --> 00:25:33,208
She did this jabbing muscle bending thing.
That's why I can't move now.
319
00:25:33,291 --> 00:25:35,333
- Of course.
- Yeah.
320
00:25:35,416 --> 00:25:37,833
- At least I'm here with you, Sai.
- That's true.
321
00:25:38,333 --> 00:25:41,208
- And together we can get out of here.
- That's not possible.
322
00:25:41,291 --> 00:25:44,666
What are you talking about?
Anything's possible for us. For you!
323
00:25:44,750 --> 00:25:47,000
- You're the smartest guy I know.
- I've tried.
324
00:25:47,083 --> 00:25:49,250
Nobly, valiantly.
325
00:25:49,958 --> 00:25:53,458
When they first arrested me,
they interrogated me at the palace,
326
00:25:53,541 --> 00:25:54,875
but I gave nothing up.
327
00:25:55,375 --> 00:25:57,791
So they locked me in the highest tower.
328
00:25:57,875 --> 00:25:59,500
I demanded to see the king.
329
00:26:00,541 --> 00:26:03,458
I understand royalty, of course.
I have some status.
330
00:26:03,541 --> 00:26:05,101
They said, "You'll never see the king."
331
00:26:05,125 --> 00:26:07,416
I said, "I have important info
that could save the world."
332
00:26:07,500 --> 00:26:08,750
And they laughed in my face.
333
00:26:08,833 --> 00:26:10,625
Ha, ha, ha, ha, ha!
334
00:26:10,708 --> 00:26:14,333
And then slammed the door with bending,
so it was extremely loud and unsettling.
335
00:26:15,125 --> 00:26:17,958
But then I asked myself,
what would Teo do?
336
00:26:18,041 --> 00:26:21,833
And despite my low morale,
I made a bold escape attempt.
337
00:26:21,916 --> 00:26:22,916
How?
338
00:26:23,000 --> 00:26:25,458
Bedsheets tied together
and flung out the window.
339
00:26:25,541 --> 00:26:27,392
- Brilliant. Use what's around you.
- Disastrous.
340
00:26:27,416 --> 00:26:29,208
- I miscalculated the distance.
- No.
341
00:26:29,291 --> 00:26:31,666
But then I tried again,
this time with explosives.
342
00:26:31,750 --> 00:26:33,416
- Blasting jelly?
- More homemade.
343
00:26:33,500 --> 00:26:36,180
It was a little too homemade.
My eyebrows just started growing back.
344
00:26:36,250 --> 00:26:37,583
Then what?
345
00:26:37,666 --> 00:26:39,125
Inspiration struck.
346
00:26:39,916 --> 00:26:41,375
- A disguise.
- Yes!
347
00:26:41,458 --> 00:26:42,916
- I was caught immediately.
- No!
348
00:26:44,250 --> 00:26:47,291
Yeah, apparently,
I'm quite distinct-looking. It's…
349
00:26:47,791 --> 00:26:50,083
- Sai. A little help!
- I got you!
350
00:26:51,958 --> 00:26:52,958
Well…
351
00:26:54,541 --> 00:26:56,375
Then you came up with a new plan, right?
352
00:26:58,666 --> 00:26:59,666
No.
353
00:27:00,416 --> 00:27:02,000
Then they moved me down here.
354
00:27:04,875 --> 00:27:06,708
And I gave in to despair.
355
00:27:12,750 --> 00:27:14,958
My son is out there fighting a war.
356
00:27:18,166 --> 00:27:19,208
Amita.
357
00:27:20,666 --> 00:27:23,916
And we just found each other,
and now I've lost her.
358
00:27:24,833 --> 00:27:27,000
And then when you and the Avatar
needed me…
359
00:27:31,000 --> 00:27:32,208
I failed.
360
00:27:33,208 --> 00:27:34,833
But that's good science.
361
00:27:36,250 --> 00:27:37,250
You failed.
362
00:27:38,375 --> 00:27:41,291
Every failure is an opportunity to learn.
363
00:27:42,291 --> 00:27:45,500
You have to fail a hundred times
to find one thing that works.
364
00:27:45,583 --> 00:27:49,083
Then you have to fail a hundred more
to find the next piece.
365
00:27:49,166 --> 00:27:53,458
You have to fail a thousand times,
and only then you can succeed.
366
00:27:55,958 --> 00:27:57,208
Look around you.
367
00:27:57,708 --> 00:28:00,166
The walls are stone. The doors are metal.
368
00:28:03,125 --> 00:28:04,833
We aren't Benders.
369
00:28:05,708 --> 00:28:06,958
We're gonna die here.
370
00:28:14,333 --> 00:28:16,708
The walls aren't pure stone.
There are crystals too.
371
00:28:23,541 --> 00:28:26,208
You're right. It's not all stone.
372
00:28:26,291 --> 00:28:28,625
The crystals have different
chemical properties than stone?
373
00:28:28,708 --> 00:28:30,333
- Yes. Yes, yes.
- Yes!
374
00:28:30,416 --> 00:28:31,816
We can find a way to dissolve them.
375
00:28:31,875 --> 00:28:34,875
- Then maybe find a way out of here.
- Yes! Yes! Let's get to work!
376
00:28:34,958 --> 00:28:37,416
Sokka, you are my best student.
377
00:28:38,208 --> 00:28:39,666
Maybe my best teacher.
378
00:28:39,750 --> 00:28:41,750
- All right, come. Come on. …
- Yes!
379
00:28:45,541 --> 00:28:46,916
My mother was good.
380
00:28:48,666 --> 00:28:50,541
She saw the best in people.
381
00:28:52,625 --> 00:28:53,708
Even in me.
382
00:28:57,541 --> 00:28:59,708
She was gone before I looked like this.
383
00:29:03,458 --> 00:29:04,500
This scar.
384
00:29:06,791 --> 00:29:09,958
Everyone who sees it
makes assumptions about me.
385
00:29:10,500 --> 00:29:13,708
They make up stories,
so it's easy to pass in the Earth Kingdom.
386
00:29:16,250 --> 00:29:17,916
I look like a victim.
387
00:29:20,250 --> 00:29:22,541
No story they come up with is
388
00:29:24,041 --> 00:29:27,500
anywhere near as terrible as the truth.
389
00:29:35,166 --> 00:29:36,958
My father did this to me.
390
00:29:40,208 --> 00:29:44,875
Do you know how hard it is
for a Firebender to get burned?
391
00:29:47,125 --> 00:29:48,416
Really burned.
392
00:29:49,916 --> 00:29:50,916
Scarred
393
00:29:51,791 --> 00:29:53,000
for life.
394
00:29:54,166 --> 00:29:56,500
He has to let down his basic defenses,
395
00:29:56,583 --> 00:29:59,166
instincts he's born with.
396
00:30:01,791 --> 00:30:03,416
It's like a Waterbender drowning.
397
00:30:07,166 --> 00:30:08,958
My father may have scarred me…
398
00:30:11,541 --> 00:30:12,708
But deep down…
399
00:30:16,750 --> 00:30:19,666
Some part of me
400
00:30:20,958 --> 00:30:22,458
believed I deserved it.
401
00:30:35,125 --> 00:30:36,625
That part of me let him.
402
00:30:58,583 --> 00:31:00,333
Because my father hates me,
403
00:31:01,375 --> 00:31:03,041
everybody else does too.
404
00:31:04,250 --> 00:31:06,291
Those Fire Nation defectors?
405
00:31:07,166 --> 00:31:10,250
They would hate me if they knew who I was.
406
00:31:17,833 --> 00:31:19,541
Why were you defending them?
407
00:31:20,500 --> 00:31:22,333
Because they were helpless.
408
00:31:23,375 --> 00:31:24,625
Why were you?
409
00:31:27,250 --> 00:31:28,458
Same reason.
410
00:31:33,791 --> 00:31:36,666
For so long,
when I saw the face of the enemy…
411
00:31:38,916 --> 00:31:40,208
It was your face.
412
00:31:46,833 --> 00:31:48,625
No matter how much
413
00:31:49,875 --> 00:31:52,041
you hate this face, Katara…
414
00:31:54,291 --> 00:31:56,500
I hate it more.
415
00:31:59,583 --> 00:32:01,333
It's not what I see now.
416
00:32:03,541 --> 00:32:05,333
I see someone in pain.
417
00:32:07,666 --> 00:32:09,416
Someone who needs healing.
418
00:32:19,666 --> 00:32:21,833
This is water from the Spirit Oasis.
419
00:32:22,791 --> 00:32:27,125
It's been known to cure the deepest
and most dire of wounds.
420
00:32:28,958 --> 00:32:31,708
Maybe even those
that reach back generations.
421
00:32:41,708 --> 00:32:42,708
Can I…
422
00:32:45,083 --> 00:32:46,500
Try to heal you?
423
00:32:54,500 --> 00:32:57,333
I am expecting full regalia for all officers.
424
00:32:59,750 --> 00:33:01,666
There you are, Cultural Minister.
425
00:33:02,250 --> 00:33:04,291
This is General Vinh Tran.
426
00:33:04,375 --> 00:33:06,875
He will be the steward of Ba Sing Se
in my absence.
427
00:33:08,125 --> 00:33:10,333
Speak to him as you would me.
428
00:33:19,083 --> 00:33:20,375
Cultural Minister,
429
00:33:20,458 --> 00:33:23,333
let's ensure that all thoroughfares
are clear of debris
430
00:33:23,416 --> 00:33:25,666
and that any mobile vendors
will be kept away.
431
00:33:25,750 --> 00:33:30,041
We don't want any disruptions
when our forces enter the streets.
432
00:33:32,791 --> 00:33:34,166
Cultural Minister?
433
00:33:38,041 --> 00:33:39,250
I'll see to it.
434
00:33:41,500 --> 00:33:44,791
When our forces arrive, I expect
your men to be deferential to mine.
435
00:33:45,500 --> 00:33:47,416
From the highest rank to the lowest.
436
00:33:49,250 --> 00:33:51,208
There is no war in Ba Sing Se.
437
00:33:51,291 --> 00:33:53,916
There is no war in Ba Sing Se.
438
00:33:54,416 --> 00:33:56,875
There is no war in Ba Sing Se.
439
00:33:56,958 --> 00:33:59,125
There is no war in Ba Sing Se.
440
00:34:00,000 --> 00:34:02,500
There is no war in Ba Sing Se.
441
00:34:02,583 --> 00:34:04,833
There is no war in Ba Sing Se.
442
00:34:04,916 --> 00:34:07,500
There is no war in Ba Sing Se.
443
00:34:07,583 --> 00:34:09,708
There is no war in Ba Sing Se.
444
00:34:10,291 --> 00:34:12,666
There is no war in Ba Sing Se.
445
00:34:12,750 --> 00:34:14,750
There is no war in Ba Sing Se.
446
00:34:14,833 --> 00:34:17,875
There is no war in Ba Sing Se.
447
00:34:17,958 --> 00:34:20,625
There is no war in Ba Sing Se.
448
00:34:20,708 --> 00:34:23,416
There is no war in Ba Sing Se.
449
00:34:26,333 --> 00:34:27,500
No.
450
00:34:27,583 --> 00:34:30,541
There is no war in Ba Sing Se.
451
00:34:37,958 --> 00:34:39,708
There is no war
452
00:34:40,875 --> 00:34:42,791
in Ba Sing Se.
453
00:34:44,500 --> 00:34:48,333
There is no war in Ba Sing Se.
454
00:34:49,083 --> 00:34:53,458
There is no war in Ba Sing Se.
455
00:34:53,958 --> 00:34:58,458
There is no war in Ba Sing Se!
456
00:34:59,416 --> 00:35:01,833
Looks like you could use
a little more time down here.
457
00:35:01,916 --> 00:35:02,916
Please!
458
00:35:03,000 --> 00:35:04,791
Please don't leave me here!
459
00:35:05,500 --> 00:35:07,333
Please! Please!
460
00:35:07,875 --> 00:35:11,166
I can do anything
or any jobs for the minister!
461
00:35:11,791 --> 00:35:14,291
There's no war in Ba Sing Se!
462
00:35:14,375 --> 00:35:17,125
There is no war in Ba Sing Se!
463
00:35:17,208 --> 00:35:19,791
Okay, be precise or lose an eye.
464
00:35:19,875 --> 00:35:22,500
We just need a chunk of crystal
so we can analyze and experiment
465
00:35:22,583 --> 00:35:24,000
with whatever we have on hand.
466
00:35:24,083 --> 00:35:25,083
Great.
467
00:35:25,166 --> 00:35:26,166
Yeah.
468
00:35:28,250 --> 00:35:29,583
Is this a good idea?
469
00:35:30,416 --> 00:35:32,416
It's the best one we have.
470
00:35:32,500 --> 00:35:34,500
- Sokka!
- Not now, Aang!
471
00:35:35,375 --> 00:35:36,416
- Aang!
- Aang?
472
00:35:37,958 --> 00:35:40,416
- I'm so glad to see you, man!
- Me too.
473
00:35:42,791 --> 00:35:44,458
- Sokka…
- I know.
474
00:35:44,958 --> 00:35:47,708
It's good. We're… we're good.
We're good, right?
475
00:35:49,666 --> 00:35:51,500
He's with us on our mission. Trust me.
476
00:35:52,458 --> 00:35:53,666
Zuko was also taken.
477
00:35:53,750 --> 00:35:57,708
I know it's hard to believe,
but my nephew, there's good inside him.
478
00:35:57,791 --> 00:35:59,551
Let me know
when there's good outside of him.
479
00:35:59,583 --> 00:36:00,666
Sokka,
480
00:36:01,916 --> 00:36:03,166
Katara is down here.
481
00:36:06,875 --> 00:36:09,416
If you can help us find our friends
and get out of here,
482
00:36:09,500 --> 00:36:10,500
I'll believe whatever.
483
00:36:12,041 --> 00:36:13,916
All right, let's go.
484
00:36:14,416 --> 00:36:18,000
I wonder if this is the reason
I was given this water in the first place.
485
00:36:19,250 --> 00:36:20,833
Because it was meant for you.
486
00:36:22,833 --> 00:36:24,083
I don't deserve it.
487
00:36:27,125 --> 00:36:28,333
You will.
488
00:36:45,291 --> 00:36:46,625
Hey, get away from her!
489
00:36:46,708 --> 00:36:50,416
Sokka! Stop! He helped me.
That's why he got arrested.
490
00:36:50,500 --> 00:36:51,583
He what?
491
00:36:51,666 --> 00:36:54,125
Get your hands off me
before I burn them off.
492
00:36:54,208 --> 00:36:56,250
Zuko. Both of you.
493
00:36:57,041 --> 00:36:59,208
He's been helping people. I've seen it.
494
00:37:14,333 --> 00:37:15,666
- I'm sorry.
- I'm sorry.
495
00:37:21,791 --> 00:37:23,708
Gotcha.
496
00:37:23,791 --> 00:37:28,000
The coast is clear. Is this everyone,
or do we have more rescuing to do?
497
00:37:28,875 --> 00:37:32,708
Toph left the city with her mother,
but Appa's in a cell somewhere down here,
498
00:37:32,791 --> 00:37:33,916
and we're gonna get him.
499
00:37:35,833 --> 00:37:37,250
What are you two gonna do?
500
00:37:40,208 --> 00:37:41,666
He helped me find you.
501
00:37:46,916 --> 00:37:48,291
We should all get out of here.
502
00:37:57,000 --> 00:37:58,250
Katara…
503
00:38:00,541 --> 00:38:02,166
I just need to say I'm sorry.
504
00:38:02,958 --> 00:38:05,791
I was being really unfair.
And I never should've pushed you away.
505
00:38:06,375 --> 00:38:07,375
It's okay.
506
00:38:08,625 --> 00:38:09,833
I'm sorry too.
507
00:38:11,000 --> 00:38:12,958
- But we better go.
- Please, just… just wait.
508
00:38:14,416 --> 00:38:15,708
I need to say this.
509
00:38:17,166 --> 00:38:20,666
If you took all of this away,
and I wasn't the Avatar,
510
00:38:20,750 --> 00:38:24,750
and you weren't a Waterbender,
and we didn't need to save the world,
511
00:38:34,583 --> 00:38:37,208
We would still be friends.
512
00:38:40,375 --> 00:38:41,583
Of course we would.
513
00:38:42,583 --> 00:38:44,416
No argument could ever change that.
514
00:38:45,291 --> 00:38:46,291
Yeah.
515
00:38:47,833 --> 00:38:50,041
I can feel him. Appa's this way.
516
00:38:52,333 --> 00:38:53,333
Guards.
517
00:38:53,375 --> 00:38:54,375
Go, go, go!
518
00:39:10,583 --> 00:39:11,708
Joo Dee.
519
00:39:12,958 --> 00:39:15,208
Hey, we can get you out of here.
520
00:39:15,791 --> 00:39:17,250
You can come with us.
521
00:39:22,875 --> 00:39:26,625
The Avatar's here! Don't let him get away!
522
00:39:26,708 --> 00:39:28,666
The Avatar is here!
523
00:39:28,750 --> 00:39:30,250
He's over here!
524
00:39:42,208 --> 00:39:43,375
Separate them!
525
00:39:59,750 --> 00:40:01,958
You… you poisoned me!
526
00:40:02,041 --> 00:40:04,208
It's crested lark poppy.
527
00:40:04,708 --> 00:40:07,500
I use it for beauty sleep.
Don't be so dramatic.
528
00:40:07,583 --> 00:40:10,291
I'm your daughter, and you kidnapped me?
529
00:40:10,375 --> 00:40:11,375
Yes.
530
00:40:12,583 --> 00:40:13,708
You're my daughter.
531
00:40:14,458 --> 00:40:16,000
I'm glad you realize that.
532
00:40:17,125 --> 00:40:19,916
After a time, you'll be grateful
for what I did for you today.
533
00:40:21,041 --> 00:40:23,750
The planning, the excuses,
534
00:40:23,833 --> 00:40:28,291
the lengths I've gone
to protect my only daughter from herself.
535
00:40:30,541 --> 00:40:32,291
I'm not your property!
536
00:40:34,250 --> 00:40:35,833
You lied!
537
00:40:36,458 --> 00:40:38,041
You lied!
538
00:40:38,791 --> 00:40:40,041
You don't care.
539
00:40:40,958 --> 00:40:42,250
You never did.
540
00:40:43,791 --> 00:40:45,291
You never wanted me.
541
00:40:50,166 --> 00:40:51,583
You're ashamed of me.
542
00:40:53,666 --> 00:40:55,125
I mean, why?
543
00:40:56,166 --> 00:40:58,375
I mean, you don't even know me.
544
00:41:02,458 --> 00:41:04,000
You don't even know me.
545
00:41:13,416 --> 00:41:14,458
They do.
546
00:41:19,791 --> 00:41:21,375
They do.
547
00:41:25,916 --> 00:41:28,125
They know who I am.
548
00:41:39,500 --> 00:41:42,708
I know who I am!
549
00:41:54,333 --> 00:41:56,375
That's… that's impossible!
550
00:41:56,458 --> 00:42:00,041
I'm Toph Beifong,
and I invented Metal bending.
551
00:42:17,166 --> 00:42:20,041
I'm the greatest Earthbender in the world!
552
00:42:49,000 --> 00:42:50,500
He's through there.
553
00:42:54,166 --> 00:42:55,708
I've kept an eye on him.
554
00:42:58,458 --> 00:43:01,916
We can all get out of here together.
555
00:43:03,250 --> 00:43:04,250
What?
556
00:43:06,208 --> 00:43:08,666
Princess Azula
has taken control of the city.
557
00:43:09,333 --> 00:43:10,458
Azula?
558
00:43:11,041 --> 00:43:12,208
Azula, here?
559
00:43:12,291 --> 00:43:13,291
How?
560
00:43:13,375 --> 00:43:14,833
She came here for you.
561
00:43:15,583 --> 00:43:18,416
I did what I could to protect you from her.
562
00:43:20,000 --> 00:43:21,833
The military is destroyed.
563
00:43:23,000 --> 00:43:24,416
And she's going to open the gates,
564
00:43:24,500 --> 00:43:26,916
and the Fire Nation
will march on the palace.
565
00:43:28,000 --> 00:43:29,708
Our only hope now
566
00:43:30,250 --> 00:43:33,541
is to run and fight another day.
567
00:43:36,041 --> 00:43:38,833
Did you really think
I would ever trust you again?
568
00:43:39,875 --> 00:43:41,458
You betrayed us all.
569
00:43:41,541 --> 00:43:44,125
If Azula took over, it's your fault.
570
00:43:44,708 --> 00:43:49,208
I did what was needed to protect the city,
to keep the war outside the walls!
571
00:43:49,708 --> 00:43:52,833
Everyone in Ba Sing Se lives in peace
because of me!
572
00:43:53,750 --> 00:43:56,625
I shoulder the burden!
I do what must be done!
573
00:43:57,500 --> 00:44:00,625
And you understand that.
574
00:44:01,791 --> 00:44:02,791
No.
575
00:44:04,125 --> 00:44:06,250
Because I care about the people.
576
00:44:06,791 --> 00:44:11,083
All you care about is having power
and using it to save yourself.
577
00:44:12,083 --> 00:44:15,166
I would never help you escape.
578
00:44:15,875 --> 00:44:17,250
And I'm not gonna run.
579
00:44:18,000 --> 00:44:20,541
I'm gonna stay here and stop Azula.
580
00:44:20,625 --> 00:44:22,875
You will never defeat her.
581
00:44:23,708 --> 00:44:25,958
You are too kind,
582
00:44:26,041 --> 00:44:28,583
and that makes you weak.
583
00:44:39,958 --> 00:44:42,791
You will see that I was right, Aang.
584
00:44:43,916 --> 00:44:46,500
You can't win.
585
00:44:49,958 --> 00:44:53,416
Run. Run while you still have a chance.
586
00:45:21,708 --> 00:45:22,750
Appa!
587
00:45:33,416 --> 00:45:35,125
I missed you so much.
588
00:45:46,500 --> 00:45:47,541
I know.
589
00:46:05,750 --> 00:46:07,583
I need to go save the others.
590
00:46:07,666 --> 00:46:09,958
And I'll be right there behind you.
591
00:46:10,458 --> 00:46:12,125
We're together forever.
592
00:46:14,208 --> 00:46:15,250
Promise.
593
00:46:25,291 --> 00:46:26,375
I'll be okay.
594
00:46:28,708 --> 00:46:29,708
Appa.
595
00:46:30,125 --> 00:46:31,125
Go.
596
00:46:57,541 --> 00:47:00,166
Why couldn't you have stayed in your room
like a good boy?
597
00:47:27,291 --> 00:47:28,708
Okay. I surrender. I surrender.
598
00:47:32,541 --> 00:47:33,750
Boomerang!
599
00:47:34,666 --> 00:47:35,833
You do always come back.
600
00:47:36,708 --> 00:47:38,875
Sh. Someone else is coming.
601
00:47:40,750 --> 00:47:43,458
Aang! You're safe. Where's Appa?
602
00:47:43,541 --> 00:47:45,833
I sent him up to the surface with Momo.
603
00:47:45,916 --> 00:47:48,875
- Where's Iroh and Zuko?
- We were separated. It's been eventful.
604
00:47:48,958 --> 00:47:51,125
We need to get out.
They can take care of themselves.
605
00:47:51,208 --> 00:47:53,000
No. The city's not safe.
606
00:47:53,083 --> 00:47:56,083
Azula and the Fire Nation have taken over.
And we need to stop her now.
607
00:47:56,166 --> 00:47:57,166
Azula?
608
00:47:57,708 --> 00:47:59,708
There you are. I think I found a way out.
609
00:48:00,416 --> 00:48:01,250
Let's go.
610
00:48:01,333 --> 00:48:02,333
Okay.
611
00:48:40,958 --> 00:48:43,166
How long are we gonna
keep doing this, Zuko?
612
00:48:43,875 --> 00:48:46,125
How long are we gonna
keep playing his game?
613
00:48:46,208 --> 00:48:47,500
Fighting each other.
614
00:48:48,291 --> 00:48:50,541
Until one of us wins.
615
00:48:54,125 --> 00:48:55,875
Mother always thought I was a monster.
616
00:48:55,958 --> 00:48:59,541
Don't talk about her. Ever.
617
00:49:18,166 --> 00:49:20,916
Maybe it wouldn't have come to this
if she hadn't been taken.
618
00:49:24,958 --> 00:49:25,958
I'm sorry.
619
00:49:27,166 --> 00:49:29,958
I'm sorry I couldn't stay quiet
that night in the carriage.
620
00:49:31,083 --> 00:49:32,291
It's my fault.
621
00:49:36,708 --> 00:49:39,000
But she told us to stay together.
622
00:49:41,208 --> 00:49:43,333
That we would always have each other.
623
00:49:54,541 --> 00:49:56,375
Maybe we could, Zuko.
624
00:49:58,291 --> 00:49:59,750
I've taken the city.
625
00:50:00,958 --> 00:50:04,458
Our forces are marching
through the streets at this very moment.
626
00:50:04,958 --> 00:50:07,750
The Earth Kingdom is going to fall.
627
00:50:08,750 --> 00:50:11,375
It's a glorious day in our nation's history.
628
00:50:16,500 --> 00:50:17,875
We could share it.
629
00:50:26,625 --> 00:50:29,625
But I'm not going to force you
to come home if you don't want to.
630
00:50:33,416 --> 00:50:34,833
The choice is yours.
631
00:50:52,625 --> 00:50:53,958
This is the way out.
632
00:50:54,708 --> 00:50:55,708
I can feel it.
633
00:51:01,541 --> 00:51:02,833
I'm gonna get Sai out of here!
634
00:51:21,250 --> 00:51:22,250
Get down!
635
00:52:29,291 --> 00:52:30,811
Thankfully your limbs are operational.
636
00:52:30,875 --> 00:52:33,250
- I know. The drop helped. Yeah.
- Yeah.
637
00:52:33,750 --> 00:52:34,958
Okay.
638
00:52:35,041 --> 00:52:36,958
No, it's locked.
639
00:52:54,958 --> 00:52:56,416
Miss me, Snoozles?
640
00:52:57,250 --> 00:52:58,666
You bent metal?
641
00:52:58,750 --> 00:53:01,208
We can talk about how much I rule later.
642
00:53:01,291 --> 00:53:03,333
Let's go. Appa's waiting outside.
643
00:53:04,041 --> 00:53:05,166
Snoozle?
644
00:53:06,708 --> 00:53:07,958
I'll tell you later.
645
00:53:55,541 --> 00:53:57,541
I thought you had changed!
646
00:54:05,916 --> 00:54:07,375
I have changed.
647
00:54:56,208 --> 00:54:58,333
Surrender, Avatar.
648
00:54:59,083 --> 00:55:00,500
I've already won.
649
00:55:01,666 --> 00:55:05,791
The question is,
how much are you willing to lose?
650
00:55:14,291 --> 00:55:18,416
I won't lose anyone.
651
00:58:21,625 --> 00:58:23,833
If you die in the Avatar State,
652
00:58:25,208 --> 00:58:27,291
the cycle will cease,
653
00:58:28,708 --> 00:58:32,416
and the world
will fall out of balance forever.
654
00:59:07,583 --> 00:59:08,750
Get him out of here!
655
01:01:37,583 --> 01:01:38,583
Aang.
656
01:01:45,708 --> 01:01:46,708
Aang?
657
01:01:56,458 --> 01:01:57,458
Aang!
658
01:02:01,416 --> 01:02:02,416
Aang!
659
01:02:05,416 --> 01:02:06,416
Aang!45796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.