All language subtitles for Regular.Show.S05E12.Power.Tower.720p.WEB-DL.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,850 --> 00:00:19,570 Ping-pong! 2 00:00:21,220 --> 00:00:22,670 - I got it! - Nice! 3 00:00:24,250 --> 00:00:25,870 - Rigby! - Come on. 4 00:00:25,870 --> 00:00:28,020 You got go along with Ping-pong. 5 00:00:29,920 --> 00:00:32,500 Ping-pong! Ping-pong! Ping-pong! 6 00:00:34,970 --> 00:00:36,680 What's your problem bro? 7 00:00:36,680 --> 00:00:37,520 Muscle Man! 8 00:00:39,020 --> 00:00:40,070 Hey, Dale! 9 00:00:40,070 --> 00:00:41,620 Muscle Man, you know this guy? 10 00:00:41,620 --> 00:00:42,800 Yes, he knows me. 11 00:00:42,800 --> 00:00:45,300 We used to be in bodybuilding contest together. 12 00:00:45,300 --> 00:00:45,930 Really? 13 00:00:45,930 --> 00:00:47,670 Yeah, he used be hot stuff. 14 00:00:47,670 --> 00:00:49,700 Now he's just a hot mess! 15 00:00:49,700 --> 00:00:52,150 And we don't allow hot messes like you guys 16 00:00:52,150 --> 00:00:53,920 to play Ping-pong in our gym. 17 00:00:53,920 --> 00:00:55,370 So get out here! 18 00:00:55,370 --> 00:00:57,970 It's a free country man, you can't tell us what to do! 19 00:01:01,150 --> 00:01:03,100 You leave us alone, Dale! 20 00:01:04,150 --> 00:01:06,600 What? do you think you are tough now bro? 21 00:01:06,600 --> 00:01:10,570 Look at you, you even don't deserve to be called Muscle Man no more. 22 00:01:10,950 --> 00:01:11,900 Mitch! 23 00:01:11,900 --> 00:01:15,280 Nobody calls me that except for my girlfriend 24 00:01:15,400 --> 00:01:18,070 and also the guy in the airport who checks my driver's license. 25 00:01:18,070 --> 00:01:19,490 But that besides the point. 26 00:01:19,600 --> 00:01:22,170 I've got more muscles now than you'll ever have! 27 00:01:22,170 --> 00:01:23,890 Oh yeah? Ok then. 28 00:01:23,960 --> 00:01:26,520 The Power Tower Bicep-tennial this weekend. 29 00:01:26,750 --> 00:01:29,050 It's the bigest bodybuilding contest. 30 00:01:29,050 --> 00:01:30,500 If you can beat me 31 00:01:30,500 --> 00:01:33,990 then you and your little Ping-pong pussy can come here and play 32 00:01:34,150 --> 00:01:35,470 whatever you want. 33 00:01:35,470 --> 00:01:36,650 But until that day 34 00:01:36,650 --> 00:01:40,500 I don't want to see any of your faces anywhere near the Power Tower. 35 00:01:40,570 --> 00:01:43,170 Do I make myself clear? 36 00:01:43,170 --> 00:01:46,500 Oh you're clear alright, you are clearly gonna lose 37 00:01:46,500 --> 00:01:48,420 to me at the Bicep-tennial, 38 00:01:48,420 --> 00:01:50,800 and me and my friends are gonna play Ping-pong here 39 00:01:50,830 --> 00:01:52,890 whenever we want! 40 00:01:54,100 --> 00:01:56,120 Dude, you don't have to do this, you know? 41 00:01:56,120 --> 00:01:58,950 Dude, that guy is super ripped, there is no way you can beat him. 42 00:01:58,950 --> 00:02:00,800 I thought the whole reason you're called Muscle Man 43 00:02:00,800 --> 00:02:02,400 Was to be ironic anyways. 44 00:02:02,400 --> 00:02:04,550 Yeah, 'cause you so out of shape, you know. 45 00:02:05,420 --> 00:02:07,170 How's this for out shape? 46 00:02:08,850 --> 00:02:10,200 Man, you are kidding? 47 00:02:10,200 --> 00:02:13,470 Yeah bros, back then I was the real deal. 48 00:02:13,470 --> 00:02:15,650 I was the Muscle Man! 49 00:02:15,650 --> 00:02:18,300 I really got to bodybuilding though my dad. 50 00:02:18,950 --> 00:02:21,300 Everyday I go with him to the Power Tower 51 00:02:21,380 --> 00:02:22,630 and watch him liftin' weights. 52 00:02:23,320 --> 00:02:25,190 He may not have the most ripped body, 53 00:02:25,260 --> 00:02:27,400 but he was as strong as an ox. 54 00:02:27,570 --> 00:02:29,000 Until one day... 55 00:02:30,300 --> 00:02:31,800 Muscle Dad! 56 00:02:41,000 --> 00:02:43,270 - Check here. - Pretty cool, man. 57 00:02:44,400 --> 00:02:45,870 Hey kid, what happened? 58 00:02:45,870 --> 00:02:49,320 I don't know, I was just sitting over there 59 00:02:49,620 --> 00:02:52,350 and my dad was lifting over ear. 60 00:02:52,350 --> 00:02:54,600 And I lifted the weights up off him. 61 00:02:54,600 --> 00:02:56,420 His posing is perfect! 62 00:02:56,420 --> 00:02:58,670 Your boy is natural, Muscle Dad. 63 00:03:00,770 --> 00:03:04,470 And I was finally ready to compete in the Power Tower Bicep-tennial. 64 00:03:09,550 --> 00:03:14,020 I had it all. Muscles, technique, the total package. 65 00:03:15,420 --> 00:03:18,620 The winner, Muscle Man! 66 00:03:21,650 --> 00:03:25,420 Muscle Man! Muscle Man! Muscle Man! 67 00:03:25,900 --> 00:03:28,500 After a while, I kept winning every match. 68 00:03:28,500 --> 00:03:29,620 And I got bored. 69 00:03:29,620 --> 00:03:33,000 So I decided to step away from the whole bodybuilding things. 70 00:03:33,000 --> 00:03:34,860 But now I am ready to get back into it, 71 00:03:34,930 --> 00:03:37,580 So I can win the Bicep-tennial and beat Dale. 72 00:03:41,550 --> 00:03:43,750 Let's go back to the Power Tower. 73 00:03:45,270 --> 00:03:46,870 One more, one more. 74 00:03:49,250 --> 00:03:50,020 Let's take five. 75 00:03:50,020 --> 00:03:52,130 - Dude, are you thinking what I am thinking? 76 00:03:52,160 --> 00:03:53,470 What? Oh Ping-pong? 77 00:03:53,850 --> 00:03:55,450 Ping-pong. 78 00:03:56,370 --> 00:03:58,520 Yeah, wait, what if Dale's here? 79 00:03:58,520 --> 00:03:59,600 It's just one quick game. 80 00:03:59,600 --> 00:04:01,650 Alright, let's hurry before he sees us. 81 00:04:06,620 --> 00:04:08,970 Go ahead, keep playing. 82 00:04:08,970 --> 00:04:09,480 Really? 83 00:04:09,580 --> 00:04:11,160 Yeah, keep playing. 84 00:04:13,220 --> 00:04:14,220 Keep playing. 85 00:04:14,220 --> 00:04:15,950 - But we barely have any... - Come on! 86 00:04:18,820 --> 00:04:19,630 What's up? 87 00:04:19,710 --> 00:04:20,960 What I said Dale? 88 00:04:21,500 --> 00:04:22,550 Leave us alone! 89 00:04:22,550 --> 00:04:25,070 I told your guys not to come here, Mitch. 90 00:04:25,070 --> 00:04:27,520 I told you not to call me that! 91 00:04:27,520 --> 00:04:28,270 You wanna go? 92 00:04:28,320 --> 00:04:30,120 Yeah, let's go right now. 93 00:04:32,300 --> 00:04:34,170 Alright, alright, break it off. 94 00:04:34,170 --> 00:04:36,120 Ya don't stand a chance! Mitch! 95 00:04:36,120 --> 00:04:38,950 Whatever man, you are so going down! 96 00:04:40,470 --> 00:04:41,650 I got to face facts, 97 00:04:41,740 --> 00:04:44,800 I never be able to get buff in time for the Bicep-tennial. 98 00:04:46,000 --> 00:04:48,870 There is only one way to beat him... technique! 99 00:05:15,400 --> 00:05:17,000 This is holpless! 100 00:05:17,000 --> 00:05:19,150 I never gonna win the Bicep-tennial. 101 00:05:21,470 --> 00:05:22,970 What's this? 102 00:05:24,570 --> 00:05:28,000 Son, if you're reading this, I have passed away. 103 00:05:28,270 --> 00:05:31,570 And you are about to enter the Power Tower Bicep-tennial. 104 00:05:31,570 --> 00:05:34,510 Which you need to win so you could beat some jerks, 105 00:05:34,640 --> 00:05:36,660 And let your friends play Ping-pong. 106 00:05:37,050 --> 00:05:40,600 This tape contains pose that will guarantee victory 107 00:05:40,900 --> 00:05:42,950 or very painful death. 108 00:05:42,950 --> 00:05:45,320 Good lucky, son, I believe in you. 109 00:05:45,600 --> 00:05:47,000 Love, Muscle Dad. 110 00:05:49,460 --> 00:05:50,540 Muscle man? 111 00:05:50,540 --> 00:05:51,680 Hey, Muscle man. 112 00:05:51,680 --> 00:05:52,900 -Are you ready... -Shh. 113 00:05:52,900 --> 00:05:56,380 My ghost dad sent me this ghost type from beyond the grave. 114 00:05:56,380 --> 00:05:58,380 It's gonna help me win the contest. 115 00:05:58,380 --> 00:06:02,440 Up next in the 76th power tower Bicep-tennial. 116 00:06:02,440 --> 00:06:06,660 is reigning champion. Don, Don Nonzile! 117 00:06:06,660 --> 00:06:09,160 Oh, my dad told me about this guy. 118 00:06:09,160 --> 00:06:13,300 Don Nonzile will finish up with the shredder! 119 00:06:13,300 --> 00:06:15,620 Remind me again what the shredder is, Chaz. 120 00:06:15,620 --> 00:06:17,620 The shredder has two meanings. 121 00:06:17,620 --> 00:06:22,240 For one, if done correctly, it shreds all of the competition. 122 00:06:22,400 --> 00:06:22,880 Two, 123 00:06:22,880 --> 00:06:25,460 if you falter in the slightest 124 00:06:25,460 --> 00:06:28,220 it will literally shred all of your muscles, 125 00:06:28,220 --> 00:06:30,560 leading to of course to an instant agonizing death. 126 00:06:30,560 --> 00:06:32,340 Talk about the double-edged sword. 127 00:06:32,340 --> 00:06:34,600 Oh, he is going behind the head for the hand clasp. 128 00:06:34,600 --> 00:06:36,260 I think he is gonna do it! 129 00:06:36,260 --> 00:06:37,420 I think he is ... 130 00:06:40,900 --> 00:06:42,300 Eassssy. 131 00:06:42,300 --> 00:06:44,480 Don't worry, bros. I've totally got this. 132 00:06:44,480 --> 00:06:46,080 What?! Are you crazy? 133 00:06:46,080 --> 00:06:48,960 Yeah, man. Don't risk your life just so we can play ping-pong. 134 00:06:48,960 --> 00:06:51,320 It is about more than just ping-pong. 135 00:06:51,320 --> 00:06:53,740 It is about sticking up for ourselves! 136 00:06:53,740 --> 00:06:55,860 If I would win the Bicep-tennial, 137 00:06:57,180 --> 00:06:58,280 and I say it's shredding time! 138 00:07:06,460 --> 00:07:08,320 Time to win this game. 139 00:07:11,160 --> 00:07:14,300 This is Chaz Macalester coming to you live, 140 00:07:14,300 --> 00:07:16,740 from the power tower Bicep-tennial. 141 00:07:16,740 --> 00:07:18,480 Next step to the stage, 142 00:07:18,480 --> 00:07:22,800 We have Dale the Daletard Decico! 143 00:07:25,180 --> 00:07:26,940 And making his return, 144 00:07:26,940 --> 00:07:29,160 We have Muscle man! 145 00:07:29,160 --> 00:07:32,580 I remembered when he was a kid, his body's dang! 146 00:07:34,980 --> 00:07:36,540 It is okay, Muscle man. 147 00:07:36,540 --> 00:07:38,120 Yeah you got this bro. 148 00:07:38,120 --> 00:07:42,460 And we are now be coming see the competition with the first pose, 149 00:07:42,460 --> 00:07:45,280 Abdominals and thigh! 150 00:07:50,280 --> 00:07:52,940 Oh man, did you see that technique? 151 00:07:52,940 --> 00:07:56,020 The crab most muscular! 152 00:08:06,580 --> 00:08:08,700 Hey, we got a two thumbs-up pose. 153 00:08:08,700 --> 00:08:10,700 Oh, there is a peace sign. 154 00:08:10,700 --> 00:08:15,140 And looks like the judges don't seem too convinced by these poses. 155 00:08:18,540 --> 00:08:20,020 Unbelievable! 156 00:08:20,020 --> 00:08:23,640 This is shaping athlete's true clacial styles! 157 00:08:23,640 --> 00:08:26,220 The judges have reached a dicision. 158 00:08:26,220 --> 00:08:30,300 The two contestents moving on to the seven death round are 159 00:08:30,300 --> 00:08:33,380 Dale the Daletard Decico! 160 00:08:33,380 --> 00:08:34,180 Yes! 161 00:08:34,180 --> 00:08:38,220 And although his body is very very out of shape, 162 00:08:38,220 --> 00:08:41,640 We all agree that his technique is immaculate. 163 00:08:41,640 --> 00:08:43,280 Muscle man! 164 00:08:43,280 --> 00:08:43,800 Yes! 165 00:08:44,840 --> 00:08:47,260 You can do it! Muscle man. 166 00:08:47,360 --> 00:08:51,400 Alright, Mitch. Time to show the world who the real muscle man is! 167 00:08:51,460 --> 00:08:54,160 Yeah, they're all gonna see that it's me! 168 00:09:07,520 --> 00:09:09,420 You look kind of tired, Mitch. 169 00:09:09,420 --> 00:09:10,940 Why don't you give up, 170 00:09:10,940 --> 00:09:14,630 and go play ping-pong with your floppy friends! 171 00:09:18,560 --> 00:09:22,840 We believe in you. Muscle man... man... man... man... 172 00:09:25,760 --> 00:09:27,380 Oh, what is this? 173 00:09:27,380 --> 00:09:30,280 I think muscle man is going for the shredder! 174 00:09:32,340 --> 00:09:34,780 Not the shredder!! 175 00:09:41,200 --> 00:09:43,580 Noooooo! 176 00:10:00,240 --> 00:10:02,320 Perfectional! 177 00:10:17,420 --> 00:10:21,320 The winner of the power tower Bicep-tennial, 178 00:10:21,320 --> 00:10:23,980 Muscle man! 179 00:10:30,620 --> 00:10:34,460 Muscle man! Muscle man! Muscle man! 180 00:10:35,340 --> 00:10:38,140 You did it son! I'm proud of you. 181 00:10:38,140 --> 00:10:41,980 See, Muscle man. You did what I could not. 182 00:10:41,980 --> 00:10:43,020 Hey! 183 00:10:43,020 --> 00:10:44,880 I'm so sorry I've done to you, bro. 184 00:10:44,880 --> 00:10:47,260 You are always world number one. 185 00:10:47,260 --> 00:10:48,160 Muscle man. 186 00:10:49,660 --> 00:10:51,360 Yeah, it's for you guys. 187 00:10:52,120 --> 00:10:54,260 Ah, ping-pong box! 188 00:10:54,260 --> 00:10:57,160 Oh yeah, game on! 189 00:10:57,160 --> 00:10:59,460 Eh, maybe later bros. 190 00:10:59,460 --> 00:11:01,460 My muscle is killing me. 13562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.