All language subtitles for The Agency (2024) - 02x10 - King Sacrifice.MeGusta-1080.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,772 --> 00:00:06,416 It's the journal I sent you, 2 00:00:06,440 --> 00:00:07,742 and it's completely blank. 3 00:00:07,766 --> 00:00:10,192 You know what they say. Write what you know. 4 00:00:13,914 --> 00:00:16,192 Poppy, my wonderful daughter. 5 00:00:16,216 --> 00:00:20,635 I'm so sorry. I hate to vanish, again. 6 00:00:20,660 --> 00:00:22,261 Target not here. 7 00:00:22,756 --> 00:00:24,634 - Find him. - I know where he'll go. 8 00:00:24,658 --> 00:00:27,971 Lying kept me alive, but it became a part of me. 9 00:00:27,995 --> 00:00:31,175 You're hunting a predator. Miss the kill shot, it comes for you. 10 00:00:31,199 --> 00:00:33,169 Mr. Ogletree, we're detaining you for 11 00:00:33,193 --> 00:00:35,345 conspiring to gather and deliver national defense information. 12 00:00:35,369 --> 00:00:36,780 I'm not running 13 00:00:36,804 --> 00:00:37,947 from the truth now. 14 00:00:37,971 --> 00:00:39,683 Shut the fuck up! 15 00:00:41,409 --> 00:00:44,454 We find a weak link who puts us next to Viking. 16 00:00:44,478 --> 00:00:47,023 You want me to mule a fucking bomb to a mass murderer? 17 00:00:47,047 --> 00:00:48,658 I'm going to Antwerp, put him straight. 18 00:00:48,682 --> 00:00:50,060 The Agency is cleaning house. 19 00:00:50,084 --> 00:00:52,429 We keep all operational details tight. 20 00:00:52,453 --> 00:00:54,364 You let Martian vanish 21 00:00:54,388 --> 00:00:56,996 with a black passport and a kilo of explosives? 22 00:00:57,020 --> 00:00:59,836 I have one shot to prove myself. 23 00:00:59,860 --> 00:01:02,172 This is how I clean it up. 24 00:01:02,196 --> 00:01:04,632 This is how I get back to the truth. 25 00:01:53,138 --> 00:01:59,729 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 26 00:02:33,487 --> 00:02:35,823 About fucking time. 27 00:03:05,052 --> 00:03:07,355 Would sorry help? 28 00:03:09,957 --> 00:03:11,935 What are you doing? 29 00:03:11,959 --> 00:03:13,837 I wanted you to see this. 30 00:03:13,861 --> 00:03:15,339 They took them away 31 00:03:15,363 --> 00:03:18,542 as a precaution against my suicide. 32 00:03:18,566 --> 00:03:19,743 Mm. 33 00:03:19,767 --> 00:03:21,345 For that same reason, 34 00:03:21,369 --> 00:03:24,548 I was allowed only two pieces of toilet paper 35 00:03:24,572 --> 00:03:26,816 with which to wipe my ass. 36 00:03:26,840 --> 00:03:29,651 Yeah, I heard three pieces is lethal. 37 00:03:30,711 --> 00:03:31,855 Come on, Henry. 38 00:03:31,879 --> 00:03:33,156 This is not the first night 39 00:03:33,180 --> 00:03:35,359 you've spent in the Graybar Hotel. 40 00:03:35,383 --> 00:03:37,285 It is for treason. 41 00:03:43,424 --> 00:03:45,535 I had to make a call. 42 00:03:45,559 --> 00:03:48,238 I was in a difficult position. 43 00:03:48,262 --> 00:03:50,139 Oh, you were in a difficult position? 44 00:03:50,403 --> 00:03:52,472 Were you entrusted with shoelaces? 45 00:03:53,701 --> 00:03:56,880 It remains for me to say, 46 00:03:56,904 --> 00:03:58,648 fuck you. I quit. 47 00:03:58,672 --> 00:04:01,570 - Fuck off. - Yeah, fucking watch me. 48 00:04:01,594 --> 00:04:05,437 Henry. Okay, you want me to say it? I'll say it. I need you. 49 00:04:06,246 --> 00:04:08,758 Uh... Langley is in London. 50 00:04:08,782 --> 00:04:12,662 I got this-this bunch of shit in Martian's confession, 51 00:04:12,686 --> 00:04:14,798 I don't even fucking understand it. 52 00:04:14,822 --> 00:04:17,467 - Confession? - Yes. Right here. 53 00:04:17,491 --> 00:04:19,793 All 60 pages of it. 54 00:04:20,560 --> 00:04:23,386 No. No, no, no. Not if you've quit. 55 00:04:23,410 --> 00:04:27,334 Most of this is to his daughter, but you feature. 56 00:04:28,210 --> 00:04:31,093 He actually does apologize to you. 57 00:04:31,117 --> 00:04:33,550 What, "Sorry for installing a Chinese asset 58 00:04:33,574 --> 00:04:35,183 at the top of British intelligence?" 59 00:04:35,980 --> 00:04:37,445 No. 60 00:04:41,615 --> 00:04:44,060 This is his apology for that. 61 00:04:45,819 --> 00:04:49,265 - Holy shit. - Guess what? 62 00:04:49,289 --> 00:04:51,692 We don't think it was suicide. 63 00:04:59,900 --> 00:05:01,545 What do we tell the Brits? 64 00:05:01,569 --> 00:05:03,471 Same as usual. Nothing. 65 00:05:20,153 --> 00:05:23,633 I accept your un-resignation. 66 00:05:29,463 --> 00:05:31,240 I don't know where he is. 67 00:05:31,815 --> 00:05:34,010 I don't even know who he is. 68 00:05:34,034 --> 00:05:35,779 Surely he said something to you. 69 00:05:35,803 --> 00:05:38,782 You were the last person he saw before he flew the coop. 70 00:05:38,806 --> 00:05:41,117 Even if I knew everything you wanted to know, 71 00:05:41,141 --> 00:05:43,377 I still wouldn't tell you. 72 00:05:48,682 --> 00:05:49,917 Well... 73 00:05:53,826 --> 00:05:55,469 Then tell me how it felt. 74 00:05:55,494 --> 00:05:57,230 How it felt? 75 00:05:58,058 --> 00:06:00,103 How what felt? 76 00:06:00,469 --> 00:06:02,220 How... 77 00:06:02,996 --> 00:06:05,008 it felt. 78 00:06:05,348 --> 00:06:07,143 You must be very strong to have survived that. 79 00:06:07,167 --> 00:06:11,848 You are not the good guys, even if you think you are. 80 00:06:12,481 --> 00:06:14,384 You don't rescue people in trouble. 81 00:06:14,408 --> 00:06:18,822 You use people in trouble, people who can help you. 82 00:06:18,846 --> 00:06:20,524 Which means that someone somewhere 83 00:06:20,548 --> 00:06:24,428 in this hall of mirrors thinks I'm important, 84 00:06:24,452 --> 00:06:26,062 or could be. 85 00:06:26,352 --> 00:06:29,388 Well, guess what? They're right. 86 00:06:30,157 --> 00:06:32,000 So... 87 00:06:32,493 --> 00:06:35,071 you want to learn something? 88 00:06:35,095 --> 00:06:37,306 Ask about me. 89 00:06:37,330 --> 00:06:39,509 Ask me what I'm going to do, 90 00:06:39,533 --> 00:06:41,545 because all the rest is lies, 91 00:06:41,569 --> 00:06:43,880 and that's what you are good at. 92 00:06:54,381 --> 00:06:57,326 - Excuse me, sir? - He's fine. 93 00:06:57,350 --> 00:06:58,662 Welcome back, sir. 94 00:07:24,219 --> 00:07:26,923 You're back. It's good to see you. 95 00:07:27,305 --> 00:07:29,258 Where the hell is everybody? 96 00:07:29,282 --> 00:07:31,160 I don't believe Martian would drop everything 97 00:07:31,184 --> 00:07:32,762 in the middle of a mission and vanish. 98 00:07:32,786 --> 00:07:36,265 What's belief have to do with it? It's fact. He's gone. 99 00:07:36,289 --> 00:07:38,267 We need to find him and bring him in. 100 00:07:38,291 --> 00:07:39,869 You're telling us to hunt one of our own. 101 00:07:39,893 --> 00:07:41,237 Why? Has he gone rogue? 102 00:07:41,261 --> 00:07:43,306 What he's running from is need-to-know. 103 00:07:43,330 --> 00:07:45,667 Your job is to find out where he's going. 104 00:07:45,691 --> 00:07:47,210 We have a closing window. 105 00:07:47,234 --> 00:07:49,646 Right now, he's making tracks we can follow. 106 00:07:49,670 --> 00:07:52,323 - We hope. - Damn right, we hope. 107 00:07:52,347 --> 00:07:55,384 This trail goes cold, it goes cold forever. 108 00:07:55,408 --> 00:07:57,621 Thanks. 109 00:07:57,645 --> 00:07:59,556 Owen, you're late. 110 00:07:59,580 --> 00:08:02,892 Sorry, sir. Bit slower than I used to be. 111 00:08:02,916 --> 00:08:04,961 Yeah, yeah, yeah. Come, sit. 112 00:08:04,985 --> 00:08:06,496 - Thanks. - You can catch up on the fly. 113 00:08:06,520 --> 00:08:08,097 - Thanks. - All right, 114 00:08:08,121 --> 00:08:11,234 someone hit me with the status of Martian's ongoing ops. 115 00:08:11,258 --> 00:08:14,470 Uh, Viking is T-minus 24 hours. 116 00:08:14,494 --> 00:08:15,972 And an amber light on Nils Jansen 117 00:08:15,996 --> 00:08:17,659 who is in play as a flight risk. 118 00:08:17,683 --> 00:08:19,408 Why's he a risk? 119 00:08:19,432 --> 00:08:21,511 He panicked about his trip to Africa, 120 00:08:21,535 --> 00:08:23,312 so we locked him down in his apartment in Antwerp. 121 00:08:23,336 --> 00:08:25,515 If Jansen's on ice, 122 00:08:25,539 --> 00:08:27,784 he needs to be straightened out and on that plane 123 00:08:27,808 --> 00:08:30,778 or this goes south today. 124 00:08:34,247 --> 00:08:36,592 What is this, middle school? Shoot. 125 00:08:36,616 --> 00:08:40,029 Well, I mean, I don't know what the fuck is going on here, but 126 00:08:40,053 --> 00:08:42,799 why would you lock him in his apartment? 127 00:08:42,823 --> 00:08:44,968 Don't we have three safe houses and an embassy 128 00:08:44,992 --> 00:08:47,671 full of interrogation rooms? Why not just bring him in? 129 00:08:47,968 --> 00:08:50,703 - Whose call was that? - Martian's. 130 00:08:53,500 --> 00:08:55,645 Am I missing something? 131 00:08:55,669 --> 00:08:57,847 Uh, where is Martian? Shouldn't he be here? 132 00:10:09,810 --> 00:10:11,454 Shh... 133 00:10:11,478 --> 00:10:13,757 It's okay. 134 00:10:13,781 --> 00:10:16,817 I'm gonna need your phone and your passport. 135 00:10:22,723 --> 00:10:24,701 I'm gonna take my hand away. 136 00:10:24,725 --> 00:10:26,770 If you make a sound, I'm gonna stick you. 137 00:10:45,645 --> 00:10:47,047 Why are you taking my stuff? 138 00:10:48,081 --> 00:10:49,482 Give me that pinky ring. 139 00:10:51,483 --> 00:10:53,028 These have sentimental values. 140 00:10:53,511 --> 00:10:55,688 More than your life? 141 00:11:06,834 --> 00:11:08,702 No, he's here. 142 00:11:10,037 --> 00:11:12,916 No, nothing. 143 00:11:12,940 --> 00:11:14,417 Yeah. 144 00:11:14,441 --> 00:11:16,176 It's all good. 145 00:11:22,282 --> 00:11:25,559 What the fuck, dude? You're going instead of me? 146 00:11:25,583 --> 00:11:29,672 You want to go on a suicide mission, be my guest. 147 00:11:31,171 --> 00:11:33,206 No, no, it's okay. 148 00:11:40,433 --> 00:11:42,458 Martian should've been in the Cold War. 149 00:11:42,482 --> 00:11:44,247 He's a born manipulator. 150 00:11:44,896 --> 00:11:47,240 He'll charm you and give you nothing. 151 00:11:49,176 --> 00:11:52,055 At what point did you know of his intentions? 152 00:11:52,079 --> 00:11:55,124 Never. Even when you know you know, 153 00:11:55,148 --> 00:11:58,127 he makes you doubt what you know you know. 154 00:11:58,535 --> 00:12:01,931 And you admire that. You almost envy it? 155 00:12:01,955 --> 00:12:03,656 Not almost. 156 00:12:04,491 --> 00:12:06,193 It's magic. 157 00:12:07,995 --> 00:12:09,638 I can lead people, 158 00:12:09,662 --> 00:12:14,077 but if you look for the trail, tricks, technique, it is there. 159 00:12:14,821 --> 00:12:17,637 Martian casts no shadow. 160 00:12:21,074 --> 00:12:22,585 How did he persuade you not to trust 161 00:12:22,609 --> 00:12:24,253 your instincts about him? 162 00:12:24,277 --> 00:12:27,090 I told you, it's magic. 163 00:12:27,114 --> 00:12:30,583 At what point did you suspect he was selling U.S. intelligence? 164 00:12:35,856 --> 00:12:39,568 I knew as soon as Samia Zahir was released, 165 00:12:39,592 --> 00:12:43,139 and I refused to believe it. 166 00:12:43,621 --> 00:12:45,775 I couldn't. 167 00:12:45,799 --> 00:12:47,968 I still can't. 168 00:12:50,070 --> 00:12:52,973 See? 169 00:13:15,228 --> 00:13:16,439 Yes? 170 00:13:16,463 --> 00:13:19,208 Don't "yes" me. I want in the room. 171 00:13:19,782 --> 00:13:21,077 You want to fight this? 172 00:13:21,101 --> 00:13:24,537 We can go to Henry, who I just got out of a prison cell. 173 00:13:28,607 --> 00:13:30,176 Can I get a moment? 174 00:13:33,546 --> 00:13:36,125 The British and Spanish will return 175 00:13:36,149 --> 00:13:38,427 Arash Namdar to the Iranians. 176 00:13:38,451 --> 00:13:39,963 Who's he? 177 00:13:39,987 --> 00:13:42,731 Secret accountant of the Quds Force. 178 00:13:42,755 --> 00:13:44,800 He's arranged for money to flow to Hezbollah and Hamas 179 00:13:44,824 --> 00:13:48,304 and other Iranian-backed operations outside the country. 180 00:13:48,328 --> 00:13:50,273 The British arrested him six months ago. 181 00:13:50,297 --> 00:13:52,441 So a trade? Him for Gremlin? 182 00:13:52,465 --> 00:13:54,010 We're working logistics with Madrid. 183 00:13:54,034 --> 00:13:55,744 It'll take a day or so to iron out details, 184 00:13:55,768 --> 00:13:57,675 but signs are positive. 185 00:13:57,699 --> 00:14:00,649 So Namdar goes home. Who does that piss off? 186 00:14:00,673 --> 00:14:02,886 He's a hero of the revolution. 187 00:14:02,910 --> 00:14:05,121 Yeah, but whose hero? 188 00:14:05,145 --> 00:14:07,523 Everything in Iran is nine-dimensional chess. 189 00:14:07,547 --> 00:14:09,192 You move the wrong piece at the wrong time, 190 00:14:09,216 --> 00:14:12,719 it gets taken, and you don't even know who took it. 191 00:15:08,408 --> 00:15:10,086 Nils's phone's on the move. 192 00:15:10,110 --> 00:15:12,488 The unit just confirmed he was secure. 193 00:15:12,512 --> 00:15:16,256 Near the airport. Heading to private aviation. 194 00:15:16,280 --> 00:15:18,151 He's getting on the plane. 195 00:15:19,745 --> 00:15:20,979 Call the phone. 196 00:15:31,031 --> 00:15:32,808 Hello, Henry. 197 00:15:32,832 --> 00:15:34,792 What are you doing? 198 00:15:35,268 --> 00:15:37,904 Plan's good. Shame to waste it. 199 00:15:38,905 --> 00:15:41,951 Do I have to remind you what happened to the last agent 200 00:15:41,975 --> 00:15:43,441 we sent to this country? 201 00:15:43,465 --> 00:15:45,021 He's back today, right? 202 00:15:45,045 --> 00:15:46,992 Tell him I haven't forgotten my promise. 203 00:15:47,016 --> 00:15:48,924 What are you gonna do, just hop on that plane and say, 204 00:15:48,948 --> 00:15:50,393 "Hi, I'm Nils Jansen"? 205 00:15:50,417 --> 00:15:51,627 That's not bad, Henry. 206 00:15:51,651 --> 00:15:53,629 Better than what I had. 207 00:15:53,653 --> 00:15:55,488 Thank God you called. 208 00:16:01,652 --> 00:16:04,614 Martian's getting on that plane. 209 00:16:05,232 --> 00:16:07,310 De Bruyne is expecting Nils. 210 00:16:07,334 --> 00:16:09,212 Martian is Nils. 211 00:16:09,236 --> 00:16:11,947 How does that work? It can't work. 212 00:16:11,971 --> 00:16:13,340 It could. 213 00:16:15,127 --> 00:16:17,163 Otherwise, he wouldn't do it. 214 00:16:38,031 --> 00:16:39,942 Mikkel De Bruyne. 215 00:16:39,966 --> 00:16:41,844 Who are you? 216 00:16:41,868 --> 00:16:43,103 I'm Nils Jansen. 217 00:16:44,337 --> 00:16:46,515 - No, you're not. - For the purposes of this trip, 218 00:16:46,539 --> 00:16:49,785 and to ensure your safety, I am Nils Jansen. 219 00:16:49,809 --> 00:16:52,621 It's imperative you treat me as you would him. 220 00:16:52,645 --> 00:16:54,723 Your life will depend on you agreeing to this. 221 00:16:54,747 --> 00:16:57,593 My life? What-what-what is this? 222 00:16:57,617 --> 00:16:59,762 Mr. De Bruyne, you're in business 223 00:16:59,786 --> 00:17:02,131 with a transnational criminal organization 224 00:17:02,155 --> 00:17:06,468 that poses a direct threat to U.S. national security. 225 00:17:06,492 --> 00:17:11,098 It's important for you to realize this is not a choice. 226 00:17:11,864 --> 00:17:14,677 - Get off this plane. - I can't do that. 227 00:17:15,143 --> 00:17:18,838 Like I said, this is not a choice. 228 00:17:20,873 --> 00:17:23,518 Who the fuck are you? 229 00:17:23,542 --> 00:17:26,722 The CIA. That's the bad news. 230 00:17:26,746 --> 00:17:30,859 The good news is, you're not my target. 231 00:17:30,883 --> 00:17:33,196 But if you want to continue making blood money 232 00:17:33,220 --> 00:17:35,864 while the United States government looks the other way, 233 00:17:35,888 --> 00:17:39,535 when we land, you introduce me as Nils Jansen. 234 00:17:39,559 --> 00:17:42,371 And what if I said just go fuck yourself? 235 00:17:42,395 --> 00:17:43,672 You have a fatal heart attack 236 00:17:43,696 --> 00:17:45,865 and exit this plane in a body bag. 237 00:17:50,570 --> 00:17:51,680 Gotcha. 238 00:17:51,704 --> 00:17:54,807 So, let's try again. Who am I? 239 00:17:58,245 --> 00:18:00,880 You're Nils Jansen. 240 00:18:05,552 --> 00:18:07,463 You can't let him go through with this. 241 00:18:07,487 --> 00:18:09,165 His choice. 242 00:18:10,523 --> 00:18:12,401 Is-is De Bruyne the vehicle here? 243 00:18:12,425 --> 00:18:15,010 I-I don't see any possible scenario that works. 244 00:18:17,197 --> 00:18:19,874 Martian is the Trojan horse. 245 00:18:20,600 --> 00:18:23,479 He's gonna walk the bomb in himself. 246 00:18:31,544 --> 00:18:33,088 He began to train me. 247 00:18:33,112 --> 00:18:34,557 Were you surprised he was willing? 248 00:18:34,581 --> 00:18:35,815 I was flattered. 249 00:18:36,616 --> 00:18:37,793 You enjoyed the attention. 250 00:18:37,817 --> 00:18:39,328 Everything he taught me worked. 251 00:18:39,352 --> 00:18:41,530 He looked out for me. 252 00:18:41,820 --> 00:18:44,289 When I messed up, he helped me course-correct. 253 00:18:48,261 --> 00:18:50,497 What is this about? 254 00:18:51,822 --> 00:18:53,742 Is Martian under a new investigation? 255 00:18:53,766 --> 00:18:55,611 Is that why we're all being hauled in here? 256 00:18:57,543 --> 00:18:59,745 If you don't know, you're not supposed to know. 257 00:19:00,440 --> 00:19:02,218 Okay. 258 00:19:02,242 --> 00:19:03,952 You realize you're evaluating someone 259 00:19:03,976 --> 00:19:06,989 who's taking huge risks right now to protect us? 260 00:19:07,013 --> 00:19:08,324 What do you mean? 261 00:19:08,348 --> 00:19:12,519 Oh, like they say, if you don't know... 262 00:19:21,861 --> 00:19:23,639 - Hey. - Hey. 263 00:19:24,103 --> 00:19:27,006 Sorry I couldn't say hi down there. 264 00:19:27,946 --> 00:19:30,114 Welcome back. 265 00:19:30,870 --> 00:19:32,405 Must be weird. 266 00:19:33,673 --> 00:19:37,586 You know, I called. You never hit me back. 267 00:19:37,923 --> 00:19:40,893 Oh, I've been busy, you know. Viking stuff. 268 00:19:42,832 --> 00:19:44,627 Uh, how'd it go in there? 269 00:19:44,651 --> 00:19:47,830 Well, I'm not allowed to discuss it. 270 00:19:47,854 --> 00:19:49,021 Right. 271 00:19:51,791 --> 00:19:53,101 Can I see it? 272 00:19:53,125 --> 00:19:54,537 See what? 273 00:19:54,561 --> 00:19:55,700 The... 274 00:19:55,724 --> 00:19:56,909 Oh, yeah. 275 00:19:56,933 --> 00:19:59,366 - Do you mind? No? - No. It's fine. 276 00:20:00,233 --> 00:20:01,510 Oh, that's nice. 277 00:20:01,534 --> 00:20:02,945 That's really nice. 278 00:20:02,969 --> 00:20:04,571 - It's techy. - Yeah. 279 00:20:05,538 --> 00:20:07,974 It's not hot, though, right? 280 00:20:09,242 --> 00:20:11,854 Mm... I mean, I don't... 281 00:20:11,878 --> 00:20:14,523 To be honest, your legs weren't that hot to start with. 282 00:20:14,547 --> 00:20:18,160 So this is an improvement? 283 00:20:18,184 --> 00:20:20,496 What, like, 50%? 284 00:20:20,520 --> 00:20:23,766 Oh, yeah. More, uh, once you add how you got it. 285 00:20:23,790 --> 00:20:25,568 - More? - Yeah, more. 286 00:20:25,592 --> 00:20:26,926 Oh. 287 00:20:28,761 --> 00:20:31,731 Thanks for the feedback. 288 00:20:41,308 --> 00:20:43,018 You know, either you got better at that 289 00:20:43,042 --> 00:20:46,112 or I have a kink I didn't know about. 290 00:20:46,946 --> 00:20:49,191 - Carbon fiber. - Oh. 291 00:20:49,215 --> 00:20:50,893 It makes you more assertive. 292 00:20:50,917 --> 00:20:52,628 Okay. 293 00:20:53,024 --> 00:20:54,534 I'm into it. 294 00:20:54,559 --> 00:20:56,662 Mm-hmm. 295 00:20:57,890 --> 00:21:00,126 - Wish me luck. - Good luck. 296 00:21:28,888 --> 00:21:30,790 Ow! 297 00:22:47,133 --> 00:22:48,935 Fuck! 298 00:24:02,842 --> 00:24:05,588 Have you ever felt manipulated by Martian? 299 00:24:06,011 --> 00:24:08,056 That question is totally absurd. 300 00:24:08,080 --> 00:24:10,724 Nevertheless. Your answer, please. 301 00:24:11,283 --> 00:24:14,129 No, I have never felt manipulated by Martian 302 00:24:14,153 --> 00:24:15,980 or anyone else on my team. 303 00:24:16,254 --> 00:24:19,301 In every job, company, institution, 304 00:24:19,526 --> 00:24:21,804 personal interest plays a part. 305 00:24:21,828 --> 00:24:24,573 People use their coworkers. 306 00:24:24,597 --> 00:24:26,942 It's... it's part of any job. 307 00:24:27,491 --> 00:24:29,812 Sometimes, it's to guide the work. 308 00:24:29,836 --> 00:24:32,872 Sometimes, it's for other reasons. 309 00:24:35,007 --> 00:24:37,753 What I find surprising 310 00:24:37,777 --> 00:24:41,590 is that your negative answers are so clear-cut. 311 00:24:41,614 --> 00:24:44,493 - You read that as suspicious? - Surprising. 312 00:24:44,517 --> 00:24:48,430 You are trying so hard to spare him judgment. 313 00:24:57,129 --> 00:24:58,874 The role of the handler 314 00:24:58,898 --> 00:25:01,276 is to guide the undercover in the field. 315 00:25:01,300 --> 00:25:02,511 Correct. 316 00:25:06,238 --> 00:25:09,384 Have you ever made an error guiding a NOC? 317 00:25:09,408 --> 00:25:12,688 Sure. But we're not on our own. 318 00:25:12,712 --> 00:25:16,549 We refer to our superiors. We seek their advice. 319 00:25:17,584 --> 00:25:21,564 You know there's more than one person on the team. 320 00:25:21,588 --> 00:25:26,134 Is there ever a conflict between a handler and this process? 321 00:25:26,158 --> 00:25:27,502 No. 322 00:25:27,927 --> 00:25:30,973 We discuss everything, we come to a decision. 323 00:25:30,997 --> 00:25:34,433 - Who has the final word? - Henry. Always. 324 00:25:35,835 --> 00:25:40,015 What would you think if a handler decided to 325 00:25:40,039 --> 00:25:43,185 go it alone and overrule such a decision? 326 00:25:43,209 --> 00:25:45,153 Manipulating an agent? 327 00:25:45,177 --> 00:25:46,820 That's insane. 328 00:25:47,446 --> 00:25:49,490 Why would anyone do that? 329 00:26:23,511 --> 00:26:25,493 Welcome to Bangui, Mr. De Bruyne. 330 00:26:25,517 --> 00:26:27,996 - I trust you had a good flight? - Yeah. 331 00:26:28,020 --> 00:26:29,264 Lieutenant Ivan Andreyev. 332 00:26:29,288 --> 00:26:31,767 Call me Mikkel. This is Nils Jansen, 333 00:26:31,791 --> 00:26:33,584 sales exec at my company. 334 00:26:33,608 --> 00:26:35,270 The guy took our passports, 335 00:26:35,294 --> 00:26:36,972 said they'd process us inside? 336 00:26:36,996 --> 00:26:38,841 Don't worry. We'll get them sent to your hotel. 337 00:26:38,865 --> 00:26:41,810 Come on. Let's go. 338 00:27:13,365 --> 00:27:16,278 This country has 200 million hectares 339 00:27:16,302 --> 00:27:18,981 of unclassified rainforest. 340 00:27:19,005 --> 00:27:20,415 Once developed, 341 00:27:20,439 --> 00:27:22,985 it's a billion-dollar business, per year. 342 00:27:23,009 --> 00:27:25,854 Europe's cagey about legality and provenance of timber. 343 00:27:25,878 --> 00:27:27,790 Meanwhile, the Chinese will buy anything. 344 00:27:27,814 --> 00:27:30,325 What about oil? Gas? Minerals? 345 00:27:30,349 --> 00:27:33,028 We are sitting on part of the Congo Basin, 346 00:27:33,052 --> 00:27:35,521 surrounded by countries that all drill. 347 00:27:36,956 --> 00:27:39,058 Stands to reason, it's here. 348 00:27:42,829 --> 00:27:44,840 It's Nils, right? 349 00:27:44,864 --> 00:27:46,008 Nils Jansen. 350 00:27:46,523 --> 00:27:49,001 Thought you were a diamond guy, Nils. 351 00:27:49,902 --> 00:27:51,423 I'm just talking. 352 00:27:51,447 --> 00:27:53,405 Talk about something else. 353 00:27:54,807 --> 00:27:57,944 Besides, I have something you might be more interested in. 354 00:28:00,079 --> 00:28:02,247 How many carats is that? 355 00:28:06,152 --> 00:28:09,231 In carats? Huge. 356 00:28:09,881 --> 00:28:11,965 Specifically? 357 00:28:14,360 --> 00:28:16,371 Maybe 12. 358 00:28:16,395 --> 00:28:18,473 Less when cut, eight or nine. 359 00:28:18,497 --> 00:28:21,576 It's for sale. Hundred thousand dollars. 360 00:28:21,600 --> 00:28:23,979 Cut? Five times that. 361 00:28:24,003 --> 00:28:26,072 One hundred thousand? 362 00:28:28,340 --> 00:28:30,786 How about I give you... this? 363 00:28:30,810 --> 00:28:32,554 What the fuck you doing? 364 00:28:32,578 --> 00:28:34,256 Your diamond is too light. 365 00:28:34,280 --> 00:28:35,824 Some kind of calcite. 366 00:28:35,848 --> 00:28:37,559 Probably quartz. 367 00:28:38,075 --> 00:28:41,821 Also, I saw you pick it up off the drive outside. 368 00:28:47,794 --> 00:28:49,128 You have to establish contact. 369 00:28:57,904 --> 00:28:59,408 We need to know a plan here. 370 00:29:00,804 --> 00:29:02,519 Nils Jansen et Mikkel de Bruyne. 371 00:29:02,543 --> 00:29:05,118 - _ - _ 372 00:29:08,447 --> 00:29:10,325 Everything okay? 373 00:29:10,715 --> 00:29:11,916 No. 374 00:29:14,286 --> 00:29:16,188 Where's my fucking drink? 375 00:29:20,626 --> 00:29:22,437 In 30 minutes, I have a call 376 00:29:22,461 --> 00:29:25,107 with the secretary of state and the president. 377 00:29:25,131 --> 00:29:27,666 So what am I supposed to say? Sit down. 378 00:29:28,667 --> 00:29:32,915 I understand, sir. This is a fast-evolving situation. 379 00:29:32,939 --> 00:29:35,450 Evolving? It's a fucking hot mess of dog shit. 380 00:29:35,474 --> 00:29:36,584 I have every right to be pissed. 381 00:29:36,608 --> 00:29:37,953 With respect, sir, 382 00:29:37,977 --> 00:29:39,687 you're pissed because you were wrong. 383 00:29:39,711 --> 00:29:42,157 - Oh, I was? About what? - Everything. Me. 384 00:29:42,181 --> 00:29:44,481 Richardson. How to play this with Washington. The whole nine. 385 00:29:44,505 --> 00:29:45,828 Fuck you, Henry. 386 00:29:45,852 --> 00:29:47,429 Presented with the evidence, you'd have done the same thing. 387 00:29:47,453 --> 00:29:49,764 I was. And I didn't. 388 00:29:51,757 --> 00:29:53,710 He's rogue. We should take him out. 389 00:29:53,734 --> 00:29:55,637 Martian isn't on the run. 390 00:29:55,661 --> 00:29:58,106 He's downrange in a theater of operation, 391 00:29:58,130 --> 00:29:59,741 closing in on your target. 392 00:29:59,765 --> 00:30:02,644 Or he's gone nut nut. 393 00:30:02,668 --> 00:30:04,490 See? Even Jim doesn't trust him. 394 00:30:04,514 --> 00:30:06,805 Neither do I, and I never will. 395 00:30:07,974 --> 00:30:09,517 The only question now is, 396 00:30:09,541 --> 00:30:11,119 do we think he can pull this off? 397 00:30:15,323 --> 00:30:18,217 I guess we're about to find out. 398 00:35:12,010 --> 00:35:13,321 And how long ago? 399 00:35:13,345 --> 00:35:15,223 Understood. 400 00:35:15,247 --> 00:35:17,091 That was Tehran relay. Gremlin just escaped 401 00:35:17,115 --> 00:35:18,560 an assassination attempt. 402 00:35:18,584 --> 00:35:20,995 She's hiding out at a gas station, likely 403 00:35:21,019 --> 00:35:22,697 on the road south, but we don't have confirmation. 404 00:35:22,721 --> 00:35:23,998 Somewhere around here, 405 00:35:24,022 --> 00:35:25,900 about three hours north of Bandar Abbas. 406 00:35:25,924 --> 00:35:27,335 There's a team on the way from Tehran. 407 00:35:27,359 --> 00:35:29,070 - That'll take too long. - Yeah. 408 00:35:29,094 --> 00:35:30,938 We need to find the gas station and get a vector to liaison now. 409 00:35:30,962 --> 00:35:33,141 Reach out to anyone with agents on the ground 410 00:35:33,165 --> 00:35:34,776 in Bandar Abbas or Rafsanjan. 411 00:35:34,800 --> 00:35:36,978 We need to get to her faster. 412 00:35:48,447 --> 00:35:49,915 Mm. 413 00:35:51,550 --> 00:35:52,984 Mm. 414 00:36:04,696 --> 00:36:06,031 Hello? 415 00:36:19,378 --> 00:36:20,612 Hello? 416 00:36:21,580 --> 00:36:22,748 Hello? 417 00:36:23,549 --> 00:36:27,529 Mm. Mm. 418 00:36:27,999 --> 00:36:29,600 Why are we waiting? 419 00:36:30,021 --> 00:36:31,466 We've been waiting and waiting. 420 00:36:31,490 --> 00:36:35,337 Apparently for some local big shot to arrive. 421 00:36:35,361 --> 00:36:37,672 He's going to be accompanying us today. 422 00:36:37,696 --> 00:36:39,474 These guys are rolling out the red carpet. 423 00:36:39,498 --> 00:36:42,369 - How we doing? - Hi. Good. 424 00:36:42,393 --> 00:36:44,436 Brutal hangover. 425 00:36:46,305 --> 00:36:48,015 Who is this guy again? 426 00:36:48,039 --> 00:36:49,484 Minister of mines. 427 00:36:49,508 --> 00:36:51,353 You buy the mine, but we... 428 00:36:51,377 --> 00:36:52,720 ...need him to be your partner, for appearances. 429 00:36:52,744 --> 00:36:56,057 Have to keep up appearances, right? 430 00:36:56,081 --> 00:36:59,868 Yeah? Yeah, hold on. Uh, office again. 431 00:37:01,787 --> 00:37:03,197 Oui. C'est Nils. 432 00:37:03,221 --> 00:37:04,832 We're on pins and needles here. 433 00:37:04,856 --> 00:37:06,100 Call the play. 434 00:37:06,124 --> 00:37:07,435 Play's the same. 435 00:37:07,459 --> 00:37:09,737 The play is Nils Jansen. 436 00:37:09,761 --> 00:37:13,999 Is this your redemption or hara-kiri? 437 00:37:14,866 --> 00:37:16,378 I haven't decided. 438 00:37:16,402 --> 00:37:19,405 What you did doesn't deserve a death sentence. 439 00:37:20,395 --> 00:37:21,583 Are we sure? 440 00:37:21,607 --> 00:37:23,685 Retirement. A farm, 441 00:37:23,709 --> 00:37:27,855 somewhere you can't break anything. Like Vermont. 442 00:37:27,879 --> 00:37:30,358 Where no one can hear me scream? 443 00:37:30,382 --> 00:37:33,094 No, sir. That's what you want. 444 00:37:34,886 --> 00:37:37,899 I read your letter to Poppy. 445 00:37:37,923 --> 00:37:41,035 You told her you won't commit suicide. 446 00:37:41,059 --> 00:37:44,439 Just want you to know, I tried to do it your way. 447 00:37:44,663 --> 00:37:46,708 I'm playing by the rules, Henry. 448 00:37:46,732 --> 00:37:49,143 - Nils, get over here. - Even now. 449 00:37:49,167 --> 00:37:51,303 That's good to know. 450 00:37:52,838 --> 00:37:54,640 I'll see you in Vermont. 451 00:37:59,478 --> 00:38:01,088 Viking, meet Nils Jansen. 452 00:38:01,554 --> 00:38:05,293 He works for De Bruyne. This guy is a motherfucker. 453 00:38:05,317 --> 00:38:07,228 So, this deal was your idea? 454 00:38:07,252 --> 00:38:10,097 As much as I'd love to, I can't take full credit. 455 00:38:10,121 --> 00:38:12,991 Mr. De Bruyne deserves as much as I do. 456 00:38:14,064 --> 00:38:16,967 Well, either way, we're gonna make a lot of money. 457 00:38:19,064 --> 00:38:20,566 You two ride with me. 458 00:38:25,537 --> 00:38:27,349 Okay. What's happening? 459 00:38:27,373 --> 00:38:29,817 They're on the move. Convoy just left Oubangui Hotel. 460 00:38:29,841 --> 00:38:32,944 They're heading out of town on the road to the north. 461 00:38:34,079 --> 00:38:35,414 All right. 462 00:40:16,414 --> 00:40:19,761 Gentlemen, welcome to Bmeli mine. 463 00:40:19,785 --> 00:40:21,563 I thought this mine was disused? 464 00:40:21,587 --> 00:40:22,964 We restarted work. 465 00:40:22,988 --> 00:40:24,599 We need a small investment from your company 466 00:40:24,623 --> 00:40:26,868 to make things look more convincing. 467 00:40:26,892 --> 00:40:28,102 Little window dressing. 468 00:40:28,126 --> 00:40:30,438 Couple of dozen locals to live on-site. 469 00:40:30,462 --> 00:40:32,964 That won't cost you anything. 470 00:40:43,509 --> 00:40:47,321 Valhalla convoy entering perimeter of the Bmeli mine. 471 00:40:47,345 --> 00:40:49,624 Viking and Martian are in this lead car. 472 00:40:49,648 --> 00:40:52,627 He got close enough to the target. What's he waiting for? 473 00:40:52,651 --> 00:40:54,095 Uh, I imagine sitting in the same car 474 00:40:54,119 --> 00:40:55,663 limits his options for escape, 475 00:40:55,687 --> 00:40:57,865 were he to engage the target, sir. 476 00:40:57,889 --> 00:40:59,901 Yeah, well, I'm fine with his options for escape 477 00:40:59,925 --> 00:41:01,603 being limited, son. 478 00:41:01,627 --> 00:41:03,194 Yes, sir. 479 00:41:04,530 --> 00:41:09,343 Gentlemen, welcome to our mine. 480 00:41:09,367 --> 00:41:11,646 We'll go through the paperwork, 481 00:41:11,670 --> 00:41:14,148 and then I will give you a tour. 482 00:41:14,172 --> 00:41:16,207 Come inside, please. 483 00:41:19,711 --> 00:41:21,255 You're not coming inside? 484 00:41:21,279 --> 00:41:23,414 I'm going to take a look around. 485 00:42:01,887 --> 00:42:03,288 Oh, fuck. 486 00:43:08,361 --> 00:43:10,898 Gremlin? You move with us. 487 00:43:10,922 --> 00:43:12,767 Come on. 488 00:43:12,791 --> 00:43:14,969 Gremlin, let's go. 489 00:43:36,047 --> 00:43:38,325 Who are you? 490 00:43:38,349 --> 00:43:40,018 Does it matter? 491 00:43:41,319 --> 00:43:43,655 Whoever you are, thank you. 492 00:43:44,489 --> 00:43:46,157 Thank you. 493 00:43:55,967 --> 00:43:59,971 Mossad exfilled Gremlin. She made it out. 494 00:44:01,205 --> 00:44:03,417 - Fucking yes. - Oh. 495 00:44:05,076 --> 00:44:06,587 Vehicles have stopped. 496 00:44:06,611 --> 00:44:08,289 Looks like they're going inside the building. 497 00:44:08,313 --> 00:44:11,793 No Internet or cell signals, though. No idea who's who. 498 00:44:11,817 --> 00:44:13,952 We're deaf, dumb, and blind. 499 00:44:18,289 --> 00:44:20,601 Not wanting to review the paperwork? 500 00:44:20,625 --> 00:44:22,436 You must trust your boss very much. 501 00:44:22,460 --> 00:44:24,672 Your friends took us drinking last night. 502 00:44:24,696 --> 00:44:28,066 I'm more likely to puke on that contract than read it. 503 00:44:34,205 --> 00:44:35,707 Thanks. 504 00:44:40,678 --> 00:44:41,913 What happened here? 505 00:44:42,547 --> 00:44:44,658 The local objections to our plans. 506 00:44:44,682 --> 00:44:45,693 But now? 507 00:44:45,717 --> 00:44:47,552 Nice and quiet. 508 00:44:49,354 --> 00:44:50,898 Ivan tells me you play chess. 509 00:44:50,922 --> 00:44:54,668 A bit. At college and online when I can't sleep. 510 00:44:54,692 --> 00:44:56,570 I'm not that great. 511 00:44:57,220 --> 00:44:59,540 Or that's bullshit, and I'm a hustler. 512 00:45:01,699 --> 00:45:03,392 Let's find out. 513 00:45:05,670 --> 00:45:07,314 A group has gathered here. 514 00:45:07,338 --> 00:45:10,541 Two went under this canopy. One could've been Martian. 515 00:45:16,879 --> 00:45:18,023 If you want a handicap, 516 00:45:18,048 --> 00:45:20,218 I can play with two less pawns. 517 00:45:20,685 --> 00:45:23,329 I am happy playing to a level field. 518 00:45:27,392 --> 00:45:29,036 Shall we say blitz? 519 00:45:29,433 --> 00:45:31,269 Five minutes? 520 00:45:43,574 --> 00:45:45,519 You actually travel with this. 521 00:45:45,935 --> 00:45:47,755 Maybe you're a hustler after all. 522 00:45:47,779 --> 00:45:49,824 Let's play bullet. 523 00:45:49,848 --> 00:45:51,316 Two minutes. 524 00:45:58,957 --> 00:46:00,950 If you would like, 525 00:46:01,626 --> 00:46:03,578 we can make this interesting. 526 00:46:03,995 --> 00:46:06,205 How interesting is that? 527 00:46:06,764 --> 00:46:08,098 Ten grand. 528 00:46:08,416 --> 00:46:10,477 I don't have that on me, 529 00:46:10,501 --> 00:46:12,971 but I can put up my watch. 530 00:46:15,760 --> 00:46:17,341 And this ring. 531 00:46:18,709 --> 00:46:21,279 That Patek is worth 20. The ring is five. 532 00:46:23,048 --> 00:46:24,215 You're on. 533 00:46:27,953 --> 00:46:30,031 You know, you're not who I expected. 534 00:46:30,396 --> 00:46:31,799 What did you expect? 535 00:46:32,148 --> 00:46:33,997 A scared little slimy asshole. 536 00:46:35,126 --> 00:46:36,736 Well, I'm not the first three. 537 00:46:36,760 --> 00:46:38,405 Dmitri agrees, which is why 538 00:46:38,429 --> 00:46:42,709 he is on with Moscow to find out who the fuck you two are. 539 00:46:42,733 --> 00:46:44,812 Are you trying to distract me? 540 00:46:44,836 --> 00:46:46,547 I don't know what you mean. 541 00:46:46,770 --> 00:46:48,838 Show me your passport. 542 00:46:50,508 --> 00:46:53,845 Make a move. Time's running out. 543 00:47:00,317 --> 00:47:01,994 I just did. 544 00:47:02,679 --> 00:47:04,847 Your passport, please. 545 00:47:38,823 --> 00:47:40,058 Now, this... 546 00:47:41,059 --> 00:47:42,803 This little bitch with scared eyes, 547 00:47:42,827 --> 00:47:45,230 that's a Nils Jansen. 548 00:47:52,503 --> 00:47:54,272 Wow. Okay. 549 00:47:55,573 --> 00:47:58,385 Well, in that case, 550 00:47:58,985 --> 00:48:01,212 who the fuck am I? 551 00:48:03,281 --> 00:48:05,026 If I was going to guess, 552 00:48:05,050 --> 00:48:09,787 I would say that you're another CIA rat sent here to spy on us. 553 00:48:19,464 --> 00:48:21,257 You're half right. 554 00:48:21,933 --> 00:48:24,135 I am a CIA rat, 555 00:48:24,769 --> 00:48:26,972 but I'm not here to spy on you. 556 00:48:28,153 --> 00:48:29,620 I don't know. 557 00:48:30,161 --> 00:48:32,530 That's what rats like you do. 558 00:48:33,444 --> 00:48:34,688 Check. 559 00:48:34,712 --> 00:48:36,623 Maybe I'm here to recruit you. 560 00:48:36,647 --> 00:48:38,592 Or who knows, 561 00:48:38,616 --> 00:48:40,761 maybe I'm here to kill you. 562 00:48:52,463 --> 00:48:53,956 But who gives a fuck? 563 00:48:57,168 --> 00:48:59,213 You win. I lose. 564 00:48:59,237 --> 00:49:01,206 You've definitely lost, my friend. 565 00:49:04,509 --> 00:49:06,177 Checkmate. 566 00:49:10,081 --> 00:49:11,725 I guess this isn't my game. 567 00:49:15,686 --> 00:49:17,063 Shoot this motherfucker. 568 00:49:21,292 --> 00:49:22,936 Oh, shit. 569 00:49:22,960 --> 00:49:24,905 - Was that it? - Uh, yes, sir. 570 00:49:24,929 --> 00:49:26,073 That was it. 571 00:49:26,097 --> 00:49:27,574 Can we tell if Martian was clear? 572 00:49:27,598 --> 00:49:30,444 Too much debris. I can't see anything. 573 00:49:30,468 --> 00:49:31,678 Has the target been destroyed? 574 00:49:31,702 --> 00:49:33,147 If target was in range, 575 00:49:33,171 --> 00:49:34,982 that was a successful detonation. 576 00:49:35,006 --> 00:49:36,417 What about Martian? 577 00:52:01,486 --> 00:52:02,829 No vehicles 578 00:52:02,853 --> 00:52:04,631 - left the compound, right? - No. 579 00:52:04,655 --> 00:52:05,823 None. 580 00:52:07,464 --> 00:52:09,766 So, he's captured. 581 00:52:14,432 --> 00:52:16,201 Or dead. 582 00:52:26,811 --> 00:52:30,657 It's pretty clear from what we just saw, 583 00:52:30,681 --> 00:52:32,783 what just happened. 584 00:52:37,188 --> 00:52:41,302 Mark him dead, awaiting confirmation. 585 00:52:41,326 --> 00:52:42,669 Yes, sir. 586 00:52:45,530 --> 00:52:47,365 We don't know that. 587 00:52:48,866 --> 00:52:51,202 Valhalla doesn't take prisoners. 588 00:52:56,341 --> 00:52:58,452 This is a double win, people. 589 00:52:58,476 --> 00:53:00,995 It solves both our problems. 590 00:53:01,579 --> 00:53:03,314 Two birds, one stone. 591 00:53:04,449 --> 00:53:07,252 Yes, sir. Mission accomplished. 41137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.