All language subtitles for The.Agency.S02E07.Drown.Him.Then.Throw.Him.a.Lifejacket.1080p.AMZN.WEB-DL.ENG.ITA.DDP5.1.H265-TheBlackKing_track7_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,984 --> 00:00:15,199 You have to believe me. Please. 2 00:00:15,200 --> 00:00:16,660 Stop, stop, stop, stop. Wait, wait, wait. 3 00:00:16,760 --> 00:00:17,760 Wait, wait. 4 00:00:19,500 --> 00:00:20,500 Is Owen okay? 5 00:00:21,460 --> 00:00:22,460 He's alive. 6 00:00:23,780 --> 00:00:24,799 The Popeye file 7 00:00:24,800 --> 00:00:26,700 has just become category one. 8 00:00:27,060 --> 00:00:28,719 Focus efforts on getting closer. 9 00:00:29,820 --> 00:00:31,740 We already know he's interested in you. 10 00:00:32,920 --> 00:00:34,299 I called for your execution. 11 00:00:34,560 --> 00:00:35,600 Bosko favors resurrection. 12 00:00:36,140 --> 00:00:37,140 He trusts you. I do not. 13 00:00:37,560 --> 00:00:38,439 Viking's running 14 00:00:38,440 --> 00:00:41,139 a sophisticated, large-scale international op, 15 00:00:41,140 --> 00:00:43,359 turning diamonds into geopolitical control. 16 00:00:43,899 --> 00:00:44,940 This guy's like us. 17 00:00:45,440 --> 00:00:46,480 Trained by professionals. 18 00:00:46,584 --> 00:00:47,781 ♪ tense music ♪ 19 00:00:48,168 --> 00:00:49,858 You are a woman of great talen. 20 00:00:50,210 --> 00:00:51,583 Great talent. 21 00:00:51,688 --> 00:00:52,850 You are here to do your job. 22 00:00:56,651 --> 00:00:57,884 Who are you? 23 00:00:58,201 --> 00:00:59,398 Your luck. 24 00:00:59,540 --> 00:01:01,180 It's Blair. Can we meet? 25 00:01:01,500 --> 00:01:02,499 Southwark Cathedral. 26 00:01:02,500 --> 00:01:03,800 Congratulations, Brandon. 27 00:01:04,660 --> 00:01:06,180 You're officially a ghost. 28 00:01:09,483 --> 00:01:11,987 ♪ "Love is Blindness" by Jack White playing ♪ 29 00:01:17,169 --> 00:01:19,604 ♪ Love is blindness ♪ 30 00:01:19,708 --> 00:01:21,830 ♪ I don't want to see ♪ 31 00:01:21,969 --> 00:01:25,134 ♪ Won't you wrap the night ♪ 32 00:01:25,273 --> 00:01:27,533 ♪ Around me ♪ 33 00:01:27,637 --> 00:01:30,976 ♪ Oh, my heart ♪ 34 00:01:30,977 --> 00:01:34,106 ♪ Love is blindness ♪ 35 00:01:34,211 --> 00:01:35,289 ♪ Blindness ♪ 36 00:01:35,393 --> 00:01:37,514 ♪ Love is blindness ♪ 37 00:01:37,515 --> 00:01:40,923 ♪ I don't want to see ♪ 38 00:01:41,027 --> 00:01:43,253 ♪ Won't you wrap the night ♪ 39 00:01:43,358 --> 00:01:45,688 ♪ Around me, yeah ♪ 40 00:01:45,792 --> 00:01:47,844 ♪ Oh ♪ 41 00:01:47,948 --> 00:01:50,035 ♪ My love ♪ 42 00:01:50,174 --> 00:01:52,574 ♪ Love is blindness ♪ 43 00:01:53,409 --> 00:01:57,164 ♪ Oh, love is blindness ♪ 44 00:02:00,017 --> 00:02:03,808 ♪ Oh, blow out the candle ♪ 45 00:02:03,912 --> 00:02:07,320 ♪ Blindness ♪ 46 00:02:10,415 --> 00:02:12,955 ♪ Rachmaninoff's "Blessed Is the Man" playing ♪ 47 00:03:03,418 --> 00:03:04,636 Sami. 48 00:03:08,949 --> 00:03:10,289 We're in a church. 49 00:03:11,369 --> 00:03:13,509 A Muslim and an atheist. Who cares? 50 00:03:14,289 --> 00:03:15,289 I'm followed everywhere. 51 00:03:16,010 --> 00:03:17,010 I know. 52 00:03:19,300 --> 00:03:20,820 They have my family. 53 00:03:21,400 --> 00:03:23,439 - Let me help you. - No one can help me. 54 00:03:24,160 --> 00:03:25,160 I have a plan. 55 00:03:25,920 --> 00:03:26,920 Who is here with you in London? 56 00:03:30,700 --> 00:03:33,299 There is a man. They call him Saeed. 57 00:03:34,020 --> 00:03:35,020 An Emirati. 58 00:03:35,679 --> 00:03:36,899 He's a spy like you. 59 00:03:37,048 --> 00:03:39,522 ♪ uneasy music ♪ 60 00:03:39,670 --> 00:03:42,150 Saeed had them lead me into a courtyard. 61 00:03:43,150 --> 00:03:44,788 They put a gun to the back of my head 62 00:03:44,789 --> 00:03:45,849 and they pulled the trigger. 63 00:03:50,750 --> 00:03:53,830 When I think of our days and nights together in Addis... 64 00:03:55,509 --> 00:03:56,789 Who were those people? 65 00:03:58,750 --> 00:04:00,250 They're here, now. 66 00:04:00,990 --> 00:04:01,990 Not me. 67 00:04:03,169 --> 00:04:04,610 I didn't survive what they did to me. 68 00:04:21,600 --> 00:04:22,920 Blair, can I speak to you for a second? 69 00:04:30,400 --> 00:04:31,400 What's up? 70 00:04:32,759 --> 00:04:35,119 Does the agency know you organized a meeting 71 00:04:35,120 --> 00:04:36,199 between Sami and me? 72 00:04:37,319 --> 00:04:38,319 No. 73 00:04:38,639 --> 00:04:39,659 When do you plan to tell them? 74 00:04:41,279 --> 00:04:42,279 Are you kidding? 75 00:04:43,339 --> 00:04:44,539 Do you realize what you've done? 76 00:04:47,149 --> 00:04:48,949 I thought I was doing you a favor. 77 00:04:49,389 --> 00:04:51,608 You initiated contact between a target 78 00:04:51,609 --> 00:04:54,189 and an agent under investigation. Why? 79 00:04:55,727 --> 00:04:57,573 Out of personal initiative? 80 00:04:59,050 --> 00:05:00,849 Did any superior know about it? 81 00:05:00,850 --> 00:05:02,710 - You're my superior. - I'm under suspicion. 82 00:05:02,949 --> 00:05:04,129 I-I thought you'd be pleased. 83 00:05:07,199 --> 00:05:08,839 You have to tell Bosko. 84 00:05:09,039 --> 00:05:11,039 - Fucking... - There are rules. 85 00:05:11,259 --> 00:05:13,639 They exist to protect you, the mission, the Company. 86 00:05:16,633 --> 00:05:18,190 Fuck. 87 00:05:19,189 --> 00:05:20,189 Sorry. 88 00:05:20,689 --> 00:05:21,870 Listen very carefully. 89 00:05:23,149 --> 00:05:24,969 This is precisely what you'll say, 90 00:05:25,310 --> 00:05:26,509 word for word. 91 00:05:27,940 --> 00:05:30,362 ♪ 92 00:05:42,879 --> 00:05:43,879 Okay. Go ahead. 93 00:05:46,900 --> 00:05:48,059 You were aware 94 00:05:48,060 --> 00:05:49,918 I was looking into the NGO 95 00:05:49,919 --> 00:05:52,279 that obtained Dr. Samia Zahir's release? 96 00:05:53,279 --> 00:05:55,739 To assess for possible foreign influence? 97 00:05:56,500 --> 00:05:58,679 Yes, no. What are you talking about? 98 00:05:59,459 --> 00:06:00,779 Samia guessed I was Company. 99 00:06:03,000 --> 00:06:04,240 There's a surprise. 100 00:06:05,700 --> 00:06:06,700 Then what? 101 00:06:07,580 --> 00:06:09,440 She asked to see Martian? 102 00:06:10,600 --> 00:06:11,599 Yeah. 103 00:06:11,600 --> 00:06:12,820 And you told Martian. 104 00:06:14,879 --> 00:06:15,879 Yes. 105 00:06:16,740 --> 00:06:18,700 Okay. Well, congratulations. 106 00:06:19,440 --> 00:06:22,700 This is a whole new scale of fuckup, even for you. 107 00:06:24,899 --> 00:06:26,759 From now on, you report to me 108 00:06:27,279 --> 00:06:28,959 on anything to do with Samia Zahir. 109 00:06:30,259 --> 00:06:31,899 Martian's not involved anymore. You understand? 110 00:06:34,800 --> 00:06:36,319 You know if they made contact? 111 00:06:37,800 --> 00:06:39,240 I don't know. I think so. 112 00:06:39,579 --> 00:06:40,920 You do? 'Cause I think so, too. 113 00:06:42,120 --> 00:06:43,579 She asked me for protection. 114 00:06:44,300 --> 00:06:45,300 From whom? 115 00:06:45,560 --> 00:06:46,560 Osman Abdel-Aziz. 116 00:06:49,220 --> 00:06:50,459 High-ranking Sudanese agent 117 00:06:50,460 --> 00:06:52,800 and liaison between UAE intelligence, 118 00:06:53,300 --> 00:06:55,900 the Saudis, the Chinese and his own agency. 119 00:06:57,180 --> 00:06:58,460 Fucker's back in London? 120 00:07:00,600 --> 00:07:02,619 I don't know how long he's been here, but, uh-- 121 00:07:02,620 --> 00:07:03,840 Okay, we're done. You can go. 122 00:07:10,319 --> 00:07:11,319 You did the right thing. 123 00:07:13,649 --> 00:07:16,209 Don't get me wrong, you're still a terrible fucking agent, 124 00:07:16,449 --> 00:07:17,589 but it shows... 125 00:07:19,909 --> 00:07:21,009 Actually, just go, go. 126 00:07:32,300 --> 00:07:34,439 There were these two locations and they were kind of 127 00:07:34,440 --> 00:07:36,560 the same data as this one that we found here. 128 00:07:39,750 --> 00:07:40,810 Oh, one second. 129 00:07:43,149 --> 00:07:44,149 Hello? 130 00:07:44,770 --> 00:07:45,770 Are you a witch? 131 00:07:47,070 --> 00:07:48,549 Damn. You got me. 132 00:07:49,050 --> 00:07:49,869 I'm not talking 133 00:07:49,870 --> 00:07:51,909 Harry Potter, I'm talking Macbeth. 134 00:07:52,169 --> 00:07:53,169 Are you high? 135 00:07:53,370 --> 00:07:55,149 High on whatever magic you've unleashed. 136 00:07:55,589 --> 00:07:57,189 Oh, whoa, whoa, hey. Whoa, slow down. 137 00:07:57,970 --> 00:07:58,970 This weekend, 138 00:07:59,070 --> 00:08:00,510 I have to go to Bahrain. 139 00:08:01,090 --> 00:08:02,090 Energy conference. 140 00:08:02,370 --> 00:08:04,330 Dad can't make it, I'm taking his place. 141 00:08:05,109 --> 00:08:06,109 Come with me. 142 00:08:06,210 --> 00:08:10,070 Five-star hotel, champagne, caviar, hot tub. 143 00:08:10,409 --> 00:08:12,488 You want me to jump on a flight to Bahrain tonight? 144 00:08:12,489 --> 00:08:14,570 No, I'm friends with the son of the sultan. 145 00:08:14,690 --> 00:08:15,690 He's sending his plane. 146 00:08:16,649 --> 00:08:18,069 The prince of Brunei? 147 00:08:18,570 --> 00:08:20,369 Yeah, he's a good friend of mine. He was at Columbia 148 00:08:20,370 --> 00:08:21,370 when I was at Cornell. 149 00:08:22,109 --> 00:08:23,329 I can introduce you. You'll like him. 150 00:08:26,260 --> 00:08:27,260 Okay, Romeo. 151 00:08:27,840 --> 00:08:28,840 Deal. 152 00:08:45,610 --> 00:08:47,549 Hassan's going to some conference in Bahrain. 153 00:08:47,769 --> 00:08:48,769 He's invited Gremlin. 154 00:08:48,970 --> 00:08:50,328 Yeah, we know. We're all over it. 155 00:08:52,149 --> 00:08:53,149 Can I have a word? 156 00:08:53,610 --> 00:08:54,610 Sure. 157 00:08:55,049 --> 00:08:56,049 To be continued. 158 00:09:01,050 --> 00:09:02,050 What's up? 159 00:09:02,689 --> 00:09:03,689 Who's the influencer? 160 00:09:04,550 --> 00:09:06,869 Uh, Katie? Well, she's just there to hook him, 161 00:09:06,870 --> 00:09:07,930 then someone else will do the pitch. 162 00:09:08,349 --> 00:09:09,349 Craig. 163 00:09:10,010 --> 00:09:12,430 - Did you choose this girl? - How is that relevant? 164 00:09:12,990 --> 00:09:14,768 See, this is why men shouldn't be allowed 165 00:09:14,769 --> 00:09:15,769 to choose a honey trap. 166 00:09:16,329 --> 00:09:18,209 You want someone who is plausible. 167 00:09:18,750 --> 00:09:19,749 You jealous? 168 00:09:19,750 --> 00:09:21,849 Spycraft is harder than this, Craig. 169 00:09:22,309 --> 00:09:25,249 You drop Katie into a conference full of bored execs, 170 00:09:25,250 --> 00:09:27,170 you draw heat that won't go away. 171 00:09:27,709 --> 00:09:30,328 Don't fuck up months of Gremlin's precision work. 172 00:09:30,329 --> 00:09:32,170 Come up with a real approach. 173 00:09:32,370 --> 00:09:34,250 I'm running this recruitment. Not you. 174 00:09:34,449 --> 00:09:35,449 Then get it right. 175 00:09:36,329 --> 00:09:38,109 You go. You do it. 176 00:09:38,549 --> 00:09:39,990 Fine. I hear you. 177 00:09:41,109 --> 00:09:42,109 Still on for dinner tonight? 178 00:09:42,309 --> 00:09:43,309 Eight o'clock. 179 00:09:45,524 --> 00:09:47,848 ♪ pulsing music ♪ 180 00:09:50,900 --> 00:09:52,939 The diamond supply chain starts 181 00:09:52,940 --> 00:09:54,980 in the mountains of Central African Republic. 182 00:09:56,019 --> 00:09:58,059 In exchange for propping up weak regimes, 183 00:09:58,340 --> 00:10:00,279 the government has gradually ceded control 184 00:10:00,280 --> 00:10:02,500 of their most valuable resources to the Russians. 185 00:10:03,300 --> 00:10:06,119 Valhalla activity focused around the Agbado mine 186 00:10:06,120 --> 00:10:09,220 before it was depleted and operations there ceased. 187 00:10:09,779 --> 00:10:11,779 They're now pulling stones out of four other mines, 188 00:10:12,279 --> 00:10:15,639 in Koki, here in Naidok and Yanga and in Daima. 189 00:10:16,079 --> 00:10:18,278 All these regions are banned from export 190 00:10:18,279 --> 00:10:19,378 by the Kimberley Process, 191 00:10:19,379 --> 00:10:22,639 so Valhalla smuggles diamonds onto the world market 192 00:10:22,640 --> 00:10:25,099 through a wholesale dealer based in the diamond quarter 193 00:10:25,100 --> 00:10:26,078 of Antwerp. 194 00:10:26,079 --> 00:10:27,079 This man. 195 00:10:27,440 --> 00:10:28,440 Mikkel de Bruyne. 196 00:10:30,400 --> 00:10:31,939 He cuts rough diamonds 197 00:10:31,940 --> 00:10:34,680 and fakes paperwork to say they originated in South Africa, 198 00:10:34,860 --> 00:10:35,880 Australia or Canada, 199 00:10:36,860 --> 00:10:38,279 before selling the largest 200 00:10:38,280 --> 00:10:40,779 and most valuable stones into the supply chain 201 00:10:40,780 --> 00:10:41,900 to other wholesalers 202 00:10:42,040 --> 00:10:43,559 where they're further legitimized 203 00:10:43,560 --> 00:10:45,740 by new invoices from those other companies. 204 00:10:46,960 --> 00:10:48,240 Somewhere in this chain, 205 00:10:49,160 --> 00:10:51,579 or in the return cash flow, we find a weakness. 206 00:10:52,300 --> 00:10:55,559 A weak link to insert an agent or recruit an asset 207 00:10:55,560 --> 00:10:56,819 who puts us next to Viking. 208 00:11:00,800 --> 00:11:03,079 Follow money. Follow people. 209 00:11:03,640 --> 00:11:04,640 Push hard. 210 00:11:06,160 --> 00:11:07,160 Happy hunting. 211 00:11:15,260 --> 00:11:16,599 Pop, I'm sorry. 212 00:11:17,020 --> 00:11:18,300 I only just got your message. 213 00:11:18,579 --> 00:11:19,579 You forgot. 214 00:11:20,319 --> 00:11:21,318 I feel like an idiot. 215 00:11:21,319 --> 00:11:22,399 Don't say that. 216 00:11:22,559 --> 00:11:23,559 You're making it worse. 217 00:11:24,539 --> 00:11:25,539 Okay. 218 00:11:27,079 --> 00:11:28,819 I found that when I was waiting. 219 00:11:34,950 --> 00:11:36,570 You don't know what it is, do you? 220 00:11:36,910 --> 00:11:38,509 Christmas present. Last year. 221 00:11:39,990 --> 00:11:42,850 It's the journal I sent you, and it's completely blank. 222 00:11:43,130 --> 00:11:44,290 - No, it's not. - Yeah, it is. 223 00:11:44,630 --> 00:11:45,630 It's not. Look. 224 00:11:58,250 --> 00:12:01,169 Well, you know what they say. Write what you know. 225 00:12:03,250 --> 00:12:04,269 End of the month, 226 00:12:05,389 --> 00:12:07,210 Lake District, I'll rent a cottage. 227 00:12:07,450 --> 00:12:08,769 We'll hike up Scafell Pike. 228 00:12:09,389 --> 00:12:11,690 Yeah. We don't do anything like that, ever. 229 00:12:12,710 --> 00:12:14,049 Which is why I want to start. 230 00:12:14,730 --> 00:12:17,010 Seriously. You and me, end of the month. 231 00:12:17,550 --> 00:12:18,870 End of the month would be nice. 232 00:12:19,630 --> 00:12:21,450 Or the next month or the one after. 233 00:12:21,889 --> 00:12:24,529 Or why don't we just get some Thai food right now? 234 00:12:25,009 --> 00:12:26,768 I can't. I have a physio appointment. 235 00:12:26,769 --> 00:12:28,809 You just got home. Cancel it. 236 00:12:28,990 --> 00:12:30,389 Pop, I can't. It's mandatory. 237 00:12:30,491 --> 00:12:32,658 ♪ somber music ♪ 238 00:12:40,500 --> 00:12:42,000 How are you feeling, Mr. Colby? 239 00:12:42,759 --> 00:12:43,759 How's the leg? 240 00:12:44,539 --> 00:12:45,639 Pretty much the same. 241 00:12:47,039 --> 00:12:48,039 Any pain? 242 00:12:48,940 --> 00:12:49,940 Just the usual. 243 00:12:51,257 --> 00:12:53,700 ♪ unsettling music ♪ 244 00:12:58,470 --> 00:13:00,590 Okay. Uh, well, 245 00:13:00,790 --> 00:13:02,029 let me take a look at that. 246 00:13:02,030 --> 00:13:03,629 I'm sure we can loosen it up. 247 00:13:16,040 --> 00:13:18,492 Hmm. 248 00:13:23,070 --> 00:13:26,429 - How's that? - Yeah, a little higher. 249 00:13:28,884 --> 00:13:30,341 Yep. 250 00:13:31,799 --> 00:13:33,699 On a scale of one to ten, how's the pain? 251 00:13:34,419 --> 00:13:35,419 Seven. 252 00:13:37,602 --> 00:13:39,258 There? 253 00:13:39,409 --> 00:13:40,409 Right there. 254 00:13:47,120 --> 00:13:48,120 Numbness? 255 00:13:48,459 --> 00:13:49,459 No. 256 00:13:49,740 --> 00:13:50,740 Just pain. 257 00:13:52,104 --> 00:13:55,089 There. 258 00:13:55,200 --> 00:13:56,220 That's enough. 259 00:14:02,400 --> 00:14:04,299 In order to achieve lasting results, 260 00:14:04,300 --> 00:14:05,539 it's gonna require more commitment 261 00:14:05,540 --> 00:14:07,240 and cooperation with this process. 262 00:14:07,420 --> 00:14:08,600 Actually, I feel a whole lot better. 263 00:14:08,880 --> 00:14:09,880 Pretty much as good as new. 264 00:14:10,279 --> 00:14:11,459 These things take time. 265 00:14:12,040 --> 00:14:14,159 - Pain I can live with. - It's not short-term pain 266 00:14:14,160 --> 00:14:14,859 that's the problem. 267 00:14:14,860 --> 00:14:17,059 Some actions can lead to permanent disability. 268 00:14:17,639 --> 00:14:18,639 Good to know. 269 00:14:22,319 --> 00:14:24,159 In order to achieve lasting results, 270 00:14:24,160 --> 00:14:25,379 it's gonna require more commitment 271 00:14:25,380 --> 00:14:26,980 and cooperation with this process. 272 00:14:27,680 --> 00:14:28,940 Actually, I feel a whole lot better. 273 00:14:29,220 --> 00:14:30,220 Pretty much as good as new. 274 00:14:31,019 --> 00:14:32,398 These things take time. 275 00:14:32,399 --> 00:14:33,894 Tom's here. Pain I can live with. 276 00:14:33,980 --> 00:14:35,600 It's not short-term pain that's the problem. 277 00:14:35,740 --> 00:14:37,779 Some actions can lead to permanent disability. 278 00:14:40,609 --> 00:14:42,949 CCTV of the entrances to New Square, 279 00:14:43,089 --> 00:14:45,069 right next to Lincoln's Inn Fields, 280 00:14:45,609 --> 00:14:48,750 um, one hour either side of when Martian went in and out. 281 00:14:50,209 --> 00:14:51,229 What did you find? 282 00:14:57,540 --> 00:14:59,779 That's James Richardson from SIS. 283 00:15:00,900 --> 00:15:03,020 Came in seven minutes after Martian. 284 00:15:03,880 --> 00:15:05,520 Left in his car through the west gate 285 00:15:06,180 --> 00:15:07,660 four minutes before Martian. 286 00:15:07,770 --> 00:15:10,124 ♪ ominous music ♪ 287 00:15:17,860 --> 00:15:18,860 Thank you, Tom. 288 00:15:23,030 --> 00:15:25,480 Uh, I-I don't want to overstep here, 289 00:15:25,680 --> 00:15:26,680 - but-- - Then don't. 290 00:15:28,149 --> 00:15:30,129 This doesn't leave my office. You understand? 291 00:15:38,019 --> 00:15:40,036 ♪ I've got some habits ♪ 292 00:15:40,180 --> 00:15:45,295 ♪ Even I can't explain...♪ 293 00:15:46,521 --> 00:15:48,754 Well, well. 294 00:15:51,060 --> 00:15:52,060 So... 295 00:15:52,300 --> 00:15:53,840 ...I saw your interview on TV. 296 00:15:53,999 --> 00:15:55,356 You're a natural, huh? 297 00:15:55,476 --> 00:15:58,230 ♪ Why try to change me now?♪ 298 00:15:58,350 --> 00:15:59,790 At doing what I'm told? 299 00:16:03,160 --> 00:16:04,799 At, uh, making our life easier. 300 00:16:04,800 --> 00:16:06,865 ♪ I sit and daydream...♪ 301 00:16:06,866 --> 00:16:07,970 I'm joking. 302 00:16:09,470 --> 00:16:11,070 I actually enjoyed it. 303 00:16:11,170 --> 00:16:12,170 - Yeah? - Mm. 304 00:16:12,910 --> 00:16:13,910 Makes me very happy. 305 00:16:17,140 --> 00:16:18,280 Okay, I need to get ready. 306 00:16:19,160 --> 00:16:20,400 Rahman is taking me to dinner. 307 00:16:23,049 --> 00:16:24,609 I will leave you here. 308 00:16:29,192 --> 00:16:31,164 You buy any of that? 309 00:16:33,479 --> 00:16:34,560 Sooner or later... 310 00:16:35,985 --> 00:16:37,192 ...they all submit. 311 00:16:38,919 --> 00:16:39,919 All? 312 00:16:42,019 --> 00:16:43,019 Samia's strong. 313 00:16:44,146 --> 00:16:45,343 And smart. 314 00:16:46,119 --> 00:16:47,845 Smart enough to yield. 315 00:16:48,866 --> 00:16:50,627 She smiles, but inside... 316 00:16:51,437 --> 00:16:53,269 ...she's broken into a thousand pieces. 317 00:16:54,220 --> 00:16:55,220 Trust me. 318 00:16:56,199 --> 00:16:57,240 At this point... 319 00:16:58,419 --> 00:17:00,000 ...she will do anything I ask. 320 00:17:00,470 --> 00:17:02,790 ♪ dark music ♪ 321 00:17:05,509 --> 00:17:06,509 Nils Jansen. 322 00:17:07,270 --> 00:17:10,069 Junior exec at Frederik Samuels, Antwerp. 323 00:17:10,449 --> 00:17:11,730 Thirty-six, married, two kids. 324 00:17:16,609 --> 00:17:17,978 Oh, my God. 325 00:17:18,119 --> 00:17:20,899 A skim of texts and emails 326 00:17:20,900 --> 00:17:23,560 paints the picture of a biblical philanderer. 327 00:17:23,940 --> 00:17:26,539 He cheats on his wife. Online hookups, prostitutes. 328 00:17:31,900 --> 00:17:32,899 Yeah? 329 00:17:32,900 --> 00:17:34,318 Nils is also a gambling addict 330 00:17:34,319 --> 00:17:35,960 with multiple overdrawn accounts. 331 00:17:36,858 --> 00:17:39,959 Highlights include owing 250,000 to a London bookie 332 00:17:39,960 --> 00:17:42,160 for a single bet at a U.K. soccer match. 333 00:17:42,339 --> 00:17:43,339 So, you're still alive. 334 00:17:44,380 --> 00:17:46,559 Tommy. I was just about to call you. 335 00:17:47,000 --> 00:17:48,880 You listen to me, Dick Van Dutch-boy, 336 00:17:48,980 --> 00:17:51,200 before I come over there and nail you to a fucking windmill. 337 00:17:52,000 --> 00:17:54,360 Tom, I'm not Dutch, I'm German, and I've got your money. 338 00:17:54,680 --> 00:17:55,680 - You'll-- - "Trust me, Tommy." 339 00:17:55,800 --> 00:17:57,120 "I know what I'm doing, Tommy." 340 00:17:58,019 --> 00:17:59,079 I'll tell you what you're doin. 341 00:17:59,459 --> 00:18:02,240 Earning a pair of concrete clos for your Kraut feet. 342 00:18:07,849 --> 00:18:08,849 Okay. 343 00:18:20,950 --> 00:18:22,570 And to plug the hole, 344 00:18:23,130 --> 00:18:25,730 Nils is pilfering gemstones from his employers. 345 00:18:33,450 --> 00:18:36,629 He evades tax, illegally pushing offshore 346 00:18:36,630 --> 00:18:39,470 whatever he doesn't invest in class A's, hookers and gambling. 347 00:18:39,566 --> 00:18:42,062 Do you remember the strip club from last year? 348 00:18:42,190 --> 00:18:43,470 Yeah. 349 00:18:43,598 --> 00:18:45,261 Wanna go this weekend? 350 00:18:45,262 --> 00:18:46,543 Yeah. 351 00:18:46,639 --> 00:18:49,359 I've got comped a private room. 352 00:18:50,770 --> 00:18:52,910 And last but not least, 353 00:18:53,570 --> 00:18:56,170 Nils has a 300 euro a day cocaine problem. 354 00:19:12,599 --> 00:19:14,698 I never seen so many handles on anyone. 355 00:19:14,699 --> 00:19:15,699 The guy's perfect. 356 00:19:16,740 --> 00:19:17,740 Dr. Blake? 357 00:19:19,260 --> 00:19:22,219 Nils Jansen is chaotic, unreliable and self-serving, 358 00:19:22,360 --> 00:19:23,919 thus, almost entirely unpredictable. 359 00:19:24,820 --> 00:19:26,458 So, how do we take a loose cannon 360 00:19:26,459 --> 00:19:27,520 and strap him to the deck? 361 00:19:28,439 --> 00:19:29,899 We find the hole in his soul. 362 00:19:30,480 --> 00:19:33,159 The one he's trying to fill with coke, hookers and gambling. 363 00:19:34,199 --> 00:19:36,179 Nils is on a risk-reward treadmill. 364 00:19:37,360 --> 00:19:38,840 Feed the monkey, lead the monkey. 365 00:19:39,380 --> 00:19:40,459 So, wait, this, uh... 366 00:19:41,540 --> 00:19:42,820 this works, or...? 367 00:19:45,150 --> 00:19:47,830 I made a promise to Owen we'd get Crawford. 368 00:19:50,799 --> 00:19:51,799 This guy... 369 00:19:53,119 --> 00:19:54,119 I don't know. 370 00:19:54,879 --> 00:19:57,279 Can he hold it together long enough to stand next to Viking? 371 00:20:04,780 --> 00:20:05,780 Dr. Blake. 372 00:20:08,750 --> 00:20:09,750 I have a question. 373 00:20:10,609 --> 00:20:12,509 It's great to have your experience on this, 374 00:20:12,930 --> 00:20:14,049 but that's not the reason you're here. 375 00:20:15,089 --> 00:20:16,089 That's not a question. 376 00:20:17,529 --> 00:20:18,589 You here to spy on me? 377 00:20:22,459 --> 00:20:23,459 Henry sent me. 378 00:20:24,719 --> 00:20:25,719 Hello, Henry. 379 00:20:27,059 --> 00:20:28,259 Henry has a question. 380 00:20:29,079 --> 00:20:31,079 Well, come on. I'm dying to know. 381 00:20:31,319 --> 00:20:33,058 What is the nature of your relationship 382 00:20:33,059 --> 00:20:35,359 with British intelligence officer James Richardson? 383 00:20:35,484 --> 00:20:37,032 ♪ portentous music ♪ 384 00:20:37,159 --> 00:20:38,279 James is a friend. 385 00:20:42,879 --> 00:20:43,879 Wow. 386 00:20:44,180 --> 00:20:45,180 What? 387 00:20:46,280 --> 00:20:47,239 Nothing. 388 00:20:47,240 --> 00:20:48,999 - Fuck off. - No, I mean it. 389 00:20:49,000 --> 00:20:50,060 Nothing. 390 00:20:50,399 --> 00:20:52,460 I ambushed you to see what you were hiding, 391 00:20:52,659 --> 00:20:54,759 and you've given me nothing. 392 00:20:55,559 --> 00:20:56,918 Not so much as a beat. 393 00:20:56,919 --> 00:20:58,180 It's a perfect ten. 394 00:20:59,480 --> 00:21:02,440 Which, curiously, is the exact same as telling the truth. 395 00:21:02,579 --> 00:21:03,579 When did you last see him? 396 00:21:04,319 --> 00:21:05,319 About a month ago. 397 00:21:06,399 --> 00:21:07,779 He was in the building for some reason, 398 00:21:07,879 --> 00:21:09,319 came by my office for a coffee. 399 00:21:09,940 --> 00:21:11,240 Just like old friends. 400 00:21:13,600 --> 00:21:14,600 Tell me. 401 00:21:15,139 --> 00:21:17,219 Is this part of a formal investigation 402 00:21:17,599 --> 00:21:19,359 or is Henry crossing T's? 403 00:21:20,039 --> 00:21:21,559 I'm not at liberty to say. 404 00:21:23,950 --> 00:21:26,049 But you're right, you could be telling me the truth. 405 00:21:26,990 --> 00:21:27,990 Or not. 406 00:21:29,370 --> 00:21:30,370 Either way, 407 00:21:30,510 --> 00:21:32,570 for someone who's been doing this as long as I have... 408 00:21:33,810 --> 00:21:35,550 ...it's pretty fucking exciting. 409 00:21:37,750 --> 00:21:40,049 Like watching da Vinci paint the Mona Lisa. 410 00:22:00,450 --> 00:22:02,049 Am I still under investigation? 411 00:22:03,289 --> 00:22:05,890 Good morning. How about those Yankees, huh? 412 00:22:06,269 --> 00:22:07,768 'Cause I got the strong impression 413 00:22:07,769 --> 00:22:09,670 I'd been fully reinstated on this team. 414 00:22:10,250 --> 00:22:11,650 There's no investigation. 415 00:22:12,150 --> 00:22:13,150 Well, tell Henry that. 416 00:22:14,430 --> 00:22:16,150 You know what Henry's like. 417 00:22:16,610 --> 00:22:18,070 - A dog with a bone. - Yeah. 418 00:22:18,510 --> 00:22:20,750 I used to love that about him till I woke up in his teeth. 419 00:22:22,730 --> 00:22:23,730 I'll talk to him. 420 00:22:25,650 --> 00:22:27,509 So, where are we at with Viking? 421 00:22:27,769 --> 00:22:28,769 I need cash. 422 00:22:30,090 --> 00:22:32,150 - Hit me. - Two hundred, tops. 423 00:22:32,310 --> 00:22:34,129 - Fuck off. - I got to go to Antwerp 424 00:22:34,130 --> 00:22:35,130 and flip a coke addict. 425 00:22:36,550 --> 00:22:37,650 I didn't hear that. 426 00:22:39,710 --> 00:22:41,050 I'll give you 150. 427 00:22:42,130 --> 00:22:44,290 Take it out of the, uh, the Irish account. 428 00:22:45,550 --> 00:22:46,910 And in other news... 429 00:22:48,130 --> 00:22:50,170 ...you met with Samia Zahir? 430 00:22:54,389 --> 00:22:55,389 How'd you know about that? 431 00:22:55,790 --> 00:22:57,310 How do you think I got this fancy office? 432 00:22:57,420 --> 00:22:59,761 ♪ slow, tense music ♪ 433 00:23:02,439 --> 00:23:03,439 She's scared. 434 00:23:03,920 --> 00:23:04,920 She wants out. 435 00:23:06,059 --> 00:23:07,059 So? 436 00:23:08,540 --> 00:23:10,059 She's become close 437 00:23:10,060 --> 00:23:12,099 to a high-ranking intelligence agent 438 00:23:12,100 --> 00:23:14,400 who works as a hinge between the Chinese, 439 00:23:14,960 --> 00:23:17,180 the Russians, the UAE and the RSF. 440 00:23:18,640 --> 00:23:20,079 Osman Abdel-Aziz. 441 00:23:20,197 --> 00:23:23,100 What if his RSF friends found out 442 00:23:23,220 --> 00:23:26,400 Osman had requested political asylum in the U.K.? 443 00:23:27,520 --> 00:23:29,939 They'll think he used this whole London mission 444 00:23:29,940 --> 00:23:32,080 with Samia just to set up his own defection. 445 00:23:33,380 --> 00:23:35,839 Maybe even fabricated the entire trip 446 00:23:35,840 --> 00:23:36,840 for that very reason. 447 00:23:37,860 --> 00:23:38,860 They'd want to kill him. 448 00:23:39,320 --> 00:23:41,540 That's where we step in, offering protection. 449 00:23:41,920 --> 00:23:43,160 Let him know he can turn to us. 450 00:23:45,183 --> 00:23:47,691 Wow. 451 00:23:49,269 --> 00:23:51,269 - What? - It's just... 452 00:23:53,650 --> 00:23:56,550 When you want someone fucked over, you really go for it. 453 00:23:59,349 --> 00:24:00,629 Should I warn Henry? 454 00:24:10,950 --> 00:24:13,430 Mr. Rahman is traveling with you. 455 00:24:14,170 --> 00:24:15,910 Saeed and I will meet you in Paris 456 00:24:16,320 --> 00:24:18,730 before we all go to Rome on Friday. 457 00:24:19,069 --> 00:24:20,069 Thank you. 458 00:24:21,509 --> 00:24:23,210 See you in 24 hours. 459 00:24:23,650 --> 00:24:24,650 Of course. 460 00:24:24,970 --> 00:24:27,109 And until then, I will continue to deliver 461 00:24:27,110 --> 00:24:29,170 a peak performance for my superiors. 462 00:24:47,250 --> 00:24:50,028 - This your suitcase, ma'am? - Yes. 463 00:24:50,029 --> 00:24:52,670 - Could you follow me, please? - Why? Is-is there a problem? 464 00:24:52,809 --> 00:24:53,970 Not at all, Dr. Zahir. 465 00:24:54,410 --> 00:24:55,509 Actually, more of a solution. 466 00:24:55,611 --> 00:24:57,334 ♪ slow, suspenseful music ♪ 467 00:24:59,953 --> 00:25:01,744 Come on. 468 00:25:10,909 --> 00:25:12,562 Take me to the hotel. 469 00:25:15,009 --> 00:25:17,180 ♪ mysterious music ♪ 470 00:25:24,450 --> 00:25:25,789 Where are you taking me? 471 00:25:27,230 --> 00:25:29,569 Relax. You're safe. 472 00:25:30,170 --> 00:25:31,549 I need your phone and your electronics. 473 00:25:36,150 --> 00:25:37,590 My laptop is in my case. 474 00:25:37,970 --> 00:25:38,970 The trunk's shielded. 475 00:25:39,470 --> 00:25:41,150 You'll get it all back once we put 'em through the wash. 476 00:25:55,049 --> 00:25:56,049 Where are you going? 477 00:25:56,544 --> 00:25:57,764 I said the hotel. 478 00:25:57,917 --> 00:26:00,281 I have other orders, sir. 479 00:26:00,395 --> 00:26:01,919 What other orders? 480 00:26:04,741 --> 00:26:05,740 Mister Rahman? 481 00:26:05,741 --> 00:26:06,991 What's going on? 482 00:26:07,104 --> 00:26:08,104 Where is everyone? 483 00:26:08,210 --> 00:26:11,184 Sir, I'm joining you tomorrow. 484 00:26:11,756 --> 00:26:14,501 I don't mean you, I mean Samia. Where is she? 485 00:26:14,654 --> 00:26:16,788 Our flight's boarding. 486 00:26:18,380 --> 00:26:19,278 She's not there? 487 00:26:19,279 --> 00:26:20,760 This is bad for her, Osman. 488 00:26:21,301 --> 00:26:23,064 And for us. 489 00:26:23,200 --> 00:26:25,580 But especially for you. 490 00:26:25,684 --> 00:26:29,754 Sir, I'll take care of it. 491 00:26:30,737 --> 00:26:32,842 Take me to the fucking hotel. 492 00:26:33,158 --> 00:26:35,017 Those are not my orders, sir. 493 00:26:35,720 --> 00:26:37,080 I'm to take you straight to the embassy. 494 00:26:38,000 --> 00:26:39,000 The embassy? 495 00:26:39,520 --> 00:26:40,520 What's going on? 496 00:26:44,000 --> 00:26:45,620 Hello, this is Dr. Samia Zahir. 497 00:26:46,040 --> 00:26:47,040 Please leave a message. 498 00:26:51,320 --> 00:26:52,320 Hello? 499 00:26:52,450 --> 00:26:53,509 Where are you? 500 00:26:54,056 --> 00:26:56,588 Saeed, don't worry, let me take care of this. 501 00:26:56,930 --> 00:27:00,330 I'll find her. I'll bring her back. Let me handle this. 502 00:27:02,270 --> 00:27:03,370 That's not why I'm calling. 503 00:27:04,610 --> 00:27:07,130 - Then what? - Come to the embassy, now. 504 00:27:07,569 --> 00:27:09,889 - We're waiting for you. - Okay, what's going on? 505 00:27:09,890 --> 00:27:11,210 Saeed, tell me what's happening. 506 00:27:11,319 --> 00:27:13,631 Saeed... 507 00:27:15,941 --> 00:27:17,886 Pull the car over. Now. 508 00:27:18,619 --> 00:27:19,740 I have my orders, sir. 509 00:27:24,408 --> 00:27:25,912 Pull over. 510 00:27:28,150 --> 00:27:29,150 They stopped. 511 00:27:37,110 --> 00:27:39,713 They're moving again. 512 00:27:40,900 --> 00:27:41,900 That's the driver. 513 00:27:46,500 --> 00:27:47,859 Don't let him get too far ahead. 514 00:27:55,662 --> 00:27:56,981 Shit. 515 00:27:59,582 --> 00:28:01,768 Come on, Dalaga, pick up. 516 00:28:02,900 --> 00:28:04,479 Osman. How can I help? 517 00:28:04,480 --> 00:28:05,560 I need to see you. 518 00:28:05,800 --> 00:28:07,800 - Why? - Now. 519 00:28:08,780 --> 00:28:10,680 Come to my hotel. Midday tomorrow. 520 00:28:10,880 --> 00:28:11,880 No, now. 521 00:28:12,060 --> 00:28:13,420 You remember where we met last time? 522 00:28:13,759 --> 00:28:14,759 Remember? 523 00:28:15,060 --> 00:28:16,060 One hour. 524 00:29:10,531 --> 00:29:11,658 Osman! 525 00:29:11,799 --> 00:29:13,799 - Dalaga. - Good to see you, my friend. 526 00:29:15,759 --> 00:29:17,440 Saeed's office, uh, called me. 527 00:29:19,550 --> 00:29:20,550 For what? 528 00:29:21,570 --> 00:29:23,669 They all pretended to be shocked, 529 00:29:24,450 --> 00:29:26,629 but I sensed, uh, something else. 530 00:29:28,190 --> 00:29:29,269 They envy you. 531 00:29:30,069 --> 00:29:31,930 Uh, perhaps we-we all do. 532 00:29:32,043 --> 00:29:35,134 Now, Dalaga, what are you talking about? 533 00:29:35,250 --> 00:29:37,529 Your request for political asylum. 534 00:29:38,710 --> 00:29:39,869 What request? 535 00:29:40,789 --> 00:29:43,190 The one you submitted here, in London. 536 00:29:44,050 --> 00:29:45,769 The one that is about to be granted 537 00:29:45,770 --> 00:29:48,550 - by the British Home Office. - I never asked for asylum. 538 00:29:48,649 --> 00:29:49,690 What bullshit is this? 539 00:29:49,789 --> 00:29:50,990 Ah, Osman! 540 00:29:51,090 --> 00:29:52,323 They have the file. 541 00:29:53,190 --> 00:29:54,970 I hear it is, uh, well-argued. 542 00:29:55,629 --> 00:29:56,629 Very complete. 543 00:30:18,750 --> 00:30:21,250 Where would you stand if you were about to take someone out? 544 00:30:23,049 --> 00:30:26,269 Far enough away not to be seen, close enough not to miss. 545 00:30:26,769 --> 00:30:27,769 So? 546 00:30:29,750 --> 00:30:31,750 Yeah, roughly where that guy is. 547 00:30:32,670 --> 00:30:35,429 In fact, exactly where that guy is. 548 00:30:35,430 --> 00:30:36,409 It's perfect. 549 00:30:36,410 --> 00:30:37,410 Give me your sidearm. 550 00:31:08,741 --> 00:31:10,345 Saeed. 551 00:31:11,450 --> 00:31:12,450 Drop it. 552 00:31:13,509 --> 00:31:14,509 Drop the weapon. 553 00:31:16,959 --> 00:31:18,990 Paul Lewis. 554 00:31:19,900 --> 00:31:22,259 A message from Samia Zahir. 555 00:31:25,450 --> 00:31:27,370 You think I'd betray my country? 556 00:31:28,190 --> 00:31:30,330 I know what we do to traitors. 557 00:31:30,730 --> 00:31:31,749 I've done it myself. 558 00:31:31,750 --> 00:31:33,970 I want in, Osman! The same deal. 559 00:31:34,110 --> 00:31:36,170 There is no fucking deal. I'm telling the truth! 560 00:31:41,489 --> 00:31:42,489 Osman. 561 00:31:43,729 --> 00:31:44,730 I'm going to give you... 562 00:31:47,399 --> 00:31:48,398 ...one 563 00:31:48,399 --> 00:31:50,520 last chance. 564 00:31:59,239 --> 00:32:00,931 No, Mr. Dalaga. 565 00:32:01,630 --> 00:32:03,470 I would never ever do that. 566 00:32:04,316 --> 00:32:06,376 You should know that. 567 00:32:07,443 --> 00:32:08,623 I love my country. 568 00:32:08,624 --> 00:32:10,660 I will serve it until I die 569 00:32:11,220 --> 00:32:12,460 against all enemies. 570 00:32:12,740 --> 00:32:13,940 You can tell me, Osman. 571 00:32:15,220 --> 00:32:16,420 I'm on your side. 572 00:32:20,080 --> 00:32:22,220 Now get away from me. 573 00:32:23,320 --> 00:32:24,480 I don't deal with traitors. 574 00:33:26,460 --> 00:33:27,460 Heating's fucked. 575 00:33:28,798 --> 00:33:31,079 And the electricity. 576 00:33:31,187 --> 00:33:33,069 Oh, and the roof leaks. 577 00:33:48,200 --> 00:33:49,200 Hello. 578 00:33:52,450 --> 00:33:54,130 You won't be stuck here long. 579 00:33:55,090 --> 00:33:56,909 We just have some loose ends to tie up, 580 00:33:56,910 --> 00:33:57,970 make certain you're safe. 581 00:33:59,150 --> 00:34:00,630 Why are you doing this? 582 00:34:02,290 --> 00:34:04,490 What does the CIA have to gain? 583 00:34:05,370 --> 00:34:06,850 That isn't your concern, ma'am. 584 00:34:11,350 --> 00:34:12,350 Am I free? 585 00:34:15,960 --> 00:34:16,960 Soon. 586 00:34:43,230 --> 00:34:45,469 So, four people on that plane, 587 00:34:45,610 --> 00:34:46,610 including the pilot. 588 00:34:48,050 --> 00:34:49,969 arctic AC, 589 00:34:50,730 --> 00:34:52,389 hotter than July, 590 00:34:53,050 --> 00:34:56,630 flown over 3,000 miles from France 591 00:34:56,889 --> 00:34:58,670 while sitting on ice in the desert. 592 00:35:01,300 --> 00:35:03,739 And the conference is on green energy? 593 00:35:04,600 --> 00:35:05,639 That's nothing. 594 00:35:06,239 --> 00:35:07,938 Next, I got to go downstairs and listen 595 00:35:07,939 --> 00:35:10,039 how to socially and environmentally govern 596 00:35:10,040 --> 00:35:12,300 Iran's 4,000 oil wells. 597 00:35:16,949 --> 00:35:19,230 To extinction capitalism. 598 00:35:19,339 --> 00:35:21,654 Oh. 599 00:35:22,829 --> 00:35:25,329 To protesting in hot tubs. 600 00:35:41,300 --> 00:35:42,320 I have to go to my meeting. 601 00:35:48,982 --> 00:35:51,226 ♪ atmospheric music ♪ 602 00:35:57,000 --> 00:35:58,400 I'll text you later. 603 00:35:59,060 --> 00:36:00,060 Sounds good. 604 00:36:09,150 --> 00:36:11,570 He's coming downstairs. 605 00:36:11,970 --> 00:36:12,970 Understood. 606 00:36:14,309 --> 00:36:15,309 Popeye's on his way. 607 00:36:15,869 --> 00:36:17,050 I can't believe I'm here. 608 00:36:17,670 --> 00:36:20,409 - Thank you so much, Craig. - You'll do great. 609 00:36:20,410 --> 00:36:21,410 I do this stuff all the time. 610 00:36:24,650 --> 00:36:26,470 There he is. Let's go. 611 00:36:29,640 --> 00:36:30,779 Mr. Zamani? 612 00:36:31,000 --> 00:36:32,620 Hassan Zamani, Iranian delegation? 613 00:36:33,760 --> 00:36:34,759 Yes, sir. 614 00:36:34,760 --> 00:36:36,620 Jason Woodall, Baytown Oil and Gas. 615 00:36:36,819 --> 00:36:38,120 This is my colleague, Sophie Dixon. 616 00:36:38,859 --> 00:36:39,859 It's good to meet you. 617 00:36:43,599 --> 00:36:45,439 Baytown is a subsidiary of Exxon, right? 618 00:36:45,440 --> 00:36:47,780 Ah, ten points. Look, we already have dinner plans later, 619 00:36:47,940 --> 00:36:49,419 but, uh, if you have time for a drink, 620 00:36:49,420 --> 00:36:50,619 we'd love to discuss a proposal. 621 00:36:51,559 --> 00:36:53,359 For my delegation, I'm not authorized-- 622 00:36:53,360 --> 00:36:54,439 For you, personally. 623 00:36:55,040 --> 00:36:56,040 We're interested in you, sir. 624 00:36:58,600 --> 00:36:59,600 We are. 625 00:37:01,700 --> 00:37:05,000 I don't drink alcohol, but I'll meet you for a late tea. 626 00:37:05,399 --> 00:37:06,399 How's ten? 627 00:37:06,519 --> 00:37:07,519 Ten in the Pearl Lounge? 628 00:37:09,059 --> 00:37:10,059 It's a date. 629 00:37:10,899 --> 00:37:11,899 See you there. 630 00:37:17,771 --> 00:37:19,740 Well done. 631 00:37:28,849 --> 00:37:30,730 Did Craig arrive in Bahrain yet? 632 00:37:31,289 --> 00:37:32,429 Uh, they landed yesterday. 633 00:37:32,989 --> 00:37:33,989 They? 634 00:37:34,389 --> 00:37:35,809 Um, Craig and Katie. 635 00:37:41,890 --> 00:37:42,993 Raine. 636 00:37:44,520 --> 00:37:46,260 How many hotel rooms did you book? 637 00:37:46,860 --> 00:37:48,780 I'm not sure I'm allowed to tell you that. 638 00:37:49,420 --> 00:37:50,420 That's odd, 639 00:37:50,920 --> 00:37:53,799 because I'm not allowed to plant kompromat at your home 640 00:37:53,800 --> 00:37:56,420 and have you shipped to a black site in Egypt to be tortured. 641 00:37:58,340 --> 00:38:00,060 I thought we were friends. 642 00:38:01,220 --> 00:38:02,599 So did I, bestie. 643 00:38:02,600 --> 00:38:03,660 Help your girl out. 644 00:38:10,180 --> 00:38:11,779 One-bedroom villa with a private pool. 645 00:38:14,300 --> 00:38:15,960 It's better not to know, right? 646 00:38:17,660 --> 00:38:19,640 It is never better not to know. 647 00:38:21,180 --> 00:38:22,340 Her mother's in Khartoum. 648 00:38:23,220 --> 00:38:24,379 Sister's in Omdurman. 649 00:38:24,380 --> 00:38:26,280 They've been dragged through unimaginable hell. 650 00:38:26,600 --> 00:38:29,039 Don't try to soften me up. It won't work. 651 00:38:29,620 --> 00:38:31,080 Well, two to get out, right? 652 00:38:31,420 --> 00:38:32,420 Right. 653 00:38:33,060 --> 00:38:34,060 What do we get? 654 00:38:36,789 --> 00:38:37,789 She's a hero. 655 00:38:39,850 --> 00:38:41,969 Who's a highly respected activist 656 00:38:41,970 --> 00:38:43,270 and academic in exile. 657 00:38:44,489 --> 00:38:46,610 Tortured and imprisoned for her beliefs. 658 00:38:46,750 --> 00:38:48,770 She's steadfast, she's committed. 659 00:38:49,630 --> 00:38:50,810 Elegant, composed. 660 00:38:51,009 --> 00:38:54,230 She's palatable to the Western world with a survivor's story. 661 00:38:54,969 --> 00:38:56,749 Within two years, she'll be a key voice 662 00:38:56,750 --> 00:38:58,429 - in the Horn of Africa-- - Okay, okay, stop, please. 663 00:38:58,750 --> 00:38:59,749 I'm gonna puke. 664 00:38:59,750 --> 00:39:00,809 Sorry, sir. 665 00:39:01,549 --> 00:39:03,029 All right. You closed. 666 00:39:05,190 --> 00:39:06,190 Leave it with me. 667 00:39:12,423 --> 00:39:14,861 Yeah, I fucking closed. 668 00:39:32,900 --> 00:39:34,920 It's me. Lover boy. 669 00:39:38,350 --> 00:39:39,910 Are you recording this? 670 00:39:40,250 --> 00:39:41,250 Absolutely not. 671 00:39:42,089 --> 00:39:44,789 It's set up. They will know. 672 00:39:45,029 --> 00:39:46,429 So why'd you kill Saeed? 673 00:39:47,029 --> 00:39:49,029 - Saeed? - Saeed's dead. 674 00:39:49,910 --> 00:39:53,170 I should know, I killed him. It was self-defense. 675 00:39:53,290 --> 00:39:54,970 He was about to kill me. I mean you. 676 00:39:55,489 --> 00:39:59,468 It wasn't, you didn't, but you know. 677 00:39:59,469 --> 00:40:00,469 You're welcome. 678 00:40:01,150 --> 00:40:02,150 Motherfucker! 679 00:40:02,329 --> 00:40:04,328 I'm sure you've figured out that right now 680 00:40:04,329 --> 00:40:05,509 I'm the only friend you've got. 681 00:40:11,150 --> 00:40:12,510 I have a wife. 682 00:40:14,150 --> 00:40:16,369 I have a wife and two boys in Khartoum. 683 00:40:16,470 --> 00:40:17,470 Not my problem. 684 00:40:20,449 --> 00:40:21,569 What do you want? 685 00:40:22,210 --> 00:40:23,669 Here's how it works, Osman. 686 00:40:25,930 --> 00:40:29,129 You'll be taken to a safe house, debriefed, 687 00:40:29,270 --> 00:40:31,010 then we process the intelligence, 688 00:40:31,250 --> 00:40:33,890 cross-check each detail, whereupon we have two options. 689 00:40:34,349 --> 00:40:37,230 One, give you back to your Mukhabaratfriends. 690 00:40:38,109 --> 00:40:39,789 Or two, take you deeper. 691 00:40:40,589 --> 00:40:41,589 Help you vanish forever. 692 00:40:42,930 --> 00:40:44,649 But you'll never be off the books. 693 00:40:46,290 --> 00:40:48,350 Whenever you need assistance, we'll be there. 694 00:40:48,930 --> 00:40:51,510 Whenever it's time for you to move, we move you. 695 00:40:51,890 --> 00:40:54,450 Countries, names, identities, we'll take care of it. 696 00:40:56,290 --> 00:40:57,950 Can my family know I'm alive? 697 00:40:58,649 --> 00:40:59,710 That's up to you. 698 00:41:00,589 --> 00:41:01,588 Actually, it's up to me. 699 00:41:01,589 --> 00:41:03,129 If you're a good boy, then possibly. 700 00:41:05,400 --> 00:41:08,420 But if anytime, anywhere, 701 00:41:08,536 --> 00:41:11,044 Sami is followed or threatened, 702 00:41:11,160 --> 00:41:14,139 I will personally feed you to the wolves. 703 00:41:16,650 --> 00:41:17,910 Those are the rules. 704 00:41:22,724 --> 00:41:25,026 ♪ tense, atmospheric music ♪ 705 00:42:40,449 --> 00:42:41,529 I miss you. 706 00:42:50,599 --> 00:42:52,239 Your family is gonna be safe. 707 00:42:54,259 --> 00:42:56,139 Osman won't be hunting you anymore. 708 00:43:09,199 --> 00:43:10,399 What about Saeed? 709 00:43:11,500 --> 00:43:12,938 You don't have to worry about him. 710 00:43:12,939 --> 00:43:13,938 Are you sure? 711 00:43:13,939 --> 00:43:15,000 I'm sure. 712 00:43:21,849 --> 00:43:23,049 I keep forgetting. 713 00:43:26,650 --> 00:43:27,650 We're strangers. 714 00:43:29,750 --> 00:43:31,330 I know who you are. 715 00:43:32,410 --> 00:43:33,950 I know what we are. 716 00:43:37,900 --> 00:43:38,900 This is who I am. 717 00:43:41,500 --> 00:43:42,500 Is this real? 718 00:43:43,260 --> 00:43:44,260 It's real. 719 00:43:46,400 --> 00:43:49,220 I recognize the face, and I love the man I recognize. 720 00:43:54,949 --> 00:43:57,968 But there is someone else who I can see. 721 00:43:57,969 --> 00:43:59,247 Who I don't know. 722 00:43:59,389 --> 00:44:01,412 A person who put me through hell. 723 00:44:03,968 --> 00:44:07,412 And is capable of doing that to anyone who gets in his way. 724 00:44:10,748 --> 00:44:12,701 Is that what happened here? 725 00:44:14,440 --> 00:44:15,460 I got in the way? 726 00:44:18,699 --> 00:44:20,419 I wanted to tell you what I do. 727 00:44:20,899 --> 00:44:22,980 - I tried, but-- - Can you even really tell me? 728 00:44:23,088 --> 00:44:25,641 ♪ slow, somber music ♪ 729 00:44:25,750 --> 00:44:27,349 Would I still love you if you did? 730 00:44:34,699 --> 00:44:35,779 I was naive. 731 00:44:38,750 --> 00:44:40,929 Part of me thought we could run away together. 732 00:44:42,410 --> 00:44:43,410 Leave it all behind. 733 00:44:48,580 --> 00:44:52,200 Truth is, if you came with me, we'd never be safe again. 734 00:44:57,400 --> 00:45:00,780 I'm sorry for what meeting me put you through, Samia, 735 00:45:01,260 --> 00:45:02,260 I really am. 736 00:45:06,099 --> 00:45:07,380 I want you to know... 737 00:45:14,800 --> 00:45:16,400 I don't know what I want you to know. 738 00:45:18,180 --> 00:45:19,180 Maybe I never did. 739 00:45:30,461 --> 00:45:32,006 You know, Iran is at a crossroads. 740 00:45:32,148 --> 00:45:35,131 Pushed down by sanctions, pulled backwards by orthodoxy. 741 00:45:35,240 --> 00:45:36,480 You stand on the other side. 742 00:45:37,080 --> 00:45:38,380 Pulling Iran into the future. 743 00:45:39,140 --> 00:45:41,260 And from where we're standing, that future looks bright. 744 00:45:41,920 --> 00:45:43,839 Iran 2030. That's what you stand for. 745 00:45:43,840 --> 00:45:45,380 Top of a very short list. 746 00:45:46,520 --> 00:45:47,920 Exxon are looking for the right match. 747 00:45:48,620 --> 00:45:51,260 Looking forward to a time after sanctions are relaxed. 748 00:45:52,980 --> 00:45:56,679 You're young, smart, modern, man of international caliber. 749 00:45:57,940 --> 00:45:59,739 We want to offer you an exciting opportunity. 750 00:46:01,900 --> 00:46:02,940 Is this where I kiss you? 751 00:46:04,300 --> 00:46:06,360 You know us. We're the biggest and the best. 752 00:46:07,239 --> 00:46:08,599 We want to hire you as a consultant. 753 00:46:09,380 --> 00:46:10,960 What's the job? What do I do? 754 00:46:12,559 --> 00:46:14,199 You know the right people, you're in the right rooms. 755 00:46:14,800 --> 00:46:16,760 But I'm not the one who makes decisions on any level. 756 00:46:18,520 --> 00:46:20,599 - This about my father? - No, we're not asking you 757 00:46:20,600 --> 00:46:22,180 to influence anyone. 758 00:46:22,780 --> 00:46:24,638 Our long-term goal is to have you as CEO 759 00:46:24,639 --> 00:46:27,619 of a new Exxon-Persia partnership by 2030. 760 00:46:28,760 --> 00:46:30,219 Well, it's a wonderful proposal. 761 00:46:31,860 --> 00:46:32,860 My answer is no. 762 00:46:34,020 --> 00:46:35,559 I listened to the end because I enjoy 763 00:46:35,560 --> 00:46:37,759 having my ass kissed but also because I was hoping 764 00:46:37,760 --> 00:46:39,599 Sophie would join us and I could invite her upstairs 765 00:46:39,600 --> 00:46:40,680 to get drunk with me and my girlfriend. 766 00:46:41,679 --> 00:46:42,679 I don't understand. 767 00:46:43,599 --> 00:46:45,360 I'm a flirt. I like flirting. 768 00:46:46,039 --> 00:46:47,099 Doesn't mean I'm going to fuck you. 769 00:46:49,150 --> 00:46:50,150 Why not? 770 00:46:51,210 --> 00:46:52,210 Because like you, 771 00:46:53,190 --> 00:46:54,630 I am a happily married man. 772 00:46:57,430 --> 00:46:59,726 ♪ slow, atmospheric music ♪ 773 00:47:07,300 --> 00:47:08,460 Hey. What's up? 774 00:47:09,280 --> 00:47:10,360 He said, "I'm a married man." 775 00:47:11,220 --> 00:47:12,220 What does that even mean? 776 00:47:13,560 --> 00:47:17,199 It means... he is working for someone else. 777 00:47:17,200 --> 00:47:18,614 Who? 778 00:47:20,500 --> 00:47:21,599 I'll call you back. 779 00:47:26,302 --> 00:47:28,567 ♪ 780 00:47:34,245 --> 00:47:36,441 ♪ slow, suspenseful music ♪ 781 00:48:22,569 --> 00:48:24,799 ♪ pulsing music ♪ 782 00:48:59,640 --> 00:49:01,379 Chinese delegate Li Wenyin. 783 00:49:02,040 --> 00:49:03,339 Run his picture through Minotaur. 784 00:49:03,899 --> 00:49:04,899 Why? 785 00:49:05,279 --> 00:49:06,279 Please just do it. 786 00:49:08,849 --> 00:49:09,849 Got him. 787 00:49:11,061 --> 00:49:13,905 Tom, need you to run a face. 788 00:49:43,414 --> 00:49:44,453 Thank you. 789 00:49:44,558 --> 00:49:45,980 Sure. What floor? 790 00:49:46,119 --> 00:49:47,119 Zero. 791 00:49:52,250 --> 00:49:54,530 Where are you from? English? 792 00:49:55,150 --> 00:49:56,509 I just came back from London. 793 00:49:56,607 --> 00:49:58,130 I was visiting a friend of mine. 794 00:49:58,350 --> 00:49:59,490 I'm sorry, I don't speak Spanish. 795 00:50:01,650 --> 00:50:02,650 No problem. 796 00:50:29,382 --> 00:50:31,060 ♪ suspenseful music ♪ 53739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.