All language subtitles for Regular Show S05E33 - Gold Watch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,990 --> 00:00:11,990 Guys, guys. 2 00:00:12,150 --> 00:00:14,440 I'd like to propose a toast. 3 00:00:14,440 --> 00:00:18,220 I know that I'm the one being honored tomorrow with a gold watch 4 00:00:18,220 --> 00:00:21,790 for showing up to work 1000 consecutive days in a row, 5 00:00:21,790 --> 00:00:25,490 but I want you to know, it's actually about you guys. 6 00:00:25,490 --> 00:00:26,780 So... thank you. 7 00:00:26,780 --> 00:00:28,780 Thanks, Benson. That's means a lot. 8 00:00:28,780 --> 00:00:29,630 How do you do this? 9 00:00:29,630 --> 00:00:31,340 How do you always get to work on time? 10 00:00:31,340 --> 00:00:33,880 That is a great question, Thomas! 11 00:00:33,880 --> 00:00:35,270 Did everybody hear that? 12 00:00:35,270 --> 00:00:37,380 The guy knows how to think! 13 00:00:37,380 --> 00:00:40,000 I got this far in life by doing one thing, 14 00:00:40,150 --> 00:00:41,790 and that's playing is safe. 15 00:00:41,790 --> 00:00:45,240 I set three alarm clocks every night, including this one. 16 00:00:45,490 --> 00:00:48,650 And then I leave my toast and coffee out the night before 17 00:00:48,650 --> 00:00:50,860 so it's ready for me when I wake up. 18 00:00:50,940 --> 00:00:52,850 You eat stale toast? 19 00:00:52,850 --> 00:00:53,450 Yes! 20 00:00:53,450 --> 00:00:55,450 And I don't like it, not one bit. 21 00:00:55,450 --> 00:00:58,400 But I know that it'll all be worth it the moment 22 00:00:58,450 --> 00:01:01,170 that Mr Maellard honors me with that gold watch. 23 00:01:01,170 --> 00:01:03,210 You must want that watch very bad, huh? 24 00:01:03,210 --> 00:01:06,750 Oh, you have no idea how long I've wanted that thing! 25 00:01:06,750 --> 00:01:07,520 But tonight, 26 00:01:07,520 --> 00:01:10,610 I can finally stand before you guys and say 27 00:01:10,610 --> 00:01:11,520 I did it! 28 00:01:13,000 --> 00:01:15,800 Hey man, I don't mean to be a Debbie H. Donner here, 29 00:01:15,800 --> 00:01:18,550 but don't you think it's a little bit early to celebrating? 30 00:01:18,550 --> 00:01:21,450 I mean you still have to make it on time tomorrow. 31 00:01:21,450 --> 00:01:23,030 Oh come on, Muscle Man, 32 00:01:23,030 --> 00:01:25,330 what could possibly go wrong between now and then? 33 00:01:25,730 --> 00:01:26,710 Hey Benson! 34 00:01:26,710 --> 00:01:28,360 You're not gonna believe this, 35 00:01:28,360 --> 00:01:30,730 these guys are celebrating 1000 something, too. 36 00:01:30,730 --> 00:01:32,150 1000 test missions. 37 00:01:32,150 --> 00:01:33,680 You guys are test pilots? 38 00:01:33,680 --> 00:01:34,810 We sure are. 39 00:01:34,810 --> 00:01:37,100 Hey, I'm Tango, and this is Stache. 40 00:01:37,100 --> 00:01:38,930 Wait, you're not Stache? 41 00:01:38,930 --> 00:01:40,620 No, I'm Tango, he's Stache. 42 00:01:40,620 --> 00:01:42,350 Why don't you join us for some wings, 43 00:01:42,350 --> 00:01:44,820 then we're celebrating our 1000 together! 44 00:01:44,820 --> 00:01:46,030 More wings? 45 00:01:46,250 --> 00:01:49,390 Benson likey, and I am Benson! 46 00:01:49,390 --> 00:01:52,500 I'm not sure more wings is a good idea, Benson. 47 00:01:52,500 --> 00:01:55,470 You don't want to eat yourself into a food coma again. 48 00:01:55,470 --> 00:01:59,180 Yes, perhaps you've done enough winging for one night. 49 00:01:59,300 --> 00:02:02,250 Look, I can handle it guys, it's just one round. 50 00:02:02,250 --> 00:02:03,450 It's just... 51 00:02:03,560 --> 00:02:07,040 well, sometimes people do things they regret on a bellyful of wings. 52 00:02:07,040 --> 00:02:08,500 That's all we're saying. 53 00:02:08,500 --> 00:02:10,890 Don't worry guys, I got it under control. 54 00:02:15,830 --> 00:02:18,040 Oww... my head. 55 00:02:20,730 --> 00:02:22,300 What happened to me? 56 00:02:22,300 --> 00:02:24,810 What could possibly go wrong between now and then? 57 00:02:24,810 --> 00:02:27,490 Hey Benson! You're not gonna believe this, 58 00:02:27,490 --> 00:02:29,920 these guys are celebrating 1000 something, too. 59 00:02:31,070 --> 00:02:34,140 Mordecai and Rigby!!!!! 60 00:02:37,220 --> 00:02:38,350 Where am I? 61 00:02:38,870 --> 00:02:41,700 Ah.... I only have 3 hours to get back. 62 00:02:41,790 --> 00:02:42,860 How am I ever....... 63 00:02:43,080 --> 00:02:45,880 Wait, a road, I'm saved. 64 00:02:49,120 --> 00:02:51,090 Come on, come on, pick up! 65 00:02:51,090 --> 00:02:51,930 Hello? 66 00:02:51,930 --> 00:02:53,170 Pops, it's Benson. 67 00:02:53,170 --> 00:02:55,510 Oh Benson, are you ok? 68 00:02:55,510 --> 00:02:57,340 I'm fine, Pops, listen. 69 00:02:57,340 --> 00:02:59,160 Could you put Mordecai and Rigby on 70 00:02:59,160 --> 00:03:01,230 so I can screaming at them for ruining my life? 71 00:03:01,230 --> 00:03:03,990 They're not with you? Oh...dear.... 72 00:03:04,120 --> 00:03:06,020 They didn't come home last night, 73 00:03:06,020 --> 00:03:08,020 we're all worried sick. 74 00:03:08,020 --> 00:03:10,020 What the hack happened last night? 75 00:03:10,020 --> 00:03:12,020 I'm afraid I don't know. 76 00:03:12,740 --> 00:03:16,100 Well, whatever it was left me stranded out in the desert. 77 00:03:16,100 --> 00:03:17,250 Can you come pick me up? 78 00:03:17,250 --> 00:03:18,520 Oh of course! 79 00:03:18,600 --> 00:03:21,300 Where in the desert are you exactly? 80 00:03:21,300 --> 00:03:23,300 Er... hold on, let me see. 81 00:03:26,870 --> 00:03:27,940 Great. 82 00:03:28,380 --> 00:03:29,400 Oh, a car! 83 00:03:30,740 --> 00:03:32,850 Hey, hey stop! 84 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 Can you tell me what road this is? 85 00:03:40,000 --> 00:03:40,620 Sure. 86 00:03:40,620 --> 00:03:44,760 How about right after you tell me if this hurts or not? 87 00:03:48,690 --> 00:03:51,700 Benson? Hellooo? 88 00:03:52,220 --> 00:03:54,810 What on earth you're arresting me for? 89 00:03:54,810 --> 00:03:56,050 Benson, you're all right! 90 00:03:56,050 --> 00:03:57,220 You!! 91 00:03:57,220 --> 00:03:59,220 Heh, knock yourself out. 92 00:04:00,990 --> 00:04:02,880 What did you do to me?? 93 00:04:02,880 --> 00:04:05,680 - Do you..... not remember anything? - No! 94 00:04:05,680 --> 00:04:07,350 Get off of me and I'll tell you! 95 00:04:10,550 --> 00:04:11,610 Here's what happened.... 96 00:04:11,610 --> 00:04:12,860 Benson! Benson! 97 00:04:12,860 --> 00:04:15,460 The wings just kept coming. 98 00:04:15,460 --> 00:04:17,760 Both of our engines were on fire, 99 00:04:17,760 --> 00:04:19,290 but somehow we managed to 100 00:04:19,290 --> 00:04:22,020 crash-land right in the middle of the hot-tub party. 101 00:04:22,020 --> 00:04:24,240 I wish I was cool like you guys. 102 00:04:24,240 --> 00:04:27,240 Instead, I'm being honored tomorrow for playing it safe. 103 00:04:27,240 --> 00:04:28,000 Ouch. 104 00:04:28,000 --> 00:04:29,360 Yeah, that's rough. 105 00:04:29,360 --> 00:04:32,240 If you want to be honored tomorrow with some Grade-A-Guts, 106 00:04:32,240 --> 00:04:35,270 you should drive up to the ceremony in the mach infinity. 107 00:04:35,270 --> 00:04:38,520 Yeah, it's the supersonic car we just test-drove. 108 00:04:38,520 --> 00:04:39,860 Seriously? 109 00:04:39,860 --> 00:04:41,760 I didn't know that car actually existed. 110 00:04:41,760 --> 00:04:43,350 Nothing can drive that fast. 111 00:04:44,050 --> 00:04:45,860 You'd been taking a big risk, 112 00:04:45,860 --> 00:04:47,130 but in a cool way. 113 00:04:47,130 --> 00:04:48,080 I don't know, Benson. 114 00:04:48,080 --> 00:04:50,610 You might be risking more than just that gold watch. 115 00:04:50,610 --> 00:04:52,610 It's worth it! 116 00:04:52,610 --> 00:04:55,300 Just make sure your lift-to-drag ratio stays level. 117 00:04:55,300 --> 00:04:57,570 You don't want to go into a high-G maneuver. 118 00:04:58,520 --> 00:05:00,650 High-G maneuver! 119 00:05:00,650 --> 00:05:02,430 Alright, here goes. 120 00:05:09,230 --> 00:05:12,540 Stop! Stop! Stop! 121 00:05:18,600 --> 00:05:19,550 That's crazy. 122 00:05:19,550 --> 00:05:24,090 Yeah, you landed about a mile away but the car kept going and ended up on the road. 123 00:05:24,090 --> 00:05:26,090 Yeah, when we went to go find you, 124 00:05:26,090 --> 00:05:28,090 The cop arrested us for speeding. 125 00:05:28,090 --> 00:05:32,050 We even showed him our government clearance card which allow us to speed. 126 00:05:32,050 --> 00:05:33,410 But he just ripped it up. 127 00:05:33,460 --> 00:05:35,770 He was like, nyah nyah... 128 00:05:35,770 --> 00:05:37,770 I'll go try to talk to this guy. 129 00:05:37,770 --> 00:05:39,770 Huh, hi sir. 130 00:05:39,770 --> 00:05:43,060 Huh, I kind of have to be somewhere by 9. 131 00:05:43,060 --> 00:05:43,580 And... 132 00:05:43,580 --> 00:05:45,840 Well, we wouldn't want you be late. 133 00:05:45,840 --> 00:05:47,080 Now, would we? 134 00:05:47,080 --> 00:05:48,620 No, we wouldn't. Sir. 135 00:05:48,670 --> 00:05:53,320 Well, son, the soonest I can open that door for you is ... 136 00:05:53,320 --> 00:05:57,720 9:01 a.m. 137 00:05:57,720 --> 00:05:59,310 He didn't even look at anything. 138 00:05:59,310 --> 00:06:01,310 He just make that time up to be a jerk. 139 00:06:01,310 --> 00:06:04,380 Open your mouth again, pretty boy, and you're getting the hose. 140 00:06:04,750 --> 00:06:07,140 That won't be necessary. 141 00:06:07,140 --> 00:06:09,950 Pops, how did you find us? 142 00:06:09,950 --> 00:06:11,950 Oh, it was quite simple. 143 00:06:11,950 --> 00:06:13,950 While you were being arrested. 144 00:06:14,100 --> 00:06:17,210 I happened to hear the distinctive mating call 145 00:06:17,210 --> 00:06:20,690 of a chubby-necked chicken vulture in the background. 146 00:06:20,690 --> 00:06:25,160 I tried to use your computing device to look up its habitat on the Internet. 147 00:06:25,330 --> 00:06:27,160 But I got scared. 148 00:06:27,160 --> 00:06:31,270 So I called Thomas over and he found it without any trouble at all. 149 00:06:31,270 --> 00:06:33,270 Well, Pops, that's amazing. 150 00:06:33,340 --> 00:06:37,340 Now, officer, please allow me to pay you whatever fines they've accrued 151 00:06:37,340 --> 00:06:38,950 And we'll be on our merry way. 152 00:06:39,500 --> 00:06:42,480 Are you trying to bribe me, sir? 153 00:06:42,480 --> 00:06:43,730 Bribe? 154 00:06:43,830 --> 00:06:46,730 Pops, you can't arrest him for no reason. 155 00:06:46,730 --> 00:06:48,250 Yeah, you think you're above the law? 156 00:06:48,250 --> 00:06:53,370 On this quarter-mile stretch of highway I'm the law. 157 00:06:56,650 --> 00:07:00,730 You'll sit tight while I find the bigger hose. 158 00:07:02,910 --> 00:07:05,250 Well, you ruined my life, again. 159 00:07:05,250 --> 00:07:07,250 What? We have nothing to do with it. 160 00:07:07,250 --> 00:07:11,890 I woke up in a military jumpsuit , strapped to an ejector seat. 161 00:07:11,890 --> 00:07:13,890 Of course you have something to do with this. 162 00:07:13,890 --> 00:07:18,020 Wow, Benson, nobody put those wings inside you but you. 163 00:07:18,270 --> 00:07:22,450 Just because we partly like handsome maniacs doesn't mean you didn't have a choice. 164 00:07:22,450 --> 00:07:24,450 Ah... you are right. 165 00:07:24,450 --> 00:07:28,140 I decided to take risk and this is the price I paid. 166 00:07:28,240 --> 00:07:31,100 We've tried everything but this cop won't listen to reason. 167 00:07:31,220 --> 00:07:33,530 Maybe you can't reason your way out of this one. 168 00:07:33,530 --> 00:07:37,540 Maybe the solution is ... Another risk. 169 00:07:37,540 --> 00:07:39,230 Okay, I got an idea. 170 00:07:41,880 --> 00:07:44,150 What in tarnation happened here? 171 00:07:44,150 --> 00:07:45,910 Oh, it was terrible. 172 00:07:45,910 --> 00:07:49,640 They ganged up on me and beat me up before they escaped. 173 00:07:49,640 --> 00:07:54,060 Escaped? Nobody escaped from my... 174 00:07:55,360 --> 00:07:56,850 I can't believe that worked. 175 00:07:56,850 --> 00:07:59,880 Yeah, I figured Pops' head would only hide two or three of us, tops. 176 00:07:59,880 --> 00:08:01,400 How much time until the ceremony ? 177 00:08:01,720 --> 00:08:03,010 Less than an hour. 178 00:08:03,010 --> 00:08:04,630 We can take carmenita . 179 00:08:04,630 --> 00:08:05,740 She's too slow. 180 00:08:07,340 --> 00:08:11,310 It's your only chance, Benson. How bad you want that watch? 181 00:08:11,310 --> 00:08:13,380 More than anything. 182 00:08:13,380 --> 00:08:15,190 Prefect, let's go. 183 00:08:16,080 --> 00:08:18,100 See you at the ceremony. 184 00:08:19,120 --> 00:08:19,910 What? 185 00:08:24,040 --> 00:08:26,850 Come on... 186 00:08:26,970 --> 00:08:28,160 Get out to the car. 187 00:08:33,530 --> 00:08:37,140 It took me 30 years to grow this thing. 188 00:08:42,580 --> 00:08:43,620 what the... 189 00:08:46,210 --> 00:08:48,340 Where are you going, boy? 190 00:09:06,510 --> 00:09:08,400 Yes, I made it. 191 00:09:08,400 --> 00:09:10,690 Hey, how did you guys get here before me? 192 00:09:11,610 --> 00:09:13,300 It's a miracle. 193 00:09:13,300 --> 00:09:15,610 Well, I don't know about miracle, but.. 194 00:09:15,610 --> 00:09:18,170 Dude, where have you been for the last three months ? 195 00:09:18,340 --> 00:09:19,090 What? 196 00:09:19,090 --> 00:09:21,850 What probably happened is that you went so fast. 197 00:09:21,850 --> 00:09:24,580 that you actually traveled three months into the future. 198 00:09:24,580 --> 00:09:26,250 We all thought you were dead, man. 199 00:09:26,250 --> 00:09:28,660 That if this isn't my gold watch ceremony. 200 00:09:28,660 --> 00:09:29,600 it's my... 201 00:09:31,120 --> 00:09:33,750 Memorial service. 202 00:09:33,750 --> 00:09:35,170 And who are all of these guys? 203 00:09:35,170 --> 00:09:37,780 They're applicants for the Park manager position. 204 00:09:37,780 --> 00:09:40,340 They're waiting until after the service to be interviewed. 205 00:09:41,360 --> 00:09:43,740 Mr. Maellard, about the gold watch... 206 00:09:43,740 --> 00:09:45,310 Uh, I'm gonna have to say no. 207 00:09:45,480 --> 00:09:47,990 I've always been a stickler for the rules. 208 00:09:47,990 --> 00:09:49,590 Hey, man, I wish you're not dead. 209 00:09:49,590 --> 00:09:53,810 No, without that watch, I'm dead. 210 00:09:55,230 --> 00:10:00,840 Benson, stop. The infinity 's reverse gear could tear a hole in space time. 211 00:10:00,840 --> 00:10:02,780 I have to take that chance. 212 00:10:04,320 --> 00:10:06,810 Now, there goes a man who takes risks. 213 00:10:10,310 --> 00:10:12,130 Come on. 214 00:10:20,180 --> 00:10:23,240 I... I never knew... 215 00:10:26,320 --> 00:10:30,400 It's working. 216 00:10:37,900 --> 00:10:39,420 Told you he make it. 217 00:10:39,420 --> 00:10:41,660 9 a.m. on the dot. 218 00:10:41,660 --> 00:10:43,720 You did it, my boy. 219 00:10:44,610 --> 00:10:46,200 It's beautiful. 220 00:10:46,200 --> 00:10:49,310 I brought us some wings to help us to celebrate. 221 00:10:49,650 --> 00:10:51,690 Sorry, muscle man, not this time. 222 00:10:51,690 --> 00:10:55,690 Come on, it's only one wing. 223 00:10:55,690 --> 00:10:57,980 Oh, my head. 224 00:10:58,150 --> 00:10:59,000 Where? 225 00:10:59,590 --> 00:11:03,540 Ah... come on. 16209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.