Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,044 --> 00:00:13,308
Here you go, Thomas. Try that.
2
00:00:14,547 --> 00:00:15,411
Amazing.
3
00:00:15,482 --> 00:00:16,642
It tastes just like water.
4
00:00:16,716 --> 00:00:18,741
That's because it is water...
5
00:00:18,818 --> 00:00:21,309
100% safe drinking water
from the dew
6
00:00:21,388 --> 00:00:22,855
I collected this morning.
7
00:00:22,922 --> 00:00:24,014
You can last for months with
8
00:00:24,090 --> 00:00:26,320
just the knowledge
I've shared today.
9
00:00:26,393 --> 00:00:27,451
Bravo!
10
00:00:27,527 --> 00:00:28,551
All right.
11
00:00:28,628 --> 00:00:30,755
Is it really pure dew?
12
00:00:30,830 --> 00:00:32,320
Sure is. Here.
13
00:00:32,399 --> 00:00:33,798
Let me show you my system.
14
00:00:33,867 --> 00:00:35,061
Can you guys keep it down?
15
00:00:35,135 --> 00:00:37,000
All this pure-dew talk
is blowing my fo...
16
00:00:39,239 --> 00:00:40,069
Ha ha!
Wh-o-o-o-oa!
17
00:00:41,508 --> 00:00:43,066
Good game, dude. Good game.
18
00:00:43,143 --> 00:00:44,940
Guys, can you come here for a second?
19
00:00:45,011 --> 00:00:45,943
Ah, sweet.
20
00:00:46,012 --> 00:00:46,842
Benson's presentation's over.
21
00:00:46,913 --> 00:00:48,210
Look out, face.
22
00:00:48,281 --> 00:00:50,647
It's time to shove
some burgers in your mouth.
23
00:00:50,717 --> 00:00:52,241
Yeah, watch out, buns,
24
00:00:52,318 --> 00:00:54,809
'cause you're about to
get some patties up in you.
25
00:00:55,889 --> 00:00:56,821
Hey, guys.
26
00:00:56,890 --> 00:00:58,482
Thanks a lot for
coming to this.
27
00:00:58,558 --> 00:01:01,220
I know my wilderness-survival
presentations aren't how you'd
28
00:01:01,294 --> 00:01:02,955
normally choose to
spend your time off.
29
00:01:03,029 --> 00:01:04,018
Sure, Benson. No problem.
30
00:01:04,097 --> 00:01:05,257
Great.
31
00:01:05,331 --> 00:01:06,889
So, if you can just
bring over the tortillas,
32
00:01:06,966 --> 00:01:08,365
I'll get started
on the food.
33
00:01:08,435 --> 00:01:10,300
No offense, but you don't make
burgers with tortillas.
34
00:01:10,370 --> 00:01:11,769
Wait.
35
00:01:11,838 --> 00:01:14,068
Are you telling me that you
didn't bring the tortillas?
36
00:01:14,140 --> 00:01:16,108
Why would we bring
tortillas for burgers?
37
00:01:16,176 --> 00:01:17,734
Because we're not
having burgers.
38
00:01:17,811 --> 00:01:19,301
We're having quesadillas.
39
00:01:19,379 --> 00:01:20,812
Aw, what?
40
00:01:20,880 --> 00:01:22,404
We only came to this thing
for the burgers at the end.
41
00:01:22,482 --> 00:01:23,972
Yeah.
42
00:01:24,050 --> 00:01:25,984
Why didn't you tell us we were
having quesadillas this time?
43
00:01:26,052 --> 00:01:27,314
I did tell you...
44
00:01:27,387 --> 00:01:28,854
over and over.
45
00:01:28,922 --> 00:01:32,085
I said, "We're having
quesadillas this time."
46
00:01:32,158 --> 00:01:34,592
Don't forget we're having
quesadillas this time,
47
00:01:34,661 --> 00:01:35,992
so if you can pick
up the tortillas,
48
00:01:36,062 --> 00:01:37,222
I'd really appreciate it.
49
00:01:37,297 --> 00:01:38,525
No problem.
50
00:01:38,598 --> 00:01:39,758
Hey, guys.
51
00:01:39,833 --> 00:01:40,959
You're gonna pick
up the tortillas
52
00:01:41,034 --> 00:01:42,228
for the quesadillas, right?
53
00:01:42,302 --> 00:01:44,099
Oh, yes!
54
00:01:44,170 --> 00:01:45,398
Great. Thank you.
55
00:01:45,472 --> 00:01:47,201
Since you guys are
headed out anyway,
56
00:01:47,273 --> 00:01:49,468
this might be a good time
to get those tortillas.
57
00:01:49,542 --> 00:01:50,566
What did he say?
58
00:01:50,643 --> 00:01:52,372
I think, uh,
"Have a good time"?
59
00:01:52,445 --> 00:01:53,844
Maybe if you just
reminded us one more...
60
00:01:55,081 --> 00:01:56,605
I shouldn't have to
remind you at all!
61
00:01:56,683 --> 00:01:58,708
You two never listen to me,
and I'm sick of it!
62
00:01:58,785 --> 00:01:59,752
Don't be mad, Benson.
63
00:01:59,819 --> 00:02:00,911
Mad?
64
00:02:00,987 --> 00:02:02,818
I got mad the last
time you ignored me.
65
00:02:02,889 --> 00:02:06,188
This time, I'm...
I'm deeply offended.
66
00:02:06,259 --> 00:02:09,524
And now I have six pounds of
cheese and not one tortilla.
67
00:02:09,596 --> 00:02:11,461
What kind of quesadilla
can you make with that, huh?
68
00:02:11,531 --> 00:02:12,793
What kind?!
69
00:02:12,866 --> 00:02:15,494
You can't make a quesadilla
without tortillas.
70
00:02:15,568 --> 00:02:17,195
That's just cheese.
71
00:02:17,270 --> 00:02:18,532
Thank you, Skips.
72
00:02:18,605 --> 00:02:21,802
So now, because of
Mordecai and Rigby,
73
00:02:21,875 --> 00:02:23,069
here we all are...
74
00:02:23,143 --> 00:02:25,737
tired, hungry, nothing to eat.
75
00:02:25,812 --> 00:02:28,474
And if you two don't get those
tortillas right now,
76
00:02:28,548 --> 00:02:30,106
you're fired!
77
00:02:35,221 --> 00:02:36,620
Well, which ones are
we supposed to get?
78
00:02:36,689 --> 00:02:38,088
There's like 30 different
kinds here.
79
00:02:38,158 --> 00:02:39,090
How should I know?
80
00:02:39,159 --> 00:02:41,457
Well, can you check?
81
00:02:41,528 --> 00:02:42,859
It's a note from Benson.
82
00:02:42,929 --> 00:02:45,363
"Dear Mordecai and Rigby,
you're probably standing
83
00:02:45,431 --> 00:02:47,194
there like two boneheads trying
to figure out which of the
84
00:02:47,267 --> 00:02:49,360
30 different kinds
of tortillas to get."
85
00:02:49,435 --> 00:02:50,697
How does he know?!
86
00:02:50,770 --> 00:02:52,829
Dude, he typed it.
87
00:02:52,906 --> 00:02:55,500
"Since you never listen,
I'll remind you that we need an
88
00:02:55,575 --> 00:02:59,636
extra-large bag of Casa Queso
handmade-style flour tortillas.
89
00:02:59,712 --> 00:03:02,237
If you come back here with
anything else, you're fired.
90
00:03:02,315 --> 00:03:03,942
Your boss, Benson."
91
00:03:04,017 --> 00:03:05,985
And then there's some clip art
of a bomb, and it says,
92
00:03:06,052 --> 00:03:07,451
"The clock is ticking!"
93
00:03:09,722 --> 00:03:10,984
"Dear Mordecai and Rigby,
94
00:03:11,057 --> 00:03:12,718
go get the exact
tortillas I want,
95
00:03:12,792 --> 00:03:13,986
or I'm gonna get all mad.
96
00:03:15,395 --> 00:03:17,829
"Dear Mordecai and Rigby,
I know you love burgers,
97
00:03:17,897 --> 00:03:19,296
so we're having quesadillas.
98
00:03:20,266 --> 00:03:21,528
Yeah.
99
00:03:21,601 --> 00:03:23,592
"Dear Mordecai and Rigby,
if I don't get something
100
00:03:23,670 --> 00:03:26,036
to put this cheese
between right now,
101
00:03:26,105 --> 00:03:27,231
you're fired."
102
00:03:29,142 --> 00:03:31,770
Dude, we're actually running
kind of late on getting these
103
00:03:31,844 --> 00:03:33,072
tortillas back to the park.
104
00:03:33,146 --> 00:03:34,170
Yeah.
105
00:03:34,247 --> 00:03:35,441
Maybe we should take
that new shortcut.
106
00:03:35,515 --> 00:03:36,539
Good call.
107
00:03:38,751 --> 00:03:40,378
And then, earlier,
Benson was all like,
108
00:03:40,453 --> 00:03:43,445
"Don't forget to gas up the cart
before you get tortillas."
109
00:03:43,523 --> 00:03:45,081
And I was just like,
"Cool it, dude.
110
00:03:45,158 --> 00:03:46,250
Thanks for the..."
111
00:03:47,260 --> 00:03:48,750
"...heads... up"?
112
00:03:49,963 --> 00:03:50,930
I see.
113
00:03:52,999 --> 00:03:55,433
Dude, why didn't you just listen
to Benson and gas up the cart?
114
00:03:55,501 --> 00:03:57,059
Because he never says
anything important?
115
00:03:57,136 --> 00:03:58,728
Except that was important,
116
00:03:58,805 --> 00:04:00,432
'cause now we're stuck in
the middle of the woods.
117
00:04:02,642 --> 00:04:05,975
Okay, this is gonna be painful,
but I think we have to ask
118
00:04:06,045 --> 00:04:07,171
Benson to come get us.
119
00:04:08,481 --> 00:04:09,539
Guys, hey.
120
00:04:09,616 --> 00:04:11,174
Benson, are you there?
121
00:04:12,285 --> 00:04:13,183
Sorry.
122
00:04:13,253 --> 00:04:14,117
Rigby!
123
00:04:14,187 --> 00:04:15,415
I really am sorry, Mordecai.
124
00:04:15,488 --> 00:04:17,615
My body just starts
talking when it's hungry.
125
00:04:18,625 --> 00:04:19,785
Just give me the phone.
126
00:04:22,495 --> 00:04:24,759
Awesome. No service.
127
00:04:24,831 --> 00:04:26,958
We're gonna have to walk
the rest of the way.
128
00:04:31,404 --> 00:04:34,862
I'm pretty sure if we just
head towards those trees...
129
00:04:38,211 --> 00:04:40,406
Okay, that didn't land us
where I thought it would.
130
00:04:40,480 --> 00:04:42,607
But if we can just get to the
other side of that river.
131
00:04:47,220 --> 00:04:49,484
All right, so I think if we
can go down that hill...
132
00:04:50,823 --> 00:04:51,687
Easy. Easy.
133
00:04:58,531 --> 00:04:59,725
Okay, maybe if we...
134
00:04:59,799 --> 00:05:01,096
Maybe if we what?
135
00:05:01,167 --> 00:05:02,725
Do you even have any idea
where we're going?
136
00:05:02,802 --> 00:05:04,599
I've seen that Skips rock
four times.
137
00:05:04,671 --> 00:05:06,400
Okay, but...
138
00:05:06,472 --> 00:05:07,336
Dude, just face it.
139
00:05:07,407 --> 00:05:08,339
We're lost.
140
00:05:08,408 --> 00:05:09,500
Yeah, we're lost.
141
00:05:09,575 --> 00:05:10,769
And I'm cold and hungry.
142
00:05:10,843 --> 00:05:12,902
Well, I'd say we go back
to the cart for shelter,
143
00:05:12,979 --> 00:05:15,174
but I don't even know
where that is anymore.
144
00:05:16,215 --> 00:05:17,842
What are you doing?!
You can't eat those.
145
00:05:17,917 --> 00:05:19,282
We have to give them
to Benson.
146
00:05:19,352 --> 00:05:21,582
Well, he's not getting
anything if we die up here.
147
00:05:21,654 --> 00:05:23,281
But maybe there's something
else we can eat.
148
00:05:24,457 --> 00:05:26,220
Can we eat... rocks?
149
00:05:26,292 --> 00:05:28,419
I saw one show where the guy
made a three-course meal
150
00:05:28,494 --> 00:05:29,620
out of nothing but tree bark.
151
00:05:36,803 --> 00:05:38,134
It's not that bad.
152
00:05:38,204 --> 00:05:39,933
Whoa, dude.
153
00:05:40,006 --> 00:05:41,496
Huh?
154
00:05:41,574 --> 00:05:43,007
That's not right, man.
155
00:05:43,076 --> 00:05:45,101
What show did you see
that bark thing on?
156
00:05:45,178 --> 00:05:46,805
It was on, um... oh!
157
00:05:46,879 --> 00:05:48,278
"Crazy Eats."
158
00:05:48,348 --> 00:05:50,714
The one where the guy makes
himself insane by eating stuff
159
00:05:50,783 --> 00:05:52,114
that's not food?
160
00:05:52,185 --> 00:05:54,312
Rigby, they don't even go
outside on that show.
161
00:05:54,387 --> 00:05:57,652
But, Mordecai,
the inside is the outside.
162
00:05:57,724 --> 00:05:59,658
The inside is the outside.
163
00:05:59,726 --> 00:06:02,661
The inside is
the outside.
164
00:06:32,358 --> 00:06:33,950
Oh, man.
165
00:06:34,026 --> 00:06:34,993
What happened?
166
00:06:35,061 --> 00:06:36,255
I don't know, dude,
167
00:06:36,329 --> 00:06:37,990
but we're not gonna
survive this, are we?
168
00:06:38,064 --> 00:06:39,497
Dude, it's so cold.
169
00:06:39,565 --> 00:06:41,590
We're gonna freeze to death
before we can get Benson
170
00:06:41,667 --> 00:06:43,134
these tortillas.
171
00:06:43,202 --> 00:06:44,999
If Skips was here,
he'd know what to do.
172
00:06:45,071 --> 00:06:47,562
Pay attention, guys.
173
00:06:47,640 --> 00:06:49,471
You're gonna need to
remember this stuff.
174
00:06:50,843 --> 00:06:52,640
Mordecai, we need to remember
what Benson said in his
175
00:06:52,712 --> 00:06:54,077
wilderness presentation.
176
00:06:54,147 --> 00:06:55,045
Dude, that's it!
177
00:06:55,114 --> 00:06:55,944
Remember. Remember.
178
00:07:00,186 --> 00:07:03,212
And that's how you
survive a bear attack.
179
00:07:03,289 --> 00:07:04,483
Thank you, Thomas.
180
00:07:04,557 --> 00:07:07,651
Hey, Mordecai and Rigby.
I need your eyes up here.
181
00:07:07,727 --> 00:07:09,160
Oh, Benson.
182
00:07:09,228 --> 00:07:11,025
What about when
it gets chilly?
183
00:07:11,097 --> 00:07:13,327
That's a great question, Pops.
184
00:07:13,399 --> 00:07:16,766
Now, it may look like I'm just
wearing a jacket up here.
185
00:07:16,836 --> 00:07:18,633
But underneath it, I have on a
sweatshirt,
186
00:07:18,704 --> 00:07:21,002
followed by a long-sleeve
thermal followed by a t-shirt
187
00:07:21,073 --> 00:07:22,563
followed by a tank top.
188
00:07:22,642 --> 00:07:23,836
It's called layering,
189
00:07:23,910 --> 00:07:25,935
and it's your key to
temperature regulation.
190
00:07:26,012 --> 00:07:27,775
Layering!
191
00:07:27,847 --> 00:07:29,747
There's nothing to
make layers with.
192
00:07:29,816 --> 00:07:31,443
I see some layers.
193
00:07:35,955 --> 00:07:36,979
That's enough for now.
194
00:07:37,056 --> 00:07:38,353
We need to save the
rest for Benson.
195
00:07:39,659 --> 00:07:41,092
We'd better get a move on.
196
00:08:32,345 --> 00:08:33,869
"End is near.
197
00:08:33,946 --> 00:08:36,073
Tell Benson we tried."
198
00:08:41,153 --> 00:08:42,711
Did we make it?
199
00:08:42,788 --> 00:08:43,755
No.
200
00:08:45,191 --> 00:08:47,125
It wasn't supposed to
end like this, Mordecai.
201
00:08:48,794 --> 00:08:49,726
No, Rigby.
202
00:08:49,795 --> 00:08:51,057
Don't give up.
203
00:08:51,130 --> 00:08:52,529
There's got to be one
last thing we can remember
204
00:08:52,598 --> 00:08:54,327
from Benson's presentation.
205
00:08:54,400 --> 00:08:55,731
No, Bro.
206
00:08:55,801 --> 00:08:57,166
This is it.
207
00:08:57,236 --> 00:08:59,727
See you on the other side.
208
00:09:02,875 --> 00:09:05,036
Please, just try to remember,
Rigby.
209
00:09:05,111 --> 00:09:06,578
Do it for Benson.
210
00:09:08,147 --> 00:09:11,480
And if all else fails,
find a cellphone signal.
211
00:09:11,551 --> 00:09:13,917
It may just save your
life one day.
212
00:09:13,986 --> 00:09:15,851
We have to find a cellphone signal!
213
00:09:15,922 --> 00:09:17,048
Okay, okay.
214
00:09:17,123 --> 00:09:18,215
Let me just...
215
00:09:19,892 --> 00:09:20,984
It's almost out of batteries.
216
00:09:21,060 --> 00:09:21,924
Then let's go!
217
00:09:29,335 --> 00:09:30,199
Mordecai...
218
00:09:31,170 --> 00:09:32,000
...my leg.
219
00:09:32,972 --> 00:09:33,836
I can't.
220
00:09:33,906 --> 00:09:34,964
Yes, you can.
221
00:09:35,041 --> 00:09:36,633
This is our last chance, Rigby.
222
00:09:36,709 --> 00:09:38,199
Are you gonna die
like a little baby,
223
00:09:38,277 --> 00:09:39,301
or are you gonna help me?
224
00:09:39,378 --> 00:09:42,211
I'll help you,
Mordecai!
225
00:09:42,281 --> 00:09:43,270
Anything?
226
00:09:43,349 --> 00:09:44,611
Run faster!
227
00:09:51,791 --> 00:09:53,156
Come on, phone!
228
00:09:53,225 --> 00:09:55,250
Please, please, please!
229
00:09:57,129 --> 00:09:58,721
A bar, Mordecai!
We have a bar!
230
00:09:58,798 --> 00:09:59,628
A bar?
231
00:09:59,699 --> 00:10:00,893
A bar! A bar!
232
00:10:00,967 --> 00:10:01,865
A beautiful bar!
233
00:10:01,934 --> 00:10:02,901
I'm so happy.
234
00:10:02,969 --> 00:10:05,335
Wait. Call, dude.
235
00:10:05,404 --> 00:10:06,871
Call! Okay. Shh. Shh. Shh.
236
00:10:06,939 --> 00:10:07,803
I'm dialing.
237
00:10:08,774 --> 00:10:10,935
It's ringing!
238
00:10:18,784 --> 00:10:19,876
Hello?
239
00:10:19,952 --> 00:10:20,919
I can't believe it.
240
00:10:20,987 --> 00:10:21,885
You guys are still here.
241
00:10:21,954 --> 00:10:23,319
After all this time?
242
00:10:23,389 --> 00:10:25,914
Everything has changed so
much since we've been gone.
243
00:10:25,992 --> 00:10:28,893
Is this still called
a pine... cone?
244
00:10:28,961 --> 00:10:30,588
What year is it?
245
00:10:30,663 --> 00:10:32,631
You guys have only been
gone a couple hours.
246
00:10:32,698 --> 00:10:35,360
We could hear you yelling on
the other side of those trees,
247
00:10:35,434 --> 00:10:37,299
but every time we had
Thomas go check it out,
248
00:10:37,370 --> 00:10:38,803
you attacked him.
249
00:10:38,871 --> 00:10:41,169
These tortillas are
soggy and dirty.
250
00:10:41,240 --> 00:10:42,332
Oh, Benson!
251
00:10:42,408 --> 00:10:43,705
You saved us!
252
00:10:43,776 --> 00:10:44,834
Yeah, Benson.
253
00:10:44,910 --> 00:10:45,934
We're sorry we never listen.
254
00:10:46,012 --> 00:10:47,411
And you're so smart.
255
00:10:47,480 --> 00:10:50,108
How did you know we were gonna
forget what tortillas to get?
256
00:10:50,182 --> 00:10:51,376
All right, all right!
257
00:10:51,450 --> 00:10:52,508
That's enough!
258
00:10:52,585 --> 00:10:54,416
I had a feeling
this might happen.
259
00:10:54,487 --> 00:10:57,888
Thomas, can you take the backup
burgers over to the grill, please?
260
00:10:57,957 --> 00:10:58,821
Backup burgers?
261
00:10:58,891 --> 00:11:00,620
Wh-o-o-o-oa!
262
00:11:00,693 --> 00:11:02,627
Just don't touch
any of the food.
263
00:11:05,693 --> 00:11:11,456
Ripped By mstoll
18105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.