Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,984 --> 00:00:15,199
You have to believe me. Please.
2
00:00:15,200 --> 00:00:16,660
Stop, stop, stop, stop.
Wait, wait, wait.
3
00:00:16,760 --> 00:00:17,760
Wait, wait.
4
00:00:19,500 --> 00:00:20,500
Is Owen okay?
5
00:00:21,460 --> 00:00:22,460
He's alive.
6
00:00:23,780 --> 00:00:24,799
The Popeye file
7
00:00:24,800 --> 00:00:26,700
has just become category one.
8
00:00:27,060 --> 00:00:28,719
Focus efforts on getting closer.
9
00:00:29,820 --> 00:00:31,740
We already know
he's interested in you.
10
00:00:32,920 --> 00:00:34,299
I called for your execution.
11
00:00:34,560 --> 00:00:35,600
Bosko favors resurrection.
12
00:00:36,140 --> 00:00:37,140
He trusts you. I do not.
13
00:00:37,560 --> 00:00:38,439
Viking's running
14
00:00:38,440 --> 00:00:41,139
a sophisticated,
large-scale international op,
15
00:00:41,140 --> 00:00:43,359
turning diamonds
into geopolitical control.
16
00:00:43,899 --> 00:00:44,940
This guy's like us.
17
00:00:45,440 --> 00:00:46,480
Trained by professionals.
18
00:00:46,584 --> 00:00:47,781
♪ tense music ♪
19
00:00:48,168 --> 00:00:49,858
You are a woman of great talen.
20
00:00:50,210 --> 00:00:51,583
Great talent.
21
00:00:51,688 --> 00:00:52,850
You are here to do your job.
22
00:00:56,651 --> 00:00:57,884
Who are you?
23
00:00:58,201 --> 00:00:59,398
Your luck.
24
00:00:59,540 --> 00:01:01,180
It's Blair. Can we meet?
25
00:01:01,500 --> 00:01:02,499
Southwark Cathedral.
26
00:01:02,500 --> 00:01:03,800
Congratulations, Brandon.
27
00:01:04,660 --> 00:01:06,180
You're officially a ghost.
28
00:01:09,483 --> 00:01:11,987
♪ "Love is Blindness"
by Jack White playing ♪
29
00:01:17,169 --> 00:01:19,604
♪ Love is blindness ♪
30
00:01:19,708 --> 00:01:21,830
♪ I don't want to see ♪
31
00:01:21,969 --> 00:01:25,134
♪ Won't you wrap the night ♪
32
00:01:25,273 --> 00:01:27,533
♪ Around me ♪
33
00:01:27,637 --> 00:01:30,976
♪ Oh, my heart ♪
34
00:01:30,977 --> 00:01:34,106
♪ Love is blindness ♪
35
00:01:34,211 --> 00:01:35,289
♪ Blindness ♪
36
00:01:35,393 --> 00:01:37,514
♪ Love is blindness ♪
37
00:01:37,515 --> 00:01:40,923
♪ I don't want to see ♪
38
00:01:41,027 --> 00:01:43,253
♪ Won't you wrap the night ♪
39
00:01:43,358 --> 00:01:45,688
♪ Around me, yeah ♪
40
00:01:45,792 --> 00:01:47,844
♪ Oh ♪
41
00:01:47,948 --> 00:01:50,035
♪ My love ♪
42
00:01:50,174 --> 00:01:52,574
♪ Love is blindness ♪
43
00:01:53,409 --> 00:01:57,164
♪ Oh, love is blindness ♪
44
00:02:00,017 --> 00:02:03,808
♪ Oh, blow out the candle ♪
45
00:02:03,912 --> 00:02:07,320
♪ Blindness ♪
46
00:02:10,415 --> 00:02:12,955
♪ Rachmaninoff's
"Blessed Is the Man" playing ♪
47
00:03:03,418 --> 00:03:04,636
Sami.
48
00:03:08,949 --> 00:03:10,289
We're in a church.
49
00:03:11,369 --> 00:03:13,509
A Muslim and an atheist.
Who cares?
50
00:03:14,289 --> 00:03:15,289
I'm followed everywhere.
51
00:03:16,010 --> 00:03:17,010
I know.
52
00:03:19,300 --> 00:03:20,820
They have my family.
53
00:03:21,400 --> 00:03:23,439
- Let me help you.
- No one can help me.
54
00:03:24,160 --> 00:03:25,160
I have a plan.
55
00:03:25,920 --> 00:03:26,920
Who is here with you in London?
56
00:03:30,700 --> 00:03:33,299
There is a man.
They call him Saeed.
57
00:03:34,020 --> 00:03:35,020
An Emirati.
58
00:03:35,679 --> 00:03:36,899
He's a spy like you.
59
00:03:37,048 --> 00:03:39,522
♪ uneasy music ♪
60
00:03:39,670 --> 00:03:42,150
Saeed had them lead me
into a courtyard.
61
00:03:43,150 --> 00:03:44,788
They put a gun
to the back of my head
62
00:03:44,789 --> 00:03:45,849
and they pulled the trigger.
63
00:03:50,750 --> 00:03:53,830
When I think of our days
and nights together in Addis...
64
00:03:55,509 --> 00:03:56,789
Who were those people?
65
00:03:58,750 --> 00:04:00,250
They're here, now.
66
00:04:00,990 --> 00:04:01,990
Not me.
67
00:04:03,169 --> 00:04:04,610
I didn't survive
what they did to me.
68
00:04:21,600 --> 00:04:22,920
Blair,
can I speak to you for a second?
69
00:04:30,400 --> 00:04:31,400
What's up?
70
00:04:32,759 --> 00:04:35,119
Does the agency know
you organized a meeting
71
00:04:35,120 --> 00:04:36,199
between Sami and me?
72
00:04:37,319 --> 00:04:38,319
No.
73
00:04:38,639 --> 00:04:39,659
When do you plan to tell them?
74
00:04:41,279 --> 00:04:42,279
Are you kidding?
75
00:04:43,339 --> 00:04:44,539
Do you realize what you've done?
76
00:04:47,149 --> 00:04:48,949
I thought I was
doing you a favor.
77
00:04:49,389 --> 00:04:51,608
You initiated contact
between a target
78
00:04:51,609 --> 00:04:54,189
and an agent
under investigation. Why?
79
00:04:55,727 --> 00:04:57,573
Out of personal initiative?
80
00:04:59,050 --> 00:05:00,849
Did any superior know about it?
81
00:05:00,850 --> 00:05:02,710
- You're my superior.
- I'm under suspicion.
82
00:05:02,949 --> 00:05:04,129
I-I thought you'd be pleased.
83
00:05:07,199 --> 00:05:08,839
You have to tell Bosko.
84
00:05:09,039 --> 00:05:11,039
- Fucking...
- There are rules.
85
00:05:11,259 --> 00:05:13,639
They exist to protect you,
the mission, the Company.
86
00:05:16,633 --> 00:05:18,190
Fuck.
87
00:05:19,189 --> 00:05:20,189
Sorry.
88
00:05:20,689 --> 00:05:21,870
Listen very carefully.
89
00:05:23,149 --> 00:05:24,969
This is precisely
what you'll say,
90
00:05:25,310 --> 00:05:26,509
word for word.
91
00:05:27,940 --> 00:05:30,362
♪
92
00:05:42,879 --> 00:05:43,879
Okay. Go ahead.
93
00:05:46,900 --> 00:05:48,059
You were aware
94
00:05:48,060 --> 00:05:49,918
I was looking into the NGO
95
00:05:49,919 --> 00:05:52,279
that obtained
Dr. Samia Zahir's release?
96
00:05:53,279 --> 00:05:55,739
To assess for possible
foreign influence?
97
00:05:56,500 --> 00:05:58,679
Yes, no.
What are you talking about?
98
00:05:59,459 --> 00:06:00,779
Samia guessed I was Company.
99
00:06:03,000 --> 00:06:04,240
There's a surprise.
100
00:06:05,700 --> 00:06:06,700
Then what?
101
00:06:07,580 --> 00:06:09,440
She asked to see Martian?
102
00:06:10,600 --> 00:06:11,599
Yeah.
103
00:06:11,600 --> 00:06:12,820
And you told Martian.
104
00:06:14,879 --> 00:06:15,879
Yes.
105
00:06:16,740 --> 00:06:18,700
Okay.
Well, congratulations.
106
00:06:19,440 --> 00:06:22,700
This is a whole new scale
of fuckup, even for you.
107
00:06:24,899 --> 00:06:26,759
From now on, you report to me
108
00:06:27,279 --> 00:06:28,959
on anything to do
with Samia Zahir.
109
00:06:30,259 --> 00:06:31,899
Martian's not involved anymore.
You understand?
110
00:06:34,800 --> 00:06:36,319
You know if they made contact?
111
00:06:37,800 --> 00:06:39,240
I don't know.
I think so.
112
00:06:39,579 --> 00:06:40,920
You do?
'Cause I think so, too.
113
00:06:42,120 --> 00:06:43,579
She asked me for protection.
114
00:06:44,300 --> 00:06:45,300
From whom?
115
00:06:45,560 --> 00:06:46,560
Osman Abdel-Aziz.
116
00:06:49,220 --> 00:06:50,459
High-ranking Sudanese agent
117
00:06:50,460 --> 00:06:52,800
and liaison
between UAE intelligence,
118
00:06:53,300 --> 00:06:55,900
the Saudis, the Chinese
and his own agency.
119
00:06:57,180 --> 00:06:58,460
Fucker's back in London?
120
00:07:00,600 --> 00:07:02,619
I don't know how long
he's been here, but, uh--
121
00:07:02,620 --> 00:07:03,840
Okay, we're done.
You can go.
122
00:07:10,319 --> 00:07:11,319
You did the right thing.
123
00:07:13,649 --> 00:07:16,209
Don't get me wrong, you're
still a terrible fucking agent,
124
00:07:16,449 --> 00:07:17,589
but it shows...
125
00:07:19,909 --> 00:07:21,009
Actually, just go, go.
126
00:07:32,300 --> 00:07:34,439
There were these two
locations and they were kind of
127
00:07:34,440 --> 00:07:36,560
the same data as this one
that we found here.
128
00:07:39,750 --> 00:07:40,810
Oh, one second.
129
00:07:43,149 --> 00:07:44,149
Hello?
130
00:07:44,770 --> 00:07:45,770
Are you a witch?
131
00:07:47,070 --> 00:07:48,549
Damn. You got me.
132
00:07:49,050 --> 00:07:49,869
I'm not talking
133
00:07:49,870 --> 00:07:51,909
Harry Potter,
I'm talking Macbeth.
134
00:07:52,169 --> 00:07:53,169
Are you high?
135
00:07:53,370 --> 00:07:55,149
High on whatever magic
you've unleashed.
136
00:07:55,589 --> 00:07:57,189
Oh, whoa, whoa, hey.
Whoa, slow down.
137
00:07:57,970 --> 00:07:58,970
This weekend,
138
00:07:59,070 --> 00:08:00,510
I have to go to Bahrain.
139
00:08:01,090 --> 00:08:02,090
Energy conference.
140
00:08:02,370 --> 00:08:04,330
Dad can't make it,
I'm taking his place.
141
00:08:05,109 --> 00:08:06,109
Come with me.
142
00:08:06,210 --> 00:08:10,070
Five-star hotel, champagne,
caviar, hot tub.
143
00:08:10,409 --> 00:08:12,488
You want me to jump
on a flight to Bahrain tonight?
144
00:08:12,489 --> 00:08:14,570
No, I'm friends
with the son of the sultan.
145
00:08:14,690 --> 00:08:15,690
He's sending his plane.
146
00:08:16,649 --> 00:08:18,069
The prince of Brunei?
147
00:08:18,570 --> 00:08:20,369
Yeah, he's a good friend
of mine. He was at Columbia
148
00:08:20,370 --> 00:08:21,370
when I was at Cornell.
149
00:08:22,109 --> 00:08:23,329
I can introduce you.
You'll like him.
150
00:08:26,260 --> 00:08:27,260
Okay, Romeo.
151
00:08:27,840 --> 00:08:28,840
Deal.
152
00:08:45,610 --> 00:08:47,549
Hassan's going
to some conference in Bahrain.
153
00:08:47,769 --> 00:08:48,769
He's invited Gremlin.
154
00:08:48,970 --> 00:08:50,328
Yeah, we know.
We're all over it.
155
00:08:52,149 --> 00:08:53,149
Can I have a word?
156
00:08:53,610 --> 00:08:54,610
Sure.
157
00:08:55,049 --> 00:08:56,049
To be continued.
158
00:09:01,050 --> 00:09:02,050
What's up?
159
00:09:02,689 --> 00:09:03,689
Who's the influencer?
160
00:09:04,550 --> 00:09:06,869
Uh, Katie? Well,
she's just there to hook him,
161
00:09:06,870 --> 00:09:07,930
then someone else
will do the pitch.
162
00:09:08,349 --> 00:09:09,349
Craig.
163
00:09:10,010 --> 00:09:12,430
- Did you choose this girl?
- How is that relevant?
164
00:09:12,990 --> 00:09:14,768
See, this is why
men shouldn't be allowed
165
00:09:14,769 --> 00:09:15,769
to choose a honey trap.
166
00:09:16,329 --> 00:09:18,209
You want someone
who is plausible.
167
00:09:18,750 --> 00:09:19,749
You jealous?
168
00:09:19,750 --> 00:09:21,849
Spycraft is harder
than this, Craig.
169
00:09:22,309 --> 00:09:25,249
You drop Katie into a conference
full of bored execs,
170
00:09:25,250 --> 00:09:27,170
you draw heat
that won't go away.
171
00:09:27,709 --> 00:09:30,328
Don't fuck up months
of Gremlin's precision work.
172
00:09:30,329 --> 00:09:32,170
Come up with a real approach.
173
00:09:32,370 --> 00:09:34,250
I'm running this recruitment.
Not you.
174
00:09:34,449 --> 00:09:35,449
Then get it right.
175
00:09:36,329 --> 00:09:38,109
You go.
You do it.
176
00:09:38,549 --> 00:09:39,990
Fine.
I hear you.
177
00:09:41,109 --> 00:09:42,109
Still on for dinner tonight?
178
00:09:42,309 --> 00:09:43,309
Eight o'clock.
179
00:09:45,524 --> 00:09:47,848
♪ pulsing music ♪
180
00:09:50,900 --> 00:09:52,939
The diamond supply chain starts
181
00:09:52,940 --> 00:09:54,980
in the mountains
of Central African Republic.
182
00:09:56,019 --> 00:09:58,059
In exchange
for propping up weak regimes,
183
00:09:58,340 --> 00:10:00,279
the government
has gradually ceded control
184
00:10:00,280 --> 00:10:02,500
of their most valuable resources
to the Russians.
185
00:10:03,300 --> 00:10:06,119
Valhalla activity
focused around the Agbado mine
186
00:10:06,120 --> 00:10:09,220
before it was depleted
and operations there ceased.
187
00:10:09,779 --> 00:10:11,779
They're now pulling stones
out of four other mines,
188
00:10:12,279 --> 00:10:15,639
in Koki, here in Naidok
and Yanga and in Daima.
189
00:10:16,079 --> 00:10:18,278
All these regions
are banned from export
190
00:10:18,279 --> 00:10:19,378
by the Kimberley Process,
191
00:10:19,379 --> 00:10:22,639
so Valhalla smuggles diamonds
onto the world market
192
00:10:22,640 --> 00:10:25,099
through a wholesale dealer
based in the diamond quarter
193
00:10:25,100 --> 00:10:26,078
of Antwerp.
194
00:10:26,079 --> 00:10:27,079
This man.
195
00:10:27,440 --> 00:10:28,440
Mikkel de Bruyne.
196
00:10:30,400 --> 00:10:31,939
He cuts rough diamonds
197
00:10:31,940 --> 00:10:34,680
and fakes paperwork to say
they originated in South Africa,
198
00:10:34,860 --> 00:10:35,880
Australia or Canada,
199
00:10:36,860 --> 00:10:38,279
before selling the largest
200
00:10:38,280 --> 00:10:40,779
and most valuable stones
into the supply chain
201
00:10:40,780 --> 00:10:41,900
to other wholesalers
202
00:10:42,040 --> 00:10:43,559
where they're
further legitimized
203
00:10:43,560 --> 00:10:45,740
by new invoices
from those other companies.
204
00:10:46,960 --> 00:10:48,240
Somewhere in this chain,
205
00:10:49,160 --> 00:10:51,579
or in the return cash flow,
we find a weakness.
206
00:10:52,300 --> 00:10:55,559
A weak link to insert an agent
or recruit an asset
207
00:10:55,560 --> 00:10:56,819
who puts us next to Viking.
208
00:11:00,800 --> 00:11:03,079
Follow money. Follow people.
209
00:11:03,640 --> 00:11:04,640
Push hard.
210
00:11:06,160 --> 00:11:07,160
Happy hunting.
211
00:11:15,260 --> 00:11:16,599
Pop, I'm sorry.
212
00:11:17,020 --> 00:11:18,300
I only just got your message.
213
00:11:18,579 --> 00:11:19,579
You forgot.
214
00:11:20,319 --> 00:11:21,318
I feel like an idiot.
215
00:11:21,319 --> 00:11:22,399
Don't say that.
216
00:11:22,559 --> 00:11:23,559
You're making it worse.
217
00:11:24,539 --> 00:11:25,539
Okay.
218
00:11:27,079 --> 00:11:28,819
I found that when I was waiting.
219
00:11:34,950 --> 00:11:36,570
You don't know what it is,
do you?
220
00:11:36,910 --> 00:11:38,509
Christmas present.
Last year.
221
00:11:39,990 --> 00:11:42,850
It's the journal I sent you,
and it's completely blank.
222
00:11:43,130 --> 00:11:44,290
- No, it's not.
- Yeah, it is.
223
00:11:44,630 --> 00:11:45,630
It's not. Look.
224
00:11:58,250 --> 00:12:01,169
Well, you know what they say.
Write what you know.
225
00:12:03,250 --> 00:12:04,269
End of the month,
226
00:12:05,389 --> 00:12:07,210
Lake District,
I'll rent a cottage.
227
00:12:07,450 --> 00:12:08,769
We'll hike up Scafell Pike.
228
00:12:09,389 --> 00:12:11,690
Yeah. We don't do
anything like that, ever.
229
00:12:12,710 --> 00:12:14,049
Which is why I want to start.
230
00:12:14,730 --> 00:12:17,010
Seriously.
You and me, end of the month.
231
00:12:17,550 --> 00:12:18,870
End of the month would be nice.
232
00:12:19,630 --> 00:12:21,450
Or the next month
or the one after.
233
00:12:21,889 --> 00:12:24,529
Or why don't we just
get some Thai food right now?
234
00:12:25,009 --> 00:12:26,768
I can't.
I have a physio appointment.
235
00:12:26,769 --> 00:12:28,809
You just got home.
Cancel it.
236
00:12:28,990 --> 00:12:30,389
Pop, I can't.
It's mandatory.
237
00:12:30,491 --> 00:12:32,658
♪ somber music ♪
238
00:12:40,500 --> 00:12:42,000
How are you feeling, Mr. Colby?
239
00:12:42,759 --> 00:12:43,759
How's the leg?
240
00:12:44,539 --> 00:12:45,639
Pretty much the same.
241
00:12:47,039 --> 00:12:48,039
Any pain?
242
00:12:48,940 --> 00:12:49,940
Just the usual.
243
00:12:51,257 --> 00:12:53,700
♪ unsettling music ♪
244
00:12:58,470 --> 00:13:00,590
Okay.
Uh, well,
245
00:13:00,790 --> 00:13:02,029
let me take a look at that.
246
00:13:02,030 --> 00:13:03,629
I'm sure we can loosen it up.
247
00:13:16,040 --> 00:13:18,492
Hmm.
248
00:13:23,070 --> 00:13:26,429
- How's that?
- Yeah, a little higher.
249
00:13:28,884 --> 00:13:30,341
Yep.
250
00:13:31,799 --> 00:13:33,699
On a scale
of one to ten, how's the pain?
251
00:13:34,419 --> 00:13:35,419
Seven.
252
00:13:37,602 --> 00:13:39,258
There?
253
00:13:39,409 --> 00:13:40,409
Right there.
254
00:13:47,120 --> 00:13:48,120
Numbness?
255
00:13:48,459 --> 00:13:49,459
No.
256
00:13:49,740 --> 00:13:50,740
Just pain.
257
00:13:52,104 --> 00:13:55,089
There.
258
00:13:55,200 --> 00:13:56,220
That's enough.
259
00:14:02,400 --> 00:14:04,299
In order
to achieve lasting results,
260
00:14:04,300 --> 00:14:05,539
it's gonna require
more commitment
261
00:14:05,540 --> 00:14:07,240
and cooperation
with this process.
262
00:14:07,420 --> 00:14:08,600
Actually,
I feel a whole lot better.
263
00:14:08,880 --> 00:14:09,880
Pretty much as good as new.
264
00:14:10,279 --> 00:14:11,459
These things take time.
265
00:14:12,040 --> 00:14:14,159
- Pain I can live with.
- It's not short-term pain
266
00:14:14,160 --> 00:14:14,859
that's the problem.
267
00:14:14,860 --> 00:14:17,059
Some actions can lead
to permanent disability.
268
00:14:17,639 --> 00:14:18,639
Good to know.
269
00:14:22,319 --> 00:14:24,159
In order
to achieve lasting results,
270
00:14:24,160 --> 00:14:25,379
it's gonna require
more commitment
271
00:14:25,380 --> 00:14:26,980
and cooperation
with this process.
272
00:14:27,680 --> 00:14:28,940
Actually,
I feel a whole lot better.
273
00:14:29,220 --> 00:14:30,220
Pretty much as good as new.
274
00:14:31,019 --> 00:14:32,398
These things take time.
275
00:14:32,399 --> 00:14:33,894
Tom's here.
Pain I can live with.
276
00:14:33,980 --> 00:14:35,600
It's not short-term
pain that's the problem.
277
00:14:35,740 --> 00:14:37,779
Some actions can lead
to permanent disability.
278
00:14:40,609 --> 00:14:42,949
CCTV of the entrances
to New Square,
279
00:14:43,089 --> 00:14:45,069
right next
to Lincoln's Inn Fields,
280
00:14:45,609 --> 00:14:48,750
um, one hour either side
of when Martian went in and out.
281
00:14:50,209 --> 00:14:51,229
What did you find?
282
00:14:57,540 --> 00:14:59,779
That's James Richardson
from SIS.
283
00:15:00,900 --> 00:15:03,020
Came in seven minutes
after Martian.
284
00:15:03,880 --> 00:15:05,520
Left in his car
through the west gate
285
00:15:06,180 --> 00:15:07,660
four minutes before Martian.
286
00:15:07,770 --> 00:15:10,124
♪ ominous music ♪
287
00:15:17,860 --> 00:15:18,860
Thank you, Tom.
288
00:15:23,030 --> 00:15:25,480
Uh, I-I don't want
to overstep here,
289
00:15:25,680 --> 00:15:26,680
- but--
- Then don't.
290
00:15:28,149 --> 00:15:30,129
This doesn't leave my office.
You understand?
291
00:15:38,019 --> 00:15:40,036
♪ I've got some habits ♪
292
00:15:40,180 --> 00:15:45,295
♪ Even I can't explain...♪
293
00:15:46,521 --> 00:15:48,754
Well, well.
294
00:15:51,060 --> 00:15:52,060
So...
295
00:15:52,300 --> 00:15:53,840
...I saw your interview on TV.
296
00:15:53,999 --> 00:15:55,356
You're a natural, huh?
297
00:15:55,476 --> 00:15:58,230
♪ Why try to change me now?♪
298
00:15:58,350 --> 00:15:59,790
At doing what I'm told?
299
00:16:03,160 --> 00:16:04,799
At, uh, making our life easier.
300
00:16:04,800 --> 00:16:06,865
♪ I sit and daydream...♪
301
00:16:06,866 --> 00:16:07,970
I'm joking.
302
00:16:09,470 --> 00:16:11,070
I actually enjoyed it.
303
00:16:11,170 --> 00:16:12,170
- Yeah?
- Mm.
304
00:16:12,910 --> 00:16:13,910
Makes me very happy.
305
00:16:17,140 --> 00:16:18,280
Okay, I need to get ready.
306
00:16:19,160 --> 00:16:20,400
Rahman is taking me to dinner.
307
00:16:23,049 --> 00:16:24,609
I will leave you here.
308
00:16:29,192 --> 00:16:31,164
You buy any of that?
309
00:16:33,479 --> 00:16:34,560
Sooner or later...
310
00:16:35,985 --> 00:16:37,192
...they all submit.
311
00:16:38,919 --> 00:16:39,919
All?
312
00:16:42,019 --> 00:16:43,019
Samia's strong.
313
00:16:44,146 --> 00:16:45,343
And smart.
314
00:16:46,119 --> 00:16:47,845
Smart enough to yield.
315
00:16:48,866 --> 00:16:50,627
She smiles, but inside...
316
00:16:51,437 --> 00:16:53,269
...she's broken
into a thousand pieces.
317
00:16:54,220 --> 00:16:55,220
Trust me.
318
00:16:56,199 --> 00:16:57,240
At this point...
319
00:16:58,419 --> 00:17:00,000
...she will do anything I ask.
320
00:17:00,470 --> 00:17:02,790
♪ dark music ♪
321
00:17:05,509 --> 00:17:06,509
Nils Jansen.
322
00:17:07,270 --> 00:17:10,069
Junior exec
at Frederik Samuels, Antwerp.
323
00:17:10,449 --> 00:17:11,730
Thirty-six, married, two kids.
324
00:17:16,609 --> 00:17:17,978
Oh, my God.
325
00:17:18,119 --> 00:17:20,899
A skim of texts and emails
326
00:17:20,900 --> 00:17:23,560
paints the picture
of a biblical philanderer.
327
00:17:23,940 --> 00:17:26,539
He cheats on his wife.
Online hookups, prostitutes.
328
00:17:31,900 --> 00:17:32,899
Yeah?
329
00:17:32,900 --> 00:17:34,318
Nils is also a gambling addict
330
00:17:34,319 --> 00:17:35,960
with multiple
overdrawn accounts.
331
00:17:36,858 --> 00:17:39,959
Highlights include owing 250,000
to a London bookie
332
00:17:39,960 --> 00:17:42,160
for a single bet
at a U.K. soccer match.
333
00:17:42,339 --> 00:17:43,339
So, you're still alive.
334
00:17:44,380 --> 00:17:46,559
Tommy.
I was just about to call you.
335
00:17:47,000 --> 00:17:48,880
You listen to me,
Dick Van Dutch-boy,
336
00:17:48,980 --> 00:17:51,200
before I come over there and
nail you to a fucking windmill.
337
00:17:52,000 --> 00:17:54,360
Tom, I'm not Dutch, I'm German,
and I've got your money.
338
00:17:54,680 --> 00:17:55,680
- You'll--
- "Trust me, Tommy."
339
00:17:55,800 --> 00:17:57,120
"I know what I'm doing, Tommy."
340
00:17:58,019 --> 00:17:59,079
I'll tell you what you're doin.
341
00:17:59,459 --> 00:18:02,240
Earning a pair of concrete clos
for your Kraut feet.
342
00:18:07,849 --> 00:18:08,849
Okay.
343
00:18:20,950 --> 00:18:22,570
And to plug the hole,
344
00:18:23,130 --> 00:18:25,730
Nils is pilfering gemstones
from his employers.
345
00:18:33,450 --> 00:18:36,629
He evades tax,
illegally pushing offshore
346
00:18:36,630 --> 00:18:39,470
whatever he doesn't invest in
class A's, hookers and gambling.
347
00:18:39,566 --> 00:18:42,062
Do you remember
the strip club from last year?
348
00:18:42,190 --> 00:18:43,470
Yeah.
349
00:18:43,598 --> 00:18:45,261
Wanna go this weekend?
350
00:18:45,262 --> 00:18:46,543
Yeah.
351
00:18:46,639 --> 00:18:49,359
I've got comped
a private room.
352
00:18:50,770 --> 00:18:52,910
And last but not least,
353
00:18:53,570 --> 00:18:56,170
Nils has a 300 euro a day
cocaine problem.
354
00:19:12,599 --> 00:19:14,698
I never seen
so many handles on anyone.
355
00:19:14,699 --> 00:19:15,699
The guy's perfect.
356
00:19:16,740 --> 00:19:17,740
Dr. Blake?
357
00:19:19,260 --> 00:19:22,219
Nils Jansen is chaotic,
unreliable and self-serving,
358
00:19:22,360 --> 00:19:23,919
thus, almost entirely
unpredictable.
359
00:19:24,820 --> 00:19:26,458
So, how do we take
a loose cannon
360
00:19:26,459 --> 00:19:27,520
and strap him to the deck?
361
00:19:28,439 --> 00:19:29,899
We find the hole in his soul.
362
00:19:30,480 --> 00:19:33,159
The one he's trying to fill
with coke, hookers and gambling.
363
00:19:34,199 --> 00:19:36,179
Nils is on
a risk-reward treadmill.
364
00:19:37,360 --> 00:19:38,840
Feed the monkey,
lead the monkey.
365
00:19:39,380 --> 00:19:40,459
So, wait, this, uh...
366
00:19:41,540 --> 00:19:42,820
this works, or...?
367
00:19:45,150 --> 00:19:47,830
I made a promise to Owen
we'd get Crawford.
368
00:19:50,799 --> 00:19:51,799
This guy...
369
00:19:53,119 --> 00:19:54,119
I don't know.
370
00:19:54,879 --> 00:19:57,279
Can he hold it together long
enough to stand next to Viking?
371
00:20:04,780 --> 00:20:05,780
Dr. Blake.
372
00:20:08,750 --> 00:20:09,750
I have a question.
373
00:20:10,609 --> 00:20:12,509
It's great to have
your experience on this,
374
00:20:12,930 --> 00:20:14,049
but that's not
the reason you're here.
375
00:20:15,089 --> 00:20:16,089
That's not a question.
376
00:20:17,529 --> 00:20:18,589
You here to spy on me?
377
00:20:22,459 --> 00:20:23,459
Henry sent me.
378
00:20:24,719 --> 00:20:25,719
Hello, Henry.
379
00:20:27,059 --> 00:20:28,259
Henry has a question.
380
00:20:29,079 --> 00:20:31,079
Well, come on.
I'm dying to know.
381
00:20:31,319 --> 00:20:33,058
What is the nature
of your relationship
382
00:20:33,059 --> 00:20:35,359
with British intelligence
officer James Richardson?
383
00:20:35,484 --> 00:20:37,032
♪ portentous music ♪
384
00:20:37,159 --> 00:20:38,279
James is a friend.
385
00:20:42,879 --> 00:20:43,879
Wow.
386
00:20:44,180 --> 00:20:45,180
What?
387
00:20:46,280 --> 00:20:47,239
Nothing.
388
00:20:47,240 --> 00:20:48,999
- Fuck off.
- No, I mean it.
389
00:20:49,000 --> 00:20:50,060
Nothing.
390
00:20:50,399 --> 00:20:52,460
I ambushed you
to see what you were hiding,
391
00:20:52,659 --> 00:20:54,759
and you've given me nothing.
392
00:20:55,559 --> 00:20:56,918
Not so much as a beat.
393
00:20:56,919 --> 00:20:58,180
It's a perfect ten.
394
00:20:59,480 --> 00:21:02,440
Which, curiously, is the exact
same as telling the truth.
395
00:21:02,579 --> 00:21:03,579
When did you last see him?
396
00:21:04,319 --> 00:21:05,319
About a month ago.
397
00:21:06,399 --> 00:21:07,779
He was in the building
for some reason,
398
00:21:07,879 --> 00:21:09,319
came by my office for a coffee.
399
00:21:09,940 --> 00:21:11,240
Just like old friends.
400
00:21:13,600 --> 00:21:14,600
Tell me.
401
00:21:15,139 --> 00:21:17,219
Is this part
of a formal investigation
402
00:21:17,599 --> 00:21:19,359
or is Henry crossing T's?
403
00:21:20,039 --> 00:21:21,559
I'm not at liberty to say.
404
00:21:23,950 --> 00:21:26,049
But you're right, you could be
telling me the truth.
405
00:21:26,990 --> 00:21:27,990
Or not.
406
00:21:29,370 --> 00:21:30,370
Either way,
407
00:21:30,510 --> 00:21:32,570
for someone who's been
doing this as long as I have...
408
00:21:33,810 --> 00:21:35,550
...it's pretty fucking exciting.
409
00:21:37,750 --> 00:21:40,049
Like watching da Vinci
paint the Mona Lisa.
410
00:22:00,450 --> 00:22:02,049
Am I still under investigation?
411
00:22:03,289 --> 00:22:05,890
Good morning.
How about those Yankees, huh?
412
00:22:06,269 --> 00:22:07,768
'Cause I got
the strong impression
413
00:22:07,769 --> 00:22:09,670
I'd been fully reinstated
on this team.
414
00:22:10,250 --> 00:22:11,650
There's no investigation.
415
00:22:12,150 --> 00:22:13,150
Well, tell Henry that.
416
00:22:14,430 --> 00:22:16,150
You know what Henry's like.
417
00:22:16,610 --> 00:22:18,070
- A dog with a bone.
- Yeah.
418
00:22:18,510 --> 00:22:20,750
I used to love that about him
till I woke up in his teeth.
419
00:22:22,730 --> 00:22:23,730
I'll talk to him.
420
00:22:25,650 --> 00:22:27,509
So, where are we at with Viking?
421
00:22:27,769 --> 00:22:28,769
I need cash.
422
00:22:30,090 --> 00:22:32,150
- Hit me.
- Two hundred, tops.
423
00:22:32,310 --> 00:22:34,129
- Fuck off.
- I got to go to Antwerp
424
00:22:34,130 --> 00:22:35,130
and flip a coke addict.
425
00:22:36,550 --> 00:22:37,650
I didn't hear that.
426
00:22:39,710 --> 00:22:41,050
I'll give you 150.
427
00:22:42,130 --> 00:22:44,290
Take it out of the, uh,
the Irish account.
428
00:22:45,550 --> 00:22:46,910
And in other news...
429
00:22:48,130 --> 00:22:50,170
...you met with Samia Zahir?
430
00:22:54,389 --> 00:22:55,389
How'd you know about that?
431
00:22:55,790 --> 00:22:57,310
How do you think
I got this fancy office?
432
00:22:57,420 --> 00:22:59,761
♪ slow, tense music ♪
433
00:23:02,439 --> 00:23:03,439
She's scared.
434
00:23:03,920 --> 00:23:04,920
She wants out.
435
00:23:06,059 --> 00:23:07,059
So?
436
00:23:08,540 --> 00:23:10,059
She's become close
437
00:23:10,060 --> 00:23:12,099
to a high-ranking
intelligence agent
438
00:23:12,100 --> 00:23:14,400
who works as a hinge
between the Chinese,
439
00:23:14,960 --> 00:23:17,180
the Russians,
the UAE and the RSF.
440
00:23:18,640 --> 00:23:20,079
Osman Abdel-Aziz.
441
00:23:20,197 --> 00:23:23,100
What if his RSF friends
found out
442
00:23:23,220 --> 00:23:26,400
Osman had requested
political asylum in the U.K.?
443
00:23:27,520 --> 00:23:29,939
They'll think he used
this whole London mission
444
00:23:29,940 --> 00:23:32,080
with Samia just to set up
his own defection.
445
00:23:33,380 --> 00:23:35,839
Maybe even fabricated
the entire trip
446
00:23:35,840 --> 00:23:36,840
for that very reason.
447
00:23:37,860 --> 00:23:38,860
They'd want to kill him.
448
00:23:39,320 --> 00:23:41,540
That's where we step in,
offering protection.
449
00:23:41,920 --> 00:23:43,160
Let him know he can turn to us.
450
00:23:45,183 --> 00:23:47,691
Wow.
451
00:23:49,269 --> 00:23:51,269
- What?
- It's just...
452
00:23:53,650 --> 00:23:56,550
When you want someone fucked
over, you really go for it.
453
00:23:59,349 --> 00:24:00,629
Should I warn Henry?
454
00:24:10,950 --> 00:24:13,430
Mr. Rahman
is traveling with you.
455
00:24:14,170 --> 00:24:15,910
Saeed and I will meet you
in Paris
456
00:24:16,320 --> 00:24:18,730
before we all go to Rome
on Friday.
457
00:24:19,069 --> 00:24:20,069
Thank you.
458
00:24:21,509 --> 00:24:23,210
See you in 24 hours.
459
00:24:23,650 --> 00:24:24,650
Of course.
460
00:24:24,970 --> 00:24:27,109
And until then,
I will continue to deliver
461
00:24:27,110 --> 00:24:29,170
a peak performance
for my superiors.
462
00:24:47,250 --> 00:24:50,028
- This your suitcase, ma'am?
- Yes.
463
00:24:50,029 --> 00:24:52,670
- Could you follow me, please?
- Why? Is-is there a problem?
464
00:24:52,809 --> 00:24:53,970
Not at all, Dr. Zahir.
465
00:24:54,410 --> 00:24:55,509
Actually, more of a solution.
466
00:24:55,611 --> 00:24:57,334
♪ slow, suspenseful music ♪
467
00:24:59,953 --> 00:25:01,744
Come on.
468
00:25:10,909 --> 00:25:12,562
Take me to the hotel.
469
00:25:15,009 --> 00:25:17,180
♪ mysterious music ♪
470
00:25:24,450 --> 00:25:25,789
Where are you taking me?
471
00:25:27,230 --> 00:25:29,569
Relax. You're safe.
472
00:25:30,170 --> 00:25:31,549
I need your phone
and your electronics.
473
00:25:36,150 --> 00:25:37,590
My laptop is in my case.
474
00:25:37,970 --> 00:25:38,970
The trunk's shielded.
475
00:25:39,470 --> 00:25:41,150
You'll get it all back once
we put 'em through the wash.
476
00:25:55,049 --> 00:25:56,049
Where are you going?
477
00:25:56,544 --> 00:25:57,764
I said the hotel.
478
00:25:57,917 --> 00:26:00,281
I have other orders, sir.
479
00:26:00,395 --> 00:26:01,919
What other orders?
480
00:26:04,741 --> 00:26:05,740
Mister Rahman?
481
00:26:05,741 --> 00:26:06,991
What's going on?
482
00:26:07,104 --> 00:26:08,104
Where is everyone?
483
00:26:08,210 --> 00:26:11,184
Sir, I'm joining you tomorrow.
484
00:26:11,756 --> 00:26:14,501
I don't mean you,
I mean Samia. Where is she?
485
00:26:14,654 --> 00:26:16,788
Our flight's boarding.
486
00:26:18,380 --> 00:26:19,278
She's not there?
487
00:26:19,279 --> 00:26:20,760
This is bad for her, Osman.
488
00:26:21,301 --> 00:26:23,064
And for us.
489
00:26:23,200 --> 00:26:25,580
But especially for you.
490
00:26:25,684 --> 00:26:29,754
Sir, I'll take care of it.
491
00:26:30,737 --> 00:26:32,842
Take me to the fucking hotel.
492
00:26:33,158 --> 00:26:35,017
Those are not my orders, sir.
493
00:26:35,720 --> 00:26:37,080
I'm to take you
straight to the embassy.
494
00:26:38,000 --> 00:26:39,000
The embassy?
495
00:26:39,520 --> 00:26:40,520
What's going on?
496
00:26:44,000 --> 00:26:45,620
Hello, this is Dr. Samia Zahir.
497
00:26:46,040 --> 00:26:47,040
Please leave a message.
498
00:26:51,320 --> 00:26:52,320
Hello?
499
00:26:52,450 --> 00:26:53,509
Where are you?
500
00:26:54,056 --> 00:26:56,588
Saeed, don't worry,
let me take care of this.
501
00:26:56,930 --> 00:27:00,330
I'll find her. I'll bring
her back. Let me handle this.
502
00:27:02,270 --> 00:27:03,370
That's not why I'm calling.
503
00:27:04,610 --> 00:27:07,130
- Then what?
- Come to the embassy, now.
504
00:27:07,569 --> 00:27:09,889
- We're waiting for you.
- Okay, what's going on?
505
00:27:09,890 --> 00:27:11,210
Saeed, tell me what's happening.
506
00:27:11,319 --> 00:27:13,631
Saeed...
507
00:27:15,941 --> 00:27:17,886
Pull the car over. Now.
508
00:27:18,619 --> 00:27:19,740
I have my orders, sir.
509
00:27:24,408 --> 00:27:25,912
Pull over.
510
00:27:28,150 --> 00:27:29,150
They stopped.
511
00:27:37,110 --> 00:27:39,713
They're moving again.
512
00:27:40,900 --> 00:27:41,900
That's the driver.
513
00:27:46,500 --> 00:27:47,859
Don't let him get too far ahead.
514
00:27:55,662 --> 00:27:56,981
Shit.
515
00:27:59,582 --> 00:28:01,768
Come on, Dalaga, pick up.
516
00:28:02,900 --> 00:28:04,479
Osman. How can I help?
517
00:28:04,480 --> 00:28:05,560
I need to see you.
518
00:28:05,800 --> 00:28:07,800
- Why?
- Now.
519
00:28:08,780 --> 00:28:10,680
Come to my hotel.
Midday tomorrow.
520
00:28:10,880 --> 00:28:11,880
No, now.
521
00:28:12,060 --> 00:28:13,420
You remember
where we met last time?
522
00:28:13,759 --> 00:28:14,759
Remember?
523
00:28:15,060 --> 00:28:16,060
One hour.
524
00:29:10,531 --> 00:29:11,658
Osman!
525
00:29:11,799 --> 00:29:13,799
- Dalaga.
- Good to see you, my friend.
526
00:29:15,759 --> 00:29:17,440
Saeed's office, uh, called me.
527
00:29:19,550 --> 00:29:20,550
For what?
528
00:29:21,570 --> 00:29:23,669
They all pretended
to be shocked,
529
00:29:24,450 --> 00:29:26,629
but I sensed, uh,
something else.
530
00:29:28,190 --> 00:29:29,269
They envy you.
531
00:29:30,069 --> 00:29:31,930
Uh, perhaps we-we all do.
532
00:29:32,043 --> 00:29:35,134
Now, Dalaga,
what are you talking about?
533
00:29:35,250 --> 00:29:37,529
Your request
for political asylum.
534
00:29:38,710 --> 00:29:39,869
What request?
535
00:29:40,789 --> 00:29:43,190
The one you submitted here,
in London.
536
00:29:44,050 --> 00:29:45,769
The one that
is about to be granted
537
00:29:45,770 --> 00:29:48,550
- by the British Home Office.
- I never asked for asylum.
538
00:29:48,649 --> 00:29:49,690
What bullshit is this?
539
00:29:49,789 --> 00:29:50,990
Ah, Osman!
540
00:29:51,090 --> 00:29:52,323
They have the file.
541
00:29:53,190 --> 00:29:54,970
I hear it is, uh, well-argued.
542
00:29:55,629 --> 00:29:56,629
Very complete.
543
00:30:18,750 --> 00:30:21,250
Where would you stand if you
were about to take someone out?
544
00:30:23,049 --> 00:30:26,269
Far enough away not to be seen,
close enough not to miss.
545
00:30:26,769 --> 00:30:27,769
So?
546
00:30:29,750 --> 00:30:31,750
Yeah, roughly where that guy is.
547
00:30:32,670 --> 00:30:35,429
In fact,
exactly where that guy is.
548
00:30:35,430 --> 00:30:36,409
It's perfect.
549
00:30:36,410 --> 00:30:37,410
Give me your sidearm.
550
00:31:08,741 --> 00:31:10,345
Saeed.
551
00:31:11,450 --> 00:31:12,450
Drop it.
552
00:31:13,509 --> 00:31:14,509
Drop the weapon.
553
00:31:16,959 --> 00:31:18,990
Paul Lewis.
554
00:31:19,900 --> 00:31:22,259
A message from Samia Zahir.
555
00:31:25,450 --> 00:31:27,370
You think I'd betray my country?
556
00:31:28,190 --> 00:31:30,330
I know what we do to traitors.
557
00:31:30,730 --> 00:31:31,749
I've done it myself.
558
00:31:31,750 --> 00:31:33,970
I want in, Osman!
The same deal.
559
00:31:34,110 --> 00:31:36,170
There is no fucking deal.
I'm telling the truth!
560
00:31:41,489 --> 00:31:42,489
Osman.
561
00:31:43,729 --> 00:31:44,730
I'm going to give you...
562
00:31:47,399 --> 00:31:48,398
...one
563
00:31:48,399 --> 00:31:50,520
last chance.
564
00:31:59,239 --> 00:32:00,931
No, Mr. Dalaga.
565
00:32:01,630 --> 00:32:03,470
I would never ever do that.
566
00:32:04,316 --> 00:32:06,376
You should know that.
567
00:32:07,443 --> 00:32:08,623
I love my country.
568
00:32:08,624 --> 00:32:10,660
I will serve it until I die
569
00:32:11,220 --> 00:32:12,460
against all enemies.
570
00:32:12,740 --> 00:32:13,940
You can tell me, Osman.
571
00:32:15,220 --> 00:32:16,420
I'm on your side.
572
00:32:20,080 --> 00:32:22,220
Now get away from me.
573
00:32:23,320 --> 00:32:24,480
I don't deal with traitors.
574
00:33:26,460 --> 00:33:27,460
Heating's fucked.
575
00:33:28,798 --> 00:33:31,079
And the electricity.
576
00:33:31,187 --> 00:33:33,069
Oh, and the roof leaks.
577
00:33:48,200 --> 00:33:49,200
Hello.
578
00:33:52,450 --> 00:33:54,130
You won't be stuck here long.
579
00:33:55,090 --> 00:33:56,909
We just have some loose ends
to tie up,
580
00:33:56,910 --> 00:33:57,970
make certain you're safe.
581
00:33:59,150 --> 00:34:00,630
Why are you doing this?
582
00:34:02,290 --> 00:34:04,490
What does the CIA have to gain?
583
00:34:05,370 --> 00:34:06,850
That isn't your concern, ma'am.
584
00:34:11,350 --> 00:34:12,350
Am I free?
585
00:34:15,960 --> 00:34:16,960
Soon.
586
00:34:43,230 --> 00:34:45,469
So, four people on that plane,
587
00:34:45,610 --> 00:34:46,610
including the pilot.
588
00:34:48,050 --> 00:34:49,969
arctic AC,
589
00:34:50,730 --> 00:34:52,389
hotter than July,
590
00:34:53,050 --> 00:34:56,630
flown over
3,000 miles from France
591
00:34:56,889 --> 00:34:58,670
while sitting on ice
in the desert.
592
00:35:01,300 --> 00:35:03,739
And the conference
is on green energy?
593
00:35:04,600 --> 00:35:05,639
That's nothing.
594
00:35:06,239 --> 00:35:07,938
Next, I got to go
downstairs and listen
595
00:35:07,939 --> 00:35:10,039
how to socially
and environmentally govern
596
00:35:10,040 --> 00:35:12,300
Iran's 4,000 oil wells.
597
00:35:16,949 --> 00:35:19,230
To extinction capitalism.
598
00:35:19,339 --> 00:35:21,654
Oh.
599
00:35:22,829 --> 00:35:25,329
To protesting in hot tubs.
600
00:35:41,300 --> 00:35:42,320
I have to go to my meeting.
601
00:35:48,982 --> 00:35:51,226
♪ atmospheric music ♪
602
00:35:57,000 --> 00:35:58,400
I'll text you later.
603
00:35:59,060 --> 00:36:00,060
Sounds good.
604
00:36:09,150 --> 00:36:11,570
He's coming downstairs.
605
00:36:11,970 --> 00:36:12,970
Understood.
606
00:36:14,309 --> 00:36:15,309
Popeye's on his way.
607
00:36:15,869 --> 00:36:17,050
I can't believe I'm here.
608
00:36:17,670 --> 00:36:20,409
- Thank you so much, Craig.
- You'll do great.
609
00:36:20,410 --> 00:36:21,410
I do this stuff all the time.
610
00:36:24,650 --> 00:36:26,470
There he is.
Let's go.
611
00:36:29,640 --> 00:36:30,779
Mr. Zamani?
612
00:36:31,000 --> 00:36:32,620
Hassan Zamani,
Iranian delegation?
613
00:36:33,760 --> 00:36:34,759
Yes, sir.
614
00:36:34,760 --> 00:36:36,620
Jason Woodall,
Baytown Oil and Gas.
615
00:36:36,819 --> 00:36:38,120
This is my colleague,
Sophie Dixon.
616
00:36:38,859 --> 00:36:39,859
It's good to meet you.
617
00:36:43,599 --> 00:36:45,439
Baytown is a subsidiary
of Exxon, right?
618
00:36:45,440 --> 00:36:47,780
Ah, ten points. Look, we already
have dinner plans later,
619
00:36:47,940 --> 00:36:49,419
but, uh, if you have time
for a drink,
620
00:36:49,420 --> 00:36:50,619
we'd love to discuss a proposal.
621
00:36:51,559 --> 00:36:53,359
For my delegation,
I'm not authorized--
622
00:36:53,360 --> 00:36:54,439
For you, personally.
623
00:36:55,040 --> 00:36:56,040
We're interested in you, sir.
624
00:36:58,600 --> 00:36:59,600
We are.
625
00:37:01,700 --> 00:37:05,000
I don't drink alcohol, but
I'll meet you for a late tea.
626
00:37:05,399 --> 00:37:06,399
How's ten?
627
00:37:06,519 --> 00:37:07,519
Ten in the Pearl Lounge?
628
00:37:09,059 --> 00:37:10,059
It's a date.
629
00:37:10,899 --> 00:37:11,899
See you there.
630
00:37:17,771 --> 00:37:19,740
Well done.
631
00:37:28,849 --> 00:37:30,730
Did Craig arrive in Bahrain yet?
632
00:37:31,289 --> 00:37:32,429
Uh, they landed yesterday.
633
00:37:32,989 --> 00:37:33,989
They?
634
00:37:34,389 --> 00:37:35,809
Um, Craig and Katie.
635
00:37:41,890 --> 00:37:42,993
Raine.
636
00:37:44,520 --> 00:37:46,260
How many hotel rooms
did you book?
637
00:37:46,860 --> 00:37:48,780
I'm not sure
I'm allowed to tell you that.
638
00:37:49,420 --> 00:37:50,420
That's odd,
639
00:37:50,920 --> 00:37:53,799
because I'm not allowed
to plant kompromat at your home
640
00:37:53,800 --> 00:37:56,420
and have you shipped to a black
site in Egypt to be tortured.
641
00:37:58,340 --> 00:38:00,060
I thought we were friends.
642
00:38:01,220 --> 00:38:02,599
So did I, bestie.
643
00:38:02,600 --> 00:38:03,660
Help your girl out.
644
00:38:10,180 --> 00:38:11,779
One-bedroom villa
with a private pool.
645
00:38:14,300 --> 00:38:15,960
It's better not to know, right?
646
00:38:17,660 --> 00:38:19,640
It is never better not to know.
647
00:38:21,180 --> 00:38:22,340
Her mother's in Khartoum.
648
00:38:23,220 --> 00:38:24,379
Sister's in Omdurman.
649
00:38:24,380 --> 00:38:26,280
They've been dragged
through unimaginable hell.
650
00:38:26,600 --> 00:38:29,039
Don't try to soften me up.
It won't work.
651
00:38:29,620 --> 00:38:31,080
Well, two to get out, right?
652
00:38:31,420 --> 00:38:32,420
Right.
653
00:38:33,060 --> 00:38:34,060
What do we get?
654
00:38:36,789 --> 00:38:37,789
She's a hero.
655
00:38:39,850 --> 00:38:41,969
Who's a highly
respected activist
656
00:38:41,970 --> 00:38:43,270
and academic in exile.
657
00:38:44,489 --> 00:38:46,610
Tortured and imprisoned
for her beliefs.
658
00:38:46,750 --> 00:38:48,770
She's steadfast,
she's committed.
659
00:38:49,630 --> 00:38:50,810
Elegant, composed.
660
00:38:51,009 --> 00:38:54,230
She's palatable to the Western
world with a survivor's story.
661
00:38:54,969 --> 00:38:56,749
Within two years,
she'll be a key voice
662
00:38:56,750 --> 00:38:58,429
- in the Horn of Africa--
- Okay, okay, stop, please.
663
00:38:58,750 --> 00:38:59,749
I'm gonna puke.
664
00:38:59,750 --> 00:39:00,809
Sorry, sir.
665
00:39:01,549 --> 00:39:03,029
All right. You closed.
666
00:39:05,190 --> 00:39:06,190
Leave it with me.
667
00:39:12,423 --> 00:39:14,861
Yeah, I fucking closed.
668
00:39:32,900 --> 00:39:34,920
It's me. Lover boy.
669
00:39:38,350 --> 00:39:39,910
Are you recording this?
670
00:39:40,250 --> 00:39:41,250
Absolutely not.
671
00:39:42,089 --> 00:39:44,789
It's set up. They will know.
672
00:39:45,029 --> 00:39:46,429
So why'd you kill Saeed?
673
00:39:47,029 --> 00:39:49,029
- Saeed?
- Saeed's dead.
674
00:39:49,910 --> 00:39:53,170
I should know, I killed him.
It was self-defense.
675
00:39:53,290 --> 00:39:54,970
He was about to kill me.
I mean you.
676
00:39:55,489 --> 00:39:59,468
It wasn't, you didn't,
but you know.
677
00:39:59,469 --> 00:40:00,469
You're welcome.
678
00:40:01,150 --> 00:40:02,150
Motherfucker!
679
00:40:02,329 --> 00:40:04,328
I'm sure you've figured out
that right now
680
00:40:04,329 --> 00:40:05,509
I'm the only friend you've got.
681
00:40:11,150 --> 00:40:12,510
I have a wife.
682
00:40:14,150 --> 00:40:16,369
I have a wife and two boys
in Khartoum.
683
00:40:16,470 --> 00:40:17,470
Not my problem.
684
00:40:20,449 --> 00:40:21,569
What do you want?
685
00:40:22,210 --> 00:40:23,669
Here's how it works, Osman.
686
00:40:25,930 --> 00:40:29,129
You'll be taken
to a safe house, debriefed,
687
00:40:29,270 --> 00:40:31,010
then we process
the intelligence,
688
00:40:31,250 --> 00:40:33,890
cross-check each detail,
whereupon we have two options.
689
00:40:34,349 --> 00:40:37,230
One, give you back
to your Mukhabaratfriends.
690
00:40:38,109 --> 00:40:39,789
Or two, take you deeper.
691
00:40:40,589 --> 00:40:41,589
Help you vanish forever.
692
00:40:42,930 --> 00:40:44,649
But you'll never be
off the books.
693
00:40:46,290 --> 00:40:48,350
Whenever you need assistance,
we'll be there.
694
00:40:48,930 --> 00:40:51,510
Whenever it's time
for you to move, we move you.
695
00:40:51,890 --> 00:40:54,450
Countries, names, identities,
we'll take care of it.
696
00:40:56,290 --> 00:40:57,950
Can my family know I'm alive?
697
00:40:58,649 --> 00:40:59,710
That's up to you.
698
00:41:00,589 --> 00:41:01,588
Actually, it's up to me.
699
00:41:01,589 --> 00:41:03,129
If you're a good boy,
then possibly.
700
00:41:05,400 --> 00:41:08,420
But if anytime, anywhere,
701
00:41:08,536 --> 00:41:11,044
Sami is followed or threatened,
702
00:41:11,160 --> 00:41:14,139
I will personally
feed you to the wolves.
703
00:41:16,650 --> 00:41:17,910
Those are the rules.
704
00:41:22,724 --> 00:41:25,026
♪ tense, atmospheric music ♪
705
00:42:40,449 --> 00:42:41,529
I miss you.
706
00:42:50,599 --> 00:42:52,239
Your family is gonna be safe.
707
00:42:54,259 --> 00:42:56,139
Osman won't be
hunting you anymore.
708
00:43:09,199 --> 00:43:10,399
What about Saeed?
709
00:43:11,500 --> 00:43:12,938
You don't have
to worry about him.
710
00:43:12,939 --> 00:43:13,938
Are you sure?
711
00:43:13,939 --> 00:43:15,000
I'm sure.
712
00:43:21,849 --> 00:43:23,049
I keep forgetting.
713
00:43:26,650 --> 00:43:27,650
We're strangers.
714
00:43:29,750 --> 00:43:31,330
I know who you are.
715
00:43:32,410 --> 00:43:33,950
I know what we are.
716
00:43:37,900 --> 00:43:38,900
This is who I am.
717
00:43:41,500 --> 00:43:42,500
Is this real?
718
00:43:43,260 --> 00:43:44,260
It's real.
719
00:43:46,400 --> 00:43:49,220
I recognize the face,
and I love the man I recognize.
720
00:43:54,949 --> 00:43:57,968
But there is someone else
who I can see.
721
00:43:57,969 --> 00:43:59,247
Who I don't know.
722
00:43:59,389 --> 00:44:01,412
A person who put me
through hell.
723
00:44:03,968 --> 00:44:07,412
And is capable of doing that
to anyone who gets in his way.
724
00:44:10,748 --> 00:44:12,701
Is that what happened here?
725
00:44:14,440 --> 00:44:15,460
I got in the way?
726
00:44:18,699 --> 00:44:20,419
I wanted to tell you what I do.
727
00:44:20,899 --> 00:44:22,980
- I tried, but--
- Can you even really tell me?
728
00:44:23,088 --> 00:44:25,641
♪ slow, somber music ♪
729
00:44:25,750 --> 00:44:27,349
Would I still love you
if you did?
730
00:44:34,699 --> 00:44:35,779
I was naive.
731
00:44:38,750 --> 00:44:40,929
Part of me thought
we could run away together.
732
00:44:42,410 --> 00:44:43,410
Leave it all behind.
733
00:44:48,580 --> 00:44:52,200
Truth is, if you came with me,
we'd never be safe again.
734
00:44:57,400 --> 00:45:00,780
I'm sorry for what meeting me
put you through, Samia,
735
00:45:01,260 --> 00:45:02,260
I really am.
736
00:45:06,099 --> 00:45:07,380
I want you to know...
737
00:45:14,800 --> 00:45:16,400
I don't know what
I want you to know.
738
00:45:18,180 --> 00:45:19,180
Maybe I never did.
739
00:45:30,461 --> 00:45:32,006
You know,
Iran is at a crossroads.
740
00:45:32,148 --> 00:45:35,131
Pushed down by sanctions,
pulled backwards by orthodoxy.
741
00:45:35,240 --> 00:45:36,480
You stand on the other side.
742
00:45:37,080 --> 00:45:38,380
Pulling Iran into the future.
743
00:45:39,140 --> 00:45:41,260
And from where we're standing,
that future looks bright.
744
00:45:41,920 --> 00:45:43,839
Iran 2030.
That's what you stand for.
745
00:45:43,840 --> 00:45:45,380
Top of a very short list.
746
00:45:46,520 --> 00:45:47,920
Exxon are looking
for the right match.
747
00:45:48,620 --> 00:45:51,260
Looking forward to a time
after sanctions are relaxed.
748
00:45:52,980 --> 00:45:56,679
You're young, smart, modern,
man of international caliber.
749
00:45:57,940 --> 00:45:59,739
We want to offer you
an exciting opportunity.
750
00:46:01,900 --> 00:46:02,940
Is this where I kiss you?
751
00:46:04,300 --> 00:46:06,360
You know us.
We're the biggest and the best.
752
00:46:07,239 --> 00:46:08,599
We want to hire you
as a consultant.
753
00:46:09,380 --> 00:46:10,960
What's the job? What do I do?
754
00:46:12,559 --> 00:46:14,199
You know the right people,
you're in the right rooms.
755
00:46:14,800 --> 00:46:16,760
But I'm not the one who makes
decisions on any level.
756
00:46:18,520 --> 00:46:20,599
- This about my father?
- No, we're not asking you
757
00:46:20,600 --> 00:46:22,180
to influence anyone.
758
00:46:22,780 --> 00:46:24,638
Our long-term goal
is to have you as CEO
759
00:46:24,639 --> 00:46:27,619
of a new Exxon-Persia
partnership by 2030.
760
00:46:28,760 --> 00:46:30,219
Well, it's a wonderful proposal.
761
00:46:31,860 --> 00:46:32,860
My answer is no.
762
00:46:34,020 --> 00:46:35,559
I listened to the end
because I enjoy
763
00:46:35,560 --> 00:46:37,759
having my ass kissed
but also because I was hoping
764
00:46:37,760 --> 00:46:39,599
Sophie would join us
and I could invite her upstairs
765
00:46:39,600 --> 00:46:40,680
to get drunk
with me and my girlfriend.
766
00:46:41,679 --> 00:46:42,679
I don't understand.
767
00:46:43,599 --> 00:46:45,360
I'm a flirt. I like flirting.
768
00:46:46,039 --> 00:46:47,099
Doesn't mean
I'm going to fuck you.
769
00:46:49,150 --> 00:46:50,150
Why not?
770
00:46:51,210 --> 00:46:52,210
Because like you,
771
00:46:53,190 --> 00:46:54,630
I am a happily married man.
772
00:46:57,430 --> 00:46:59,726
♪ slow, atmospheric music ♪
773
00:47:07,300 --> 00:47:08,460
Hey. What's up?
774
00:47:09,280 --> 00:47:10,360
He said, "I'm a married man."
775
00:47:11,220 --> 00:47:12,220
What does that even mean?
776
00:47:13,560 --> 00:47:17,199
It means... he is working
for someone else.
777
00:47:17,200 --> 00:47:18,614
Who?
778
00:47:20,500 --> 00:47:21,599
I'll call you back.
779
00:47:26,302 --> 00:47:28,567
♪
780
00:47:34,245 --> 00:47:36,441
♪ slow, suspenseful music ♪
781
00:48:22,569 --> 00:48:24,799
♪ pulsing music ♪
782
00:48:59,640 --> 00:49:01,379
Chinese delegate Li Wenyin.
783
00:49:02,040 --> 00:49:03,339
Run his picture
through Minotaur.
784
00:49:03,899 --> 00:49:04,899
Why?
785
00:49:05,279 --> 00:49:06,279
Please just do it.
786
00:49:08,849 --> 00:49:09,849
Got him.
787
00:49:11,061 --> 00:49:13,905
Tom, need you to run a face.
788
00:49:43,414 --> 00:49:44,453
Thank you.
789
00:49:44,558 --> 00:49:45,980
Sure. What floor?
790
00:49:46,119 --> 00:49:47,119
Zero.
791
00:49:52,250 --> 00:49:54,530
Where are you from? English?
792
00:49:55,150 --> 00:49:56,509
I just came back from London.
793
00:49:56,607 --> 00:49:58,130
I was visiting
a friend of mine.
794
00:49:58,350 --> 00:49:59,490
I'm sorry,
I don't speak Spanish.
795
00:50:01,650 --> 00:50:02,650
No problem.
796
00:50:29,382 --> 00:50:31,060
♪ suspenseful music ♪
53739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.