Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,680 --> 00:01:29,610
Шутки в сторону, горшки под кровать.
2
00:01:29,690 --> 00:01:34,900
Мой сын, царевич Мирослав, будет себе царевну выбирать.
3
00:01:35,850 --> 00:01:42,800
Вздымая пыль из самых дальних мест, сюда несется тысяча невест.
4
00:01:42,880 --> 00:01:44,090
А что ж не миллион?
5
00:01:44,170 --> 00:01:45,130
Чего?
6
00:01:45,210 --> 00:01:46,420
Пардон, пардон!
7
00:01:49,090 --> 00:01:50,010
Сынок!
8
00:01:50,090 --> 00:01:50,950
Папа?
9
00:01:51,030 --> 00:01:52,110
Я сейчас!
10
00:01:53,030 --> 00:01:58,360
Ваше Величество, а вот скажите, какой образ принцессы той,
11
00:01:58,440 --> 00:02:03,480
что ваше сердечко пленит и рядом с вами на троне усидит?
12
00:02:03,570 --> 00:02:07,640
Я жду ту, что добра, нежна, не спесива.
13
00:02:07,720 --> 00:02:10,230
Сама по себе будет счастлива.
14
00:02:10,310 --> 00:02:14,330
А со мной наедине будет счастлива вдвойне.
15
00:02:15,440 --> 00:02:17,130
А вот и первая гостья.
16
00:02:17,250 --> 00:02:22,350
Собой украсит любой вечер, бал, цветочную поляну.
17
00:02:22,430 --> 00:02:26,370
Встречайте все Царевну-Несмеяну.
18
00:02:29,990 --> 00:02:34,910
Я рад знакомству. Вам идет ваша помада.
19
00:02:34,990 --> 00:02:38,270
Благодарю, я непомерно рада.
20
00:02:47,340 --> 00:02:49,530
Принцесса, пойдемте в очередь, в конец.
21
00:02:49,620 --> 00:02:54,110
Возьмешь невесту с каменным лицом и станешь тухлым огурцом.
22
00:02:55,500 --> 00:02:56,610
Кто следующий?
23
00:03:00,410 --> 00:03:01,690
Спящая красавица.
24
00:03:02,470 --> 00:03:05,440
Храпит немного, но всем принцам нравится.
25
00:03:09,410 --> 00:03:10,750
- Папа! - Сынок!
26
00:03:13,290 --> 00:03:15,080
Здравствуйте! Я…
27
00:03:20,330 --> 00:03:22,590
Какая милая принцесса.
28
00:03:22,670 --> 00:03:26,260
Предпочитает спать, а не без умолку болтать.
29
00:03:26,350 --> 00:03:30,250
- Сынок! - Отец, несу царевну во дворец.
30
00:03:30,330 --> 00:03:31,990
Спасибо, что не под венец.
31
00:03:34,330 --> 00:03:36,810
Ей-богу, сам бы на такой женился.
32
00:03:36,890 --> 00:03:39,240
Она всё спит, а ты с гулянки воротился.
33
00:03:39,940 --> 00:03:43,180
- И не запалился! - И не запалился.
34
00:03:46,780 --> 00:03:50,020
Смотр невест окончен досрочно.
35
00:03:50,240 --> 00:03:53,900
Царевич мой, я знаю точно.
36
00:03:54,530 --> 00:03:56,350
Симпатичная, но дерзкая.
37
00:03:56,470 --> 00:04:00,950
Извольте, леди, нас простить. Но вас придется не пустить.
38
00:04:01,140 --> 00:04:06,120
Мы вас сюда не приглашали и в список наш не добавляли.
39
00:04:06,230 --> 00:04:11,490
Гори список невест зарницей. Я ведьма Морена, и я буду вашей царицей.
40
00:04:16,310 --> 00:04:19,220
Это возмутительное хулиганство!
41
00:04:19,300 --> 00:04:22,900
Не пыли-ка ты, дружок, а лети на бережок.
42
00:04:22,980 --> 00:04:27,940
Будешь камнем там лежать и гостей моих встречать.
43
00:04:35,040 --> 00:04:36,490
Ой, как больно!
44
00:04:37,380 --> 00:04:39,560
И кто теперь с каменным лицом?
45
00:04:41,260 --> 00:04:47,310
Что тут творится? Мне страшно хочется влюбиться.
46
00:04:47,430 --> 00:04:51,910
- А из принцесс осталась лишь… - Змея с огромной птицей.
47
00:04:54,130 --> 00:04:55,350
Любовь?
48
00:04:55,820 --> 00:05:00,030
Зачем тебе она? Ведь от нее лишь боль одна.
49
00:05:00,110 --> 00:05:03,620
Со мной получишь все блага:
50
00:05:03,700 --> 00:05:07,700
алмазы, злата, жемчуга.
51
00:05:08,060 --> 00:05:13,220
Я, пожалуй, откажусь и по стариночке влюблюсь.
52
00:05:13,300 --> 00:05:16,030
- А где отец? - Ему конец!
53
00:05:17,920 --> 00:05:18,930
Всё так.
54
00:05:19,010 --> 00:05:21,010
Нет! Нет!
55
00:05:21,190 --> 00:05:22,980
Нет! И нет!
56
00:05:23,060 --> 00:05:27,220
Красавчик-принц, привык, что стоит лишь тебе влюбиться,
57
00:05:27,530 --> 00:05:30,380
к тебе бежит прекрасная девица.
58
00:05:30,460 --> 00:05:33,190
Признаться честно, да!
59
00:05:34,120 --> 00:05:38,880
Сейчас мигом дурь я укрощу, тебя в лягушку превращу.
60
00:05:39,310 --> 00:05:40,940
Царевич, бегите!
61
00:05:46,490 --> 00:05:47,710
Ква!
62
00:05:58,330 --> 00:06:03,110
Вы все мне тут не улыбайтесь! И в гаргулий превращайтесь!
63
00:06:19,900 --> 00:06:22,010
Вот и превратила тебя ведьма в Лягуша,
64
00:06:22,090 --> 00:06:24,630
чтоб никто в тебя такого никогда не влюбился.
65
00:06:26,430 --> 00:06:30,620
Как такое возможно? Я такое не помню.
66
00:06:30,730 --> 00:06:32,790
Заварю тебе чудо-эспрессо.
67
00:06:32,870 --> 00:06:36,270
Для интеллекта, харизмы и пресса. Заодно и себе от стресса.
68
00:06:37,490 --> 00:06:41,840
Ягуль, это волшебное кольцо 600 лет назад у Морены было.
69
00:06:42,150 --> 00:06:44,610
А ты говорила, что его сделал мой дед-алхимик.
70
00:06:44,690 --> 00:06:47,100
Да мало ли что я говорила, это версия для СМИ.
71
00:06:47,600 --> 00:06:51,400
Вообще, Морена — это наша с Кощеем тетка, а тебе она бабка.
72
00:06:51,490 --> 00:06:55,540
Наш отец у нее хитростью кольцо умыкнул, а потом с помощью алхимии
73
00:06:55,620 --> 00:06:59,400
и черного камня так всё запутал, что она осталась по ту сторону времени.
74
00:06:59,590 --> 00:07:01,900
- Сечешь, племяшка? - Вообще-то не очень.
75
00:07:02,090 --> 00:07:03,940
Ты мне лучше про Мирослава расскажи.
76
00:07:04,030 --> 00:07:06,330
Можно сделать так, чтобы он человеческую речь вспомнил?
77
00:07:06,410 --> 00:07:08,190
Говорил со мной нормально, без кваканья.
78
00:07:08,270 --> 00:07:11,440
Сейчас заварю ему какао-вспоминао и добавлю отвар молочный.
79
00:07:11,520 --> 00:07:12,990
Слух будет более точный.
80
00:07:20,480 --> 00:07:23,180
А еще он это, ночами в лягушку превращается.
81
00:07:23,260 --> 00:07:25,220
А поцелуй любви у вас был?
82
00:07:25,300 --> 00:07:26,170
Был.
83
00:07:26,250 --> 00:07:28,650
Был, даже пол из-под ног уплыл.
84
00:07:28,740 --> 00:07:31,140
А может, дело в том, что он Василису до сих пор любит?
85
00:07:31,220 --> 00:07:32,080
Может.
86
00:07:32,160 --> 00:07:34,330
А может, ты, ягодка-малинка, до сих пор Ивана любишь?
87
00:07:34,410 --> 00:07:35,920
- Может. - Глупости какие!
88
00:07:36,000 --> 00:07:38,220
Не любит он Василису. Ты любишь Василису?
89
00:07:40,860 --> 00:07:41,870
Вспомнил!
90
00:07:43,680 --> 00:07:44,690
Василиса!
91
00:07:50,710 --> 00:07:51,730
Я согласна.
92
00:07:56,420 --> 00:07:57,420
Так. Я согласна.
93
00:07:57,500 --> 00:07:58,930
Я согласна.
94
00:07:59,010 --> 00:07:59,890
Точно согласна?
95
00:07:59,970 --> 00:08:02,290
- Абсолютно, точно согласна! - Согласна с чем?
96
00:08:03,750 --> 00:08:05,370
Пообедать с нашими родителями?
97
00:08:05,450 --> 00:08:07,630
Или ты свадебную речь репетируешь?
98
00:08:07,720 --> 00:08:09,410
Боишься вместо «да» сказать «нет»?
99
00:08:10,590 --> 00:08:14,320
Вань, я боюсь вместо «да» сказать «ква».
100
00:08:14,400 --> 00:08:16,330
Да ты хоть в костюме лягушки приходи.
101
00:08:16,550 --> 00:08:19,330
Смотри, это твой сольный свадебный танец.
102
00:08:24,760 --> 00:08:25,720
Твоя.
103
00:08:26,740 --> 00:08:27,660
Моя.
104
00:08:29,850 --> 00:08:31,000
Пойдем, нас уже ждут.
105
00:08:31,080 --> 00:08:31,920
Минутку.
106
00:08:39,320 --> 00:08:40,320
А! Ой!
107
00:08:40,650 --> 00:08:43,450
Видишь какая шкатулка: щелкает и в себя еду забирает.
108
00:08:44,350 --> 00:08:47,370
А ты еще курочку в нее положи и расстегайчик.
109
00:08:47,450 --> 00:08:50,630
- А как обратно достать? - А ты потряси, может, вывалится.
110
00:08:50,710 --> 00:08:52,950
Лучше я ложкой прям из шкатулки.
111
00:08:53,030 --> 00:08:56,110
- Давай. - Угощайтесь, гости дорогие.
112
00:08:58,110 --> 00:08:59,130
Супчик.
113
00:08:59,720 --> 00:09:00,770
О нет!
114
00:09:06,330 --> 00:09:08,080
Ну, приятного…
115
00:09:08,170 --> 00:09:09,290
Благовония.
116
00:09:09,890 --> 00:09:11,860
- Как пахнет! - Аппетитом.
117
00:09:11,950 --> 00:09:13,260
Василис, ну наконец-то.
118
00:09:13,340 --> 00:09:16,020
Мама тут уже на вашу свадьбу полгорода пригласила.
119
00:09:16,100 --> 00:09:21,190
Я пригласила только самых близких подруг, чтобы опозориться было не стыдно.
120
00:09:21,530 --> 00:09:24,280
Это тех близких, у которых по 100500 миллионов подписчиц?
121
00:09:24,360 --> 00:09:26,660
- Сева! - А вы лебедя, рака и щуку пригласили?
122
00:09:26,740 --> 00:09:28,720
Василиса, мы можем пригласить всех, кого ты хочешь.
123
00:09:28,800 --> 00:09:31,430
Класс! Тогда я их запрягу и покатаемся на сапе.
124
00:09:31,510 --> 00:09:33,540
Опровергнем басню Крылова.
125
00:09:33,620 --> 00:09:38,540
Вытащили девушку из пруда, теперь жди на пир весь болотный мир.
126
00:09:38,620 --> 00:09:40,500
А может, тогда у пруда свадьбу и сыграем?
127
00:09:40,580 --> 00:09:42,360
Может, там и сыграем. Почему бы нет?
128
00:09:42,440 --> 00:09:43,980
Мне кажется, или уже запахло тиной?
129
00:09:44,060 --> 00:09:46,050
Это их свадьба, пусть играют, где хотят.
130
00:09:46,130 --> 00:09:47,760
Хоть на Мальдивах, хоть на болоте.
131
00:09:47,840 --> 00:09:50,970
Свадьба на болоте — такое у нас не в почете.
132
00:09:51,050 --> 00:09:52,770
Пусть будет свадьба по старинке.
133
00:09:52,850 --> 00:09:54,100
Конечно! Вот!
134
00:09:54,180 --> 00:09:57,380
Невеста в сарафане и косынке. Жених в зипуне.
135
00:09:57,660 --> 00:09:58,970
В кокошнике мать.
136
00:10:00,360 --> 00:10:01,240
Я?
137
00:10:01,530 --> 00:10:02,530
В ко…
138
00:10:03,130 --> 00:10:06,920
Сева, ну мы же не нищие какие, чтобы побираться по костюмерным театра.
139
00:10:07,000 --> 00:10:08,360
Мам, ну почему мы нищие-то?
140
00:10:08,440 --> 00:10:10,990
Мое приложение сейчас самое популярное на платформе.
141
00:10:11,070 --> 00:10:14,600
А еще скоро перевод с языка животных мы внедрим в каждую ферму.
142
00:10:14,680 --> 00:10:15,790
Я горжусь тобой, сынок.
143
00:10:15,870 --> 00:10:17,520
Молодец. Столько денег заработал.
144
00:10:17,600 --> 00:10:19,690
А какой дом нам отгрохал!
145
00:10:19,770 --> 00:10:21,990
Ему бы и невесту соответствующую.
146
00:10:22,080 --> 00:10:24,810
Может, пусть присмотрится еще к Снежане.
147
00:10:26,380 --> 00:10:29,730
Василиса замуж за Ивана выходит. Так что можешь забыть о ней.
148
00:10:30,050 --> 00:10:31,020
Как «забыть»?
149
00:10:31,100 --> 00:10:32,380
Я же только всё вспомнил.
150
00:10:32,460 --> 00:10:33,910
Ну вспомнил, а теперь забудь.
151
00:10:34,000 --> 00:10:37,420
Сейчас в гости к ним заедем, и сам убедишься, что ловить там больше нечего.
152
00:10:37,500 --> 00:10:38,760
А мне уже не надо ничего ловить.
153
00:10:38,840 --> 00:10:41,070
Я уже мячик для гольфа поймал. Человеком стал.
154
00:10:41,150 --> 00:10:42,400
Дай порулить коробчонкой.
155
00:10:45,050 --> 00:10:47,580
По рукам сейчас дам! Еще раз до руля дотронешься!
156
00:10:47,660 --> 00:10:50,110
- Почему нельзя? - Потому что ты водить не умеешь!
157
00:10:50,410 --> 00:10:53,560
Я чудо-эспрессо выпил, поэтому много чего умею теперь.
158
00:10:56,080 --> 00:10:58,250
Ну, порули разок.
159
00:10:59,670 --> 00:11:00,840
Всё равно по прямой.
160
00:11:04,850 --> 00:11:06,130
Эй, ты куда?
161
00:11:06,660 --> 00:11:07,710
А я?
162
00:11:29,270 --> 00:11:32,060
Ну что, рыбка моя, поехали кататься!
163
00:11:32,530 --> 00:11:33,540
Поехали.
164
00:11:43,900 --> 00:11:44,910
Что это с ней?
165
00:11:44,990 --> 00:11:48,020
Прыгает и прыгает весь день. Заболела, что ли?
166
00:11:48,940 --> 00:11:52,800
Да это она пытается хоть что-то поймать, чтобы тоже человеком стать.
167
00:11:57,880 --> 00:12:03,180
Эх, как Лягуш с Лягушкой стали людьми, так от них вообще ничего не слышно.
168
00:12:03,260 --> 00:12:05,920
Вот сейчас и щуку прощучим.
169
00:12:06,010 --> 00:12:11,730
Не, не, не, не, не. Щука плохо ловит. Лягушку и ту поймать не могла.
170
00:12:11,810 --> 00:12:14,180
Ну вообще-то ее никто поймать не мог.
171
00:12:14,260 --> 00:12:16,770
Да, зато весело было.
172
00:12:17,110 --> 00:12:21,140
Интересно, а как там сейчас наши лягушечки без нас?
173
00:12:28,720 --> 00:12:32,400
- Думаешь, Василиса будет мне рада? - Главное — не расквакайся там.
174
00:12:32,570 --> 00:12:34,390
Снежана, привет!
175
00:12:34,730 --> 00:12:36,050
А это кто с тобой?
176
00:12:36,140 --> 00:12:37,930
Мирослав. Бывший Лягуш.
177
00:12:38,010 --> 00:12:39,400
Лягуш?
178
00:12:41,320 --> 00:12:43,930
- Василиса. - Ванечка, привет. Мы ненадолго.
179
00:12:44,010 --> 00:12:45,970
- Так, на часик-другой. - Привет!
180
00:12:46,070 --> 00:12:49,910
- Чувствуйте себя как дома. - Мой дом — это камыши.
181
00:12:56,240 --> 00:12:58,390
Ой, аккуратнее. Это любимая ваза мамы Вани.
182
00:13:03,290 --> 00:13:04,160
Вань…
183
00:13:04,240 --> 00:13:07,080
Ничего страшного. На счастье.
184
00:13:07,160 --> 00:13:08,410
Пойдемте на террасу.
185
00:13:08,490 --> 00:13:10,280
- Там меньше ваз. - Пойдем.
186
00:13:10,950 --> 00:13:13,410
А мы теперь тоже вместе, как вы с Василисой.
187
00:13:13,490 --> 00:13:15,430
Я тоже заколдованным принцем оказался.
188
00:13:15,510 --> 00:13:16,340
Принцем?
189
00:13:16,820 --> 00:13:19,740
Только представляешь, поцелуй любви не сработал.
190
00:13:19,990 --> 00:13:22,460
Не сработал? А так и не скажешь.
191
00:13:22,620 --> 00:13:24,440
Я очень скучаю по нашему пруду.
192
00:13:24,940 --> 00:13:25,960
Я тоже.
193
00:13:26,430 --> 00:13:27,850
Давай вернемся туда вместе?
194
00:13:27,930 --> 00:13:29,590
Днем красавчик, по ночам лягушка.
195
00:13:29,890 --> 00:13:32,270
Не любит он меня, по Василисе скучает.
196
00:13:32,350 --> 00:13:34,640
Зачем он тебе? Тебя же пойму только я.
197
00:13:34,720 --> 00:13:37,160
- Мы ж с тобой одной холодной крови. - Прости, я…
198
00:13:37,310 --> 00:13:40,230
- Я Ваню люблю. - Может, их вдвоем тут оставим?
199
00:13:40,320 --> 00:13:43,830
А сами свадьбу сыграем, как планировали… наши родители.
200
00:13:43,910 --> 00:13:45,900
Можно хотя бы обниму тебя напоследок?
201
00:13:53,950 --> 00:13:55,280
Так, с меня хватит!
202
00:13:55,360 --> 00:13:58,220
- Вань! - Короче, не могу с вами поквакать здесь.
203
00:13:58,300 --> 00:14:00,910
- Я пойду поработаю. - Давай домой.
204
00:14:01,080 --> 00:14:03,110
Сейчас в лягушку превратишься — опозоришь меня тут при всех.
205
00:14:03,190 --> 00:14:04,740
- Давай-давай. - Пока, Василиса.
206
00:14:04,870 --> 00:14:05,940
Береги себя.
207
00:14:12,770 --> 00:14:14,470
Что ж так холодно-то?
208
00:14:22,760 --> 00:14:25,400
33,4. У тебя упадок сил.
209
00:14:25,480 --> 00:14:27,590
Упадок сил? Это страшно?
210
00:14:27,670 --> 00:14:28,870
В твоем случае нет.
211
00:14:28,960 --> 00:14:30,880
Чего только перед свадьбой не бывает.
212
00:14:30,960 --> 00:14:34,080
Нервные срывы, депрессии, сбежавшие невесты.
213
00:14:34,550 --> 00:14:36,130
Ничего не понимаю.
214
00:14:47,950 --> 00:14:48,950
Ква.
215
00:14:50,240 --> 00:14:51,880
Вау, Василиса!
216
00:14:51,960 --> 00:14:54,480
Твой предсвадебный мандраж какой-то нетипичный.
217
00:14:54,560 --> 00:14:57,240
- Ква! Ква! - Ванино приложение открою.
218
00:14:57,680 --> 00:14:59,350
Перевожу с лягушачьего.
219
00:14:59,430 --> 00:15:01,710
Я что, квапять лягушка?
220
00:15:02,430 --> 00:15:04,910
Василиса, можно войду? Поговорить надо.
221
00:15:04,990 --> 00:15:07,230
Ваня не должен меня такую увидеть.
222
00:15:07,320 --> 00:15:11,530
Он решит, что я его больше не люблю, поэтому и превратилась.
223
00:15:11,610 --> 00:15:12,920
Тогда прячься скорее.
224
00:15:13,000 --> 00:15:16,380
Я понимаю, я был не прав. Но ты тоже…
225
00:15:18,510 --> 00:15:19,670
Василиса, я вхожу.
226
00:15:21,730 --> 00:15:23,930
- Варя, ты что здесь делаешь? - Я здесь живу.
227
00:15:24,040 --> 00:15:27,100
И это вообще-то до свадьбы наша с Василисой общая комната.
228
00:15:27,180 --> 00:15:29,720
А потом она наконец-то станет только моя.
229
00:15:29,810 --> 00:15:32,060
А где Василиса? Я только что слышал ее голос.
230
00:15:33,920 --> 00:15:35,020
Ква! Ква!
231
00:15:35,970 --> 00:15:37,080
Она что, опять лягушка?
232
00:15:37,160 --> 00:15:40,840
Ты что, ку-ку? Она это, переоделась и на девичник ушла.
233
00:15:40,920 --> 00:15:45,670
И ты давай иди, свадьба без мальчишника — это как стартап без айтишника.
234
00:15:45,750 --> 00:15:47,650
- Плохая примета. - Ну, а с кем мне идти?
235
00:15:47,730 --> 00:15:48,950
С отцами, конечно.
236
00:15:49,160 --> 00:15:52,800
Василисин вон за тысячу веков ни на одном мальчишнике не был.
237
00:15:52,880 --> 00:15:56,320
Ну ладно, свожу их в какой-нибудь стрип…
238
00:15:57,310 --> 00:15:58,880
Стритфуд-ресторанчик.
239
00:15:58,990 --> 00:16:02,900
Только не пейте много кваса, чтобы наутро быть людьми, а не лягушками.
240
00:16:02,990 --> 00:16:03,830
Чао!
241
00:16:04,820 --> 00:16:07,420
Отцы, здорово! Пойдемте на мальчишник?
242
00:16:08,670 --> 00:16:10,010
Так мы уже пришли.
243
00:16:10,240 --> 00:16:12,070
Ну, может, лучше в гольф поиграем?
244
00:16:12,150 --> 00:16:14,810
Ваня, какой гольф? У нас же чисто русский мальчишник.
245
00:16:14,900 --> 00:16:18,610
- Давай тащи эти, бирюльки… - И пучок вяленой тюльки.
246
00:16:19,630 --> 00:16:21,940
Бирюльки и тюльки!
247
00:17:02,740 --> 00:17:04,220
Ну же, давай, не подведи.
248
00:17:04,300 --> 00:17:06,990
Превратись обратно. Только меня не покалечь.
249
00:17:20,410 --> 00:17:23,800
Ес! Ты снова ты! Значит, не всё так плохо!
250
00:17:27,520 --> 00:17:28,840
Только я запуталась.
251
00:17:31,040 --> 00:17:32,810
Распутаем, давай.
252
00:17:38,810 --> 00:17:39,830
Что это?
253
00:17:40,260 --> 00:17:42,160
Шкурка лягушачья.
254
00:17:43,040 --> 00:17:44,650
Это нечто новенькое.
255
00:17:45,860 --> 00:17:47,980
Так, нам надо срочно ехать к Ягине.
256
00:17:57,810 --> 00:18:02,560
- Ну что там? Кино будут показывать? - Да тут и без кино всё ясно.
257
00:18:03,700 --> 00:18:07,240
Если шкурка отвалилась, сомнения тебя гложут.
258
00:18:07,440 --> 00:18:08,990
В чувствах не уверена.
259
00:18:09,070 --> 00:18:10,110
Ну, ничего страшного.
260
00:18:10,190 --> 00:18:12,700
Сейчас свадьбу сыграете, сомнения уйдут.
261
00:18:13,100 --> 00:18:15,820
Только ты шкурку свою береги.
262
00:18:15,900 --> 00:18:19,130
Шкурка сгорит, и тебя древняя магия притянет.
263
00:18:20,110 --> 00:18:21,880
Так, и что будет?
264
00:18:21,960 --> 00:18:23,120
Будет как в сказке.
265
00:18:23,830 --> 00:18:26,190
Всё, давайте, ягодки-травинки, идите домой.
266
00:18:26,280 --> 00:18:29,350
Мне надо поспать. Нельзя пропускать час красоты.
267
00:18:39,930 --> 00:18:41,160
Бирюльки.
268
00:18:43,360 --> 00:18:45,520
Послушай Варю и сделай всё наоборот.
269
00:18:46,440 --> 00:18:48,080
Чуть свадьбу свою не проспал.
270
00:19:18,650 --> 00:19:19,490
Василиса?
271
00:19:21,310 --> 00:19:22,860
Да куда вы все делись-то?
272
00:19:29,670 --> 00:19:31,620
Ты снова стала в лягушку превращаться.
273
00:19:48,710 --> 00:19:49,960
Эх, Василиса.
274
00:19:50,700 --> 00:19:52,040
Секреты у тебя от меня.
275
00:19:53,920 --> 00:19:57,320
Ну ничего, сейчас мы это исправим.
276
00:20:02,250 --> 00:20:05,810
- Ну что, ты нашла шкурку? - Нет, но ты не волнуйся.
277
00:20:05,980 --> 00:20:07,790
Иван и так тебя сейчас поцелует.
278
00:20:08,080 --> 00:20:10,300
Сомнения уйдут, и магия отступит.
279
00:20:11,370 --> 00:20:12,980
Платье внеземное.
280
00:20:13,060 --> 00:20:15,450
- Старомодное какое. - Лена!
281
00:20:19,850 --> 00:20:23,570
Сегодня замечательный и незабываемый день.
282
00:20:23,650 --> 00:20:29,240
С этого момента вы вместе рука об руку пойдете, как два супергероя.
283
00:20:29,320 --> 00:20:31,480
Да, как человек и лягушка.
284
00:20:31,560 --> 00:20:36,170
Только сражаться вы будете не с преступниками, а с недоразумениями.
285
00:20:36,580 --> 00:20:41,010
Какую пиццу заказать: с ветчиной, или ананасом, или с сыром…
286
00:20:41,090 --> 00:20:43,070
- Или с мошками. - Лена, не забывай.
287
00:20:43,150 --> 00:20:46,520
Если бы не Василиса, мы бы с тобой так булыжниками при дороге и стояли.
288
00:20:46,600 --> 00:20:49,230
Вселенная, пусть это быстрее закончится.
289
00:20:58,100 --> 00:21:03,250
Иван Царевич, согласны ли вы взять в жены Василису Евдокимовну?
290
00:21:03,330 --> 00:21:04,180
Согласен.
291
00:21:04,260 --> 00:21:08,720
Василиса, согласны ли вы взять в мужья Ивана?
292
00:21:14,130 --> 00:21:15,180
Я согласна.
293
00:21:19,010 --> 00:21:19,950
Опять.
294
00:21:26,530 --> 00:21:29,140
Это прям Оскар за спецэффекты.
295
00:21:29,220 --> 00:21:33,450
- Вселенная, ну не до такой же степени. - Верни нам нашу дочь.
296
00:21:33,530 --> 00:21:36,150
- Прошу. - Или на бирюльки покрошу.
297
00:21:36,800 --> 00:21:39,830
Ты только не говори, что ты ее шкурку сжег?
298
00:21:41,540 --> 00:21:42,750
Зачем!
299
00:21:43,060 --> 00:21:46,540
Ну я же не дурак, сразу понял, что она обратно превращаться начала.
300
00:21:46,840 --> 00:21:47,980
Думал, так лучше будет.
301
00:21:48,060 --> 00:21:50,890
Думал как лучше, а получилось как в сказке.
302
00:21:50,970 --> 00:21:52,070
И что теперь делать?
303
00:21:52,370 --> 00:21:54,050
Книжек больше читать.
304
00:21:54,420 --> 00:21:57,430
Если верить сказке, Василиса у Кощея. Поехали к нему.
305
00:21:59,440 --> 00:22:01,910
Через 200 метров поворот направо.
306
00:22:01,990 --> 00:22:04,830
Коттеджный поселок «Тридевятое царство».
307
00:22:30,230 --> 00:22:33,470
- Я знаю, зачем вы приехали. - Знаешь?
308
00:22:36,450 --> 00:22:37,450
Да.
309
00:22:38,160 --> 00:22:40,700
Отведать моего фирменного морса.
310
00:22:42,480 --> 00:22:44,460
Давайте как-нибудь без морсика, хорошо?
311
00:22:44,730 --> 00:22:45,980
Говори, где Василиса?
312
00:22:55,590 --> 00:22:56,970
Какая Василиса?
313
00:22:57,370 --> 00:22:58,610
Ты на меня посмотри.
314
00:22:58,990 --> 00:23:00,180
Я старик.
315
00:23:01,340 --> 00:23:02,910
А что случилось-то?
316
00:23:04,760 --> 00:23:06,030
Василиса пропала?
317
00:23:06,110 --> 00:23:09,880
Прямо со свадьбы. После того, как Иван ее шкурку сжег.
318
00:23:10,020 --> 00:23:11,990
Спички детям не игрушка.
319
00:23:14,610 --> 00:23:15,780
Перестань смеяться.
320
00:23:16,030 --> 00:23:19,240
А то я тебе морс сейчас твой перекрою. Говори, где Василиса?
321
00:23:22,690 --> 00:23:24,480
Уж точно не у меня.
322
00:23:25,080 --> 00:23:27,510
А у тебя негативная аура.
323
00:23:27,740 --> 00:23:30,330
Хочешь, я сниму твой венец безбрачия?
324
00:23:31,950 --> 00:23:34,070
Говори, где Василиса? Живо!
325
00:23:39,670 --> 00:23:42,170
Может, хоть одно доброе дело сделаешь в жизни, а?
326
00:23:42,770 --> 00:23:43,900
Помоги нам!
327
00:23:49,600 --> 00:23:50,810
Ладно.
328
00:23:52,100 --> 00:23:55,880
Искать ее нужно в Тьмутараканском царстве.
329
00:23:57,450 --> 00:23:59,360
А как туда попасть?
330
00:24:00,810 --> 00:24:06,460
У Ягини перстень мой возьмете и мне принесете.
331
00:24:07,910 --> 00:24:09,870
- Тогда помогу. - Ура!
332
00:24:09,950 --> 00:24:14,080
Мой хозяин снова станет молодым, ап-пе-петитным пи-пирожком!
333
00:24:20,540 --> 00:24:23,710
А я-то думаю, почему мне дурак всё время выпадает.
334
00:24:24,230 --> 00:24:28,020
А это наш умник Иван шкурку сжег.
335
00:24:32,640 --> 00:24:36,300
И дальняя дорога. Вам в Тьмутараканское царство.
336
00:24:36,850 --> 00:24:40,290
А где это Тьфу… Тьмутараканское царство?
337
00:24:40,370 --> 00:24:43,710
По ту сторону времени. Ну, точный вход только Кощей знает.
338
00:24:43,790 --> 00:24:46,210
Я маленькая была, когда мы с отцом оттуда бежали.
339
00:24:46,400 --> 00:24:50,650
- А! Ну, может, Мирослав еще помнит. - Мирослав тоже из этого царства сбежал?
340
00:24:50,730 --> 00:24:52,890
Ускакал! Так, что лапки сверкали.
341
00:24:52,970 --> 00:24:56,750
Его Морена в Лягуша превратила, потому что он на ней жениться отказался.
342
00:24:56,830 --> 00:24:58,660
И всё его царство захватила.
343
00:25:02,900 --> 00:25:06,960
Вы что, за моим кольцом пришли?
344
00:25:08,640 --> 00:25:10,560
Не отдам, даже не надейтесь!
345
00:25:10,640 --> 00:25:12,160
Подождите…
346
00:25:13,290 --> 00:25:16,830
Жалко, племянница ваша останется без жениха.
347
00:25:17,210 --> 00:25:18,450
С чего это вдруг?
348
00:25:19,600 --> 00:25:21,750
Мы расскажем Мирославу, где Василиса.
349
00:25:21,830 --> 00:25:24,670
И он за ней в Тьмутараканское царство пойдет.
350
00:25:25,460 --> 00:25:26,610
И нас проведет.
351
00:25:26,690 --> 00:25:30,810
А там Морена его охмурит. Ну, или в пиявку превратит.
352
00:25:30,940 --> 00:25:35,870
А племянница ваша опять останется одна-одинешенька.
353
00:25:35,950 --> 00:25:37,360
Скатертью дорожка!
354
00:25:37,530 --> 00:25:39,450
Мы ей нормального жениха найдем!
355
00:25:39,530 --> 00:25:41,660
А не того, у кого лапки ночью холодные.
356
00:25:41,740 --> 00:25:44,970
Лапки-то у него холодные. Но зато Царевич!
357
00:25:45,260 --> 00:25:48,180
И по ту сторону времени у него целое царство!
358
00:25:49,520 --> 00:25:51,790
Пойдем. Пойдем-пойдем.
359
00:25:58,130 --> 00:25:59,600
Стойте!
360
00:26:09,870 --> 00:26:10,760
На!
361
00:26:13,350 --> 00:26:16,860
Пусть Снежана счастливой будет.
362
00:26:17,160 --> 00:26:19,450
Мне для своей племяшки ничего не жалко.
363
00:26:21,030 --> 00:26:22,030
Ес!
364
00:26:22,730 --> 00:26:24,260
Но с возвратом!
365
00:26:24,620 --> 00:26:30,440
А если не вернете, я вас сама в пиявок превращу.
366
00:26:35,390 --> 00:26:38,190
Спасибо большое. Пошли!
367
00:26:40,960 --> 00:26:44,390
Поехали, домой тебя отвезу. А я к Кощею метнусь, кольцо отдам.
368
00:26:44,470 --> 00:26:46,170
Я думаю, лучше этого не делать.
369
00:26:46,540 --> 00:26:47,870
Оставим кольцо себе.
370
00:26:47,960 --> 00:26:50,700
Чтобы усилить эту, переговорную полицию.
371
00:26:50,780 --> 00:26:51,680
Позицию…
372
00:26:51,760 --> 00:26:54,780
Без Кощея мы в Тьмутараканское царство не попадем даже с полицией.
373
00:26:54,860 --> 00:26:55,740
Попадем.
374
00:26:56,320 --> 00:26:59,390
Расскажу как, если пообещаешь взять меня с собой.
375
00:27:00,720 --> 00:27:01,630
Конечно.
376
00:27:01,710 --> 00:27:04,190
И в царство попадем, и Василису кольцом спасем.
377
00:28:14,980 --> 00:28:19,570
Птичка моя, прекрасные новости.
378
00:28:20,820 --> 00:28:26,400
Несколько сотен лет я пыталась создать новое кольцо, пробуждающее древнюю магию.
379
00:28:26,590 --> 00:28:27,870
И вот оно готово.
380
00:28:31,530 --> 00:28:33,270
Моложе оно меня не делает.
381
00:28:34,540 --> 00:28:36,430
Но силищу имеет огромную.
382
00:28:45,910 --> 00:28:47,990
Змеюка ты подколодная.
383
00:28:51,940 --> 00:28:53,150
Работает!
384
00:28:57,910 --> 00:29:00,840
А-а, голова раскалывается.
385
00:29:01,440 --> 00:29:04,610
Говорила мне Варя не пить так много газировки.
386
00:29:07,310 --> 00:29:09,780
Что стряслось? Где это я?
387
00:29:11,100 --> 00:29:12,690
Вроде я на свадьбе была.
388
00:29:13,750 --> 00:29:16,290
Может, это номер для новобрачных.
389
00:29:17,330 --> 00:29:21,180
Больше похоже на замок Кощея. Он что, снова меня украл?
390
00:29:38,690 --> 00:29:40,310
Как тебя зовут?
391
00:29:43,360 --> 00:29:45,330
Сморщенная кочерыжка.
392
00:29:46,340 --> 00:29:52,780
Крем от морщин. Халтурщики. Так, кто производитель? Прокляну!
393
00:29:53,430 --> 00:29:58,090
Зеркало, включи фильтр молодости.
394
00:30:07,980 --> 00:30:10,170
Совсем другое дело.
395
00:30:16,780 --> 00:30:17,880
Напугал!
396
00:30:18,850 --> 00:30:20,490
Что орешь-то как ошпаренный?
397
00:30:20,570 --> 00:30:23,120
Что, зеркал с фильтрами не видел, что ли?
398
00:30:23,300 --> 00:30:26,650
- Что надо? - Дайте мне какао-вспоминао.
399
00:30:27,520 --> 00:30:30,030
- Тройную дозу. - Ты уверен? Может, не надо?
400
00:30:30,110 --> 00:30:32,210
Потому что есть вещи, которые лучше не вспоминать.
401
00:30:32,290 --> 00:30:33,620
Хочешь мороженое?
402
00:30:33,700 --> 00:30:37,340
Из барсучьего волоса и ячменного колоса для бодрого голоса!
403
00:30:37,720 --> 00:30:40,270
- Давай? - Лучше какао.
404
00:30:42,330 --> 00:30:43,470
Бокал подай.
405
00:30:44,660 --> 00:30:46,860
А Ваня с Варей зачем к вам приходили?
406
00:30:47,130 --> 00:30:50,300
У Ивана Василиса пропала, а у меня молодость.
407
00:30:51,310 --> 00:30:54,140
- Как пропала? - Откуда я знаю, как пропала.
408
00:30:54,220 --> 00:30:56,550
- Взяла и пропала. - Нет, Василиса где?
409
00:30:56,960 --> 00:31:02,570
А-а, это. Где-где? В пруде! Так я тебе и сказала.
410
00:31:02,650 --> 00:31:04,700
- Ведь поскачешь еще за ней. - Не поскачу.
411
00:31:06,220 --> 00:31:08,350
- У нее Иван есть. - О! То-то!
412
00:31:08,880 --> 00:31:10,990
Вот Иван ее и спасет. Из Тьмут…
413
00:31:12,160 --> 00:31:13,640
Тьфу!
414
00:31:14,360 --> 00:31:17,250
Откуда надо, оттуда и спасет. Пей какао.
415
00:31:40,620 --> 00:31:45,910
Квак, квак же это всё со мной случилось?
416
00:31:46,620 --> 00:31:49,050
Прощай родное кваролевство.
417
00:31:51,160 --> 00:31:55,090
Когда-нибудь я обязательно вернусь.
418
00:32:07,340 --> 00:32:09,430
Ну как какао? Всё вспомнил?
419
00:32:10,420 --> 00:32:13,700
Ну, что-то вспомнил, что-то не вспомнил.
420
00:32:15,690 --> 00:32:16,520
Спасибо!
421
00:32:28,260 --> 00:32:29,580
Есть городская легенда,
422
00:32:29,820 --> 00:32:33,500
которая рассказывает, где вход в Тьмутараканское царство.
423
00:32:34,020 --> 00:32:36,640
Ее, правда, никто не проверял,
424
00:32:36,980 --> 00:32:40,230
как и ты мой реферат на тему русских народных сказок.
425
00:32:40,420 --> 00:32:41,480
Да проверял я.
426
00:32:42,890 --> 00:32:43,980
А что там было?
427
00:32:44,870 --> 00:32:48,090
С памятью что-то сегодня не очень — вчера с бирюльками перебрал.
428
00:32:48,350 --> 00:32:49,490
Рассказывай подробнее.
429
00:32:49,570 --> 00:32:55,990
Надо на рассвете зайти на подземную парковку ТЦ «Царство», выход номер три.
430
00:32:56,160 --> 00:32:59,620
Отсчитать 33 столба. Там дверь 3.
431
00:32:59,950 --> 00:33:03,340
Надо на три шага отступить и с разбега ее и толкнуть.
432
00:33:03,420 --> 00:33:05,210
На третий раз она и откроется.
433
00:33:05,290 --> 00:33:08,500
Ладно, на месте разберемся. Мы же не дураки.
434
00:33:12,760 --> 00:33:14,380
Выходим завтра перед рассветом.
435
00:33:17,450 --> 00:33:23,160
Значит, Василиса, была ты на свадьбе, а что дальше случилось — не помнишь?
436
00:33:23,240 --> 00:33:27,150
Да, правда, Ягиня что-то говорила…
437
00:33:27,230 --> 00:33:30,430
Ягиня? И брат ее, Кощей, живы, значит.
438
00:33:30,530 --> 00:33:32,380
А вы что, знакомы?
439
00:33:32,460 --> 00:33:33,860
В некотором роде.
440
00:33:34,340 --> 00:33:35,910
А кто вы такая?
441
00:33:36,420 --> 00:33:37,560
Я Морена.
442
00:33:37,730 --> 00:33:40,510
Владычица Тьмутараканского царства.
443
00:33:40,680 --> 00:33:44,680
Ну вы можете вернуть меня обратно домой?
444
00:33:44,760 --> 00:33:50,320
Вернуть тебя могу, детка, но через два дня, когда зацветет папоротник,
445
00:33:50,400 --> 00:33:53,570
я из него зелье сварю и тебе отвар дам.
446
00:33:53,650 --> 00:33:55,530
Тогда и вернёшься ты назад.
447
00:33:56,790 --> 00:34:00,250
- Вы что, колдунья? - Да ты не бойся. Располагайся.
448
00:34:00,330 --> 00:34:02,660
Чувствуй себя как в гостях.
449
00:34:02,780 --> 00:34:04,500
Ходи, гуляй, где хочешь.
450
00:34:04,700 --> 00:34:06,700
Яствами тебя угощать буду.
451
00:34:07,290 --> 00:34:10,240
- На ужин, кстати, сегодня… - Ой, только не лягушачьи лапки.
452
00:34:10,380 --> 00:34:11,930
Лягушек не любишь.
453
00:34:12,410 --> 00:34:14,610
Ну, там долгая история.
454
00:34:14,690 --> 00:34:19,130
История про девушку, которая превратилась в лягушку.
455
00:34:19,720 --> 00:34:22,870
- Откуда вы знаете? - У меня есть похожий случай.
456
00:34:22,950 --> 00:34:25,030
Я тебе как-нибудь его расскажу.
457
00:34:25,110 --> 00:34:27,340
Было приятно познакомиться, Василиса.
458
00:34:38,850 --> 00:34:42,350
- Мам, зачем люди бегают? - Наверное, чтобы похудеть.
459
00:34:47,100 --> 00:34:48,330
Ква-ква!
460
00:34:48,410 --> 00:34:50,500
Похоже, он перестарался.
461
00:34:50,580 --> 00:34:54,880
Тквак даже лучше. Надо быстрее добраться к воде.
462
00:34:55,740 --> 00:35:00,440
Я спасу тебя, Ква-силиса!
463
00:35:00,930 --> 00:35:03,030
Ква-рдемарины, вперед!
464
00:35:03,210 --> 00:35:05,350
Ква-ква-куратней, дружок!
465
00:35:05,550 --> 00:35:06,860
Не дрова везешь!
466
00:35:08,460 --> 00:35:10,570
Извините, девчонки, спешу.
467
00:35:13,120 --> 00:35:16,340
Мне ква-пучино на миндальном молоке-е!
468
00:35:19,260 --> 00:35:21,160
Джимми, Джимми, тормози!
469
00:35:24,240 --> 00:35:26,300
У меня тоже кубики есть.
470
00:35:43,750 --> 00:35:46,070
Остыньте, квасотки!
471
00:35:46,220 --> 00:35:49,370
Кватит!
472
00:35:50,900 --> 00:35:52,640
Подкваптился немного!
473
00:35:56,150 --> 00:36:02,440
- Друзья, мне нужна ваша помощь. - О, привет, Гуляш… То есть Лягуш.
474
00:36:02,920 --> 00:36:04,670
Давно тебя видно не было.
475
00:36:04,750 --> 00:36:07,820
Лягуш, это точно ты?
476
00:36:07,900 --> 00:36:12,530
Да это я. Только я не Лягуш, а кваколдованный принц.
477
00:36:12,610 --> 00:36:16,850
Да чтоб у меня хвост отвалился. Выходит, у тебя есть царство?
478
00:36:16,930 --> 00:36:17,950
Выходит.
479
00:36:18,040 --> 00:36:21,890
Я как-то выплыл в этот пруд из Тьмутараканского царства.
480
00:36:22,040 --> 00:36:26,870
Вы не видели ничего необычного? Квакой-то вход или квыход?
481
00:36:26,950 --> 00:36:28,030
Я видел.
482
00:36:28,650 --> 00:36:31,600
Ничего ты не видел, это я видел!
483
00:36:31,700 --> 00:36:36,210
Что вы можете знать о дне пруда? Один летает, второй в панцирь прячется.
484
00:36:36,290 --> 00:36:39,630
А я вот видела нору замершей пиявки.
485
00:36:39,710 --> 00:36:41,710
А-а, это там, где камыши?
486
00:36:41,850 --> 00:36:47,630
Да не шурши! Я камыши как свои 25 тысяч перьев знаю.
487
00:36:47,710 --> 00:36:49,420
Знает он. Ничего ты не знаешь.
488
00:36:49,550 --> 00:36:50,580
Тихо вы!
489
00:36:51,940 --> 00:36:53,260
Я всё вспомнил.
490
00:36:56,420 --> 00:36:57,500
Ква.
491
00:37:27,730 --> 00:37:31,630
Держись, Василиса, я скоро буду.
492
00:37:33,930 --> 00:37:38,350
Что все-таки случилось? Иван должен был меня поцеловать.
493
00:37:38,700 --> 00:37:39,800
И я исчезла.
494
00:37:40,360 --> 00:37:41,890
Значит, он меня не любит?
495
00:37:43,900 --> 00:37:45,470
Или что-то со шкуркой произошло,
496
00:37:45,550 --> 00:37:47,760
и поэтому древняя магия меня сюда притянула.
497
00:37:48,630 --> 00:37:50,580
Так, надо разобраться.
498
00:37:52,620 --> 00:37:53,860
И Морена эта.
499
00:37:54,990 --> 00:37:57,540
Похоже, она знакома с Ягиней и Кощеем.
500
00:38:03,300 --> 00:38:05,100
Вот тебе и гуляй, где хочешь.
501
00:38:05,750 --> 00:38:07,840
Наверное, и про папоротник она обманула.
502
00:38:09,310 --> 00:38:10,880
Надо уносить отсюда лапки.
503
00:38:17,750 --> 00:38:21,010
27, 28…
504
00:38:21,090 --> 00:38:24,690
Отсчитай 33 столба, там дверь три.
505
00:38:25,320 --> 00:38:27,090
О! 33!
506
00:38:35,230 --> 00:38:40,900
Надо на три шага отступить и с разбега толкнуть — на третий раз она и откроется.
507
00:38:43,720 --> 00:38:45,140
Раз, два, три…
508
00:38:48,210 --> 00:38:50,290
Раз, два, три…
509
00:38:53,870 --> 00:38:56,490
А может, Варя ошиблась: не 3, а 33?
510
00:39:10,690 --> 00:39:12,230
Подъем, братец.
511
00:39:13,040 --> 00:39:15,140
Что, сон-то молодецкий крепок?
512
00:39:15,850 --> 00:39:20,050
Ваньке дорогу показал, молодость вспомнил.
513
00:39:21,180 --> 00:39:24,790
Ну, что ж, пора мне колечко назад отдавать.
514
00:39:27,410 --> 00:39:29,270
Эпи-пический пи-писк.
515
00:39:29,350 --> 00:39:30,970
Ты чего так орешь, сестра?
516
00:39:31,300 --> 00:39:33,150
Это у лягушек нету ушек.
517
00:39:33,480 --> 00:39:35,010
А мои чуть не отвалились.
518
00:39:35,090 --> 00:39:37,050
А перстенек-то куда отвалился?
519
00:39:37,460 --> 00:39:40,400
Или он так тебе пальчик жмет, что ты его куда-то на ночь прячешь, да?
520
00:39:40,480 --> 00:39:43,340
Ты что, старая, совсем с катушек съехала?
521
00:39:43,420 --> 00:39:45,090
У тебя перстень мой был.
522
00:39:45,890 --> 00:39:47,650
Иван его мне обещал.
523
00:39:48,150 --> 00:39:49,400
Да не добыл.
524
00:39:51,790 --> 00:39:53,340
Ванька…
525
00:39:53,420 --> 00:39:56,760
Дурак дураком, а нас с тобой обдурил!
526
00:39:56,930 --> 00:40:00,540
Пап, Мирослава не видел? О, привет, Ягуля.
527
00:40:00,620 --> 00:40:01,750
И ты здесь.
528
00:40:02,910 --> 00:40:05,290
Оу, что это с тобой такое? Неудачный пилинг, да?
529
00:40:05,460 --> 00:40:06,750
Ну ничего, потом расскажешь.
530
00:40:06,830 --> 00:40:08,270
А не знаешь, где Мирослав?
531
00:40:08,350 --> 00:40:13,590
Где-где? В беде! Вспомнил твой Мирослав всё.
532
00:40:13,740 --> 00:40:17,210
И ускакал вместе с Ваней, Варей и моим колечком.
533
00:40:17,880 --> 00:40:20,910
Василису спасать в Тьмутараканское царство.
534
00:40:24,010 --> 00:40:26,610
Что вот есть такого в Василисе, чего во мне нет?
535
00:40:28,220 --> 00:40:30,120
Всё у тебя есть, доченька.
536
00:40:30,530 --> 00:40:33,590
И мозги, и красота.
537
00:40:33,930 --> 00:40:37,850
И карточка золотая, и машина спортивная.
538
00:40:39,480 --> 00:40:43,530
А бензин в твоей машинке есть?
539
00:40:44,630 --> 00:40:45,530
Есть.
540
00:40:46,570 --> 00:40:50,090
Что ж ты сидишь-то, ягодка-малинка? Иди, машину из гаража выгоняй.
541
00:40:50,290 --> 00:40:52,550
И вперед, за женихом завидным.
542
00:40:52,630 --> 00:40:56,490
А ты мне, старенький, сейчас расскажешь,
543
00:40:56,570 --> 00:41:01,020
как до Тьмутараканского царства быстренько добраться.
544
00:41:02,780 --> 00:41:08,840
19, 20, 21, 22, 23…
545
00:41:09,630 --> 00:41:11,070
24…
546
00:41:13,270 --> 00:41:14,220
Эй!
547
00:41:14,710 --> 00:41:17,160
А что это у вас тут? Пранк какой-то?
548
00:41:17,320 --> 00:41:19,090
Контент фотографируете?
549
00:41:19,460 --> 00:41:21,650
Ты давай иди, со счета сбил.
550
00:41:21,730 --> 00:41:25,430
С энергетиками завязывай, квадробер-камикадзе.
551
00:41:28,120 --> 00:41:29,270
26.
552
00:41:31,540 --> 00:41:35,510
Скажи дураку в дверь ломиться, он весь лоб расшибет.
553
00:41:35,590 --> 00:41:36,860
Варя? Ты что тут делаешь?
554
00:41:36,940 --> 00:41:42,030
А я знала, что ты меня обмануть захочешь. И поэтому дала тебе неправильные данные.
555
00:41:43,090 --> 00:41:44,600
- Как это? - А так.
556
00:41:44,810 --> 00:41:47,550
Нужен не 3, а 13 выход.
557
00:41:48,120 --> 00:41:49,960
Без меня пропадешь, Вань.
558
00:41:50,040 --> 00:41:51,960
- Не пропаду! - Нам туда!
559
00:41:53,030 --> 00:41:54,750
- Я пошутила. - Варя!
560
00:41:54,830 --> 00:41:57,500
Признаешь, что без меня ты не справишься.
561
00:41:58,200 --> 00:42:00,140
Ладно, я возьму тебя с собой, всё равно не отстанешь, пойдем.
562
00:42:00,220 --> 00:42:02,210
- Нам в другую сторону! - Я знаю!
563
00:42:04,720 --> 00:42:05,760
Не отставай!
564
00:42:08,840 --> 00:42:10,530
О, 13 выход.
565
00:42:12,770 --> 00:42:15,100
Три раза дерни, она и откроется.
566
00:42:23,630 --> 00:42:25,780
- Дама вперед. - Давай ты первый.
567
00:42:26,010 --> 00:42:27,840
Боюсь попасть не в ту дверь.
568
00:42:36,130 --> 00:42:37,130
Не трогай.
569
00:42:42,900 --> 00:42:46,350
О! Вот это я понимаю. Конь-огонь.
570
00:42:46,570 --> 00:42:48,430
Сейчас домчим мигом.
571
00:42:48,870 --> 00:42:52,920
Папашка твой мне ВИП-проход показал в Тьмутараканское царство для тех,
572
00:42:53,000 --> 00:42:54,050
кто оттуда родом.
573
00:42:54,130 --> 00:42:56,160
- Но я-то не оттуда. - Ну, как сказать.
574
00:42:56,430 --> 00:43:00,190
В тебе тьмутараканская кровь бурлит. Доедем как-нибудь.
575
00:43:00,430 --> 00:43:02,200
- Ну, в добрый путь. - Погоди.
576
00:43:02,280 --> 00:43:05,950
Мне сначала надо присадочку в топливо добавить, открой-ка бензобак.
577
00:43:16,820 --> 00:43:20,910
Кстати, ягодка-малинка, а ты за кем едешь? За Мирославом или Иваном?
578
00:43:21,000 --> 00:43:22,410
Доедем — разберемся.
579
00:43:22,490 --> 00:43:23,640
И то верно.
580
00:43:34,900 --> 00:43:37,110
Как думаешь, мы уже в Тьмутаракани?
581
00:43:38,100 --> 00:43:41,470
- А ты подбрось камушек. - Зачем?
582
00:43:41,550 --> 00:43:42,610
Увидишь.
583
00:43:47,680 --> 00:43:50,540
- Упал, и что? - Так надо всё время подбрасывать.
584
00:43:51,190 --> 00:43:53,290
Как об двери биться? Да?
585
00:43:53,960 --> 00:43:55,630
Ладно, я сама.
586
00:44:20,760 --> 00:44:23,670
- Ух ты! Камень застыл! Прямо как… - Как в сказке?
587
00:44:23,830 --> 00:44:25,450
Нет, как в моем реферате.
588
00:44:25,530 --> 00:44:28,630
- Мы в правильном месте. - По ту сторону времени?
589
00:44:29,000 --> 00:44:32,260
Да, я тебя доставила. Теперь с тебя план.
590
00:44:34,390 --> 00:44:35,290
Так.
591
00:44:39,110 --> 00:44:40,160
План такой.
592
00:44:41,030 --> 00:44:46,360
Мы сейчас идем к Морене, и я ей скажу: «Отдай Василису».
593
00:44:46,440 --> 00:44:48,170
Ты так уже Кощею говорил.
594
00:44:48,320 --> 00:44:50,030
Я больше в темницу не хочу.
595
00:44:50,110 --> 00:44:53,110
- В прошлый раз у меня перстня не было. - Вот именно, что не было.
596
00:44:53,180 --> 00:44:54,900
А ты хоть знаешь, как им управлять?
597
00:44:54,980 --> 00:44:57,700
- Потренируйся немного. - Что тут управлять-то?
598
00:44:59,240 --> 00:45:03,830
Ты колечко поколдуй, и немножко…
599
00:45:04,030 --> 00:45:04,870
Побалуй!
600
00:45:07,500 --> 00:45:11,360
Варя! Не сбивай мне алгоритм. Ты видишь, я колдую!
601
00:45:11,920 --> 00:45:13,930
Ты, колечко, удружи,
602
00:45:15,700 --> 00:45:17,230
спецэффекты покажи.
603
00:45:20,540 --> 00:45:24,090
Ну что, Ванька-встанька, давай ты на чём-нибудь полегче потренируешься.
604
00:45:24,300 --> 00:45:25,530
Вот тебе девайс.
605
00:45:42,910 --> 00:45:43,840
Ого!
606
00:45:45,120 --> 00:45:46,250
Вот это да!
607
00:45:47,860 --> 00:45:49,180
Ты что, проголодался?
608
00:45:49,710 --> 00:45:52,450
Нет, хотя…
609
00:45:58,100 --> 00:46:00,360
Боюсь, этим ты Морену не испугаешь.
610
00:46:00,440 --> 00:46:04,190
Это уже неважно. Главное, что получилось.
611
00:46:06,610 --> 00:46:10,930
Чую я, за этой Василисой еще незваные гости подтянутся.
612
00:46:12,670 --> 00:46:15,000
А с ними и мой черный перстенек.
613
00:46:16,630 --> 00:46:21,590
Слетай-ка на границу времен и посмотри, не появился ли там кто.
614
00:46:37,520 --> 00:46:40,590
Вань, а ты уверен, что мы идем в правильном направлении?
615
00:46:41,590 --> 00:46:45,660
- Может, спросим у кого-то? - Ага, у кого спрашивать-то?
616
00:46:46,180 --> 00:46:47,220
У него, что ли?
617
00:46:47,360 --> 00:46:49,850
Так, открываем твое приложение.
618
00:46:53,450 --> 00:46:56,570
Мы не сможем с ним разговаривать. Тут сеть не ловит.
619
00:46:57,970 --> 00:47:00,000
Тут не нужна сеть, чтобы разговаривать.
620
00:47:01,280 --> 00:47:02,530
У меня что, галлюцинация?
621
00:47:03,350 --> 00:47:07,210
Добро пожаловать в место, где нет времени и границ в общении.
622
00:47:07,300 --> 00:47:08,460
Я Пушистик.
623
00:47:08,650 --> 00:47:10,150
Все ушли, а я остался.
624
00:47:10,240 --> 00:47:12,100
Я последний заяц царства.
625
00:47:12,450 --> 00:47:16,100
Привет, зайчик, а ты не знаешь, где тут дворец Морены?
626
00:47:16,360 --> 00:47:17,610
Страшно сказать.
627
00:47:18,270 --> 00:47:20,050
Это вам к мудрому камню надо.
628
00:47:20,180 --> 00:47:22,710
У него нервы крепче и информации больше.
629
00:47:22,990 --> 00:47:26,910
Мудрый камень, вот это да! Как в самой крутой сказке!
630
00:47:27,030 --> 00:47:29,140
Постойте, здесь и камни разговаривают?
631
00:47:29,610 --> 00:47:31,710
Конечно, когда есть с кем поговорить.
632
00:47:31,790 --> 00:47:34,620
Конечно. Поговорим с камнем.
633
00:48:16,420 --> 00:48:18,380
Так, еще чуть-чуть!
634
00:48:19,580 --> 00:48:20,700
А-а!
635
00:48:23,300 --> 00:48:26,960
Иван, значит. Сюда идут вдвоем.
636
00:48:29,250 --> 00:48:31,130
Это прекрасно.
637
00:48:31,220 --> 00:48:35,940
Значит, скоро мое колечко с черным камнем снова будет у меня.
638
00:48:36,140 --> 00:48:39,440
А девчушку и молодца съедим вместо холодца.
639
00:48:40,790 --> 00:48:42,830
Ну и что, что я не люблю холодец.
640
00:48:43,080 --> 00:48:47,810
Скоро я объединю белый камень и черный и буду править миром.
641
00:48:50,310 --> 00:48:52,950
Конец вам, жалкие людишки.
642
00:49:10,610 --> 00:49:12,590
Хороший камешек.
643
00:49:19,340 --> 00:49:21,710
Спрячем колечко здесь.
644
00:49:29,700 --> 00:49:31,530
Головой за него отвечаешь.
645
00:49:40,360 --> 00:49:43,240
Дом, милый лом. Родное царство…
646
00:49:46,250 --> 00:49:48,510
Как это могла ведьма все так запустить?
647
00:49:50,270 --> 00:49:54,290
Ни цветочка, ни ягодки, ни картошки, ни одёжки.
648
00:49:57,430 --> 00:49:59,120
А вон, кажется, и одёжка.
649
00:50:06,620 --> 00:50:11,010
А! Чую еще знакомый дух!
650
00:50:11,170 --> 00:50:15,750
Кто-то хочет помешать мне. А ты чего сидишь? Лети!
651
00:50:16,010 --> 00:50:18,130
Чужих к замку не пусти.
652
00:50:23,450 --> 00:50:26,960
Надо достать белый камень Морены, чтобы помешать ей.
653
00:50:27,370 --> 00:50:30,310
Где же эта комната с волшебным кольцом?
654
00:50:33,050 --> 00:50:37,270
О! Так ты у нас лягушка-путешественница.
655
00:50:37,360 --> 00:50:41,560
Я просто вышла погулять.
656
00:50:42,420 --> 00:50:44,580
Запру тебя получше.
657
00:50:52,190 --> 00:50:55,880
Сиди и радуйся всему, а я других гостей приму.
658
00:50:56,550 --> 00:50:57,420
Стой!
659
00:50:58,210 --> 00:50:59,470
Не трогай их!
660
00:50:59,940 --> 00:51:03,140
И перестань уже говорить этими частушками.
661
00:51:03,220 --> 00:51:06,600
Тебя спросить забыла про правила колдовского мира.
662
00:51:31,050 --> 00:51:33,450
Единственная птичка в моем царстве, и то ворона.
663
00:51:38,050 --> 00:51:40,710
Э! Ты что, обиделся, что ли?
664
00:51:40,790 --> 00:51:41,790
Ты не ворона?
665
00:52:15,790 --> 00:52:16,830
Одолей-трава?
666
00:53:42,440 --> 00:53:43,620
Прощай, птичка!
667
00:53:54,720 --> 00:53:56,010
А я хорош.
668
00:54:09,390 --> 00:54:14,270
Ну что значит «ты не справился»? Вот обормот.
669
00:54:14,950 --> 00:54:16,720
А Мирослав сюда идет.
670
00:54:18,130 --> 00:54:24,080
Сейчас его я встречу. И в мраморе увековечу.
671
00:54:26,320 --> 00:54:28,720
Отдыхай, горемыка.
672
00:54:31,100 --> 00:54:34,060
Ну вот. Мы дошлепали. Милости просим.
673
00:54:36,420 --> 00:54:39,530
Вот он, этот камень. Давай разговори его.
674
00:54:39,960 --> 00:54:41,940
Легко! Здравствуй, камень.
675
00:54:44,330 --> 00:54:45,940
У нас вопросик есть.
676
00:54:47,010 --> 00:54:50,100
А он разговорчивый, прямо как твои программисты.
677
00:54:50,700 --> 00:54:52,360
Где здесь дворец Морены?
678
00:54:55,540 --> 00:55:00,390
Кому дворец Морены, а кому дом родной.
679
00:55:01,320 --> 00:55:02,890
Он разговаривает!
680
00:55:03,900 --> 00:55:05,530
Слушай, камень, тут дело такое.
681
00:55:05,990 --> 00:55:09,460
Семья рушится. Невеста пропала. Говорят, она где-то здесь, у вас.
682
00:55:09,800 --> 00:55:11,410
Не знаю, правда это или нет.
683
00:55:11,750 --> 00:55:12,950
Нет.
684
00:55:14,170 --> 00:55:16,340
Да ладно. Шучу. Правда.
685
00:55:17,260 --> 00:55:18,710
Так как ко дворцу-то попасть?
686
00:55:19,880 --> 00:55:21,820
Тут главное — не пропасть.
687
00:55:22,100 --> 00:55:24,530
- Давай быстрее рассказывай, ну! - Баранки гну.
688
00:55:24,610 --> 00:55:26,050
Куда ты торопишься?
689
00:55:26,130 --> 00:55:27,610
Как куда? К невесте своей тороплюсь.
690
00:55:27,690 --> 00:55:30,770
Ну, а ты уверен, что она тебе нужна?
691
00:55:30,850 --> 00:55:34,340
Хороший вопрос. Василиса тоже сомневалась перед свадьбой.
692
00:55:34,870 --> 00:55:35,840
Вот.
693
00:55:35,920 --> 00:55:38,160
Может, они вообще друг другу не пара.
694
00:55:38,300 --> 00:55:40,920
Слышишь, булыжник, я тебя сейчас в камень превращу.
695
00:55:41,000 --> 00:55:43,310
У меня, видел, перстень какой есть волшебный.
696
00:55:43,400 --> 00:55:48,010
Ой страшно-то как стало. Ладно, слушай.
697
00:55:48,090 --> 00:55:51,670
Царство на горе, а вход — во мне.
698
00:55:53,040 --> 00:55:55,020
Прям там, что ли? Прям в тебе?
699
00:55:55,100 --> 00:55:59,310
Да, прям через меня попадете ко дворцу этой змеюки.
700
00:55:59,510 --> 00:56:00,880
Заходите.
701
00:56:01,370 --> 00:56:04,060
Только слова всякие на мне не писать.
702
00:56:04,450 --> 00:56:05,870
А можно мне с вами?
703
00:56:05,950 --> 00:56:08,620
Это приключение только для взрослых, малыш.
704
00:56:09,550 --> 00:56:11,960
- Ну вот. - Значит так, я пойду первый.
705
00:56:12,040 --> 00:56:14,120
Мало ли что. Разжует нас как жвачку.
706
00:56:14,800 --> 00:56:18,520
Ну, если что, я тебе изнутри колики устрою. Понял?
707
00:56:52,000 --> 00:56:54,230
- Варя, не трогай! - Ладно.
708
00:57:04,030 --> 00:57:05,010
Ваня!
709
00:57:05,090 --> 00:57:09,470
- Ты пришел за мной. - Так-так-так.
710
00:57:10,590 --> 00:57:13,930
Кого это принесло в мое чудесное королевство?
711
00:57:14,610 --> 00:57:16,350
Чем обязана визиту?
712
00:57:17,510 --> 00:57:19,890
Вы обязаны отпустить Василису.
713
00:57:20,880 --> 00:57:22,570
А если не отпущу?
714
00:57:22,660 --> 00:57:24,910
Тогда я вас превращу в кого-нибудь.
715
00:57:25,760 --> 00:57:27,950
Давай, Вань. Как тренировались.
716
00:57:29,060 --> 00:57:31,050
Знакомое колечко.
717
00:57:31,130 --> 00:57:33,340
Переговоров долгих не хочу.
718
00:57:33,930 --> 00:57:37,080
- Станешь тараканом… - И кольцо я получу!
719
00:57:44,430 --> 00:57:46,590
Сколько долгих лет.
720
00:57:56,630 --> 00:57:59,070
Спасибо за такой подарок.
721
00:58:00,490 --> 00:58:04,090
Ты, Ванюшка, не телись, и в козла ты превратись.
722
00:58:06,000 --> 00:58:07,030
Нет!
723
00:58:10,830 --> 00:58:13,840
Переговорная позиция, кажется, провалилась.
724
00:58:14,040 --> 00:58:15,910
А можно его, ну, обратно.
725
00:58:15,990 --> 00:58:18,580
А то с козлами тяжело. Они очень прожорливые.
726
00:58:18,660 --> 00:58:24,090
Ты, девчушка, не наглей-ка. Запоешь, как канарейка.
727
00:58:26,830 --> 00:58:28,670
Вот это приколь-чикчирик.
728
00:58:35,590 --> 00:58:37,320
Что ж нам теперь делать?
729
00:58:47,350 --> 00:58:49,190
Лягуш… Мирослав?
730
00:58:49,470 --> 00:58:52,770
Я пришел спасти тебя. И свое королевство.
731
00:58:52,850 --> 00:58:54,200
А как ты нашел дорогу?
732
00:58:54,280 --> 00:58:57,190
Память царевича вернулась. Какао-вспоминао помогло.
733
00:58:57,270 --> 00:58:58,400
А меня как нашел?
734
00:58:58,480 --> 00:59:00,840
Мое лягушачье сердце подсказало.
735
00:59:01,010 --> 00:59:03,490
Ну что, пойдем? Пока Морена не вернулась.
736
00:59:03,570 --> 00:59:06,110
Подожди! Там Ваня.
737
00:59:06,190 --> 00:59:08,610
А! Его тоже спасать.
738
00:59:09,760 --> 00:59:11,580
Очаровательно.
739
00:59:11,660 --> 00:59:12,510
Морена!
740
00:59:12,590 --> 00:59:14,000
Смотри не испачкайся.
741
00:59:14,360 --> 00:59:16,480
Какие вы голубки.
742
00:59:16,570 --> 00:59:20,280
Василисушка, как быстро ты про Ваню своего забыла.
743
00:59:20,500 --> 00:59:22,020
Царевич Мирослав.
744
00:59:22,100 --> 00:59:24,990
Сколько лет, сколько лягушачьих зим!
745
00:59:25,070 --> 00:59:29,980
А как по-царски ты одет. Какой королевский камзол.
746
00:59:30,550 --> 00:59:34,210
Во что ты превратила мое царство, я тебе этого никогда не прощу!
747
00:59:34,290 --> 00:59:37,000
И очень скоро отомщу.
748
00:59:37,450 --> 00:59:41,030
Не пора ли остудиться и в лягушку превратиться?
749
00:59:44,630 --> 00:59:48,130
Ну и ты, моя подружка, превращайся-ка в лягушку.
750
00:59:52,540 --> 00:59:53,630
Ну кванечно.
751
00:59:56,780 --> 00:59:58,760
А как мы попадем по ту сторону времени?
752
00:59:58,840 --> 01:00:00,910
- Через портал. - Как это?
753
01:00:01,050 --> 01:00:03,570
Ну как-как? Что ты, фильмы, что ли, не смотрела?
754
01:00:03,980 --> 01:00:05,950
Сейчас разгонимся и проскочим.
755
01:00:06,030 --> 01:00:08,400
Мне самое главное — присадку активировать.
756
01:00:08,590 --> 01:00:14,520
Стань как сумрачная лань и доставь в Тьмутаракань.
757
01:00:14,670 --> 01:00:15,550
Гони!
758
01:00:16,870 --> 01:00:18,100
Стой, ягодка-малинка!
759
01:00:18,180 --> 01:00:19,370
Ты куда так разогналась?
760
01:00:19,460 --> 01:00:20,960
А если я пошутила!
761
01:00:22,140 --> 01:00:24,350
А! Ты пошутила?
762
01:00:25,330 --> 01:00:26,300
Нет!
763
01:00:26,430 --> 01:00:27,650
Тогда погнали!
764
01:00:44,920 --> 01:00:47,870
Вот оно, Тьмутараканское царство.
765
01:00:47,950 --> 01:00:50,040
Теперь нас ничто не остановит.
766
01:01:00,010 --> 01:01:01,130
Вау!
767
01:01:01,590 --> 01:01:03,740
Вот это царство у Мирослава было.
768
01:01:04,580 --> 01:01:07,050
Ягодка-малинка, удачно ты мячиком-то попала.
769
01:01:08,810 --> 01:01:14,830
- Снежана! Зачем она пришла сюда? - Кваверно, за тобой.
770
01:01:15,120 --> 01:01:18,930
Она рискует собой ради меня?
771
01:01:19,880 --> 01:01:25,550
Значит, она действительно меня любит. По-квастоящему.
772
01:01:25,950 --> 01:01:30,860
Ну, кванечно, человек на многое способен ради любимого.
773
01:01:31,130 --> 01:01:32,270
Квага.
774
01:01:32,350 --> 01:01:34,690
Пройти леса и горы.
775
01:01:35,090 --> 01:01:36,220
Квого!
776
01:01:36,300 --> 01:01:38,800
Встретиться со злой квалдуньей.
777
01:01:39,150 --> 01:01:40,330
Угу.
778
01:01:40,560 --> 01:01:42,650
И превратиться в квазла.
779
01:01:43,000 --> 01:01:46,520
- Квазла? - Да. Я о своём.
780
01:01:47,150 --> 01:01:48,060
Ах!
781
01:01:48,140 --> 01:01:49,770
Снежана!
782
01:01:54,360 --> 01:02:00,140
И квоня на скаку остановит, и в горящее царство войдет.
783
01:02:00,230 --> 01:02:02,800
Ягиня, племяшка!
784
01:02:02,880 --> 01:02:07,480
- Ты ли это? - Тетушка, я ли это!
785
01:02:10,360 --> 01:02:11,670
А кто это с тобой?
786
01:02:11,750 --> 01:02:14,150
Знакомься, это дочка Кощеева.
787
01:02:14,240 --> 01:02:16,950
Стало быть, внучка твоя, Снежана.
788
01:02:17,030 --> 01:02:21,220
Счастье-то какое. Я бабушкой стала.
789
01:02:23,290 --> 01:02:24,410
Зачем пришли?
790
01:02:26,130 --> 01:02:31,230
Тетушка, не заходил ли к тебе принц Мирослав?
791
01:02:31,310 --> 01:02:36,150
Мирослав не заходил. Забегал. И с Василисой поскакал.
792
01:02:37,190 --> 01:02:38,120
С Василисой?
793
01:02:38,640 --> 01:02:40,060
А что они там делают?
794
01:02:40,140 --> 01:02:42,350
Ясно что: квакают.
795
01:02:46,430 --> 01:02:49,440
Бабушка, у меня просьба к тебе есть.
796
01:02:49,590 --> 01:02:52,910
Даже не думай. Свой дворец на тебя не перепишу.
797
01:02:53,540 --> 01:02:54,870
Мне дворец и не нужен.
798
01:02:55,750 --> 01:02:57,160
Отдай мне Мирослава.
799
01:02:57,260 --> 01:02:58,650
А мне колечко.
800
01:03:02,790 --> 01:03:05,160
Как говорится, что для родни не сделаешь.
801
01:03:06,580 --> 01:03:08,140
Даже клюв им приделаешь!
802
01:03:12,630 --> 01:03:13,730
Квак это?
803
01:03:14,260 --> 01:03:17,200
Гуси-гуси, га-га-га. Есть хотите?
804
01:03:17,280 --> 01:03:18,990
Да-да-да.
805
01:03:19,080 --> 01:03:21,400
Ступайте в сарай. У меня дела поважнее есть.
806
01:03:21,480 --> 01:03:22,560
Да-да-да.
807
01:03:22,640 --> 01:03:28,160
- Снежана, я так виноват перед тобой. - Квак же она тебя любит.
808
01:03:28,400 --> 01:03:32,330
- А ты этого не ценил. - Да, точно подмечено.
809
01:03:32,470 --> 01:03:35,440
Я спасу тебя, моя милая!
810
01:03:37,310 --> 01:03:39,370
Но квак мы это сделаем?
811
01:03:39,610 --> 01:03:43,080
Я слышала, что Морена планирует объединить квамни.
812
01:03:43,230 --> 01:03:45,700
И тогда всему миру квапец!
813
01:03:45,910 --> 01:03:46,960
Не квапец.
814
01:03:47,130 --> 01:03:50,280
Черный камень у Морены, а где белый?
815
01:03:50,360 --> 01:03:55,280
В одной из комнат дворца. Только я не знаю, квак туда попасть.
816
01:03:55,500 --> 01:03:58,020
Доверься мне, это же мой дворец.
817
01:04:00,750 --> 01:04:04,380
- Полезем в квамин? - Точно! Квамин!
818
01:04:06,870 --> 01:04:09,490
- Лягуш! - Давай лапку!
819
01:04:17,100 --> 01:04:19,310
- Квуда? - Давай налево.
820
01:04:21,200 --> 01:04:24,090
- А теперь куда? - Поворачивай направо.
821
01:04:25,170 --> 01:04:26,920
- Квуда? - Наверх.
822
01:04:32,380 --> 01:04:33,830
А теперь давай вниз!
823
01:04:40,440 --> 01:04:42,790
Да, это та самая комната!
824
01:04:48,410 --> 01:04:53,950
- А-а! Квадзилла! - Это всего лишь квавёр, пошли.
825
01:04:58,620 --> 01:05:02,850
Вот эта гаргулья. Я видела, в неё Морена и спрятала квальцо.
826
01:05:03,610 --> 01:05:04,760
Вперед!
827
01:05:05,160 --> 01:05:07,780
Ну что, мой черный перстенек, заскучал?
828
01:05:09,110 --> 01:05:12,630
Ничего, сейчас мы отправимся за твоим братишкой.
829
01:05:18,560 --> 01:05:20,290
Да, Лягуш, прямо в пасть.
830
01:05:20,620 --> 01:05:21,980
Ни слова больше.
831
01:05:23,110 --> 01:05:25,620
Ну что, гаргулья, любишь лягушек?
832
01:05:29,810 --> 01:05:30,930
Морена…
833
01:05:34,440 --> 01:05:37,210
Тут довольно тесновато.
834
01:05:46,750 --> 01:05:48,980
Кважется, я застрял.
835
01:05:54,230 --> 01:05:57,200
Лягуш! Морена выпустила змею!
836
01:05:57,280 --> 01:05:58,970
Она ползет к тебе!
837
01:06:01,820 --> 01:06:02,760
Что?
838
01:06:02,910 --> 01:06:04,030
Змея?
839
01:06:04,110 --> 01:06:06,730
Ой, нет-нет! Я не хочу!
840
01:06:18,360 --> 01:06:21,150
Только не перевари меня, гаргулья.
841
01:06:21,370 --> 01:06:23,500
Где-то тут должен быть задний выход.
842
01:06:34,910 --> 01:06:35,920
Лягуш.
843
01:06:37,840 --> 01:06:38,920
Лягуш?
844
01:06:39,770 --> 01:06:43,000
- Лягуш, ты где? - Я здесь!
845
01:06:43,080 --> 01:06:44,820
Я не слышу тебя, Лягуш.
846
01:06:45,080 --> 01:06:48,600
Я не могу говорить, у меня рот занят.
847
01:06:49,260 --> 01:06:53,070
Ну всё, кванец. Лягуш.
848
01:06:55,590 --> 01:06:57,610
Опять застрял.
849
01:06:58,730 --> 01:07:03,750
Я всегда буду помнить тебя таким смелым и решительным.
850
01:07:07,270 --> 01:07:10,890
Мы так хорошо квакали с тобой в пруду.
851
01:07:11,050 --> 01:07:14,420
Я здесь. Я еще живой.
852
01:07:15,520 --> 01:07:18,930
Надеюсь, ты попадешь в лягушачий рай.
853
01:07:23,190 --> 01:07:28,820
- Лягуш? Как ты? - Чувствую себя немного пожеванным.
854
01:07:29,300 --> 01:07:30,390
Бежим!
855
01:07:31,960 --> 01:07:35,390
Где мой камень?
856
01:07:38,780 --> 01:07:42,790
Вот га-га-гадство! Зря мы сюда приехали!
857
01:07:42,880 --> 01:07:44,740
Не га-га-вори.
858
01:07:45,080 --> 01:07:48,430
Не видать мне теперь ни кольца, ни молодости.
859
01:07:48,560 --> 01:07:53,300
Племяшка, а может, он тебя поцелует? И ты расколдуешься.
860
01:07:53,500 --> 01:07:57,380
Да не хочу я с козлом целоваться! Гадость!
861
01:07:57,580 --> 01:08:00,500
Это не козел, это Иванушка-дурачок.
862
01:08:00,670 --> 01:08:04,270
За которого ты га-га-горела желанием замуж выйти.
863
01:08:04,350 --> 01:08:08,130
Кольцо у меня стащил и тут же проморгал!
864
01:08:08,470 --> 01:08:12,630
Он любовь свою прочикчирикал. Вот в козла и превратился.
865
01:08:13,000 --> 01:08:17,250
По крайней мере, я бодался до последнего!
866
01:08:21,260 --> 01:08:25,130
- Пора квазвращать себе человеческий вид. - Да!
867
01:08:25,390 --> 01:08:28,220
Только закрой глаза и не ква-дглядывай.
868
01:08:37,480 --> 01:08:41,060
- Квашли! Пошли! - Спасем всех!
869
01:08:49,350 --> 01:08:51,040
Привет, ребята.
870
01:08:51,130 --> 01:08:56,380
Это я, Василиса. Ты будешь любить меня козлом?
871
01:08:57,640 --> 01:08:59,560
Я знаю, что это ты, Вань.
872
01:09:01,850 --> 01:09:05,670
Зачем ты шкурку мою сжег? Не хотел жениться на лягушке?
873
01:09:06,040 --> 01:09:09,810
Хотел жениться, но сжег твою шкурку.
874
01:09:11,050 --> 01:09:12,940
Прости меня, дурака.
875
01:09:13,020 --> 01:09:16,170
Снежана, спасибо, что пришла за мной.
876
01:09:16,300 --> 01:09:20,310
За последние 500 лет ко мне никто так не относился.
877
01:09:20,390 --> 01:09:22,470
И ты мой герой.
878
01:09:22,820 --> 01:09:28,250
Рискуешь жизнью ради глупой надменной гусыни.
879
01:09:28,680 --> 01:09:30,580
Ну ничего, я тебя и такой любить буду.
880
01:09:30,870 --> 01:09:34,830
Сначала расколдуй ее, кулема. А потом обнимайтесь.
881
01:09:35,050 --> 01:09:38,340
И меня расчикчирикайте. Только крылышки оставьте.
882
01:09:38,770 --> 01:09:40,880
Варенька, я боюсь, твоя мама будет против.
883
01:09:42,660 --> 01:09:45,330
Так, ну что, начнем?
884
01:09:45,410 --> 01:09:46,280
Подожди.
885
01:09:47,190 --> 01:09:50,550
Они же голенькие будут.
886
01:09:55,490 --> 01:09:58,760
Здесь кое-что осталось от предыдущих поколений.
887
01:09:58,840 --> 01:10:00,020
Красивые казаки.
888
01:10:01,800 --> 01:10:02,850
По коням?
889
01:10:29,720 --> 01:10:32,490
Здесь был подъем наверх. Теперь он замурован.
890
01:10:32,570 --> 01:10:34,060
Всё равно достанем ведьму.
891
01:10:44,970 --> 01:10:45,820
Ку-ку.
892
01:10:47,370 --> 01:10:51,380
Вы только посмотрите, какие непоседливые зверушки.
893
01:10:51,520 --> 01:10:53,630
Ничего, я вас сейчас обратно заколдую.
894
01:10:55,810 --> 01:10:58,790
О! А вот и белый камушек нашелся.
895
01:10:59,270 --> 01:11:00,920
Так это вы его украли.
896
01:11:01,170 --> 01:11:02,890
Я сейчас всё исправлю.
897
01:11:07,010 --> 01:11:07,860
Чёрт!
898
01:11:08,310 --> 01:11:10,030
Жаль, что одолей-трава закончилась.
899
01:11:10,110 --> 01:11:13,070
Зато у нас есть одолей-руки и одолей-ноги.
900
01:11:13,630 --> 01:11:14,500
Согласен.
901
01:11:15,620 --> 01:11:17,060
- Ты туда! - А ты туда!
902
01:11:24,280 --> 01:11:26,460
Ишь, расквакались мне тут!
903
01:11:29,150 --> 01:11:30,080
Мирослав!
904
01:11:34,250 --> 01:11:35,080
Ваня!
905
01:11:35,270 --> 01:11:36,610
Спасите!
906
01:11:39,790 --> 01:11:41,190
- Переживала? - Очень!
907
01:11:41,270 --> 01:11:43,500
Царство спасем, выйдешь за меня?
908
01:11:44,860 --> 01:11:45,870
Подумаю.
909
01:11:46,560 --> 01:11:47,590
Тебе больно?
910
01:11:47,670 --> 01:11:49,750
Только когда подумаю, что могу потерять тебя.
911
01:11:49,830 --> 01:11:52,210
Вас не спасет мой оберег!
912
01:11:52,320 --> 01:11:54,540
Усни, Ивашка, ты навек!
913
01:11:54,780 --> 01:11:56,300
Не трожь моего жениха!
914
01:11:58,680 --> 01:11:59,640
Держись!
915
01:11:59,980 --> 01:12:04,360
- Мы сейчас что-нибудь придумаем. - Ух ты! Кажется, мы побеждаем.
916
01:12:04,440 --> 01:12:08,950
Давай, Вань, обнимай ее крепче. Ваш луч становится сильнее!
917
01:12:13,810 --> 01:12:16,690
Может, нам всем ее обнять? Тогда луч станет больше?
918
01:12:16,770 --> 01:12:19,270
Полезай наверх. Надо царство возвращать!
919
01:12:19,920 --> 01:12:22,210
Ага! Снежана, я вернусь!
920
01:12:31,420 --> 01:12:35,470
Отомрите, деревца. Подсобите слегонца.
921
01:12:48,450 --> 01:12:50,310
Я возьму на себя этот сухостой.
922
01:12:50,750 --> 01:12:52,320
Я помогу тебе, Ваня!
923
01:12:53,010 --> 01:12:54,030
Нет, дорогуша.
924
01:12:55,640 --> 01:12:57,460
Буратино, я здесь!
925
01:13:09,490 --> 01:13:10,650
Эй, Лягуш!
926
01:13:10,730 --> 01:13:12,010
Я царевич Мирослав!
927
01:13:12,090 --> 01:13:15,440
Извините, Ваше Величество, но, кажется, вы можете управлять деревом.
928
01:13:19,390 --> 01:13:20,810
Кажется, могу.
929
01:13:20,890 --> 01:13:22,950
Сейчас я приведу тебе мальчика для битья.
930
01:13:39,460 --> 01:13:40,530
Бей его!
931
01:13:47,270 --> 01:13:48,460
Бей же его!
932
01:14:02,550 --> 01:14:03,930
Да!
933
01:14:05,150 --> 01:14:06,850
Это мое королевство!
934
01:14:07,380 --> 01:14:09,460
Сейчас и твоего раскурочим, Мирослав.
935
01:14:17,870 --> 01:14:23,170
Мои милые гаргульи, на ходу ли, на бегу ли, вы поймайте мне гостей,
936
01:14:23,250 --> 01:14:25,170
обглодайте до костей!
937
01:14:37,610 --> 01:14:39,680
Сейчас помогу, девчонки.
938
01:14:41,870 --> 01:14:43,320
Или не помогу!
939
01:14:53,630 --> 01:14:56,270
А! Помогите!
940
01:14:56,490 --> 01:14:57,360
Варя!
941
01:14:59,580 --> 01:15:01,840
- Мирослав, я сейчас! - Поторопись, пожалуйста.
942
01:15:01,920 --> 01:15:03,520
Василиса, я сейчас.
943
01:15:08,810 --> 01:15:10,180
А это для чего?
944
01:15:13,950 --> 01:15:15,650
Это было больно.
945
01:15:16,350 --> 01:15:17,940
Эх, ребятушки!
946
01:15:18,170 --> 01:15:22,760
На такой пи-пирушке не хватает главного Пе-петрушки!
947
01:15:23,120 --> 01:15:24,350
Хозяин, простите.
948
01:15:24,580 --> 01:15:28,260
Ради красного словца не пожалеешь ничего.
949
01:15:28,340 --> 01:15:29,380
Да где ж тут? Ой!
950
01:15:51,140 --> 01:15:55,000
Вот это пи-пируэт. Что с вами, босс?
951
01:15:56,010 --> 01:15:58,520
Упал в грязь лицом.
952
01:15:59,670 --> 01:16:04,970
Но в свою родненькую, Тьмутараканскую.
953
01:16:08,390 --> 01:16:10,290
И что вы делаете?
954
01:16:10,380 --> 01:16:11,710
Пи-пиллинг?
955
01:16:11,790 --> 01:16:13,470
Масочку для лица.
956
01:16:24,190 --> 01:16:26,620
Красота неопи-писуемая!
957
01:16:28,570 --> 01:16:31,270
Да, я снова в игре!
958
01:16:33,500 --> 01:16:35,340
Отпусти мою сестру!
959
01:17:10,980 --> 01:17:12,620
Вань, что мне делать?
960
01:17:12,700 --> 01:17:15,110
Танцуй номер с отчетного концерта.
961
01:17:22,880 --> 01:17:26,730
Ну что, ягодка-малинка, давай вспоминать, как мы с тобой в фитнесе занимались.
962
01:17:26,880 --> 01:17:28,270
Повторяй за мной, племяшка.
963
01:18:19,670 --> 01:18:23,420
Ах ты, бешеная птичка. Превратись-ка ты в яичко!
964
01:18:29,640 --> 01:18:32,310
Не так быстро, деточка!
965
01:18:44,550 --> 01:18:51,530
Даже не пытайся применить кольцо, а то друзей своих случайно заколдуешь.
966
01:18:52,440 --> 01:18:55,170
Отпустите их. Дальше я сама.
967
01:19:05,540 --> 01:19:10,250
Не цените вы свои лягушачьи, птичьи, козлячьи жизни.
968
01:19:10,330 --> 01:19:14,390
А зря. Так уж и быть. Превращу вас в слизней.
969
01:19:14,470 --> 01:19:17,170
Не надоело постоянно всех превращать туда-сюда?
970
01:19:17,620 --> 01:19:18,700
Надоело.
971
01:19:19,130 --> 01:19:22,300
А ты мне камушек верни, и я их не трону.
972
01:19:24,960 --> 01:19:26,920
Не отдавай ей камень, Василиса, она блефует!
973
01:19:27,000 --> 01:19:29,490
Да, пока камень у нас, не всё потеряно.
974
01:19:32,650 --> 01:19:35,620
Устала, милочка, тебя я убеждать.
975
01:19:35,700 --> 01:19:38,460
Ты будешь пылью вечно тут лежать.
976
01:19:40,900 --> 01:19:41,780
Нет!
977
01:19:46,220 --> 01:19:47,150
Ваня.
978
01:20:00,490 --> 01:20:06,630
Хорошо, я отдам тебе кольцо. Но, пожалуйста, не трогай их.
979
01:20:08,590 --> 01:20:09,670
И верни Ваню.
980
01:20:30,880 --> 01:20:36,570
Увы, Ивана не вернуть, а ты опять лягушкой будь!
981
01:20:36,660 --> 01:20:40,660
Уть! Уть! Уть!
982
01:20:41,580 --> 01:20:43,650
Я поспел как раз вовремя.
983
01:20:44,050 --> 01:20:45,650
К самому веселью.
984
01:20:46,110 --> 01:20:47,100
Племянник.
985
01:20:47,730 --> 01:20:52,200
Что-то родственнички ко мне зачастили, как будто похороны или свадьба.
986
01:20:52,280 --> 01:20:54,040
Я предпочитаю свадьбу.
987
01:20:54,440 --> 01:20:57,100
А черный камешек тебе к лицу.
988
01:20:57,180 --> 01:20:59,010
Спасибо, ты тоже неплохо выглядишь.
989
01:20:59,090 --> 01:21:01,790
Тьмутараканская масочка действует всего лишь час.
990
01:21:02,140 --> 01:21:05,850
Для свадьбы хватит. Хорошие фотографии сделать.
991
01:21:05,930 --> 01:21:07,640
Я поработаю над твоим образом.
992
01:21:07,720 --> 01:21:12,600
- Ты, красавчик, не смущайся… - Мне колечко возвращайся!
993
01:21:16,160 --> 01:21:19,450
Не-ет!
994
01:21:20,890 --> 01:21:22,150
Ну наконец-то!
995
01:21:25,530 --> 01:21:26,790
Как это?
996
01:21:26,880 --> 01:21:31,010
А вот так это. Камешек вернулся к хозяину.
997
01:21:31,330 --> 01:21:34,830
Племянник, это же шутка.
998
01:21:35,330 --> 01:21:39,340
Давай вместе будем править: у тебя черный камень, у меня белый.
999
01:21:39,430 --> 01:21:42,880
О! Прямо из грязи в князи.
1000
01:21:42,960 --> 01:21:46,460
Да, а я этих пока в животных превращу.
1001
01:21:46,600 --> 01:21:49,450
- Папочка, я не хочу быть животным! - И я не хочу!
1002
01:21:49,530 --> 01:21:55,720
О, сестренка, доченька, это жестокий мир взрослых.
1003
01:21:56,980 --> 01:21:58,920
Здесь каждый сам за себя!
1004
01:22:04,860 --> 01:22:09,350
Ну, а хотя мы же с вами семья.
1005
01:22:10,830 --> 01:22:13,040
А семья — это самое важное в жизни.
1006
01:22:13,810 --> 01:22:17,200
Морена, нам неудобно править вдвоем.
1007
01:22:17,500 --> 01:22:20,360
Давай я буду править один. По рукам?
1008
01:22:23,780 --> 01:22:24,840
По рукам.
1009
01:22:36,340 --> 01:22:37,400
Папа!
1010
01:22:46,640 --> 01:22:48,980
Недолго ты один правил!
1011
01:22:51,530 --> 01:22:53,790
Прости, Морена, пощади меня?
1012
01:22:53,870 --> 01:22:58,170
Нет, племяш, не пощажу. Будешь галькой на пляжу.
1013
01:23:01,620 --> 01:23:04,070
Что, не получилось превращение?
1014
01:23:04,150 --> 01:23:05,890
Видимо, рифма не удалась!
1015
01:23:13,470 --> 01:23:18,200
Ух, как я взбодрился, прям как после баньки с чудесной живой водицей!
1016
01:23:19,360 --> 01:23:21,850
Не понимаю, ты должен был превратиться!
1017
01:23:21,930 --> 01:23:25,810
Мой психолог говорит, что я никому ничего не должен.
1018
01:23:25,970 --> 01:23:29,500
Иногда нужно рискнуть и принять удар!
1019
01:23:29,580 --> 01:23:31,630
Вот как работает белое колечко.
1020
01:23:31,710 --> 01:23:34,720
Оно усиливает того, в кого попадает его луч.
1021
01:23:34,900 --> 01:23:40,210
Так что древняя магия, если тебя не убивает, делает в 100 раз сильнее!
1022
01:23:41,150 --> 01:23:44,400
Шеф, да вы прям философ. Пи-пифагор.
1023
01:23:44,480 --> 01:23:45,740
Спасибо, малыш.
1024
01:23:45,820 --> 01:23:47,760
А-а! Мышь!
1025
01:23:47,840 --> 01:23:49,440
Вообще-то я крыса.
1026
01:23:49,520 --> 01:23:53,990
Ну, а ты без всяких трюков превращайся-ка в гадюку.
1027
01:24:42,370 --> 01:24:43,200
Вау!
1028
01:25:39,580 --> 01:25:42,000
Эй! Эй, кто-нибудь!
1029
01:25:43,200 --> 01:25:44,070
Сын!
1030
01:25:44,150 --> 01:25:45,900
- Сынок! - Папа!
1031
01:25:46,820 --> 01:25:48,050
Сыночка!
1032
01:25:50,300 --> 01:25:51,240
Сынок!
1033
01:25:52,280 --> 01:25:53,590
Как ты похудел!
1034
01:25:53,670 --> 01:25:55,690
- Да? - А что это на тебе?
1035
01:25:55,890 --> 01:25:57,680
Ты что, стал гладиатором?
1036
01:25:57,760 --> 01:25:59,030
Пап, долго объяснять.
1037
01:25:59,280 --> 01:26:03,550
- А ты чего у меня такой потрепанный? - Это когда я камнем был.
1038
01:26:03,630 --> 01:26:05,100
Чего только не натерпелся.
1039
01:26:05,190 --> 01:26:09,090
Каждая собака норовила лапу задрать. Люди всякое писали.
1040
01:26:09,170 --> 01:26:13,890
Но самое главное — жажда мучила. Вот вроде вода-то рядом, а не попить.
1041
01:26:13,970 --> 01:26:17,960
Вот так вот от дождика к дождику и перебивался.
1042
01:26:18,370 --> 01:26:20,660
Пап, тут такое дело. Я влюбился.
1043
01:26:21,750 --> 01:26:22,980
Это хорошо.
1044
01:26:24,480 --> 01:26:25,580
Вон в ту кошечку.
1045
01:26:27,930 --> 01:26:29,760
Красивая какая.
1046
01:26:30,430 --> 01:26:35,290
Вот, а теперь, братец, не тяни кошку за ножку.
1047
01:26:35,370 --> 01:26:36,540
Отдай колечко.
1048
01:26:37,090 --> 01:26:42,800
Не для того, сестрица, я в багажнике катался и в этом тимбилдинге участвовал.
1049
01:26:42,880 --> 01:26:47,970
Колечко-то со мной останется, тем более его эффект еще нужно изучать.
1050
01:26:48,190 --> 01:26:50,100
Так давай сейчас и начнем.
1051
01:26:50,240 --> 01:26:51,530
Расколдуй нам Ваню.
1052
01:26:52,620 --> 01:26:56,810
А как же я его расколдую? Ежели его не видно.
1053
01:26:58,810 --> 01:27:01,630
Он еще здесь. Я его чувствую.
1054
01:27:02,810 --> 01:27:05,650
Ваня, дай знак.
1055
01:29:09,720 --> 01:29:10,900
Наконец-то!
1056
01:29:17,010 --> 01:29:20,570
- Как же эта Василиса… - Лена, прошу тебя, не начинай.
1057
01:29:20,650 --> 01:29:22,560
Как же она любит нашего Ванечку.
1058
01:29:23,100 --> 01:29:27,860
Я думаю, что мы наконец дождемся от них лягушат.
1059
01:29:28,240 --> 01:29:29,140
Ква!
1060
01:29:33,600 --> 01:29:36,000
- Э-ге-гей! - Ура!
1061
01:29:36,090 --> 01:29:38,130
Юху!
1062
01:29:45,840 --> 01:29:48,290
И в горе и радости!
1063
01:29:48,770 --> 01:29:50,970
В бедности и жадности!
1064
01:29:51,050 --> 01:29:53,570
На работе и болоте!
1065
01:29:53,650 --> 01:29:56,910
Чтобы жить веки вечные вместе,
1066
01:29:57,000 --> 01:30:01,620
пусть жених подарит поцелуй любви своей невесте!
1067
01:30:07,130 --> 01:30:08,790
Вот это по-нашему!
1068
01:30:28,330 --> 01:30:29,670
Ура!
1069
01:30:29,750 --> 01:30:32,120
- Ну что, зайка, перекусим? - Давай.
1070
01:30:52,960 --> 01:30:54,710
Вот это сказка!
103851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.