All language subtitles for Avatar.The.Last.Airbender.2024.S02E07.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,375 --> 00:01:48,333 Choose wisely, now. A sky bison's a companion for life. 2 00:01:57,333 --> 00:01:58,708 I have an apple for you. 3 00:01:58,791 --> 00:02:00,500 They're so beautiful! 4 00:02:18,750 --> 00:02:19,916 Here you are. 5 00:02:21,125 --> 00:02:22,958 - Catch! - Wait for me! 6 00:02:29,000 --> 00:02:30,375 He's matching me! 7 00:02:31,916 --> 00:02:33,500 Here! Now down here! 8 00:03:17,791 --> 00:03:20,458 I guess this means we'll always be together. 9 00:03:44,458 --> 00:03:45,458 Appa. 10 00:03:59,750 --> 00:04:01,291 Where did he go? 11 00:04:02,208 --> 00:04:03,208 Find him! 12 00:04:27,458 --> 00:04:30,000 As soon as I can move again, you guys are in big trouble. 13 00:04:30,083 --> 00:04:32,458 You with the creaky boots, I'm gonna remember you. 14 00:04:34,333 --> 00:04:35,833 And you too, mouth breather. 15 00:04:35,916 --> 00:04:38,916 Too lazy to carry me to jail? Gotta drag me. 16 00:04:40,625 --> 00:04:42,625 Both of you inhuman goons! 17 00:04:43,708 --> 00:04:46,500 What? No, come back! No! 18 00:04:46,583 --> 00:04:47,708 You can't just… 19 00:04:49,250 --> 00:04:50,250 You did. 20 00:04:50,916 --> 00:04:52,541 You just left me like this. 21 00:04:59,125 --> 00:05:00,125 Who is it? 22 00:05:00,791 --> 00:05:01,791 Who's there? 23 00:05:03,125 --> 00:05:04,041 Sokka. 24 00:05:04,125 --> 00:05:04,958 Sai? 25 00:05:05,041 --> 00:05:05,958 You're alive? 26 00:05:06,041 --> 00:05:08,666 Sokka! I thought I'd never see you again. 27 00:05:08,750 --> 00:05:10,875 We've been looking all over for you. 28 00:05:10,958 --> 00:05:13,666 Have you seen Amita? Or heard from Teo? 29 00:05:14,541 --> 00:05:16,500 No, they probably confiscate any letters. 30 00:05:16,583 --> 00:05:19,041 But, Sokka, I'm so glad to see you. 31 00:05:19,125 --> 00:05:20,250 So, so glad! 32 00:05:20,333 --> 00:05:21,875 Sai? 33 00:05:22,625 --> 00:05:24,125 Can you turn me over? 34 00:05:24,750 --> 00:05:28,083 So you're telling me that you and Dad had no idea 35 00:05:28,166 --> 00:05:30,208 you were building weapons for the Fire Nation? 36 00:05:33,166 --> 00:05:35,833 Did I know we had contracts with the Fire Nation? 37 00:05:35,916 --> 00:05:36,916 Yes. 38 00:05:37,833 --> 00:05:40,583 But I promise you, I thought they were for farming equipment. 39 00:05:41,541 --> 00:05:43,583 - Business knows no... - No borders. 40 00:05:43,666 --> 00:05:45,000 So I've been learning. 41 00:05:48,250 --> 00:05:49,916 The contracts will be canceled. 42 00:05:51,166 --> 00:05:52,000 Really? 43 00:05:52,083 --> 00:05:53,916 I'll take care of it immediately. 44 00:05:54,750 --> 00:05:57,708 I always hoped you'd take over for us one day, so 45 00:05:58,500 --> 00:06:01,208 you might as well start shaping the business as you see fit. 46 00:06:04,916 --> 00:06:06,250 I mean, as you 47 00:06:06,791 --> 00:06:08,541 wish it to be. 48 00:06:12,750 --> 00:06:16,583 I've heard you've turned the Avatar into a fine Earthbender. 49 00:06:18,208 --> 00:06:20,208 If you'd shared your talents with me sooner, 50 00:06:20,291 --> 00:06:22,000 I might not have reacted so strongly. 51 00:06:22,083 --> 00:06:24,833 This isn't a business negotiation, Mom. 52 00:06:24,916 --> 00:06:28,250 Why can't you just talk to me like I'm your daughter? I… 53 00:06:30,583 --> 00:06:32,750 I don't know how. 54 00:06:32,833 --> 00:06:34,791 Just think of me as any other person. 55 00:06:34,875 --> 00:06:36,666 But you're not any other person. 56 00:06:36,750 --> 00:06:37,916 You're my fragile... 57 00:06:38,000 --> 00:06:40,375 - Don't call me fragile. - Please. 58 00:06:40,458 --> 00:06:42,500 Give me just a moment. 59 00:06:50,000 --> 00:06:51,416 When you have a child, 60 00:06:53,000 --> 00:06:56,958 you think… you're gonna guide them through the world. 61 00:06:58,458 --> 00:07:02,250 That you'll share what you learned from your own life. 62 00:07:04,250 --> 00:07:05,958 From the moment you were born, 63 00:07:06,041 --> 00:07:10,833 I knew you were gonna have to deal with things I could never imagine 64 00:07:11,666 --> 00:07:16,125 because I have no idea what it's like to be 65 00:07:17,500 --> 00:07:18,500 blind. 66 00:07:20,041 --> 00:07:21,708 After you left, 67 00:07:22,625 --> 00:07:23,666 I wondered… 68 00:07:26,166 --> 00:07:29,666 "Perhaps I am the fragile one." 69 00:07:31,416 --> 00:07:35,625 You navigate the world with more strength, 70 00:07:36,500 --> 00:07:40,250 confidence, and grace than any Beifong before you. 71 00:07:41,166 --> 00:07:42,208 I mean, 72 00:07:43,166 --> 00:07:44,541 maybe not grace. 73 00:07:44,625 --> 00:07:46,208 Why do you say that? 74 00:07:46,708 --> 00:07:48,083 I don't know. … 75 00:07:48,166 --> 00:07:51,458 Don't you ever feel like people just assume 76 00:07:51,541 --> 00:07:53,916 we're gonna act a certain way because of our name? 77 00:07:55,708 --> 00:07:57,833 My whole life. 78 00:08:03,333 --> 00:08:05,875 I got into a fight with my friends. 79 00:08:07,083 --> 00:08:08,166 The Avatar? 80 00:08:08,666 --> 00:08:09,708 Yeah. 81 00:08:09,791 --> 00:08:12,625 I thought they understood me, but I don't… 82 00:08:14,291 --> 00:08:15,291 I don't know. 83 00:08:16,500 --> 00:08:17,500 Listen. 84 00:08:18,458 --> 00:08:20,416 I know you want me to come home. 85 00:08:20,500 --> 00:08:21,791 I do. 86 00:08:22,291 --> 00:08:24,625 It's why I'm here. 87 00:08:25,291 --> 00:08:26,583 I promise you, 88 00:08:27,583 --> 00:08:29,250 things will be different. 89 00:08:36,291 --> 00:08:37,583 I'm just not ready. 90 00:08:39,791 --> 00:08:42,333 I mean, I have to at least talk to them. 91 00:08:43,083 --> 00:08:44,583 To make things right. 92 00:08:48,458 --> 00:08:50,708 You have to do what you think is right, of course. 93 00:08:51,291 --> 00:08:53,666 I do have a carriage waiting, so… 94 00:08:55,083 --> 00:08:56,833 - Whenever you're ready to go. - Don't… 95 00:08:58,333 --> 00:08:59,416 Don't wait for me. 96 00:09:00,666 --> 00:09:02,041 It may take some time. 97 00:09:04,958 --> 00:09:07,208 Take all the time you need. 98 00:09:21,083 --> 00:09:24,916 Just let's finish our tea together. 99 00:09:27,291 --> 00:09:28,500 Like when you were little. 100 00:09:47,791 --> 00:09:51,041 You would not believe how many marriage proposals I've gotten 101 00:09:51,125 --> 00:09:52,291 since arriving here. 102 00:09:54,625 --> 00:09:57,208 Men are the worst, aren't they? 103 00:10:01,000 --> 00:10:04,166 Like those two fools your father sent after you. 104 00:10:04,250 --> 00:10:05,625 Mom, I don't… 105 00:10:08,041 --> 00:10:10,875 I feel weird. 106 00:10:12,583 --> 00:10:14,666 I should've come after you myself. 107 00:10:25,541 --> 00:10:28,125 We could've done this a long time ago. 108 00:10:58,291 --> 00:10:59,291 I'm sorry. 109 00:11:00,083 --> 00:11:01,625 It's my fault we're here. 110 00:11:08,208 --> 00:11:09,291 Who are you? 111 00:11:11,958 --> 00:11:13,208 You don't wanna know. 112 00:11:15,583 --> 00:11:18,833 You got captured trying to help me. Of course I wanna know. 113 00:11:19,833 --> 00:11:21,375 I wanna thank you. 114 00:11:23,250 --> 00:11:24,333 You won't. 115 00:11:27,583 --> 00:11:29,250 Now you really need to turn around. 116 00:11:39,666 --> 00:11:40,708 Zuko? 117 00:11:45,541 --> 00:11:47,500 What do we do now? Fight to the death? 118 00:11:47,583 --> 00:11:48,750 I'm not gonna fight you. 119 00:11:48,833 --> 00:11:50,375 Wow. 120 00:11:50,875 --> 00:11:51,875 You. 121 00:11:52,750 --> 00:11:53,916 You! 122 00:11:56,708 --> 00:11:58,833 - I'm such an idiot. - You're not. 123 00:12:00,375 --> 00:12:03,041 - And I thought you were good. I… - I'm trying. 124 00:12:03,125 --> 00:12:04,458 Aang was right. 125 00:12:06,833 --> 00:12:08,083 They were all right. 126 00:12:09,250 --> 00:12:11,333 Everything I did was stupid. 127 00:12:11,833 --> 00:12:13,166 And selfish. 128 00:12:14,125 --> 00:12:17,375 And I put us all in danger, and this is what I deserve. 129 00:12:17,458 --> 00:12:20,041 To be locked in a cave with a monster. 130 00:12:30,708 --> 00:12:32,500 My friends, 131 00:12:32,583 --> 00:12:35,458 you must be wondering why I called you here today. 132 00:12:35,541 --> 00:12:38,125 The Earth King has become aware of a plot 133 00:12:38,208 --> 00:12:40,708 to undermine the security of the city. 134 00:12:40,791 --> 00:12:43,875 His Majesty has ordered me to weed out the conspirators, 135 00:12:43,958 --> 00:12:46,291 some of whom are at this table. 136 00:12:46,375 --> 00:12:47,541 Where is General Sung? 137 00:12:47,625 --> 00:12:49,666 General Sung is under arrest for treason. 138 00:12:49,750 --> 00:12:50,750 - Treason? - Treason? 139 00:12:50,791 --> 00:12:53,625 The Earth King has ordered the Dai Li to take control of the military. 140 00:12:53,708 --> 00:12:54,541 This is a coup! 141 00:12:54,625 --> 00:12:56,309 - The Supreme Commander… - Where is the king? 142 00:12:56,333 --> 00:12:57,958 …has shown herself to be disloyal. 143 00:12:58,041 --> 00:12:59,666 We demand to speak to the king. 144 00:12:59,750 --> 00:13:02,625 Then we'll see who really holds the power here, Long Feng. 145 00:13:02,708 --> 00:13:04,958 Perhaps I can illuminate that for you. 146 00:13:05,958 --> 00:13:10,083 What do the Kyoshi Warriors have to do with the affairs of Ba Sing Se? 147 00:13:11,291 --> 00:13:12,333 Nothing. 148 00:13:13,416 --> 00:13:14,708 No, wait! 149 00:13:28,541 --> 00:13:30,541 I've changed my mind about our deal. 150 00:13:34,208 --> 00:13:35,791 I'll take the fugitives. 151 00:13:37,583 --> 00:13:39,125 And the Avatar. 152 00:13:40,375 --> 00:13:41,666 And the city. 153 00:13:44,000 --> 00:13:46,500 Ba Sing Se belongs to the Fire Nation now. 154 00:13:49,125 --> 00:13:51,000 Did you have anything to say about that? 155 00:13:53,041 --> 00:13:54,041 No, 156 00:13:55,875 --> 00:13:57,041 Princess. 157 00:14:01,166 --> 00:14:02,291 As you were. 158 00:14:12,208 --> 00:14:13,416 What did we miss? 159 00:14:32,625 --> 00:14:33,625 It's a good name. 160 00:14:35,166 --> 00:14:36,333 Serene. 161 00:14:36,416 --> 00:14:37,541 But fierce. 162 00:14:38,583 --> 00:14:41,416 To name something is to dream of its future 163 00:14:41,500 --> 00:14:43,583 and the place it will hold in the world. 164 00:14:44,583 --> 00:14:45,833 Bo! Yize! 165 00:14:45,916 --> 00:14:48,750 Welcome to the Jasmine Dragon. Your usual? 166 00:14:48,833 --> 00:14:51,708 I'll need the special, Mushi. I barely slept last night. 167 00:14:51,791 --> 00:14:55,291 Dai Li made an arrest outside my house. They found the Painted Lady. 168 00:14:55,375 --> 00:14:56,375 And her sidekick. 169 00:14:56,416 --> 00:14:58,708 Yeah, that guy in the blue mask? They got him too. 170 00:14:58,791 --> 00:15:01,208 - That's what good deeds get you. - Mushi, I'll take… 171 00:15:01,291 --> 00:15:02,416 Mushi? 172 00:15:03,791 --> 00:15:04,875 My tea. 173 00:15:35,333 --> 00:15:36,791 Coast is clear. 174 00:15:37,375 --> 00:15:38,375 For now. 175 00:15:42,041 --> 00:15:43,625 Thanks for hiding us. 176 00:15:43,708 --> 00:15:46,000 The Dai Li are everywhere today. 177 00:15:46,083 --> 00:15:49,041 And I found out the Painted Lady was arrested last night. 178 00:15:49,125 --> 00:15:49,958 Katara? 179 00:15:50,041 --> 00:15:52,958 She is the only reason why we're all still in this fight. 180 00:15:54,333 --> 00:15:57,250 Also, Toph Beifong left the city this morning with her mother. 181 00:15:57,333 --> 00:15:58,708 She what? 182 00:15:58,791 --> 00:15:59,791 I don't know. 183 00:16:01,041 --> 00:16:02,041 What about Sokka? 184 00:16:02,125 --> 00:16:03,291 No sign of him. 185 00:16:07,708 --> 00:16:10,250 The Dai Li have a secret prison underground. 186 00:16:10,333 --> 00:16:11,813 Has to be where they're holding them. 187 00:16:11,875 --> 00:16:14,583 One of us from Omashu could tail a Dai Li agent. 188 00:16:14,666 --> 00:16:16,333 We all wanna help. 189 00:16:16,416 --> 00:16:17,708 It's too dangerous. 190 00:16:19,416 --> 00:16:22,125 I moved from Senlin to Gaipan, 191 00:16:22,625 --> 00:16:24,208 and the war followed. 192 00:16:24,291 --> 00:16:27,750 Then I moved to Omashu, and the war followed. Now we're here. 193 00:16:29,333 --> 00:16:31,875 We can't escape the danger. 194 00:16:32,375 --> 00:16:33,791 We have to face it. 195 00:16:35,166 --> 00:16:36,166 Okay. 196 00:16:37,166 --> 00:16:38,708 But I'll handle this one. 197 00:16:39,416 --> 00:16:41,125 Okay. 198 00:16:43,500 --> 00:16:47,125 Just please… be careful, Aang. 199 00:16:47,208 --> 00:16:48,208 Yeah. 200 00:16:49,583 --> 00:16:52,416 And when you find Sai, just tell him… 201 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 Yeah. 202 00:16:54,958 --> 00:16:55,958 I will. 203 00:16:58,208 --> 00:16:59,416 Thank you. 204 00:17:05,500 --> 00:17:08,541 The Dai Li have taken over military leadership of the wall guard, 205 00:17:08,625 --> 00:17:13,500 which means the forces are now under our com… your command. 206 00:17:14,000 --> 00:17:17,166 We have also captured all of the Avatar's companions, 207 00:17:17,250 --> 00:17:19,625 but the Avatar himself eludes us. 208 00:17:20,625 --> 00:17:22,541 He will come for his friends. 209 00:17:27,500 --> 00:17:29,708 Someone else was captured last night. 210 00:17:32,291 --> 00:17:33,541 He had these. 211 00:17:36,250 --> 00:17:37,250 Where is he now? 212 00:17:37,333 --> 00:17:38,666 Lake Laogai. 213 00:17:49,375 --> 00:17:52,166 She said she was gonna kill Zuko. 214 00:17:52,708 --> 00:17:53,708 Yes. 215 00:17:54,375 --> 00:17:56,250 You brought her the swords. 216 00:17:57,916 --> 00:17:58,916 Yes. 217 00:17:59,625 --> 00:18:01,833 You told her where Zuko was. 218 00:18:05,625 --> 00:18:07,708 I brought gifts… 219 00:18:07,791 --> 00:18:08,791 Yes. 220 00:18:10,416 --> 00:18:13,083 A symbol of unity between our people. 221 00:18:19,958 --> 00:18:22,333 Don't you kind of love Zuko? 222 00:18:27,375 --> 00:18:28,750 Well, I love you. 223 00:18:31,583 --> 00:18:33,208 But I would've killed you. 224 00:18:34,541 --> 00:18:35,541 Yeah. 225 00:18:37,250 --> 00:18:38,541 It's true. 226 00:18:58,500 --> 00:18:59,875 I could bend that open. 227 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 Wouldn't be too hard. 228 00:19:10,958 --> 00:19:13,041 Maybe it'll be a little hard. 229 00:19:21,375 --> 00:19:22,750 General Iroh. 230 00:19:24,541 --> 00:19:25,666 What are you doing here? 231 00:19:25,750 --> 00:19:26,916 I'm no general. 232 00:19:27,416 --> 00:19:28,541 Not anymore. 233 00:19:30,375 --> 00:19:34,000 I'm here for the same reason you are. A rescue mission. 234 00:19:37,208 --> 00:19:38,250 Okay. 235 00:19:40,041 --> 00:19:41,458 We can help each other. 236 00:19:43,041 --> 00:19:45,791 But this isn't gonna be easy. 237 00:19:47,291 --> 00:19:50,208 Some new friends of mine told me there's another way in. 238 00:19:50,291 --> 00:19:52,750 A secret door put in by Avatar Kyoshi. 239 00:19:54,000 --> 00:19:55,666 Okay. Let's go. 240 00:20:06,500 --> 00:20:07,541 You want help? 241 00:20:08,041 --> 00:20:09,083 Not from you. 242 00:20:09,166 --> 00:20:11,083 That's never gonna get us out of here. 243 00:20:11,166 --> 00:20:12,500 Really? 244 00:20:12,583 --> 00:20:16,750 It's not gonna get us out of the prison that you deserve to be in and I don't. 245 00:20:17,625 --> 00:20:18,666 I trusted you. 246 00:20:20,083 --> 00:20:22,458 Was it always supposed to go this way? 247 00:20:23,333 --> 00:20:25,166 Did you always know it was me? 248 00:20:25,791 --> 00:20:28,708 Did you stalk me to find Aang, and is this the trap? 249 00:20:28,791 --> 00:20:31,125 You think he's gonna come down here and save me 250 00:20:31,208 --> 00:20:33,583 and then you'll finally have your prize. 251 00:20:35,833 --> 00:20:38,583 That's a more elaborate plan than I've ever come up with. 252 00:20:39,791 --> 00:20:41,291 I had no plan. 253 00:20:41,916 --> 00:20:44,458 When I saw the Dai Li attack you, I didn't think. I just helped. 254 00:20:44,541 --> 00:20:45,625 That's why I'm here. 255 00:20:45,708 --> 00:20:46,750 Sure. 256 00:20:47,291 --> 00:20:50,958 I'm supposed to believe that innocent act from the son of the Fire Lord. 257 00:20:51,625 --> 00:20:55,208 Spreading war and violence and hatred is in your blood. 258 00:20:55,791 --> 00:21:00,083 Whole generations have been lost because of your family's lust for power. 259 00:21:01,125 --> 00:21:02,708 Forests burned. 260 00:21:03,208 --> 00:21:05,041 Families separated. 261 00:21:05,125 --> 00:21:07,375 People that just don't exist anymore. 262 00:21:08,791 --> 00:21:10,291 Because of you 263 00:21:10,916 --> 00:21:12,250 and your father 264 00:21:12,833 --> 00:21:13,708 and his father. 265 00:21:13,791 --> 00:21:16,333 And all the little men that go all the way back to Sozin. 266 00:21:19,625 --> 00:21:23,416 Every Waterbender in my tribe has been taken or killed. 267 00:21:23,916 --> 00:21:26,250 Children taken. 268 00:21:27,750 --> 00:21:29,208 Except for me. 269 00:21:32,000 --> 00:21:33,541 I hid so I lived. 270 00:21:34,166 --> 00:21:37,208 And I have to live with the guilt of that every day. 271 00:21:37,291 --> 00:21:40,291 I feel guilty because I lived. 272 00:21:41,791 --> 00:21:42,791 What do you feel? 273 00:21:50,000 --> 00:21:51,000 Nothing? 274 00:21:54,125 --> 00:21:55,458 How dare you! 275 00:21:56,500 --> 00:21:59,666 You have no idea what this war has put me through. 276 00:22:01,041 --> 00:22:02,416 Me personally. 277 00:22:05,833 --> 00:22:08,416 The Fire Nation took my mother away from me. 278 00:22:15,750 --> 00:22:16,875 I'm sorry. 279 00:22:18,625 --> 00:22:20,333 Something we have in common. 280 00:22:27,291 --> 00:22:29,833 We'll be the first to use this door in centuries. 281 00:22:30,833 --> 00:22:32,541 So how did Zuko get captured? 282 00:22:34,333 --> 00:22:36,666 He was caught in the act of doing something good. 283 00:22:38,666 --> 00:22:40,083 I knew there was more to him. 284 00:22:41,041 --> 00:22:44,083 Looking beneath the surface is the insight of the Avatar. 285 00:22:47,708 --> 00:22:50,583 I've only made it this far because of my friends, but. 286 00:22:52,041 --> 00:22:54,041 I pushed them away, and they got captured. 287 00:22:54,708 --> 00:22:57,416 That's the insight of the Avatar. 288 00:22:57,500 --> 00:22:59,041 I'm sure it wasn't all your fault. 289 00:22:59,125 --> 00:23:00,125 It was. 290 00:23:00,208 --> 00:23:02,958 I was completely selfish. 291 00:23:03,041 --> 00:23:05,041 Totally focused on what I needed. 292 00:23:06,291 --> 00:23:07,291 But… 293 00:23:09,333 --> 00:23:10,500 I'm gonna change. 294 00:23:12,125 --> 00:23:15,375 I'm gonna do whatever it takes to make things right with my friends. 295 00:23:15,458 --> 00:23:17,416 To be whoever they need me to be. 296 00:23:17,916 --> 00:23:19,125 No. 297 00:23:19,208 --> 00:23:22,958 Not only should you not do that, I'm pretty sure you cannot do that. 298 00:23:23,541 --> 00:23:26,208 If you try, you won't help them. 299 00:23:26,291 --> 00:23:28,500 And you'll lose yourself in the process. 300 00:23:29,083 --> 00:23:31,666 Real friendships survive the truth. 301 00:23:31,750 --> 00:23:34,125 The best ones even grow from it. 302 00:23:34,791 --> 00:23:36,875 You must be who you are, 303 00:23:36,958 --> 00:23:40,916 but you must also let them be who they are. 304 00:23:43,416 --> 00:23:46,791 But… what if they don't like who I really am? 305 00:23:48,583 --> 00:23:50,541 That's something you cannot control. 306 00:23:54,291 --> 00:23:56,083 Have you been able to do that? 307 00:23:56,583 --> 00:23:59,458 To be who you really are all this time? 308 00:24:02,000 --> 00:24:03,625 It's a lifelong project. 309 00:24:04,125 --> 00:24:05,833 I'm working on it right now. 310 00:24:29,333 --> 00:24:30,625 Apparently, 311 00:24:31,250 --> 00:24:35,375 Kyoshi used these same prisons in her time hundreds of years ago. 312 00:24:40,083 --> 00:24:41,416 This is an Avatar door. 313 00:24:42,958 --> 00:24:45,041 We need to bend all four elements to open it. 314 00:24:45,875 --> 00:24:47,666 Lucky we ran into each other, then. 315 00:25:19,958 --> 00:25:21,083 Wait here, Momo. 316 00:25:25,916 --> 00:25:27,375 No, I know! 317 00:25:27,458 --> 00:25:29,666 It was that flippy girl with the Kyoshi disguise. 318 00:25:29,750 --> 00:25:33,208 She did this jabbing muscle bending thing. That's why I can't move now. 319 00:25:33,291 --> 00:25:35,333 - Of course. - Yeah. 320 00:25:35,416 --> 00:25:37,833 - At least I'm here with you, Sai. - That's true. 321 00:25:38,333 --> 00:25:41,208 - And together we can get out of here. - That's not possible. 322 00:25:41,291 --> 00:25:44,666 What are you talking about? Anything's possible for us. For you! 323 00:25:44,750 --> 00:25:47,000 - You're the smartest guy I know. - I've tried. 324 00:25:47,083 --> 00:25:49,250 Nobly, valiantly. 325 00:25:49,958 --> 00:25:53,458 When they first arrested me, they interrogated me at the palace, 326 00:25:53,541 --> 00:25:54,875 but I gave nothing up. 327 00:25:55,375 --> 00:25:57,791 So they locked me in the highest tower. 328 00:25:57,875 --> 00:25:59,500 I demanded to see the king. 329 00:26:00,541 --> 00:26:03,458 I understand royalty, of course. I have some status. 330 00:26:03,541 --> 00:26:05,101 They said, "You'll never see the king." 331 00:26:05,125 --> 00:26:07,416 I said, "I have important info that could save the world." 332 00:26:07,500 --> 00:26:08,750 And they laughed in my face. 333 00:26:08,833 --> 00:26:10,625 Ha, ha, ha, ha, ha! 334 00:26:10,708 --> 00:26:14,333 And then slammed the door with bending, so it was extremely loud and unsettling. 335 00:26:15,125 --> 00:26:17,958 But then I asked myself, what would Teo do? 336 00:26:18,041 --> 00:26:21,833 And despite my low morale, I made a bold escape attempt. 337 00:26:21,916 --> 00:26:22,916 How? 338 00:26:23,000 --> 00:26:25,458 Bedsheets tied together and flung out the window. 339 00:26:25,541 --> 00:26:27,392 - Brilliant. Use what's around you. - Disastrous. 340 00:26:27,416 --> 00:26:29,208 - I miscalculated the distance. - No. 341 00:26:29,291 --> 00:26:31,666 But then I tried again, this time with explosives. 342 00:26:31,750 --> 00:26:33,416 - Blasting jelly? - More homemade. 343 00:26:33,500 --> 00:26:36,180 It was a little too homemade. My eyebrows just started growing back. 344 00:26:36,250 --> 00:26:37,583 Then what? 345 00:26:37,666 --> 00:26:39,125 Inspiration struck. 346 00:26:39,916 --> 00:26:41,375 - A disguise. - Yes! 347 00:26:41,458 --> 00:26:42,916 - I was caught immediately. - No! 348 00:26:44,250 --> 00:26:47,291 Yeah, apparently, I'm quite distinct-looking. It's… 349 00:26:47,791 --> 00:26:50,083 - Sai. A little help! - I got you! 350 00:26:51,958 --> 00:26:52,958 Well… 351 00:26:54,541 --> 00:26:56,375 Then you came up with a new plan, right? 352 00:26:58,666 --> 00:26:59,666 No. 353 00:27:00,416 --> 00:27:02,000 Then they moved me down here. 354 00:27:04,875 --> 00:27:06,708 And I gave in to despair. 355 00:27:12,750 --> 00:27:14,958 My son is out there fighting a war. 356 00:27:18,166 --> 00:27:19,208 Amita. 357 00:27:20,666 --> 00:27:23,916 And we just found each other, and now I've lost her. 358 00:27:24,833 --> 00:27:27,000 And then when you and the Avatar needed me… 359 00:27:31,000 --> 00:27:32,208 I failed. 360 00:27:33,208 --> 00:27:34,833 But that's good science. 361 00:27:36,250 --> 00:27:37,250 You failed. 362 00:27:38,375 --> 00:27:41,291 Every failure is an opportunity to learn. 363 00:27:42,291 --> 00:27:45,500 You have to fail a hundred times to find one thing that works. 364 00:27:45,583 --> 00:27:49,083 Then you have to fail a hundred more to find the next piece. 365 00:27:49,166 --> 00:27:53,458 You have to fail a thousand times, and only then you can succeed. 366 00:27:55,958 --> 00:27:57,208 Look around you. 367 00:27:57,708 --> 00:28:00,166 The walls are stone. The doors are metal. 368 00:28:03,125 --> 00:28:04,833 We aren't Benders. 369 00:28:05,708 --> 00:28:06,958 We're gonna die here. 370 00:28:14,333 --> 00:28:16,708 The walls aren't pure stone. There are crystals too. 371 00:28:23,541 --> 00:28:26,208 You're right. It's not all stone. 372 00:28:26,291 --> 00:28:28,625 The crystals have different chemical properties than stone? 373 00:28:28,708 --> 00:28:30,333 - Yes. Yes, yes. - Yes! 374 00:28:30,416 --> 00:28:31,816 We can find a way to dissolve them. 375 00:28:31,875 --> 00:28:34,875 - Then maybe find a way out of here. - Yes! Yes! Let's get to work! 376 00:28:34,958 --> 00:28:37,416 Sokka, you are my best student. 377 00:28:38,208 --> 00:28:39,666 Maybe my best teacher. 378 00:28:39,750 --> 00:28:41,750 - All right, come. Come on. … - Yes! 379 00:28:45,541 --> 00:28:46,916 My mother was good. 380 00:28:48,666 --> 00:28:50,541 She saw the best in people. 381 00:28:52,625 --> 00:28:53,708 Even in me. 382 00:28:57,541 --> 00:28:59,708 She was gone before I looked like this. 383 00:29:03,458 --> 00:29:04,500 This scar. 384 00:29:06,791 --> 00:29:09,958 Everyone who sees it makes assumptions about me. 385 00:29:10,500 --> 00:29:13,708 They make up stories, so it's easy to pass in the Earth Kingdom. 386 00:29:16,250 --> 00:29:17,916 I look like a victim. 387 00:29:20,250 --> 00:29:22,541 No story they come up with is 388 00:29:24,041 --> 00:29:27,500 anywhere near as terrible as the truth. 389 00:29:35,166 --> 00:29:36,958 My father did this to me. 390 00:29:40,208 --> 00:29:44,875 Do you know how hard it is for a Firebender to get burned? 391 00:29:47,125 --> 00:29:48,416 Really burned. 392 00:29:49,916 --> 00:29:50,916 Scarred 393 00:29:51,791 --> 00:29:53,000 for life. 394 00:29:54,166 --> 00:29:56,500 He has to let down his basic defenses, 395 00:29:56,583 --> 00:29:59,166 instincts he's born with. 396 00:30:01,791 --> 00:30:03,416 It's like a Waterbender drowning. 397 00:30:07,166 --> 00:30:08,958 My father may have scarred me… 398 00:30:11,541 --> 00:30:12,708 But deep down… 399 00:30:16,750 --> 00:30:19,666 Some part of me 400 00:30:20,958 --> 00:30:22,458 believed I deserved it. 401 00:30:35,125 --> 00:30:36,625 That part of me let him. 402 00:30:58,583 --> 00:31:00,333 Because my father hates me, 403 00:31:01,375 --> 00:31:03,041 everybody else does too. 404 00:31:04,250 --> 00:31:06,291 Those Fire Nation defectors? 405 00:31:07,166 --> 00:31:10,250 They would hate me if they knew who I was. 406 00:31:17,833 --> 00:31:19,541 Why were you defending them? 407 00:31:20,500 --> 00:31:22,333 Because they were helpless. 408 00:31:23,375 --> 00:31:24,625 Why were you? 409 00:31:27,250 --> 00:31:28,458 Same reason. 410 00:31:33,791 --> 00:31:36,666 For so long, when I saw the face of the enemy… 411 00:31:38,916 --> 00:31:40,208 It was your face. 412 00:31:46,833 --> 00:31:48,625 No matter how much 413 00:31:49,875 --> 00:31:52,041 you hate this face, Katara… 414 00:31:54,291 --> 00:31:56,500 I hate it more. 415 00:31:59,583 --> 00:32:01,333 It's not what I see now. 416 00:32:03,541 --> 00:32:05,333 I see someone in pain. 417 00:32:07,666 --> 00:32:09,416 Someone who needs healing. 418 00:32:19,666 --> 00:32:21,833 This is water from the Spirit Oasis. 419 00:32:22,791 --> 00:32:27,125 It's been known to cure the deepest and most dire of wounds. 420 00:32:28,958 --> 00:32:31,708 Maybe even those that reach back generations. 421 00:32:41,708 --> 00:32:42,708 Can I… 422 00:32:45,083 --> 00:32:46,500 Try to heal you? 423 00:32:54,500 --> 00:32:57,333 I am expecting full regalia for all officers. 424 00:32:59,750 --> 00:33:01,666 There you are, Cultural Minister. 425 00:33:02,250 --> 00:33:04,291 This is General Vinh Tran. 426 00:33:04,375 --> 00:33:06,875 He will be the steward of Ba Sing Se in my absence. 427 00:33:08,125 --> 00:33:10,333 Speak to him as you would me. 428 00:33:19,083 --> 00:33:20,375 Cultural Minister, 429 00:33:20,458 --> 00:33:23,333 let's ensure that all thoroughfares are clear of debris 430 00:33:23,416 --> 00:33:25,666 and that any mobile vendors will be kept away. 431 00:33:25,750 --> 00:33:30,041 We don't want any disruptions when our forces enter the streets. 432 00:33:32,791 --> 00:33:34,166 Cultural Minister? 433 00:33:38,041 --> 00:33:39,250 I'll see to it. 434 00:33:41,500 --> 00:33:44,791 When our forces arrive, I expect your men to be deferential to mine. 435 00:33:45,500 --> 00:33:47,416 From the highest rank to the lowest. 436 00:33:49,250 --> 00:33:51,208 There is no war in Ba Sing Se. 437 00:33:51,291 --> 00:33:53,916 There is no war in Ba Sing Se. 438 00:33:54,416 --> 00:33:56,875 There is no war in Ba Sing Se. 439 00:33:56,958 --> 00:33:59,125 There is no war in Ba Sing Se. 440 00:34:00,000 --> 00:34:02,500 There is no war in Ba Sing Se. 441 00:34:02,583 --> 00:34:04,833 There is no war in Ba Sing Se. 442 00:34:04,916 --> 00:34:07,500 There is no war in Ba Sing Se. 443 00:34:07,583 --> 00:34:09,708 There is no war in Ba Sing Se. 444 00:34:10,291 --> 00:34:12,666 There is no war in Ba Sing Se. 445 00:34:12,750 --> 00:34:14,750 There is no war in Ba Sing Se. 446 00:34:14,833 --> 00:34:17,875 There is no war in Ba Sing Se. 447 00:34:17,958 --> 00:34:20,625 There is no war in Ba Sing Se. 448 00:34:20,708 --> 00:34:23,416 There is no war in Ba Sing Se. 449 00:34:26,333 --> 00:34:27,500 No. 450 00:34:27,583 --> 00:34:30,541 There is no war in Ba Sing Se. 451 00:34:37,958 --> 00:34:39,708 There is no war 452 00:34:40,875 --> 00:34:42,791 in Ba Sing Se. 453 00:34:44,500 --> 00:34:48,333 There is no war in Ba Sing Se. 454 00:34:49,083 --> 00:34:53,458 There is no war in Ba Sing Se. 455 00:34:53,958 --> 00:34:58,458 There is no war in Ba Sing Se! 456 00:34:59,416 --> 00:35:01,833 Looks like you could use a little more time down here. 457 00:35:01,916 --> 00:35:02,916 Please! 458 00:35:03,000 --> 00:35:04,791 Please don't leave me here! 459 00:35:05,500 --> 00:35:07,333 Please! Please! 460 00:35:07,875 --> 00:35:11,166 I can do anything or any jobs for the minister! 461 00:35:11,791 --> 00:35:14,291 There's no war in Ba Sing Se! 462 00:35:14,375 --> 00:35:17,125 There is no war in Ba Sing Se! 463 00:35:17,208 --> 00:35:19,791 Okay, be precise or lose an eye. 464 00:35:19,875 --> 00:35:22,500 We just need a chunk of crystal so we can analyze and experiment 465 00:35:22,583 --> 00:35:24,000 with whatever we have on hand. 466 00:35:24,083 --> 00:35:25,083 Great. 467 00:35:25,166 --> 00:35:26,166 Yeah. 468 00:35:28,250 --> 00:35:29,583 Is this a good idea? 469 00:35:30,416 --> 00:35:32,416 It's the best one we have. 470 00:35:32,500 --> 00:35:34,500 - Sokka! - Not now, Aang! 471 00:35:35,375 --> 00:35:36,416 - Aang! - Aang? 472 00:35:37,958 --> 00:35:40,416 - I'm so glad to see you, man! - Me too. 473 00:35:42,791 --> 00:35:44,458 - Sokka… - I know. 474 00:35:44,958 --> 00:35:47,708 It's good. We're… we're good. We're good, right? 475 00:35:49,666 --> 00:35:51,500 He's with us on our mission. Trust me. 476 00:35:52,458 --> 00:35:53,666 Zuko was also taken. 477 00:35:53,750 --> 00:35:57,708 I know it's hard to believe, but my nephew, there's good inside him. 478 00:35:57,791 --> 00:35:59,551 Let me know when there's good outside of him. 479 00:35:59,583 --> 00:36:00,666 Sokka, 480 00:36:01,916 --> 00:36:03,166 Katara is down here. 481 00:36:06,875 --> 00:36:09,416 If you can help us find our friends and get out of here, 482 00:36:09,500 --> 00:36:10,500 I'll believe whatever. 483 00:36:12,041 --> 00:36:13,916 All right, let's go. 484 00:36:14,416 --> 00:36:18,000 I wonder if this is the reason I was given this water in the first place. 485 00:36:19,250 --> 00:36:20,833 Because it was meant for you. 486 00:36:22,833 --> 00:36:24,083 I don't deserve it. 487 00:36:27,125 --> 00:36:28,333 You will. 488 00:36:45,291 --> 00:36:46,625 Hey, get away from her! 489 00:36:46,708 --> 00:36:50,416 Sokka! Stop! He helped me. That's why he got arrested. 490 00:36:50,500 --> 00:36:51,583 He what? 491 00:36:51,666 --> 00:36:54,125 Get your hands off me before I burn them off. 492 00:36:54,208 --> 00:36:56,250 Zuko. Both of you. 493 00:36:57,041 --> 00:36:59,208 He's been helping people. I've seen it. 494 00:37:14,333 --> 00:37:15,666 - I'm sorry. - I'm sorry. 495 00:37:21,791 --> 00:37:23,708 Gotcha. 496 00:37:23,791 --> 00:37:28,000 The coast is clear. Is this everyone, or do we have more rescuing to do? 497 00:37:28,875 --> 00:37:32,708 Toph left the city with her mother, but Appa's in a cell somewhere down here, 498 00:37:32,791 --> 00:37:33,916 and we're gonna get him. 499 00:37:35,833 --> 00:37:37,250 What are you two gonna do? 500 00:37:40,208 --> 00:37:41,666 He helped me find you. 501 00:37:46,916 --> 00:37:48,291 We should all get out of here. 502 00:37:57,000 --> 00:37:58,250 Katara… 503 00:38:00,541 --> 00:38:02,166 I just need to say I'm sorry. 504 00:38:02,958 --> 00:38:05,791 I was being really unfair. And I never should've pushed you away. 505 00:38:06,375 --> 00:38:07,375 It's okay. 506 00:38:08,625 --> 00:38:09,833 I'm sorry too. 507 00:38:11,000 --> 00:38:12,958 - But we better go. - Please, just… just wait. 508 00:38:14,416 --> 00:38:15,708 I need to say this. 509 00:38:17,166 --> 00:38:20,666 If you took all of this away, and I wasn't the Avatar, 510 00:38:20,750 --> 00:38:24,750 and you weren't a Waterbender, and we didn't need to save the world, 511 00:38:34,583 --> 00:38:37,208 We would still be friends. 512 00:38:40,375 --> 00:38:41,583 Of course we would. 513 00:38:42,583 --> 00:38:44,416 No argument could ever change that. 514 00:38:45,291 --> 00:38:46,291 Yeah. 515 00:38:47,833 --> 00:38:50,041 I can feel him. Appa's this way. 516 00:38:52,333 --> 00:38:53,333 Guards. 517 00:38:53,375 --> 00:38:54,375 Go, go, go! 518 00:39:10,583 --> 00:39:11,708 Joo Dee. 519 00:39:12,958 --> 00:39:15,208 Hey, we can get you out of here. 520 00:39:15,791 --> 00:39:17,250 You can come with us. 521 00:39:22,875 --> 00:39:26,625 The Avatar's here! Don't let him get away! 522 00:39:26,708 --> 00:39:28,666 The Avatar is here! 523 00:39:28,750 --> 00:39:30,250 He's over here! 524 00:39:42,208 --> 00:39:43,375 Separate them! 525 00:39:59,750 --> 00:40:01,958 You… you poisoned me! 526 00:40:02,041 --> 00:40:04,208 It's crested lark poppy. 527 00:40:04,708 --> 00:40:07,500 I use it for beauty sleep. Don't be so dramatic. 528 00:40:07,583 --> 00:40:10,291 I'm your daughter, and you kidnapped me? 529 00:40:10,375 --> 00:40:11,375 Yes. 530 00:40:12,583 --> 00:40:13,708 You're my daughter. 531 00:40:14,458 --> 00:40:16,000 I'm glad you realize that. 532 00:40:17,125 --> 00:40:19,916 After a time, you'll be grateful for what I did for you today. 533 00:40:21,041 --> 00:40:23,750 The planning, the excuses, 534 00:40:23,833 --> 00:40:28,291 the lengths I've gone to protect my only daughter from herself. 535 00:40:30,541 --> 00:40:32,291 I'm not your property! 536 00:40:34,250 --> 00:40:35,833 You lied! 537 00:40:36,458 --> 00:40:38,041 You lied! 538 00:40:38,791 --> 00:40:40,041 You don't care. 539 00:40:40,958 --> 00:40:42,250 You never did. 540 00:40:43,791 --> 00:40:45,291 You never wanted me. 541 00:40:50,166 --> 00:40:51,583 You're ashamed of me. 542 00:40:53,666 --> 00:40:55,125 I mean, why? 543 00:40:56,166 --> 00:40:58,375 I mean, you don't even know me. 544 00:41:02,458 --> 00:41:04,000 You don't even know me. 545 00:41:13,416 --> 00:41:14,458 They do. 546 00:41:19,791 --> 00:41:21,375 They do. 547 00:41:25,916 --> 00:41:28,125 They know who I am. 548 00:41:39,500 --> 00:41:42,708 I know who I am! 549 00:41:54,333 --> 00:41:56,375 That's… that's impossible! 550 00:41:56,458 --> 00:42:00,041 I'm Toph Beifong, and I invented Metal bending. 551 00:42:17,166 --> 00:42:20,041 I'm the greatest Earthbender in the world! 552 00:42:49,000 --> 00:42:50,500 He's through there. 553 00:42:54,166 --> 00:42:55,708 I've kept an eye on him. 554 00:42:58,458 --> 00:43:01,916 We can all get out of here together. 555 00:43:03,250 --> 00:43:04,250 What? 556 00:43:06,208 --> 00:43:08,666 Princess Azula has taken control of the city. 557 00:43:09,333 --> 00:43:10,458 Azula? 558 00:43:11,041 --> 00:43:12,208 Azula, here? 559 00:43:12,291 --> 00:43:13,291 How? 560 00:43:13,375 --> 00:43:14,833 She came here for you. 561 00:43:15,583 --> 00:43:18,416 I did what I could to protect you from her. 562 00:43:20,000 --> 00:43:21,833 The military is destroyed. 563 00:43:23,000 --> 00:43:24,416 And she's going to open the gates, 564 00:43:24,500 --> 00:43:26,916 and the Fire Nation will march on the palace. 565 00:43:28,000 --> 00:43:29,708 Our only hope now 566 00:43:30,250 --> 00:43:33,541 is to run and fight another day. 567 00:43:36,041 --> 00:43:38,833 Did you really think I would ever trust you again? 568 00:43:39,875 --> 00:43:41,458 You betrayed us all. 569 00:43:41,541 --> 00:43:44,125 If Azula took over, it's your fault. 570 00:43:44,708 --> 00:43:49,208 I did what was needed to protect the city, to keep the war outside the walls! 571 00:43:49,708 --> 00:43:52,833 Everyone in Ba Sing Se lives in peace because of me! 572 00:43:53,750 --> 00:43:56,625 I shoulder the burden! I do what must be done! 573 00:43:57,500 --> 00:44:00,625 And you understand that. 574 00:44:01,791 --> 00:44:02,791 No. 575 00:44:04,125 --> 00:44:06,250 Because I care about the people. 576 00:44:06,791 --> 00:44:11,083 All you care about is having power and using it to save yourself. 577 00:44:12,083 --> 00:44:15,166 I would never help you escape. 578 00:44:15,875 --> 00:44:17,250 And I'm not gonna run. 579 00:44:18,000 --> 00:44:20,541 I'm gonna stay here and stop Azula. 580 00:44:20,625 --> 00:44:22,875 You will never defeat her. 581 00:44:23,708 --> 00:44:25,958 You are too kind, 582 00:44:26,041 --> 00:44:28,583 and that makes you weak. 583 00:44:39,958 --> 00:44:42,791 You will see that I was right, Aang. 584 00:44:43,916 --> 00:44:46,500 You can't win. 585 00:44:49,958 --> 00:44:53,416 Run. Run while you still have a chance. 586 00:45:21,708 --> 00:45:22,750 Appa! 587 00:45:33,416 --> 00:45:35,125 I missed you so much. 588 00:45:46,500 --> 00:45:47,541 I know. 589 00:46:05,750 --> 00:46:07,583 I need to go save the others. 590 00:46:07,666 --> 00:46:09,958 And I'll be right there behind you. 591 00:46:10,458 --> 00:46:12,125 We're together forever. 592 00:46:14,208 --> 00:46:15,250 Promise. 593 00:46:25,291 --> 00:46:26,375 I'll be okay. 594 00:46:28,708 --> 00:46:29,708 Appa. 595 00:46:30,125 --> 00:46:31,125 Go. 596 00:46:57,541 --> 00:47:00,166 Why couldn't you have stayed in your room like a good boy? 597 00:47:27,291 --> 00:47:28,708 Okay. I surrender. I surrender. 598 00:47:32,541 --> 00:47:33,750 Boomerang! 599 00:47:34,666 --> 00:47:35,833 You do always come back. 600 00:47:36,708 --> 00:47:38,875 Sh. Someone else is coming. 601 00:47:40,750 --> 00:47:43,458 Aang! You're safe. Where's Appa? 602 00:47:43,541 --> 00:47:45,833 I sent him up to the surface with Momo. 603 00:47:45,916 --> 00:47:48,875 - Where's Iroh and Zuko? - We were separated. It's been eventful. 604 00:47:48,958 --> 00:47:51,125 We need to get out. They can take care of themselves. 605 00:47:51,208 --> 00:47:53,000 No. The city's not safe. 606 00:47:53,083 --> 00:47:56,083 Azula and the Fire Nation have taken over. And we need to stop her now. 607 00:47:56,166 --> 00:47:57,166 Azula? 608 00:47:57,708 --> 00:47:59,708 There you are. I think I found a way out. 609 00:48:00,416 --> 00:48:01,250 Let's go. 610 00:48:01,333 --> 00:48:02,333 Okay. 611 00:48:40,958 --> 00:48:43,166 How long are we gonna keep doing this, Zuko? 612 00:48:43,875 --> 00:48:46,125 How long are we gonna keep playing his game? 613 00:48:46,208 --> 00:48:47,500 Fighting each other. 614 00:48:48,291 --> 00:48:50,541 Until one of us wins. 615 00:48:54,125 --> 00:48:55,875 Mother always thought I was a monster. 616 00:48:55,958 --> 00:48:59,541 Don't talk about her. Ever. 617 00:49:18,166 --> 00:49:20,916 Maybe it wouldn't have come to this if she hadn't been taken. 618 00:49:24,958 --> 00:49:25,958 I'm sorry. 619 00:49:27,166 --> 00:49:29,958 I'm sorry I couldn't stay quiet that night in the carriage. 620 00:49:31,083 --> 00:49:32,291 It's my fault. 621 00:49:36,708 --> 00:49:39,000 But she told us to stay together. 622 00:49:41,208 --> 00:49:43,333 That we would always have each other. 623 00:49:54,541 --> 00:49:56,375 Maybe we could, Zuko. 624 00:49:58,291 --> 00:49:59,750 I've taken the city. 625 00:50:00,958 --> 00:50:04,458 Our forces are marching through the streets at this very moment. 626 00:50:04,958 --> 00:50:07,750 The Earth Kingdom is going to fall. 627 00:50:08,750 --> 00:50:11,375 It's a glorious day in our nation's history. 628 00:50:16,500 --> 00:50:17,875 We could share it. 629 00:50:26,625 --> 00:50:29,625 But I'm not going to force you to come home if you don't want to. 630 00:50:33,416 --> 00:50:34,833 The choice is yours. 631 00:50:52,625 --> 00:50:53,958 This is the way out. 632 00:50:54,708 --> 00:50:55,708 I can feel it. 633 00:51:01,541 --> 00:51:02,833 I'm gonna get Sai out of here! 634 00:51:21,250 --> 00:51:22,250 Get down! 635 00:52:29,291 --> 00:52:30,811 Thankfully your limbs are operational. 636 00:52:30,875 --> 00:52:33,250 - I know. The drop helped. Yeah. - Yeah. 637 00:52:33,750 --> 00:52:34,958 Okay. 638 00:52:35,041 --> 00:52:36,958 No, it's locked. 639 00:52:54,958 --> 00:52:56,416 Miss me, Snoozles? 640 00:52:57,250 --> 00:52:58,666 You bent metal? 641 00:52:58,750 --> 00:53:01,208 We can talk about how much I rule later. 642 00:53:01,291 --> 00:53:03,333 Let's go. Appa's waiting outside. 643 00:53:04,041 --> 00:53:05,166 Snoozle? 644 00:53:06,708 --> 00:53:07,958 I'll tell you later. 645 00:53:55,541 --> 00:53:57,541 I thought you had changed! 646 00:54:05,916 --> 00:54:07,375 I have changed. 647 00:54:56,208 --> 00:54:58,333 Surrender, Avatar. 648 00:54:59,083 --> 00:55:00,500 I've already won. 649 00:55:01,666 --> 00:55:05,791 The question is, how much are you willing to lose? 650 00:55:14,291 --> 00:55:18,416 I won't lose anyone. 651 00:58:21,625 --> 00:58:23,833 If you die in the Avatar State, 652 00:58:25,208 --> 00:58:27,291 the cycle will cease, 653 00:58:28,708 --> 00:58:32,416 and the world will fall out of balance forever. 654 00:59:07,583 --> 00:59:08,750 Get him out of here! 655 01:01:37,583 --> 01:01:38,583 Aang. 656 01:01:45,708 --> 01:01:46,708 Aang? 657 01:01:56,458 --> 01:01:57,458 Aang! 658 01:02:01,416 --> 01:02:02,416 Aang! 659 01:02:05,416 --> 01:02:06,416 Aang!45796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.