Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,068 --> 00:00:13,448
This is a false flag
attack. Someone's making sure
2
00:00:13,586 --> 00:00:15,448
no one deals with us.
If anything,
3
00:00:15,551 --> 00:00:18,310
we've been cozying up, trying
to secure rare earth metals.
4
00:00:19,620 --> 00:00:21,034
It's Viking.
5
00:00:21,137 --> 00:00:22,412
- Whatever it takes.
- ♪ slow, dramatic music ♪
6
00:00:22,413 --> 00:00:24,034
Get OGC to bless this.
7
00:00:24,137 --> 00:00:25,793
The Chinese delegate met
with a Western woman.
8
00:00:25,896 --> 00:00:27,586
I accessed her room
and cloned her laptop.
9
00:00:27,689 --> 00:00:29,172
I even recorded her voice.
10
00:00:29,275 --> 00:00:31,758
- You've done well, Danny.
- Send me back to Tehran, sir.
11
00:00:31,862 --> 00:00:33,724
Valhalla smuggles diamonds
12
00:00:33,827 --> 00:00:35,033
onto the world market through
13
00:00:35,034 --> 00:00:36,586
this man, Mikkel de Bruyne.
14
00:00:36,689 --> 00:00:38,413
Somewhere in this chain,
we find a weak link
15
00:00:38,517 --> 00:00:40,310
who puts us next to Viking.
16
00:00:40,413 --> 00:00:42,895
- You want me to go to Africa?
- Yes.
17
00:00:42,896 --> 00:00:44,412
Give me a map of London
18
00:00:44,413 --> 00:00:47,137
with 16 blinking red dots,
including you.
19
00:00:47,241 --> 00:00:48,448
This stays between us.
20
00:00:48,551 --> 00:00:49,758
I have the result
21
00:00:49,862 --> 00:00:50,862
of the voice analysis
you asked for.
22
00:00:50,965 --> 00:00:52,172
I know her.
23
00:00:52,275 --> 00:00:54,378
She works under Richardson.
24
00:00:56,034 --> 00:00:58,240
- We need to recall Gremlin.
- Why would we do that?
25
00:00:58,241 --> 00:01:00,585
Because her boyfriend
is working for the Chinese.
26
00:01:02,172 --> 00:01:03,758
Any new people in
his entourage?
27
00:01:04,931 --> 00:01:06,274
New friends?
28
00:01:06,275 --> 00:01:08,586
- What are you doing?
- You're under arrest
29
00:01:08,689 --> 00:01:10,517
for sharing intelligence
with the enemy.
30
00:01:13,758 --> 00:01:17,000
♪ tense, dramatic music ♪
31
00:01:30,275 --> 00:01:31,793
I have all your conversations
32
00:01:31,896 --> 00:01:35,585
since you arrived--
phone, email, text message.
33
00:01:35,586 --> 00:01:37,862
I know everything.
34
00:01:38,000 --> 00:01:39,689
And I smell bullshit.
35
00:01:46,344 --> 00:01:49,689
Make a list of every target
you recruited for the Chinese
36
00:01:49,827 --> 00:01:51,930
or planned to approach.
37
00:01:51,931 --> 00:01:55,413
I promise you'll get prison,
38
00:01:55,517 --> 00:01:56,620
not the noose.
39
00:01:56,724 --> 00:01:58,620
I work on geophysics.
40
00:01:58,724 --> 00:02:01,827
My job is to conduct
seismological research.
41
00:02:18,206 --> 00:02:20,309
Write names...
42
00:02:20,310 --> 00:02:22,172
and live.
43
00:02:37,103 --> 00:02:39,172
Do you know Hassan Zamani?
44
00:02:39,275 --> 00:02:40,654
Yes.
45
00:02:40,655 --> 00:02:42,137
He was your target.
46
00:02:42,241 --> 00:02:45,517
He's my boyfriend.
47
00:02:45,620 --> 00:02:47,758
Well, in that case,
you must miss him.
48
00:02:49,793 --> 00:02:51,206
Omid, bring him in.
49
00:03:10,310 --> 00:03:11,448
This is what happens
50
00:03:11,586 --> 00:03:13,862
if you stick to your lies.
51
00:03:15,758 --> 00:03:18,240
Now, either
52
00:03:18,241 --> 00:03:19,758
I send him back
to my expert friend upstairs
53
00:03:19,862 --> 00:03:22,482
to finish this job,
54
00:03:22,620 --> 00:03:24,103
or you can spare him.
55
00:03:24,206 --> 00:03:26,896
Stop. Please stop.
56
00:03:27,620 --> 00:03:28,964
You. Pick up the pen.
57
00:03:28,965 --> 00:03:31,136
Not you. Him.
58
00:03:31,137 --> 00:03:31,964
Pick up the pen!
59
00:03:44,482 --> 00:03:46,274
Well done, Romeo.
60
00:03:46,275 --> 00:03:47,551
Now you.
61
00:03:47,655 --> 00:03:49,931
Write the names of your targets.
62
00:03:50,034 --> 00:03:51,793
Save his life.
63
00:03:59,896 --> 00:04:02,000
I don't know any names.
64
00:04:02,103 --> 00:04:04,172
She is innocent.
65
00:04:05,413 --> 00:04:07,344
This, all of it,
it's my fault.
66
00:04:07,896 --> 00:04:10,000
She knows nothing.
67
00:04:14,965 --> 00:04:17,206
You have one minute
to say goodbye.
68
00:04:27,034 --> 00:04:28,655
You got too close.
69
00:04:28,758 --> 00:04:30,689
Two circles.
70
00:04:30,793 --> 00:04:33,724
One for friends,
one for targets.
71
00:04:33,827 --> 00:04:37,516
They never mix.
A target is an enemy
72
00:04:37,517 --> 00:04:40,206
of you, of your country,
73
00:04:40,310 --> 00:04:42,793
of the Agency.
74
00:04:42,896 --> 00:04:46,551
Our enemies shut up,
get out of the way or die.
75
00:04:46,689 --> 00:04:49,000
I'll alert my embassy.
76
00:04:50,620 --> 00:04:52,034
It's too late.
77
00:04:52,137 --> 00:04:54,896
This is all some horrible
mistake.
78
00:04:56,241 --> 00:04:58,517
I did this.
79
00:04:58,620 --> 00:04:59,964
I'm sorry.
80
00:04:59,965 --> 00:05:02,448
There's a cost
for doing this work,
81
00:05:02,551 --> 00:05:04,861
a price.
82
00:05:04,862 --> 00:05:07,275
Are you sure you want to pay it?
83
00:05:15,758 --> 00:05:16,758
I love you.
84
00:05:16,862 --> 00:05:19,241
I love you, too.
85
00:05:22,413 --> 00:05:24,206
Stop.
86
00:05:24,310 --> 00:05:25,965
No!
87
00:05:26,103 --> 00:05:27,793
No!
88
00:05:27,931 --> 00:05:30,448
♪ "Love is Blindness"
by Jack White playing ♪
89
00:05:35,586 --> 00:05:37,931
♪ Love is blindness ♪
90
00:05:38,103 --> 00:05:40,206
♪ I don't want to see ♪
91
00:05:40,344 --> 00:05:43,482
♪ Won't you wrap the night ♪
92
00:05:43,586 --> 00:05:45,758
♪ Around me ♪
93
00:05:45,931 --> 00:05:49,241
♪ Oh, my heart ♪
94
00:05:49,379 --> 00:05:52,413
♪ Love is blindness ♪
95
00:05:52,551 --> 00:05:53,551
♪ Blindness ♪
96
00:05:53,689 --> 00:05:55,724
♪ Love is blindness ♪
97
00:05:55,862 --> 00:05:59,068
♪ I don't want to see ♪
98
00:05:59,206 --> 00:06:01,482
♪ Won't you wrap the night ♪
99
00:06:01,620 --> 00:06:03,862
♪ Around me, yeah ♪
100
00:06:04,000 --> 00:06:06,137
♪ Oh ♪
101
00:06:06,275 --> 00:06:08,310
♪ My love ♪
102
00:06:08,448 --> 00:06:10,827
♪ Love is blindness ♪
103
00:06:11,620 --> 00:06:15,379
♪ Oh, love is blindness ♪
104
00:06:18,103 --> 00:06:21,827
♪ Oh, blow out the candle ♪
105
00:06:21,965 --> 00:06:25,379
♪ Blindness ♪
106
00:06:48,206 --> 00:06:50,068
Fuck.
107
00:06:50,965 --> 00:06:53,137
♪ slow, eerie music ♪
108
00:07:01,068 --> 00:07:02,516
I saw the cable.
What's going on?
109
00:07:02,517 --> 00:07:03,931
- No.
- Tell me.
110
00:07:04,034 --> 00:07:05,379
- Not now.
- She's my agent.
111
00:07:05,482 --> 00:07:07,103
I said no.
112
00:07:07,206 --> 00:07:09,793
Oh, but Craig can brief?
This is bullshit.
113
00:07:09,896 --> 00:07:11,206
Craig is on Iran desk.
114
00:07:11,310 --> 00:07:12,793
And no, he does not know
the full picture.
115
00:07:12,931 --> 00:07:14,172
Gremlin is in a cell.
116
00:07:14,275 --> 00:07:15,965
I can't just sit
at my desk doing nothing.
117
00:07:16,068 --> 00:07:18,172
I know the feeling, trust me.
118
00:07:18,275 --> 00:07:21,000
Listen.
119
00:07:21,103 --> 00:07:24,378
I have a theory...
involving Martian.
120
00:07:24,379 --> 00:07:27,448
It's definitely not the time
to be airing pet theories.
121
00:07:27,551 --> 00:07:29,620
Henry, the time is now.
If we both think that he--
122
00:07:29,724 --> 00:07:33,517
I counsel you. Do not
identify yourself, even to me.
123
00:07:33,620 --> 00:07:36,205
If you're wrong,
you jumped too soon.
124
00:07:36,206 --> 00:07:38,655
If you're right,
you become a target.
125
00:07:38,793 --> 00:07:40,551
And it's not just careers
that will end.
126
00:07:40,655 --> 00:07:43,275
- You make one misstep--
- We'd be in danger?
127
00:07:43,379 --> 00:07:45,241
You're hunting a predator.
128
00:07:46,103 --> 00:07:48,000
Miss the kill shot,
129
00:07:48,103 --> 00:07:49,586
it comes for you.
130
00:07:50,758 --> 00:07:53,412
And I thought we were fucking
this up when I got on the plane.
131
00:07:53,413 --> 00:07:55,620
We got behind the eight ball
in Bahrain,
132
00:07:55,724 --> 00:07:57,275
so this is just a consequence.
133
00:07:57,379 --> 00:08:00,517
Someone in this station has sold
your product to the Chinese.
134
00:08:00,620 --> 00:08:02,000
We don't know that.
135
00:08:02,137 --> 00:08:05,481
Do we need to clean house
to exclude that possibility?
136
00:08:05,482 --> 00:08:06,930
- Yes, of course we do.
- Fuck possibility.
137
00:08:06,931 --> 00:08:08,724
I've seen the evidence.
This is a fact.
138
00:08:08,862 --> 00:08:10,241
Evidence?
What evidence have you seen?
139
00:08:10,344 --> 00:08:12,206
British intercepts.
140
00:08:13,034 --> 00:08:16,965
Gremlin's field reports
leaked to a Chinese asset.
141
00:08:17,068 --> 00:08:19,172
Where did you hear that?
142
00:08:20,931 --> 00:08:23,517
Show the SIS chief in.
143
00:08:28,551 --> 00:08:29,896
Morning, Jim.
144
00:08:30,000 --> 00:08:33,241
Wish I were here
under happier circumstances.
145
00:08:34,517 --> 00:08:36,793
Is this an ambush?
Far from it.
146
00:08:36,896 --> 00:08:39,172
You're under attack,
but I am the relief column.
147
00:08:39,275 --> 00:08:42,689
Or the cavalry,
as you like to say.
148
00:08:42,793 --> 00:08:44,620
James, tell Jim
what you told me this morning.
149
00:08:44,724 --> 00:08:48,413
Our GCHQ has a SIGINT intercept
which shows
150
00:08:48,517 --> 00:08:51,586
that Gremlin's reports
were being passed to the Chinese
151
00:08:51,689 --> 00:08:54,103
by a senior officer
in this station.
152
00:08:55,827 --> 00:08:57,000
Bullshit.
153
00:08:57,103 --> 00:09:00,620
We certainly hoped so.
154
00:09:02,551 --> 00:09:04,344
I actually prayed.
155
00:09:04,482 --> 00:09:06,689
♪ tense music ♪
156
00:09:28,413 --> 00:09:30,379
You got a name for me?
157
00:10:04,310 --> 00:10:06,448
Fuck off.
158
00:10:07,379 --> 00:10:09,586
British evidence is clear.
159
00:10:13,862 --> 00:10:15,000
Look,
160
00:10:15,103 --> 00:10:17,378
I know...
I know this is hard, but...
161
00:10:17,379 --> 00:10:21,550
if that person put an agent
in the field in danger,
162
00:10:21,551 --> 00:10:23,413
I want them fucking burned
at the stake.
163
00:10:23,517 --> 00:10:27,000
If this is real, so do I.
164
00:10:35,034 --> 00:10:37,379
♪ tense, dramatic music ♪
165
00:10:46,068 --> 00:10:47,758
Turn that light on.
166
00:10:54,034 --> 00:10:55,655
- Are we rolling?
- Yes.
167
00:11:10,103 --> 00:11:14,102
These American spies have
been found guilty
168
00:11:14,103 --> 00:11:18,034
of espionage and sabotage...
169
00:11:18,758 --> 00:11:23,655
and Valhalla Corp. is handing
down their sentence.
170
00:11:23,793 --> 00:11:27,551
Sending a message to all
foreign forces...
171
00:11:27,931 --> 00:11:31,378
who want to interfere in a...
172
00:11:32,344 --> 00:11:35,344
free and sovereign country.
173
00:11:39,448 --> 00:11:41,413
We need to get this upstairs.
174
00:11:41,517 --> 00:11:43,172
How much does Washington know
175
00:11:43,275 --> 00:11:44,793
about us cleaning house?
176
00:11:44,931 --> 00:11:46,206
Nothing.
177
00:11:46,310 --> 00:11:47,482
They're politicians.
178
00:11:47,620 --> 00:11:49,206
They want solutions,
not problems.
179
00:11:49,310 --> 00:11:51,793
Yeah. Well,
let's keep it that way.
180
00:11:53,241 --> 00:11:54,827
Tehran?
181
00:11:54,931 --> 00:11:58,172
Uh, it's in the morning packet,
so he probably hasn't read it.
182
00:11:59,551 --> 00:12:01,517
Trust me. He's read it.
183
00:12:01,620 --> 00:12:03,689
Viking was a category 1 target.
184
00:12:03,793 --> 00:12:05,344
Why is he still breathing?
185
00:12:05,448 --> 00:12:08,551
An attempt was made,
sir, but we're dealing with
186
00:12:08,655 --> 00:12:11,689
a more advanced counterintel
setup than we anticipated.
187
00:12:11,793 --> 00:12:12,964
The agent who lost a leg?
188
00:12:12,965 --> 00:12:14,965
Yes, sir.
189
00:12:15,068 --> 00:12:18,034
And this morning,
JSOC lost two more operators.
190
00:12:18,137 --> 00:12:20,619
- Good men.
- Should I be worried
191
00:12:20,620 --> 00:12:22,103
their identities may be used
192
00:12:22,206 --> 00:12:23,517
to create further
false flag attacks?
193
00:12:23,620 --> 00:12:25,379
We have to assume
194
00:12:25,482 --> 00:12:27,862
that this was the beginning
of a campaign, yes.
195
00:12:27,965 --> 00:12:29,413
The African Union meets
in a week
196
00:12:29,517 --> 00:12:30,999
to discuss rare earth metals.
197
00:12:31,000 --> 00:12:33,068
If Viking attacks that
198
00:12:33,172 --> 00:12:34,964
and makes it look
like we did it--
199
00:12:34,965 --> 00:12:37,517
Okay, so, what's the play?
200
00:12:37,620 --> 00:12:40,724
We have a second fuse lit.
201
00:12:40,827 --> 00:12:42,654
- Timeline?
- Uh, sensitive.
202
00:12:42,655 --> 00:12:44,241
- Matter of days.
- See to it.
203
00:12:44,344 --> 00:12:47,551
The White House is up my ass
on this one.
204
00:12:49,000 --> 00:12:50,586
What's up?
We got a problem.
205
00:12:50,724 --> 00:12:53,206
Let me guess.
Nils has been googling.
206
00:12:53,310 --> 00:12:54,826
Yup. Our asset's been
207
00:12:54,827 --> 00:12:57,171
on a "sledgehammer execution"
deep dive.
208
00:12:57,172 --> 00:12:58,724
What's his panic level?
209
00:12:58,862 --> 00:13:00,310
He emptied his current account.
210
00:13:00,413 --> 00:13:02,206
Presently searching
airline sites.
211
00:13:02,310 --> 00:13:04,586
Flights to Costa Rica,
Venezuela.
212
00:13:04,689 --> 00:13:07,103
Maybe he's planning
to reward himself post-mission.
213
00:13:07,206 --> 00:13:08,655
Some quality "him" time.
214
00:13:08,758 --> 00:13:10,103
De Bruyne chartered
a private jet
215
00:13:10,206 --> 00:13:12,551
from Antwerp to Africa
day after tomorrow.
216
00:13:12,655 --> 00:13:14,033
If Nils doesn't get
on that plane,
217
00:13:14,034 --> 00:13:15,413
- we're fucked.
- Everything's in place.
218
00:13:15,517 --> 00:13:17,103
He's just got
to hold his shit together
219
00:13:17,206 --> 00:13:18,965
- long enough to board a plane.
- Should you call him?
220
00:13:19,103 --> 00:13:20,757
Don't squeeze.
221
00:13:20,758 --> 00:13:23,240
When an asset gets spooked,
they're like a wet bar of soap.
222
00:13:23,241 --> 00:13:25,240
We can't just wait
for him to run.
223
00:13:25,241 --> 00:13:26,757
Close OTG surveillance.
224
00:13:26,758 --> 00:13:29,033
Get grandparents on him,
whoever's closest.
225
00:13:29,034 --> 00:13:30,793
If he makes a move,
226
00:13:30,896 --> 00:13:33,275
standing order is
to lock him down.
227
00:13:39,034 --> 00:13:40,655
Enter.
228
00:13:49,620 --> 00:13:52,378
If you think your silence
isn't communicating,
229
00:13:52,379 --> 00:13:53,896
you're mistaken.
230
00:13:54,000 --> 00:13:55,895
That body language is screaming
something's wrong.
231
00:13:55,896 --> 00:13:57,655
What is it?
232
00:14:02,275 --> 00:14:06,793
This special investigation
you and Henry are doing.
233
00:14:06,896 --> 00:14:08,896
Yes?
234
00:14:09,000 --> 00:14:10,379
How close are you to a name?
235
00:14:10,517 --> 00:14:13,724
Don't you think
you'd know if we had that?
236
00:14:18,482 --> 00:14:21,034
It's a... a process.
237
00:14:21,172 --> 00:14:22,620
We're making progress.
238
00:14:22,724 --> 00:14:27,000
It's more elimination
rather than identification.
239
00:14:27,103 --> 00:14:28,586
All right,
so nothing conclusive?
240
00:14:28,689 --> 00:14:29,896
Not yet.
241
00:14:30,000 --> 00:14:32,206
- But--
- But what?
242
00:14:34,724 --> 00:14:37,103
As I mentioned
in my report to you, I...
243
00:14:38,103 --> 00:14:41,964
...I get the impression that
Henry isn't sharing everything.
244
00:14:41,965 --> 00:14:43,517
I... imagine
245
00:14:43,655 --> 00:14:47,724
he wants to be careful
before accusing anyone.
246
00:14:47,862 --> 00:14:49,793
His methods have been questioned
in the past. It's--
247
00:14:49,896 --> 00:14:52,310
- Secretive?
- Well, we're all that here,
248
00:14:52,413 --> 00:14:54,103
aren't we?
249
00:14:57,758 --> 00:15:00,447
Yeah.
250
00:15:00,448 --> 00:15:02,206
Thanks.
That's all I wanted to know.
251
00:15:10,413 --> 00:15:11,931
What do you got?
252
00:15:12,034 --> 00:15:13,448
I made it
through the encryption
253
00:15:13,586 --> 00:15:16,000
on the field clone
of the SIS laptop.
254
00:15:17,551 --> 00:15:19,862
Can you confirm
who it belongs to?
255
00:15:21,896 --> 00:15:25,758
Details of the approach
to Hassan Zamani in Bahrain.
256
00:15:25,896 --> 00:15:27,758
British report suggests
Zamani be approached
257
00:15:27,862 --> 00:15:30,034
"with a high-status
international position
258
00:15:30,137 --> 00:15:32,068
in the energy sector."
259
00:15:32,172 --> 00:15:34,310
It's Gremlin's report.
260
00:15:34,413 --> 00:15:36,033
You're certain it's a match?
261
00:15:36,034 --> 00:15:38,965
It's not just a match.
It's 100%.
262
00:15:40,724 --> 00:15:43,344
Someone in this building,
with access to Gremlin's report,
263
00:15:43,448 --> 00:15:45,448
passed it to the Brits.
264
00:15:45,551 --> 00:15:47,310
And there's another document.
265
00:15:49,448 --> 00:15:51,793
- It's word for word.
- Did she send that to anyone?
266
00:15:51,896 --> 00:15:54,068
This man.
267
00:15:54,896 --> 00:15:58,413
Li Wenyin. Chinese delegate
at the conference.
268
00:16:02,793 --> 00:16:04,550
I never saw this.
269
00:16:04,551 --> 00:16:07,068
I wish I could say the same.
270
00:16:13,482 --> 00:16:15,517
♪ dramatic music ♪
271
00:16:32,000 --> 00:16:33,724
Do we have a meeting?
272
00:16:34,689 --> 00:16:37,241
Yeah, I think we do.
273
00:16:38,275 --> 00:16:40,895
I, uh...
274
00:16:40,896 --> 00:16:43,689
I know you told me to back off.
275
00:16:44,724 --> 00:16:46,344
But my gut said no.
276
00:16:46,448 --> 00:16:48,655
And it was right.
277
00:16:54,862 --> 00:16:56,793
It's, uh...
278
00:16:56,896 --> 00:16:59,068
it's Martian.
279
00:17:01,206 --> 00:17:02,792
Selling product
through a back door
280
00:17:02,793 --> 00:17:05,758
to a rogue cell
over at the Brits.
281
00:17:05,862 --> 00:17:08,689
A bad box in their China desk.
282
00:17:11,137 --> 00:17:12,724
Okay.
283
00:17:14,206 --> 00:17:18,517
So in the interest
of leaving no stone unturned,
284
00:17:18,620 --> 00:17:23,309
why in the wide world of fuck
would Martian do that?
285
00:17:23,310 --> 00:17:25,517
To secure Sami Zahir's release.
286
00:17:25,655 --> 00:17:28,000
♪ slow, dramatic music ♪
287
00:17:28,103 --> 00:17:30,241
Henry--
288
00:17:30,379 --> 00:17:33,343
British intel's always been
Swiss cheese. You know this.
289
00:17:33,344 --> 00:17:35,171
The Russians had Anthony Blunt
in Buckingham Palace
290
00:17:35,172 --> 00:17:37,241
having lunch with the queen
once a week
291
00:17:37,344 --> 00:17:38,689
right throughout the Cold War.
292
00:17:38,827 --> 00:17:39,862
Why didn't you come
to me earlier?
293
00:17:39,965 --> 00:17:41,206
Look, I don't want to go after
294
00:17:41,310 --> 00:17:42,931
one of our own
any more than you do.
295
00:17:47,793 --> 00:17:49,482
Drop the act.
296
00:17:50,379 --> 00:17:51,413
What?
297
00:17:51,517 --> 00:17:53,689
Game's over, Henry.
298
00:17:53,793 --> 00:17:55,517
What are you talking about?
299
00:17:56,827 --> 00:17:58,241
What the fuck is this?
300
00:17:58,344 --> 00:18:01,448
Mr. Ogletree, we're detaining
you for conspiring
301
00:18:01,551 --> 00:18:03,965
to gather and deliver
national defense information.
302
00:18:04,103 --> 00:18:05,586
It's Richardson.
303
00:18:05,689 --> 00:18:07,724
Oh, yeah. Yeah.
304
00:18:07,827 --> 00:18:10,896
Chief of British Intelligence
is a double agent.
305
00:18:11,000 --> 00:18:14,724
- Jim, look at me.
- What am I looking at, Henry?
306
00:18:14,827 --> 00:18:15,688
What are you?
307
00:18:15,689 --> 00:18:17,551
Your goddamn deputy!
308
00:18:22,137 --> 00:18:23,586
Pending investigation,
309
00:18:23,689 --> 00:18:26,172
you are now
under custodial protection.
310
00:18:27,862 --> 00:18:29,758
I'm sorry.
311
00:18:29,862 --> 00:18:31,793
It's out of my hands. Take him.
312
00:18:31,965 --> 00:18:35,103
♪ tense music ♪
313
00:18:50,482 --> 00:18:51,758
Henry, what's going on?
314
00:18:51,862 --> 00:18:53,379
Stay back, ma'am.
315
00:18:54,241 --> 00:18:56,103
What's happening?
316
00:18:56,206 --> 00:18:59,412
Make sure all the papers
on my desk go into my safe.
317
00:18:59,413 --> 00:19:01,689
God preserve thy people.
318
00:19:03,034 --> 00:19:04,931
♪ fast-paced, dramatic music ♪
319
00:19:12,862 --> 00:19:14,620
What's going on?
- Shut up and listen.
320
00:19:14,724 --> 00:19:17,758
We need to get into Henry's
office now before they seal it.
321
00:19:17,862 --> 00:19:19,000
Go.
322
00:19:21,620 --> 00:19:24,344
- Where is his safe?
- I don't have the code.
323
00:19:25,137 --> 00:19:26,827
Spasi, Gospodi, lyudi Tvoya.
324
00:19:26,931 --> 00:19:28,965
What?
- "God Preserve Thy People."
325
00:19:29,068 --> 00:19:30,413
Tchaikovsky.
326
00:19:30,517 --> 00:19:31,655
It's the Russian Orthodox chant
327
00:19:31,793 --> 00:19:33,551
at the start
of the 1812 Overture.
328
00:19:34,655 --> 00:19:36,724
How the fuck did you know that?
329
00:19:36,827 --> 00:19:38,481
Henry trained me.
330
00:19:38,482 --> 00:19:41,619
In Sleep Deprivation, he played
it for 72 hours, full volume.
331
00:19:41,620 --> 00:19:43,655
You don't forget that.
332
00:19:43,793 --> 00:19:46,689
♪ tense, dramatic music ♪
333
00:20:05,275 --> 00:20:07,793
What's up?
It's Henry.
334
00:20:09,103 --> 00:20:12,448
His, uh, his office is cleared.
He's been detained.
335
00:20:12,586 --> 00:20:14,827
♪ tense, suspenseful music ♪
336
00:20:17,379 --> 00:20:20,102
Yeah.
337
00:20:20,103 --> 00:20:22,137
I just heard.
338
00:20:23,344 --> 00:20:25,586
Henry's the reason
Bahrain went south.
339
00:20:25,689 --> 00:20:27,000
It's probably why he was so keen
340
00:20:27,137 --> 00:20:28,757
to go out there in person
to clean it up.
341
00:20:28,758 --> 00:20:30,241
Who's the source?
342
00:20:30,344 --> 00:20:32,896
Look, I know
this is going to affect you.
343
00:20:33,000 --> 00:20:34,654
It's hit us all here, too,
344
00:20:34,655 --> 00:20:37,102
but it cannot
impact the mission.
345
00:20:37,103 --> 00:20:39,999
Langley's got us
under a microscope here.
346
00:20:40,000 --> 00:20:43,136
It's become a-a game chip
for the Oval Office.
347
00:20:43,137 --> 00:20:44,896
I don't buy it.
348
00:20:47,344 --> 00:20:50,619
Henry was willing to throw you
under the bus to save his skin.
349
00:20:50,620 --> 00:20:53,586
He came to me
with your scalp in his hand.
350
00:20:59,620 --> 00:21:00,516
Was it the Brits?
351
00:21:00,517 --> 00:21:02,551
I can't confirm or deny,
352
00:21:02,655 --> 00:21:05,965
but our D/CIA
and the British "C"
353
00:21:06,068 --> 00:21:08,412
are at Centre Court
354
00:21:08,413 --> 00:21:11,517
watching the Djokovic match
together.
355
00:21:14,172 --> 00:21:17,551
This will not impact
the mission. You have my word.
356
00:21:33,344 --> 00:21:35,758
Yahtzee.
357
00:21:46,724 --> 00:21:48,241
Shit.
358
00:22:00,758 --> 00:22:02,379
Nils. Are you okay?
359
00:22:02,482 --> 00:22:04,793
Me?
I'm fucking great. I'm superb.
360
00:22:04,896 --> 00:22:06,517
I'm-I'm fucking great.
361
00:22:06,620 --> 00:22:07,965
I told you to use this phone
362
00:22:08,068 --> 00:22:09,757
only if there was an emergency.
363
00:22:09,758 --> 00:22:12,172
I got one. I'm not doing it.
364
00:22:12,275 --> 00:22:14,517
- I can't do it.
- Nils...
365
00:22:14,655 --> 00:22:16,826
I don't want to do it.
366
00:22:16,827 --> 00:22:18,413
Get the grandparents
up there right now.
367
00:22:18,517 --> 00:22:20,447
This piece of shit's
about to fly the coop.
368
00:22:20,448 --> 00:22:22,137
We discussed this, Nils.
369
00:22:22,241 --> 00:22:25,448
We discussed the repercussions
if you decided not to cooperate.
370
00:22:25,551 --> 00:22:26,619
You and I made a deal.
371
00:22:26,620 --> 00:22:28,275
Look, man, I did what you asked.
372
00:22:28,379 --> 00:22:30,862
I waited for the package.
I open this box
373
00:22:31,000 --> 00:22:32,275
and saw what's inside.
374
00:22:32,379 --> 00:22:33,862
Watches.
375
00:22:33,965 --> 00:22:36,724
Three dive watches engraved
with Valhalla's insignia.
376
00:22:36,827 --> 00:22:38,585
- They're gifts.
- I'm not stupid.
377
00:22:38,586 --> 00:22:40,172
"Make sure the one
378
00:22:40,275 --> 00:22:43,517
with the black dot goes
to a guy they call Viking"?
379
00:22:43,620 --> 00:22:46,241
You guys put GPS in
or some shit, send a drone in.
380
00:22:46,344 --> 00:22:49,310
Nils, there's no GPS
in any of the watches.
381
00:22:49,448 --> 00:22:50,379
I guarantee that.
382
00:22:50,517 --> 00:22:52,137
I'm not fucking with these guys!
383
00:22:52,241 --> 00:22:54,379
There is no GPS tracker
384
00:22:54,482 --> 00:22:57,655
in the watch for Viking.
There's a bomb.
385
00:22:58,827 --> 00:22:59,896
A bomb?
386
00:23:00,000 --> 00:23:01,068
You'll be far enough away
387
00:23:01,172 --> 00:23:02,068
long before it's detonated.
388
00:23:02,172 --> 00:23:02,999
Are you insane?
389
00:23:03,000 --> 00:23:04,241
You want me to mule
390
00:23:04,344 --> 00:23:05,931
a fucking bomb
to a mass murderer?
391
00:23:06,034 --> 00:23:07,413
- Yes.
- A bomb?!
392
00:23:07,517 --> 00:23:09,172
Yes, and I can detonate it
right now
393
00:23:09,275 --> 00:23:11,275
and send in a bunch of guys
to make it look like a gas leak,
394
00:23:11,379 --> 00:23:13,068
so shut the fuck up
and listen to me.
395
00:23:13,172 --> 00:23:16,241
Your flight doesn't leave
for the next 37 hours,
396
00:23:16,344 --> 00:23:17,895
so I want you
to stay where you are.
397
00:23:17,896 --> 00:23:20,379
Don't leave the apartment.
I'm coming to you.
398
00:23:20,517 --> 00:23:22,482
Jesus Christ.
399
00:23:23,965 --> 00:23:25,551
I'm going to Antwerp,
put him straight.
400
00:23:25,655 --> 00:23:28,034
Call Tom. Tell him to get
a passport ready for me.
401
00:23:28,137 --> 00:23:30,931
Apart from Tom, no one outside
this room knows. You got that?
402
00:23:31,034 --> 00:23:32,205
- Got it.
- Yeah.
403
00:23:32,206 --> 00:23:33,550
The Agency is cleaning house.
404
00:23:33,551 --> 00:23:34,965
That's why Henry was detained.
405
00:23:35,103 --> 00:23:36,482
So, until we get
the "all clear,"
406
00:23:36,620 --> 00:23:38,862
we keep all
operational details tight.
407
00:23:38,965 --> 00:23:40,862
- Understood?
- Yeah.
408
00:23:40,965 --> 00:23:41,965
Sure.
409
00:23:42,137 --> 00:23:44,275
♪ tense music ♪
410
00:24:01,413 --> 00:24:03,620
♪ uneasy music ♪
411
00:24:12,827 --> 00:24:15,758
I lied to you
on several occasions, Poppy.
412
00:24:15,862 --> 00:24:18,034
Lying kept me alive,
413
00:24:18,137 --> 00:24:19,517
but it became a part of me.
414
00:24:19,620 --> 00:24:22,000
A tap I couldn't turn off.
415
00:24:22,793 --> 00:24:24,896
A way of making me safe.
416
00:24:26,000 --> 00:24:27,827
I'm not running
from the truth now.
417
00:24:31,206 --> 00:24:33,654
I have one shot to prove myself.
418
00:24:33,655 --> 00:24:36,034
To show where
my allegiance lies.
419
00:24:38,344 --> 00:24:40,965
To make all the pain
I've caused mean something.
420
00:24:49,103 --> 00:24:51,689
I did what I had to do.
421
00:24:55,827 --> 00:24:58,000
This is how I clean it up.
422
00:24:59,931 --> 00:25:02,724
This is how
I get back to the truth.
423
00:25:12,034 --> 00:25:13,896
Tom. Is it ready?
424
00:25:14,000 --> 00:25:16,241
Uh... all ready.
We're, uh...
425
00:25:16,344 --> 00:25:18,068
good to go.
426
00:25:20,827 --> 00:25:22,931
I know this is a rush job.
427
00:25:23,034 --> 00:25:24,586
Is it a splice?
Could I get stopped?
428
00:25:24,689 --> 00:25:27,275
No, the scan is real. I tracked
it into the visa dataset
429
00:25:27,379 --> 00:25:29,689
using the same serials
as the last one.
430
00:25:29,793 --> 00:25:31,275
Nice work.
431
00:25:33,068 --> 00:25:35,413
Got some serious stuff in there.
432
00:25:35,517 --> 00:25:37,723
The safe's explosion-rated.
433
00:25:37,724 --> 00:25:40,379
But you're storing
sensitive documents with what?
434
00:25:40,517 --> 00:25:42,137
Block of C-4?
435
00:25:42,241 --> 00:25:44,379
Is that a rack of detonators?
436
00:25:44,482 --> 00:25:46,724
Uh, yeah, I was just about to
437
00:25:46,827 --> 00:25:49,516
separate them and move it
to secure storage when the call
438
00:25:49,517 --> 00:25:51,103
for the passport came in.
439
00:25:51,206 --> 00:25:52,586
Tom, this isn't
good enough. If one of these
440
00:25:52,689 --> 00:25:54,206
pops off, if this cooks,
441
00:25:54,310 --> 00:25:56,826
there's enough shit in there
to take down the whole building.
442
00:25:56,827 --> 00:25:58,517
Slight exaggeration.
443
00:25:58,620 --> 00:26:01,172
Enough to kill us both.
444
00:26:01,310 --> 00:26:04,068
I wouldn't do that
with a det in your hand, sir.
445
00:26:04,172 --> 00:26:06,585
- Shit. You're right.
- Yeah. Uh,
446
00:26:06,586 --> 00:26:09,895
let me dispose of that
by the book.
447
00:26:09,896 --> 00:26:12,793
Chances are low,
but following any impact,
448
00:26:12,896 --> 00:26:16,827
there's a small chance
they can arm.
449
00:26:16,931 --> 00:26:19,137
There I was
lecturing you about safety...
450
00:26:19,275 --> 00:26:22,655
Yeah. Well,
believe it or not,
451
00:26:22,758 --> 00:26:24,723
I am pretty up
on health and safety
452
00:26:24,724 --> 00:26:28,068
when it comes to
handling explosives.
453
00:26:30,413 --> 00:26:31,862
All clear.
454
00:26:35,000 --> 00:26:37,344
Look, I'm sorry. I, uh...
455
00:26:39,689 --> 00:26:40,793
There's a lot going on.
456
00:26:40,931 --> 00:26:43,689
Yeah. You can say that
again, sir.
457
00:26:43,827 --> 00:26:45,965
Henry had you looking
into stuff for him, right?
458
00:26:46,103 --> 00:26:48,724
♪ tense, suspenseful music ♪
459
00:26:48,827 --> 00:26:50,655
I-I don't know anything.
460
00:26:50,758 --> 00:26:53,620
If you have information
that could help clear his name,
461
00:26:53,724 --> 00:26:55,137
you have to use it.
462
00:26:55,965 --> 00:26:57,378
You sure about that, sir?
463
00:26:57,379 --> 00:26:59,517
I'm sure.
464
00:27:04,310 --> 00:27:05,482
Thanks for this.
465
00:27:22,034 --> 00:27:25,654
Unregistered, loaded Glock 19,
466
00:27:25,655 --> 00:27:27,413
kilo of C-4.
467
00:27:28,862 --> 00:27:31,413
Station Chief authorization.
468
00:27:31,517 --> 00:27:34,172
Security challenge code
is in there.
469
00:27:44,413 --> 00:27:46,344
Have a nice day, sir.
470
00:27:46,448 --> 00:27:48,344
You, too.
471
00:28:03,137 --> 00:28:04,517
Dad?
472
00:28:10,103 --> 00:28:11,965
I got your message.
473
00:28:20,551 --> 00:28:23,793
♪ gentle music ♪
474
00:28:48,620 --> 00:28:49,931
The number you have dialed
475
00:28:50,068 --> 00:28:51,448
is no longer in service.
476
00:28:58,034 --> 00:29:01,172
Hey.
- Um, hi, it's Poppy.
477
00:29:01,275 --> 00:29:04,964
- Uh, you said I could call.
- Is everything okay?
478
00:29:04,965 --> 00:29:07,241
Um, Dad's gone.
479
00:29:07,344 --> 00:29:09,482
Did he say where he was going?
480
00:29:09,586 --> 00:29:11,000
No.
481
00:29:11,103 --> 00:29:13,689
- Where are you?
- I'm at his.
482
00:29:13,793 --> 00:29:16,724
All right, don't move.
I'm on my way.
483
00:29:29,344 --> 00:29:31,103
"My wonderful daughter.
484
00:29:31,206 --> 00:29:34,000
I had to leave. I'm so sorry.
485
00:29:34,103 --> 00:29:37,000
I hate to vanish. Again.
486
00:29:37,137 --> 00:29:41,310
I'll be gone awhile.
You won't be able to reach me.
487
00:29:41,413 --> 00:29:42,517
No one will.
488
00:29:42,620 --> 00:29:45,137
They'll ask you about me.
489
00:29:45,241 --> 00:29:46,965
Tell them the truth.
490
00:29:47,068 --> 00:29:50,412
If they tell you I killed
myself, if they show you proof,
491
00:29:50,413 --> 00:29:52,034
don't believe it.
492
00:29:52,172 --> 00:29:53,827
I would never do that."
493
00:29:59,034 --> 00:30:00,896
For you.
494
00:30:13,931 --> 00:30:15,758
Let's talk about your childhood.
495
00:30:15,862 --> 00:30:19,136
You were born on the 30th
of July, 1998, in Seville.
496
00:30:19,137 --> 00:30:22,862
Raised in Sanlúcar, Andalucia.
Is your family there?
497
00:30:22,965 --> 00:30:25,000
- Yes.
- Where did you live?
498
00:30:25,137 --> 00:30:26,964
On the east side,
near the Plaza de Toros.
499
00:30:26,965 --> 00:30:29,172
El Pino? The bullring.
500
00:30:29,310 --> 00:30:32,724
- You know Sanlúcar?
- Ever go to a bullfight?
501
00:30:32,862 --> 00:30:35,862
- No, I don't like them.
- I would love to see one.
502
00:30:35,965 --> 00:30:37,551
I love the idea
that the bull is both
503
00:30:37,655 --> 00:30:39,826
an opponent and a partner. Hmm?
504
00:30:39,827 --> 00:30:42,689
Did you know we have them
here in Iran?
505
00:30:42,793 --> 00:30:44,619
- No.
- Yes. Up in the north.
506
00:30:44,620 --> 00:30:46,965
Amongst the villages.
507
00:30:47,068 --> 00:30:50,930
But here, the bull fights
another bull to the death.
508
00:30:50,931 --> 00:30:52,344
When you grow up around it,
509
00:30:52,482 --> 00:30:54,724
you see how backward
and barbaric it is.
510
00:30:54,827 --> 00:30:56,379
You don't get
the romantic attraction
511
00:30:56,517 --> 00:30:57,930
it has for foreigners.
512
00:30:57,931 --> 00:31:00,586
Sounds like Iran.
513
00:31:00,724 --> 00:31:01,826
I love Iran.
514
00:31:01,827 --> 00:31:03,379
You do?
515
00:31:03,482 --> 00:31:05,068
Don't you?
516
00:31:05,172 --> 00:31:07,965
Eh. My patriotism is complex.
517
00:31:08,068 --> 00:31:11,171
I find it easier to hate my
enemy than to love my homeland.
518
00:31:11,172 --> 00:31:13,482
How stupid do you think I am?
519
00:31:13,586 --> 00:31:16,103
I won't talk badly about Iran
in an interrogation room.
520
00:31:16,241 --> 00:31:19,413
There is a dance.
But the bull dies in the end.
521
00:31:19,551 --> 00:31:21,241
On occasion,
the matador dies first.
522
00:31:21,344 --> 00:31:23,171
Sanlúcar, quickly,
the street you grew up on.
523
00:31:23,172 --> 00:31:25,516
- Escalera del Pasillo.
- Parallel to Chicuelina.
524
00:31:25,517 --> 00:31:26,758
Perpendicular, not parallel.
525
00:31:26,862 --> 00:31:28,033
- You go back a lot?
- No.
526
00:31:28,034 --> 00:31:29,586
- Why?
- No reason to.
527
00:31:29,689 --> 00:31:30,965
You have close family
in the area?
528
00:31:31,068 --> 00:31:32,551
Your mother? Your grandmother?
529
00:31:32,655 --> 00:31:34,793
My grandmother's dead.
530
00:31:34,896 --> 00:31:36,241
Yes, silly me. Huh.
531
00:31:36,379 --> 00:31:38,068
That's why you went back
to Europe-- for her funeral,
532
00:31:38,206 --> 00:31:40,206
went to London
to settle her estate.
533
00:31:40,310 --> 00:31:42,275
Yes.
534
00:31:42,379 --> 00:31:46,620
Was it your maternal
535
00:31:46,724 --> 00:31:48,793
or your paternal grandmother?
536
00:31:52,206 --> 00:31:53,793
Answer me.
537
00:31:53,896 --> 00:31:55,482
I never met
my paternal grandmother.
538
00:31:55,586 --> 00:31:56,551
It was my mother's mother.
539
00:31:56,689 --> 00:31:59,103
♪ tense, dramatic music ♪
540
00:31:59,241 --> 00:32:03,724
I have the death certificates
of both your grandmothers.
541
00:32:03,827 --> 00:32:06,655
Neither died in 2023.
542
00:32:07,896 --> 00:32:09,655
So, you lied.
543
00:32:09,758 --> 00:32:13,448
Your Chinese friends
made a mistake.
544
00:32:13,551 --> 00:32:17,310
A sword glints in the sun,
a cape swirls,
545
00:32:17,448 --> 00:32:20,689
and the death blow nears.
546
00:32:22,862 --> 00:32:25,689
I specialize
in interrogating the Mossad.
547
00:32:25,827 --> 00:32:28,827
With them,
brute force is pointless.
548
00:32:28,931 --> 00:32:33,000
They have an answer
to every question. Like you.
549
00:32:38,793 --> 00:32:42,137
My grandmother
just died of cancer.
550
00:32:42,241 --> 00:32:44,103
Your documents are wrong.
551
00:32:44,965 --> 00:32:46,585
Call the hospital.
552
00:32:46,586 --> 00:32:48,793
It's a clinic in London.
553
00:32:48,896 --> 00:32:52,517
King's. They'll tell you.
554
00:32:52,655 --> 00:32:56,172
You place great trust in your
Chinese friends' abilities.
555
00:33:31,620 --> 00:33:32,792
In order to achieve
556
00:33:32,793 --> 00:33:34,171
lasting results,
557
00:33:34,172 --> 00:33:35,655
it's gonna require
more commitment
558
00:33:35,758 --> 00:33:37,068
and cooperation
with this process.
559
00:33:37,172 --> 00:33:38,206
Actually,
560
00:33:38,310 --> 00:33:39,309
I feel a whole lot better.
561
00:33:39,310 --> 00:33:40,620
Pretty much as good as new.
562
00:33:40,724 --> 00:33:42,103
These things take time.
563
00:33:42,206 --> 00:33:43,931
Pain I can live with.
564
00:33:44,068 --> 00:33:45,827
It's not short-term
pain that's the problem.
565
00:33:45,931 --> 00:33:48,551
Some actions can lead
to permanent disability.
566
00:33:48,689 --> 00:33:51,413
♪ dramatic music ♪
567
00:33:51,551 --> 00:33:54,689
I need to speak with Bosko.
It's urgent.
568
00:33:56,551 --> 00:33:58,551
Well, how long is he gonna be?
569
00:34:00,689 --> 00:34:01,724
Fuck.
570
00:34:01,827 --> 00:34:03,965
And the truth of the matter is,
571
00:34:04,103 --> 00:34:06,620
we're here to do anything
we can to help.
572
00:34:06,758 --> 00:34:10,000
To that end, we'd like
to offer a solution
573
00:34:10,103 --> 00:34:12,620
to your Tehran mess.
574
00:34:14,482 --> 00:34:17,655
The man is Arash Namdar.
575
00:34:17,793 --> 00:34:21,620
A major financier
of the Quds force.
576
00:34:21,724 --> 00:34:25,205
He arranges the flow of money
to Hezbollah in Lebanon,
577
00:34:25,206 --> 00:34:27,275
to Hamas in Israel and Gaza,
578
00:34:27,379 --> 00:34:29,275
and to the Houthis in Yemen.
579
00:34:29,379 --> 00:34:31,758
He was arrested on money
laundering charges in June,
580
00:34:31,862 --> 00:34:33,137
passing through Heathrow.
581
00:34:33,241 --> 00:34:34,448
We have him.
582
00:34:34,586 --> 00:34:36,931
The Iranians want him back.
583
00:34:37,034 --> 00:34:39,033
We could slip him
to the Spanish,
584
00:34:39,034 --> 00:34:42,000
and they could offer up a trade.
585
00:34:42,103 --> 00:34:44,033
The Iranians will take it.
586
00:34:44,034 --> 00:34:46,482
You'll have no involvement.
587
00:34:47,310 --> 00:34:50,931
So you'll just let us have it?
588
00:34:52,379 --> 00:34:53,793
What's in it for you?
589
00:34:54,793 --> 00:34:58,241
Gesture of goodwill
at the start of a new regime.
590
00:34:58,344 --> 00:35:03,655
A sign of my intended
future close cooperation.
591
00:35:08,965 --> 00:35:11,586
Well, we're, uh,
we're grateful to the SIS
592
00:35:11,689 --> 00:35:13,999
and the British government for
593
00:35:14,000 --> 00:35:18,379
this gesture
of interagency cooperation.
594
00:35:25,862 --> 00:35:29,551
Sir, I have something
you need to see. Like, now.
595
00:35:30,827 --> 00:35:32,379
Okay, come.
596
00:35:32,482 --> 00:35:34,827
SIGINT ran analytics
on the recordings from the room
597
00:35:34,931 --> 00:35:36,551
where Martian had his physio.
598
00:35:36,655 --> 00:35:38,413
They were referenced
against the recording
599
00:35:38,551 --> 00:35:41,000
Gremlin made
of the contact in Bahrain.
600
00:35:41,103 --> 00:35:42,620
It's the same person,
601
00:35:42,724 --> 00:35:45,758
and she works for SIS
on China desk under Richardson.
602
00:35:45,862 --> 00:35:48,516
The woman who was sitting
right here, two minutes ago?
603
00:35:48,517 --> 00:35:51,275
Yeah, she's how
he moved information to SIS.
604
00:35:52,137 --> 00:35:55,379
Henry had the whole picture.
It's all here.
605
00:35:55,482 --> 00:35:58,241
It's why Martian
shoved me off Gremlin.
606
00:35:58,379 --> 00:36:01,620
I thought it was personal.
It was fucking tactical.
607
00:36:01,724 --> 00:36:03,068
He didn't want me watching.
608
00:36:03,172 --> 00:36:05,310
You are aware Henry
could've planted all this.
609
00:36:05,448 --> 00:36:06,896
Most of this is
610
00:36:07,000 --> 00:36:09,205
the same evidence that
the Brits gave us, you know,
611
00:36:09,206 --> 00:36:11,310
just pointed the other way.
612
00:36:11,413 --> 00:36:15,586
Not now. No. No, go away.
Not now.
613
00:36:16,689 --> 00:36:17,862
Not now!
614
00:36:17,965 --> 00:36:19,172
- I said not now, damn it.
- Sir, yes, now.
615
00:36:19,275 --> 00:36:21,413
I have a problem.
616
00:36:21,517 --> 00:36:22,620
How did that happen?
617
00:36:22,724 --> 00:36:23,931
I think he must've
distracted me.
618
00:36:24,034 --> 00:36:25,965
- Yeah, oh, do you think?
- I'm sorry, sir.
619
00:36:26,103 --> 00:36:27,655
Why wasn't it secured?
620
00:36:27,793 --> 00:36:29,310
It was. It was in the safe.
He tricked me into opening it.
621
00:36:29,448 --> 00:36:31,448
- Tricked you?
- What exactly did he take?
622
00:36:31,551 --> 00:36:34,585
Uh, EPX-2R.
It's a plastic explosive.
623
00:36:34,586 --> 00:36:38,344
- How much?
- Roughly? Uh, kilo.
624
00:36:38,448 --> 00:36:41,862
A fucking kilo? Are you...
625
00:36:42,758 --> 00:36:44,068
All right.
626
00:36:44,172 --> 00:36:47,689
You're telling me
you let Martian vanish downrange
627
00:36:47,793 --> 00:36:51,482
with a black passport and
a fucking kilo of explosives?
628
00:36:51,620 --> 00:36:53,758
And a loaded
unregistered firearm.
629
00:36:53,862 --> 00:36:56,103
Serial numbers filed off,
rifling bored,
630
00:36:56,206 --> 00:36:58,793
untraceable,
also secured in the safe.
631
00:36:58,931 --> 00:37:01,448
Not anymore.
632
00:37:04,000 --> 00:37:05,827
What do you want?
633
00:37:07,275 --> 00:37:08,931
You need to see this, sir.
634
00:37:11,689 --> 00:37:14,517
Yeah, get me Rick,
internal security.
635
00:37:16,551 --> 00:37:18,619
So what? What is this?
This is more for me to see.
636
00:37:18,620 --> 00:37:20,344
We found that
in Martian's apartment.
637
00:37:24,965 --> 00:37:26,517
Okay.
638
00:37:28,379 --> 00:37:30,000
It amounts
to a signed confession.
639
00:37:37,655 --> 00:37:39,172
Thank you.
640
00:37:53,517 --> 00:37:55,758
♪ tense, dramatic music
641
00:38:00,965 --> 00:38:02,551
Where is he? Where's Martian?
642
00:38:02,655 --> 00:38:03,551
He's not here.
643
00:38:03,655 --> 00:38:05,275
He isn't here? Okay.
644
00:38:41,379 --> 00:38:44,000
Jesus, fuck!
645
00:38:45,241 --> 00:38:47,000
If you wanted a face-to-face...
646
00:38:48,517 --> 00:38:52,550
Look, if this is about
Henry, I've done you a favor.
647
00:38:52,551 --> 00:38:55,310
He was about to bring
a dump truck of shit
648
00:38:55,413 --> 00:38:56,586
down on us, and you know it.
649
00:38:56,724 --> 00:38:59,931
I saved your skin.
You're welcome.
650
00:39:00,068 --> 00:39:03,758
I was selling to you,
to your cell.
651
00:39:03,862 --> 00:39:06,655
If I'd known it was flying out
the back door to the Chinese,
652
00:39:06,758 --> 00:39:08,310
I never would've agreed.
653
00:39:08,413 --> 00:39:11,482
Endearing,
the patriotic traitor.
654
00:39:11,620 --> 00:39:14,310
Only we both know
that's bollocks.
655
00:39:14,413 --> 00:39:16,310
Because you didn't agree,
you begged.
656
00:39:16,413 --> 00:39:18,793
Begged me.
657
00:39:18,931 --> 00:39:21,551
And it worked, for us both.
658
00:39:21,655 --> 00:39:25,447
How long have you been taking
the Chairman's renminbi?
659
00:39:25,448 --> 00:39:28,758
Since college? When you were
posted to Hong Kong?
660
00:39:29,586 --> 00:39:31,931
I'm starting to realize
your meteoric rise
661
00:39:32,034 --> 00:39:34,585
through the Asia desk
had nothing to do with talent.
662
00:39:34,586 --> 00:39:39,275
Only one talent matters
in what we do, survival.
663
00:39:41,448 --> 00:39:43,310
Pull over.
664
00:39:58,137 --> 00:40:00,827
Look. I'm "C" now.
665
00:40:00,965 --> 00:40:05,412
I'm the fucking head of SIS.
We're both made for life.
666
00:40:05,413 --> 00:40:07,310
So, stop waving that fucking--
667
00:40:21,793 --> 00:40:24,413
♪ tense music
668
00:40:27,758 --> 00:40:29,172
Excuse me, sir.
669
00:40:29,310 --> 00:40:32,517
He stopped moving.
They're two minutes out.
670
00:40:32,655 --> 00:40:35,103
Secure the perimeter.
671
00:40:46,241 --> 00:40:47,275
Clear.
672
00:40:47,379 --> 00:40:49,655
Target not here.
673
00:40:49,758 --> 00:40:51,965
You seeing what I'm seeing?
674
00:40:56,517 --> 00:40:59,344
He wiped his phone.
675
00:40:59,448 --> 00:41:01,310
Find him.
676
00:41:02,413 --> 00:41:04,241
I know where he'll go.
677
00:41:11,344 --> 00:41:13,517
♪ dramatic music ♪
678
00:42:14,862 --> 00:42:16,620
No.
679
00:42:26,551 --> 00:42:28,758
♪ somber music ♪
680
00:43:23,793 --> 00:43:26,000
♪ suspenseful music ♪
47817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.