Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,501 --> 00:01:27,378
Hey! Hey, hey, hey!
If you want any tickets,
2
00:01:27,420 --> 00:01:32,133
you'll have to go around to,
uh, to the front of the, uh...
3
00:01:32,175 --> 00:01:35,345
Oh, well. I suppose it'll be
all right.
4
00:01:35,386 --> 00:01:36,805
What the hell
am I doing here
5
00:01:36,846 --> 00:01:38,848
if they walk in and do
as they damn please?
6
00:01:44,854 --> 00:01:47,273
Uh, let's see. Uh, hope I got...
7
00:01:48,608 --> 00:01:49,943
three?
8
00:02:04,541 --> 00:02:07,460
That'll be seven dollars.
9
00:02:11,256 --> 00:02:14,092
And... 50 cents.
10
00:02:47,333 --> 00:02:48,793
Shh.
11
00:03:02,473 --> 00:03:04,684
Dumb palefaces!
12
00:12:14,942 --> 00:12:16,402
And Frank?
13
00:12:19,530 --> 00:12:20,906
Frank sent us.
14
00:12:25,161 --> 00:12:26,912
Did you bring a horse for me?
15
00:12:32,042 --> 00:12:34,754
Well, looks like we're...
16
00:12:36,505 --> 00:12:38,883
looks like we're shy, one horse.
17
00:12:44,847 --> 00:12:47,141
You brought two too many.
18
00:15:27,801 --> 00:15:30,387
Hey, Pa! Look!
19
00:15:53,994 --> 00:15:57,623
That's enough for now.
It's getting late. Come on home.
20
00:16:06,840 --> 00:16:08,258
Boo!
21
00:16:09,259 --> 00:16:12,054
Bam b... b... bam! Bam!
22
00:16:12,304 --> 00:16:13,973
Bam b... b...
Timmy.
23
00:17:05,274 --> 00:17:06,817
Maureen, look!
24
00:17:09,570 --> 00:17:10,779
Mm.
25
00:17:12,239 --> 00:17:13,490
Uh!
26
00:17:46,273 --> 00:17:49,735
What you doing there?
Go inside quick and get washed.
27
00:17:50,110 --> 00:17:52,738
And don't touch the apple pie
or the roast.
28
00:17:52,946 --> 00:17:54,281
Patrick's...
29
00:17:54,615 --> 00:17:56,325
already left
for the station, huh?
30
00:17:56,825 --> 00:17:59,453
Uh, he's getting ready, Pa.
Damn it, Patrick!
31
00:17:59,495 --> 00:18:00,913
Coming, Pa!
32
00:18:02,831 --> 00:18:04,083
Hmm.
33
00:18:05,042 --> 00:18:06,543
Not bad, I'd say.
34
00:18:08,253 --> 00:18:09,963
Bigger them slices.
What the hell!
35
00:18:10,297 --> 00:18:12,007
We're throwing a party,
ain't we?
36
00:18:12,591 --> 00:18:15,344
But these are the same slices
as usual.
37
00:18:19,973 --> 00:18:21,433
Yeah, sure.
38
00:18:22,976 --> 00:18:24,269
As usual.
39
00:18:27,564 --> 00:18:28,941
Maureen...
40
00:18:30,818 --> 00:18:34,488
soon you can cut the bread
in slices as big as a door,
41
00:18:34,571 --> 00:18:35,781
if you want to.
42
00:18:36,949 --> 00:18:38,951
You'll have beautiful,
new clothes
43
00:18:39,284 --> 00:18:41,286
and you won't have to work
no more.
44
00:18:42,329 --> 00:18:44,623
We going to get rich, Pa?
45
00:18:50,129 --> 00:18:51,380
Who knows?
46
00:18:53,632 --> 00:18:54,967
Patrick!
47
00:18:56,009 --> 00:18:57,261
Wait a minute.
48
00:18:58,554 --> 00:19:00,973
Look at the filth on your boots.
Clean 'em!
49
00:19:06,645 --> 00:19:09,022
The train will come in,
and there won't be no one
50
00:19:09,106 --> 00:19:10,607
to meet your mother.
51
00:19:11,358 --> 00:19:13,902
Our mother died six years ago.
52
00:19:24,997 --> 00:19:26,915
Go now. You'll really be late.
53
00:19:31,003 --> 00:19:32,796
Hey, just a minute, who is it,
Pa?
54
00:19:32,838 --> 00:19:34,256
How am I going to recognize her?
55
00:19:34,464 --> 00:19:36,091
Oh, you can't make
no mistake, Patrick.
56
00:19:36,175 --> 00:19:40,429
She's, uh, she's young and, uh,
she's pretty, and, uh...
57
00:19:41,096 --> 00:19:43,640
she's a lady, uh, uh,
58
00:19:43,724 --> 00:19:48,520
"For... for traveling,
I'll be wearing a black dress
59
00:19:48,604 --> 00:19:50,856
and, uh, and the same, uh...
60
00:19:51,732 --> 00:19:53,859
straw hat I was wearing...
61
00:19:55,152 --> 00:19:56,612
when we met."
62
00:20:05,078 --> 00:20:09,333
Uh, uh, I'm going to get
some fresh water from the well.
63
00:20:12,252 --> 00:20:14,671
♪ Oh, Danny boy ♪
64
00:20:14,963 --> 00:20:19,218
♪ The pipes,
The pipes are calling ♪
65
00:20:22,387 --> 00:20:25,224
♪ And down the mountainside ♪
66
00:20:25,599 --> 00:20:31,730
♪ The summer comes
And all the roses fall ♪
67
00:21:27,953 --> 00:21:30,038
Maureen!
68
00:23:36,540 --> 00:23:39,209
What are we going to do
with this one, Frank?
69
00:23:55,767 --> 00:23:57,853
Now that you've called me
by name...
70
00:25:38,703 --> 00:25:40,956
I saw some mighty fine stock
down south.
71
00:25:41,039 --> 00:25:42,374
Is that so?
72
00:25:43,124 --> 00:25:44,876
And the prices were right.
73
00:25:55,345 --> 00:25:57,556
These your valises, ma'am?
Yes.
74
00:25:58,139 --> 00:25:59,724
Come, Sarah.
Bring them other two, Rafe.
75
00:25:59,808 --> 00:26:01,518
We'll tote them for you, ma'am.
76
00:26:24,040 --> 00:26:26,209
Is that true, the sawmill needs
hands?
77
00:26:26,459 --> 00:26:29,421
Was, yesterday.
Why don't you tell your brother?
78
00:26:29,462 --> 00:26:30,213
Hiya, Gramps!
79
00:26:30,255 --> 00:26:31,840
Hi, Bill.
We're back again.
80
00:26:31,881 --> 00:26:34,134
Come on. Get a move on,
will you?
81
00:26:34,301 --> 00:26:35,885
Hyah! Hyah!
82
00:26:36,303 --> 00:26:39,514
Get the lead out of your asses,
you redskin warriors.
83
00:26:39,681 --> 00:26:41,683
I got a whole train to unload.
84
00:26:42,350 --> 00:26:45,145
All right. Chuck down
those feed sacks first.
85
00:26:45,562 --> 00:26:47,439
Come on. Come on.
86
00:29:35,857 --> 00:29:38,651
What's the name of the place
you wanted to go?
87
00:29:38,735 --> 00:29:39,944
Sweetwater.
88
00:29:41,488 --> 00:29:42,781
Hmm?
89
00:29:43,072 --> 00:29:44,616
Brett McBain's farm.
90
00:29:46,409 --> 00:29:48,870
McBain? Yeah, sure.
91
00:29:48,912 --> 00:29:51,206
That stubborn,
red-headed Irishman
92
00:29:51,289 --> 00:29:53,541
tilling sand for years way
out there
93
00:29:53,583 --> 00:29:56,377
in the middle of nowhere.
Sweetwater?
94
00:29:56,461 --> 00:29:58,630
Only a looney
like him could call
95
00:29:58,671 --> 00:30:02,342
that stinking piece
of desert Sweetwater.
96
00:30:02,383 --> 00:30:05,220
Sweetwater.
97
00:30:08,223 --> 00:30:13,394
Hyah! Sweetwater?
98
00:30:54,686 --> 00:30:56,521
A little more
to the right.
99
00:30:57,647 --> 00:30:59,023
Higher, higher.
100
00:30:59,691 --> 00:31:02,277
That looks good. Hold it there.
101
00:31:11,661 --> 00:31:13,162
Here they are.
102
00:31:13,454 --> 00:31:15,123
Got here with their damn rail.
103
00:31:15,164 --> 00:31:17,417
They caught up with us,
eh, Lafayette.
104
00:31:17,458 --> 00:31:18,918
Let's go! Right over 'em!
105
00:31:18,960 --> 00:31:21,170
Hey, slow down.
What's the matter with you?
106
00:31:21,254 --> 00:31:22,088
Slow down!
107
00:31:22,130 --> 00:31:24,090
Hey, boys, watch out! Watch out!
108
00:31:24,340 --> 00:31:26,968
Watch out down there!
109
00:32:27,820 --> 00:32:29,280
Whoa!
110
00:32:33,576 --> 00:32:34,994
Why are we stopping?
111
00:32:35,370 --> 00:32:37,121
I told you I was in a hurry.
112
00:32:37,163 --> 00:32:39,082
Don't the train stop?
113
00:34:26,355 --> 00:34:28,483
What can I do for you, ma'am?
114
00:34:29,192 --> 00:34:32,195
I would like some water,
if it's no trouble.
115
00:34:32,236 --> 00:34:33,237
Water?
116
00:34:33,946 --> 00:34:36,282
Well, you see that word is
poison around these parts
117
00:34:36,365 --> 00:34:38,534
ever since the days
of the great flood.
118
00:34:38,993 --> 00:34:41,871
You mean you never wash?
We sure do.
119
00:34:41,954 --> 00:34:45,166
Well, I'd like to use the same
facilities you people do.
120
00:34:45,416 --> 00:34:46,459
You sure can.
121
00:34:46,709 --> 00:34:48,836
Just happen to have
a full tub in the back.
122
00:34:49,045 --> 00:34:51,089
And you're lucky.
Only three people
123
00:34:51,130 --> 00:34:52,673
have used it this morning.
124
00:34:53,132 --> 00:34:55,843
Used it one at a time
or all together?
125
00:34:56,636 --> 00:34:57,762
Ah.
126
00:35:00,056 --> 00:35:03,476
I can tell you're accustomed
to fine living.
127
00:35:03,810 --> 00:35:06,979
Bet you come from one of those
big eastern cities.
128
00:35:07,563 --> 00:35:10,108
New Orleans.
New Orleans?
129
00:35:10,191 --> 00:35:11,859
You've been there?
No.
130
00:35:12,360 --> 00:35:14,904
But I got a cousin down there.
She runs a bar.
131
00:35:41,931 --> 00:35:43,182
Ah!
132
00:36:58,216 --> 00:36:59,342
Jug.
133
00:39:04,925 --> 00:39:09,513
Do you only know how to play,
or do you know how to shoot?
134
00:39:13,476 --> 00:39:15,936
Do you know how to blow music
from that?
135
00:39:37,500 --> 00:39:38,876
Pick it up.
136
00:40:05,111 --> 00:40:06,237
You!
137
00:40:11,075 --> 00:40:15,079
You don't know
how to play.
138
00:40:39,562 --> 00:40:40,938
Try this one.
139
00:40:57,079 --> 00:40:58,247
Take it.
140
00:41:17,016 --> 00:41:18,309
Go on.
141
00:41:29,820 --> 00:41:31,071
Here.
142
00:42:12,363 --> 00:42:13,697
Bravo.
143
00:42:37,805 --> 00:42:40,724
Cheyenne. We thought
we'd never make it.
144
00:42:41,141 --> 00:42:43,852
It's all right.
You're right on time...
145
00:42:46,855 --> 00:42:48,732
to bury my escort.
146
00:42:50,150 --> 00:42:52,903
If I'd waited for you,
I'd be in jail by now.
147
00:43:10,629 --> 00:43:11,839
Hey.
148
00:43:20,639 --> 00:43:21,765
The gun.
149
00:43:43,120 --> 00:43:46,415
You, uh, interested in fashions,
Harmonica?
150
00:43:53,422 --> 00:43:56,300
I saw three of these
dusters a short time ago,
151
00:43:56,342 --> 00:43:58,302
they were waiting for a train.
152
00:44:03,724 --> 00:44:06,602
Inside the dusters,
there were three men.
153
00:44:09,813 --> 00:44:11,065
So?
154
00:44:11,940 --> 00:44:14,318
Inside the men,
there were three bullets.
155
00:44:26,580 --> 00:44:29,500
That's a crazy story, Harmonica.
156
00:44:32,294 --> 00:44:33,504
For two reasons.
157
00:44:34,088 --> 00:44:37,716
One... nobody around these parts
got the guts to wear
158
00:44:37,800 --> 00:44:40,511
those dusters except
Cheyenne's men.
159
00:44:41,470 --> 00:44:42,680
Two...
160
00:44:43,305 --> 00:44:45,683
Cheyenne's men don't get killed.
161
00:44:49,978 --> 00:44:51,563
That surprise you?
162
00:44:52,356 --> 00:44:53,607
Yeah.
163
00:44:57,903 --> 00:45:00,197
Well, you know music.
Hmm.
164
00:45:00,280 --> 00:45:01,865
And you can count...
165
00:45:02,616 --> 00:45:04,284
all the way up to two.
166
00:45:11,709 --> 00:45:14,294
All the way up to six,
if I have to...
167
00:45:16,588 --> 00:45:18,382
and maybe faster than you.
168
00:45:32,479 --> 00:45:33,897
Yeah. Go on.
169
00:45:34,481 --> 00:45:35,983
Play, Harmonica.
170
00:45:36,483 --> 00:45:38,819
Play, so you can't bullshit.
171
00:45:40,529 --> 00:45:43,073
Only watch those false notes.
172
00:45:52,124 --> 00:45:53,333
Like so?
173
00:46:07,473 --> 00:46:10,768
And so this cousin of mine
keeps writing me to come on
174
00:46:10,851 --> 00:46:11,643
down to New Orleans.
175
00:46:11,727 --> 00:46:13,645
"Come on down. Help me
with the bar.
176
00:46:13,687 --> 00:46:15,230
Make a pile of money."
177
00:46:15,856 --> 00:46:17,691
You know, I don't think
I couldn't get along
178
00:46:17,733 --> 00:46:18,484
in a big city.
179
00:46:18,734 --> 00:46:20,736
It's too full of fast men
and loose women,
180
00:46:20,819 --> 00:46:23,697
begging your pardon, ma'am.
Ah, no.
181
00:46:24,198 --> 00:46:29,203
Now I'm too used to a quiet,
simple country life.
182
00:48:59,436 --> 00:49:00,938
He's Timmy?
183
00:49:02,230 --> 00:49:03,231
Yes.
184
00:49:04,942 --> 00:49:06,193
Dear God.
185
00:49:08,195 --> 00:49:09,613
On the day...
186
00:49:11,198 --> 00:49:13,992
on the very day of your wedding.
187
00:49:15,410 --> 00:49:16,745
Poor, little miss.
188
00:49:18,664 --> 00:49:19,915
Missus.
189
00:49:22,334 --> 00:49:23,251
Mrs. McBain.
190
00:49:23,460 --> 00:49:26,296
But we all...
Oh, but we thought...
191
00:49:27,297 --> 00:49:31,134
I know. It was to be
a surprise today.
192
00:49:32,844 --> 00:49:37,265
Brett McBain and I were married
a month ago...
193
00:49:38,433 --> 00:49:40,310
in New Orleans.
194
00:49:56,910 --> 00:49:59,204
"I am the resurrection
and the life.
195
00:49:59,246 --> 00:50:00,247
He that believeth in me,
196
00:50:00,288 --> 00:50:02,582
though he were dead,
yet shall he live.
197
00:50:02,791 --> 00:50:05,168
Whosoever liveth
and believeth in me,
198
00:50:05,419 --> 00:50:07,504
shall never die. Amen."
199
00:50:23,687 --> 00:50:25,814
Mr. Bennett!
What's he doing here?
200
00:50:29,317 --> 00:50:31,862
I found this caught
on a nail by the door.
201
00:50:36,908 --> 00:50:37,951
You got no way of knowing,
202
00:50:38,035 --> 00:50:40,370
but this is as good
as a signature.
203
00:50:40,662 --> 00:50:42,164
Cheyenne's hand.
204
00:50:44,249 --> 00:50:45,375
But why?
205
00:50:46,251 --> 00:50:47,836
Don't worry, Mrs. McBain.
206
00:50:48,211 --> 00:50:50,547
We'll make them tell us
before we hang them.
207
00:50:52,049 --> 00:50:53,383
Let's get moving.
208
00:51:13,070 --> 00:51:16,990
Come on. Let's go back
to Flagstone.
209
00:51:20,535 --> 00:51:21,787
No, Sam.
210
00:51:23,872 --> 00:51:25,165
You go back.
211
00:51:26,249 --> 00:51:29,086
You don't want
to stay out here alone.
212
00:51:29,878 --> 00:51:31,755
Why not?
213
00:51:32,547 --> 00:51:33,924
This is my home.
214
00:55:33,621 --> 00:55:35,165
You know, Wobbles.
215
00:55:37,208 --> 00:55:38,960
I'm kind of mad at you.
216
00:55:41,046 --> 00:55:44,591
Frank wasn't there.
217
00:55:46,468 --> 00:55:48,345
He sent three friends.
218
00:55:48,720 --> 00:55:51,306
I don't know nothing. I swear.
219
00:55:51,639 --> 00:55:54,434
I only arranged the meeting
the way...
220
00:55:54,684 --> 00:55:56,269
the way you wanted it.
221
00:55:56,770 --> 00:55:59,356
I don't know why
Frank wasn't there.
222
00:55:59,564 --> 00:56:00,857
I swear to you that I...
223
00:56:00,940 --> 00:56:03,026
Because he was at the McBains'.
224
00:56:03,735 --> 00:56:06,821
That's not true.
Cheyenne did that job.
225
00:56:06,863 --> 00:56:09,366
Everyone knows that.
We got proof.
226
00:56:09,783 --> 00:56:12,202
That was always
one of Frank's traits,
227
00:56:12,494 --> 00:56:13,787
faking evidence.
228
00:56:16,081 --> 00:56:18,875
I don't know. I swear!
229
00:56:19,125 --> 00:56:21,378
I only arranged the meeting.
230
00:56:21,669 --> 00:56:25,507
I swear.
I don't know nothing.
231
00:58:27,003 --> 00:58:28,338
Who's there?
232
01:01:01,115 --> 01:01:02,659
Did you make coffee?
233
01:01:06,537 --> 01:01:07,664
Make it.
234
01:01:15,922 --> 01:01:17,340
Didn't sleep a wink.
235
01:01:17,924 --> 01:01:19,592
Pack of turds dressed in black
236
01:01:19,634 --> 01:01:22,136
rode herd on me
the whole damn night.
237
01:01:25,014 --> 01:01:27,934
But I left them
in the middle of the desert.
238
01:01:28,434 --> 01:01:31,062
If they're lucky,
they'll be home in three days.
239
01:01:50,164 --> 01:01:53,668
I'll do it.
You fix the coffee.
240
01:01:59,841 --> 01:02:04,011
They want to hang me...
the big black crows.
241
01:02:06,097 --> 01:02:07,306
Idiots.
242
01:02:07,849 --> 01:02:11,394
What the hell?
I'll kill anything.
243
01:02:11,853 --> 01:02:13,187
But never a kid.
244
01:02:13,813 --> 01:02:15,565
Be like killing a priest...
245
01:02:16,441 --> 01:02:18,735
Catholic priest, that is.
246
01:02:19,444 --> 01:02:22,780
Yeah. The world is full
of people who hate Cheyenne.
247
01:02:38,129 --> 01:02:42,216
See, I ain't the mean bastard...
people make out.
248
01:02:45,762 --> 01:02:47,263
Of course, uh...
249
01:02:48,306 --> 01:02:51,100
if somebody had in mind
to kill me...
250
01:02:53,311 --> 01:02:54,687
fires me up.
251
01:02:56,814 --> 01:02:58,941
And a fired-up Cheyenne...
252
01:03:01,652 --> 01:03:03,279
ain't a nice thing to see.
253
01:03:04,614 --> 01:03:06,282
Especially for a lady.
254
01:03:19,128 --> 01:03:21,798
But you're too smart
to make him mad.
255
01:03:27,261 --> 01:03:30,431
So this here's where I was
supposed to do all the killing.
256
01:03:30,515 --> 01:03:31,599
Hmm?
257
01:03:34,811 --> 01:03:35,603
Mm.
258
01:03:35,895 --> 01:03:38,272
Don't seem a place
that's worth a shit.
259
01:03:44,821 --> 01:03:45,947
You know...
260
01:03:46,572 --> 01:03:49,492
if somebody gets dressed up
to look like me...
261
01:03:52,578 --> 01:03:55,581
so they can hang this thing
around my neck...
262
01:03:57,458 --> 01:03:59,001
I don't like it none.
263
01:04:00,419 --> 01:04:02,171
But I can understand it.
264
01:04:05,675 --> 01:04:06,634
Hmm.
265
01:04:06,968 --> 01:04:11,305
What I don't understand...
is the why.
266
01:04:12,765 --> 01:04:14,267
Neither do I.
267
01:04:18,771 --> 01:04:22,191
But I see you looked
a lot for the why.
268
01:04:29,156 --> 01:04:31,200
Yeah.
269
01:04:33,619 --> 01:04:36,873
What if there were
a whole heap of whys?
270
01:04:38,082 --> 01:04:39,375
Round...
271
01:04:40,376 --> 01:04:41,711
yellow.
272
01:04:42,336 --> 01:04:43,713
You know the kind.
273
01:04:45,464 --> 01:04:47,300
You wrap them on a stone...
274
01:04:48,843 --> 01:04:50,595
and they go "ding."
275
01:04:51,470 --> 01:04:52,972
Maybe.
276
01:04:54,891 --> 01:04:56,976
But I didn't find them.
277
01:04:59,437 --> 01:05:00,563
Hmm.
278
01:05:03,024 --> 01:05:04,525
By the way...
279
01:05:05,151 --> 01:05:07,528
you know anything about a man
going around
280
01:05:07,612 --> 01:05:09,155
playing a harmonica?
281
01:05:11,949 --> 01:05:14,035
He's somebody you'd remember.
282
01:05:15,786 --> 01:05:17,997
Instead of talking, he plays.
283
01:05:19,206 --> 01:05:21,751
And when he'd better play,
he talks.
284
01:05:26,631 --> 01:05:28,424
You know, ma'am,
when you've killed four,
285
01:05:28,466 --> 01:05:30,426
it's easy to make it five.
286
01:05:34,138 --> 01:05:37,266
Sure. You're an expert.
287
01:05:41,437 --> 01:05:44,607
Ma'am, it seems to me,
you ain't caught the idea.
288
01:05:49,779 --> 01:05:51,781
Of course I have.
289
01:05:52,782 --> 01:05:56,160
I'm here alone in the hands
of a bandit who smelled money.
290
01:05:56,702 --> 01:05:58,621
If you want to,
you can lay me over the table
291
01:05:58,704 --> 01:06:01,707
and amuse yourself
and even call in your men.
292
01:06:01,958 --> 01:06:04,919
Well, no woman ever died
from that.
293
01:06:05,378 --> 01:06:07,004
When you're finished,
all I need would be
294
01:06:07,046 --> 01:06:10,216
a tub of boiling water
and I'll be exactly
295
01:06:10,257 --> 01:06:11,634
what I was before,
296
01:06:12,134 --> 01:06:15,304
with just another filthy memory!
297
01:06:31,821 --> 01:06:34,073
You make good coffee, at least?
298
01:06:34,949 --> 01:06:36,492
Not bad.
299
01:06:37,284 --> 01:06:38,494
Congratulations.
300
01:06:39,036 --> 01:06:42,707
Tell me, was it necessary
that you kill all of them?
301
01:06:42,999 --> 01:06:45,167
I only told you to scare them!
302
01:06:46,127 --> 01:06:48,087
People scare better
when they're dying.
303
01:06:48,129 --> 01:06:51,382
And can you tell me
what good was
304
01:06:51,424 --> 01:06:53,259
your stupid massacre?
305
01:06:54,176 --> 01:06:56,846
Now, a Mrs. McBain
has turned up.
306
01:06:59,223 --> 01:07:02,518
So, I didn't expect that.
It happens in business.
307
01:07:02,601 --> 01:07:06,480
Let's say this is...
something I didn't plan on.
308
01:07:06,939 --> 01:07:10,026
I have no time
for surprises, Frank.
309
01:07:11,986 --> 01:07:13,529
You know that.
310
01:07:14,113 --> 01:07:18,117
I got on board in sight
of the Atlantic,
311
01:07:18,576 --> 01:07:20,453
and before my eyes rot...
312
01:07:21,871 --> 01:07:24,123
I want to see the blue
of the pacific...
313
01:07:24,999 --> 01:07:26,375
outside that window.
314
01:07:27,543 --> 01:07:29,795
I know where you got on board.
315
01:07:30,046 --> 01:07:32,381
I was there too, remember?
316
01:07:37,470 --> 01:07:38,637
"To, um...
317
01:07:39,764 --> 01:07:43,267
...remove small obstacles
from the track," you said.
318
01:07:45,102 --> 01:07:46,437
Well, there were a few.
319
01:07:50,691 --> 01:07:53,569
But we've traveled
a long way, just the same,
320
01:07:53,944 --> 01:07:55,196
and fast.
321
01:07:55,821 --> 01:07:59,075
Even tuberculosis
of the bones travels fast.
322
01:08:01,327 --> 01:08:04,789
Don't play the sick man with me,
Mr. Morton.
323
01:08:05,289 --> 01:08:08,250
I knew you when you were
just barely limping.
324
01:08:11,128 --> 01:08:15,257
I watch that dry rot rise
a little more every day.
325
01:08:17,676 --> 01:08:20,304
Any normal man
would put a bullet in his brain,
326
01:08:20,721 --> 01:08:24,350
but you, you just got a little
more hasty.
327
01:08:25,434 --> 01:08:27,228
Otherwise, you ain't changed any.
328
01:08:27,853 --> 01:08:31,440
I'd say
you've changed, Frank, a lot.
329
01:08:33,150 --> 01:08:36,779
You used to take care
of certain things, personally.
330
01:08:38,489 --> 01:08:39,532
Now...
331
01:08:39,949 --> 01:08:41,951
you're keeping
in the background.
332
01:08:43,202 --> 01:08:45,287
You'll end up giving orders.
333
01:08:46,997 --> 01:08:50,626
It's because now I don't want
to leave you alone too much.
334
01:08:53,170 --> 01:08:55,798
You're going to need somebody
more and more every day
335
01:08:55,840 --> 01:08:58,968
to stay near you, like a friend.
336
01:08:59,051 --> 01:09:01,887
Or like a partner. Hmm?
337
01:09:11,063 --> 01:09:14,275
How does it feel sitting behind
that desk, Frank?
338
01:09:17,736 --> 01:09:20,114
It's almost like holding a gun.
339
01:09:25,035 --> 01:09:28,080
Only much more powerful.
340
01:09:43,345 --> 01:09:44,638
You see...
341
01:09:45,389 --> 01:09:47,516
staying with you, I...
342
01:09:49,185 --> 01:09:51,812
I'm beginning to think big too.
343
01:09:54,982 --> 01:09:56,817
This McBain business...
344
01:09:58,986 --> 01:10:00,696
is giving me ideas.
345
01:10:07,494 --> 01:10:09,371
I'm sorry for you, Frank.
346
01:10:09,914 --> 01:10:12,124
You're doing your best, but...
347
01:10:13,167 --> 01:10:15,878
you'll never succeed
in becoming like me.
348
01:10:19,006 --> 01:10:21,133
Why?
Because...
349
01:10:22,635 --> 01:10:25,554
there are many things
you'll never understand.
350
01:10:37,233 --> 01:10:38,525
This is one of them.
351
01:10:39,109 --> 01:10:42,988
You see, Frank,
There are many kinds of weapons,
352
01:10:43,489 --> 01:10:45,908
and the only one
that can stop that...
353
01:10:46,951 --> 01:10:48,202
is this.
354
01:11:42,047 --> 01:11:44,550
Now shall we get back
to our little problem?
355
01:11:47,469 --> 01:11:50,639
My weapons might look simple
to you, Mr. Morton...
356
01:11:52,266 --> 01:11:54,435
but they can still shoot holes,
big enough
357
01:11:54,518 --> 01:11:56,186
for our little problems.
358
01:11:56,979 --> 01:12:00,607
Pretty soon, the widow McBain
won't be a problem no more.
359
01:12:02,526 --> 01:12:06,071
You wake up one morning and say,
"World, I know you.
360
01:12:06,697 --> 01:12:08,949
from now on, there are no more
surprises."
361
01:12:09,408 --> 01:12:11,910
And then you happen to meet
a man like this,
362
01:12:12,244 --> 01:12:13,704
who looked like a good man.
363
01:12:14,038 --> 01:12:19,001
Clear eyes, strong hands,
and he wants to marry you...
364
01:12:19,710 --> 01:12:21,045
which doesn't happen often.
365
01:12:21,295 --> 01:12:24,340
And he says he's rich too,
which doesn't hurt.
366
01:12:27,968 --> 01:12:29,219
So you think...
367
01:12:29,553 --> 01:12:31,096
"To hell with New Orleans.
368
01:12:31,597 --> 01:12:34,016
Now I'll say yes and go live
in the country.
369
01:12:36,518 --> 01:12:39,855
I wouldn't mind giving him
half a dozen kids, after all.
370
01:12:41,023 --> 01:12:42,441
Take care of a house.
371
01:12:42,900 --> 01:12:44,693
Do something. What the hell?"
372
01:12:56,622 --> 01:12:59,333
Well, God rest your soul,
Brett McBain,
373
01:12:59,708 --> 01:13:01,418
even if he's going to have a job
374
01:13:01,794 --> 01:13:04,129
pulling you out
of the devil's grip.
375
01:13:18,852 --> 01:13:22,898
Still, I swear, he left money
around someplace.
376
01:13:24,775 --> 01:13:26,985
If you can find it,
you're welcome to it.
377
01:13:27,486 --> 01:13:29,738
Mrs. McBain goes back
to civilization,
378
01:13:30,114 --> 01:13:33,867
minus a husband
and plus a great future.
379
01:13:36,995 --> 01:13:38,247
Hmm.
380
01:13:46,880 --> 01:13:48,590
You deserve better.
381
01:13:50,467 --> 01:13:54,763
The last man who told me that
is buried out there.
382
01:14:04,731 --> 01:14:07,443
You know, Jill,
you remind me of my mother.
383
01:14:11,071 --> 01:14:13,532
She was the biggest whore
in Alameda
384
01:14:13,615 --> 01:14:16,285
and the finest woman
that ever lived.
385
01:14:17,453 --> 01:14:20,789
Whoever my father was,
for an hour or for a month...
386
01:14:22,666 --> 01:14:24,877
he must have been a happy man.
387
01:14:35,721 --> 01:14:37,764
Hey! Hey!
388
01:14:38,015 --> 01:14:40,476
Hyah! Hyah! Hey!
389
01:15:46,500 --> 01:15:47,876
What do you want?
390
01:15:49,503 --> 01:15:52,297
Cheyenne's right.
Once you've killed four...
391
01:15:53,257 --> 01:15:55,050
it's easy to make it five.
392
01:16:09,147 --> 01:16:11,024
This isn't the time to leave.
393
01:17:13,587 --> 01:17:15,130
Give me some water.
394
01:17:25,098 --> 01:17:26,475
From the well.
395
01:17:28,268 --> 01:17:30,187
I like my water fresh.
396
01:18:57,441 --> 01:19:00,235
When you hear a strange sound,
drop to the ground.
397
01:19:01,111 --> 01:19:02,404
A sound?
398
01:19:02,779 --> 01:19:03,864
Like what?
399
01:19:04,239 --> 01:19:06,116
Like that.
400
01:19:37,522 --> 01:19:41,943
He not only plays,
he can shoot too.
401
01:20:15,852 --> 01:20:17,437
Good morning, Mrs. McBain.
402
01:20:17,646 --> 01:20:19,773
What brings you to town?
Good morning.
403
01:20:20,690 --> 01:20:21,858
Maybe you don't remember,
404
01:20:21,900 --> 01:20:23,902
but yesterday at the funeral,
I...
405
01:20:23,944 --> 01:20:25,278
I remember very well.
406
01:20:25,779 --> 01:20:28,448
Is there something
I can do for you?
407
01:20:30,075 --> 01:20:31,326
Yes.
408
01:20:33,745 --> 01:20:36,748
See Frank and tell him
I know everything.
409
01:20:37,040 --> 01:20:39,584
Why is everybody hounding me
about this guy Frank?
410
01:20:40,085 --> 01:20:43,046
I don't know him!
I never heard of him!
411
01:20:43,213 --> 01:20:44,089
I got my own worries,
412
01:20:44,172 --> 01:20:46,258
and all I want is
to be left in peace.
413
01:20:46,967 --> 01:20:49,344
Tell Frank I want
to negotiate with him,
414
01:20:49,761 --> 01:20:51,012
personally!
415
01:21:45,025 --> 01:21:48,403
You were told
not to come here for any reason.
416
01:21:49,154 --> 01:21:51,072
Whatever business you have
with Frank,
417
01:21:51,156 --> 01:21:52,490
keep it far away from here!
418
01:21:52,741 --> 01:21:55,118
Yes. I... I know, Mr. Morton,
but when I heard that woman say
419
01:21:55,201 --> 01:21:57,370
she knew everything,
I thought that the important
420
01:21:57,454 --> 01:21:59,247
thing was for me to come
over here right away
421
01:21:59,289 --> 01:22:00,206
and tell you about it.
422
01:22:00,248 --> 01:22:02,000
You never thought
it wasn't a trick?
423
01:22:02,334 --> 01:22:04,711
Sure, but you know
that I'm mighty careful, Frank.
424
01:22:05,128 --> 01:22:06,922
No one could have followed me.
425
01:22:07,339 --> 01:22:09,716
That's the first thing I learned
working for you,
426
01:22:10,008 --> 01:22:12,594
to listen unseen
and to watch unheard.
427
01:22:13,053 --> 01:22:14,554
You should learn to live
428
01:22:14,638 --> 01:22:16,222
as if you didn't exist.
429
01:22:17,015 --> 01:22:19,267
You... you know me
a long time, Frank.
430
01:22:19,476 --> 01:22:21,061
You know you can trust me.
431
01:22:21,645 --> 01:22:23,021
Wobbles.
432
01:22:27,525 --> 01:22:28,568
How can you trust a man
433
01:22:28,610 --> 01:22:31,112
who wears both a belt
and suspenders?
434
01:22:32,447 --> 01:22:34,991
A man can't even trust
his own pants.
435
01:22:45,085 --> 01:22:46,753
Let's get out of here.
436
01:24:26,352 --> 01:24:28,021
End of the line.
437
01:24:31,107 --> 01:24:32,484
Yeah.
438
01:24:38,698 --> 01:24:39,908
Get him on board.
439
01:24:54,380 --> 01:24:55,590
Tie him up.
440
01:25:29,874 --> 01:25:32,627
W... wait, Frank. I didn't...
441
01:25:33,670 --> 01:25:35,463
So nobody followed you.
442
01:25:35,672 --> 01:25:37,966
No. You got to believe me.
443
01:25:39,134 --> 01:25:41,344
So this is the way
I can trust you.
444
01:25:41,636 --> 01:25:44,597
I can explain.
I didn't know that he...
445
01:25:45,223 --> 01:25:48,143
Get out.
No, no, no, Frank.
446
01:25:48,434 --> 01:25:51,729
Get out!
447
01:26:04,492 --> 01:26:05,660
Shh.
448
01:26:33,396 --> 01:26:35,523
I told you to keep quiet.
449
01:26:40,403 --> 01:26:43,031
Where are Logan and Jim?
They take care of the woman?
450
01:26:43,281 --> 01:26:44,991
Someone took care of them.
451
01:26:45,491 --> 01:26:47,577
We found them out
at McBain's place,
452
01:26:47,994 --> 01:26:50,914
stone dead.
And the woman was gone.
453
01:26:51,414 --> 01:26:54,542
Your friends have
a high mortality rate, Frank.
454
01:27:06,346 --> 01:27:08,514
First three, then two.
455
01:27:20,985 --> 01:27:23,696
So you're the one
who makes appointments.
456
01:27:25,323 --> 01:27:27,575
And you're the one
who doesn't keep them.
457
01:27:30,912 --> 01:27:32,247
What do you want?
458
01:27:33,206 --> 01:27:34,540
Who are you?
459
01:27:38,211 --> 01:27:39,754
Dave Jenkins.
460
01:27:47,762 --> 01:27:50,598
Dave Jenkins is dead
long time ago.
461
01:27:51,641 --> 01:27:53,226
Calder Benson.
462
01:27:55,186 --> 01:27:57,897
What's your name?
Benson's dead too.
463
01:27:59,524 --> 01:28:01,776
You ought to know, Frank,
better than anyone.
464
01:28:01,859 --> 01:28:03,236
You killed him.
465
01:28:03,861 --> 01:28:07,573
Who are you? Who are you, you...
Frank!
466
01:28:09,784 --> 01:28:11,077
The woman.
467
01:28:13,746 --> 01:28:15,623
We're only losing time.
468
01:28:20,837 --> 01:28:21,713
All right.
469
01:28:22,046 --> 01:28:24,716
This time, I'll take care
of her personally.
470
01:28:25,258 --> 01:28:27,760
Yeah. That ought
to be easy for you.
471
01:28:33,057 --> 01:28:34,642
Keep him warm for me.
472
01:28:35,268 --> 01:28:37,103
If he gives you any trouble,
hit him.
473
01:28:37,603 --> 01:28:40,148
Not in the mouth,
he's got to talk.
474
01:28:40,481 --> 01:28:41,774
And plenty.
475
01:28:47,238 --> 01:28:48,990
Meet me at the Navajo cliff.
476
01:28:49,949 --> 01:28:52,035
By the way, I want you to keep
an eye on that cripple
477
01:28:52,076 --> 01:28:54,537
all the time, understand?
Sure, Frank.
478
01:30:26,963 --> 01:30:28,214
See anyone?
479
01:30:28,423 --> 01:30:29,465
No.
480
01:30:49,318 --> 01:30:50,695
There he is!
481
01:33:34,358 --> 01:33:36,068
You only know how to shoot?
482
01:33:38,195 --> 01:33:39,947
Or you know how to cut too?
483
01:33:52,168 --> 01:33:53,544
Hey, you.
484
01:33:55,171 --> 01:33:57,465
Wait a minute.
485
01:33:58,049 --> 01:34:00,217
Let's have a good look at you.
486
01:34:11,687 --> 01:34:14,315
Hey, Mr. Choo-Choo.
487
01:34:32,958 --> 01:34:35,002
It's easy to find you.
488
01:34:35,795 --> 01:34:38,464
Bastard, I don't have
to kill you now.
489
01:34:38,714 --> 01:34:41,592
You leave a slime behind you,
like a snail,
490
01:34:41,884 --> 01:34:45,513
Two beautiful, shiny rails.
491
01:34:46,389 --> 01:34:47,765
There's another bastard...
492
01:34:48,349 --> 01:34:50,601
and he's getting further away
every minute.
493
01:35:03,489 --> 01:35:04,532
There it is.
494
01:35:04,573 --> 01:35:06,242
Exactly what your husband
ordered from me.
495
01:35:06,283 --> 01:35:08,703
And seeing as how he paid
cash on the barrelhead,
496
01:35:08,744 --> 01:35:10,037
it all belongs to you.
497
01:35:10,454 --> 01:35:15,668
Oak planks, beech, pine,
all first-grade lumber.
498
01:35:16,001 --> 01:35:18,629
Then there's beams
and foundation pilings,
499
01:35:18,838 --> 01:35:22,133
ten kegs of nails,
20 barrels of tar,
500
01:35:22,216 --> 01:35:23,092
And all these tools.
501
01:35:23,175 --> 01:35:25,511
Maybe he wanted to enlarge
the farmhouse.
502
01:35:25,678 --> 01:35:27,513
Enlarge the farmhouse?
503
01:35:28,097 --> 01:35:30,933
He could have built
at least eight of them.
504
01:35:31,308 --> 01:35:32,685
By the way, ma'am...
505
01:35:33,310 --> 01:35:36,564
McBain also ordered this.
Said it was important.
506
01:35:37,148 --> 01:35:39,400
Only... only seems he forgot
to tell me
507
01:35:39,442 --> 01:35:41,235
what he wanted printed on it.
508
01:35:48,701 --> 01:35:50,244
Station.
509
01:35:51,537 --> 01:35:52,788
How's that again?
510
01:35:53,038 --> 01:35:55,082
I said, print "station."
511
01:36:27,573 --> 01:36:28,949
Looking for this?
512
01:36:29,700 --> 01:36:32,203
I've had enough
of your butcher tactics.
513
01:36:32,536 --> 01:36:34,371
I know that woman is here.
514
01:36:34,872 --> 01:36:37,458
I don't want any more
useless killing.
515
01:36:38,501 --> 01:36:40,920
I'm ready to make
a deal for that land,
516
01:36:41,253 --> 01:36:42,713
to pay what's necessary.
517
01:36:43,214 --> 01:36:45,466
I don't want to waste
any more time.
518
01:36:46,634 --> 01:36:48,886
You've made a big mistake, Morton.
519
01:36:53,224 --> 01:36:54,183
When you're not on that train,
520
01:36:54,266 --> 01:36:56,477
you look like a turtle
out of its shell.
521
01:36:57,978 --> 01:36:59,230
It's funny.
522
01:36:59,855 --> 01:37:01,941
Poor cripple talking big,
so nobody will know
523
01:37:02,024 --> 01:37:03,484
how scared you are.
524
01:37:04,109 --> 01:37:06,153
I'm here to make
a deal, Frank.
525
01:37:08,864 --> 01:37:10,991
I don't have time to compete
with you.
526
01:37:17,498 --> 01:37:18,833
Compete?
527
01:37:22,711 --> 01:37:23,838
Why, you.
528
01:37:24,380 --> 01:37:27,299
You can't even stand
on your own feet by yourself.
529
01:37:37,893 --> 01:37:40,688
Is that sufficient
to make you feel stronger?
530
01:37:41,522 --> 01:37:44,483
I could squash you
like a wormy apple.
531
01:37:46,694 --> 01:37:49,613
Sure. But you won't do it...
532
01:37:50,781 --> 01:37:55,286
because it's not to
your advantage.
533
01:38:01,250 --> 01:38:02,918
Who knows how far
you'd have gone
534
01:38:03,002 --> 01:38:04,670
with two good legs, huh?
535
01:38:12,261 --> 01:38:15,639
Help him back to the train.
Keep your eye on him.
536
01:38:18,475 --> 01:38:21,270
Oh, Morton,
Don't worry about the land.
537
01:38:21,353 --> 01:38:23,439
if you feel like paying for it,
you can pay.
538
01:38:23,522 --> 01:38:25,399
Of course, won't make
any difference to you,
539
01:38:25,482 --> 01:38:27,234
dealing with a new owner.
540
01:38:54,595 --> 01:38:57,222
Cheyenne. Hey, Cheyenne!
541
01:38:57,598 --> 01:38:59,266
There's a square staked
out here.
542
01:38:59,308 --> 01:39:00,392
It says "Water tank."
543
01:39:00,809 --> 01:39:04,438
Over here too,
only it says "Post office."
544
01:39:05,147 --> 01:39:07,191
And this one says
"Corral."
545
01:39:07,816 --> 01:39:09,610
And this here, "Church."
546
01:39:10,611 --> 01:39:12,655
What the hell is this?
547
01:39:12,696 --> 01:39:14,239
Can't you see?
548
01:39:15,574 --> 01:39:16,951
It's a station.
549
01:39:18,118 --> 01:39:20,204
And all around it, a town.
550
01:39:23,165 --> 01:39:24,917
Brett McBain's town.
551
01:39:26,627 --> 01:39:29,964
Was he crazy! Huh.
552
01:39:30,547 --> 01:39:32,800
Yeah, in a very special way.
553
01:39:34,760 --> 01:39:36,136
An Irishman.
554
01:39:37,930 --> 01:39:39,431
He knew sooner or later
that railroad
555
01:39:39,473 --> 01:39:42,267
coming through Flagstone
would continue on west.
556
01:39:42,893 --> 01:39:45,270
So he looked over
all this country out here...
557
01:39:46,313 --> 01:39:48,315
until he found this hunk
of desert.
558
01:39:49,274 --> 01:39:50,818
Nobody wanted it.
559
01:39:55,781 --> 01:39:56,991
But he bought it.
560
01:39:59,368 --> 01:40:01,161
Then he tightened his belt...
561
01:40:01,745 --> 01:40:03,664
and for years, he waited.
562
01:40:05,582 --> 01:40:07,334
Waited for what?
563
01:40:08,669 --> 01:40:10,754
For the railroad
to reach this point.
564
01:40:11,922 --> 01:40:14,049
Ah, but how in the hell
could he be sure
565
01:40:14,091 --> 01:40:17,011
the railroad would pass
through his property?
566
01:40:18,470 --> 01:40:21,390
Them steam engines can't roll
without water.
567
01:40:21,932 --> 01:40:24,768
And the only water for 50 miles
west of Flagstone
568
01:40:24,852 --> 01:40:26,186
is right here.
569
01:40:27,312 --> 01:40:28,105
Under this land.
570
01:40:28,147 --> 01:40:31,650
Aha! He was no fool,
our dead friend, huh?
571
01:40:32,776 --> 01:40:35,029
He was going to sell
this piece of desert
572
01:40:35,070 --> 01:40:37,531
for its weight in gold,
wasn't he?
573
01:40:38,157 --> 01:40:40,868
You don't sell the dream
of a lifetime.
574
01:40:42,703 --> 01:40:44,788
Brett McBain wanted
his station.
575
01:40:47,750 --> 01:40:49,543
He got the rights to build it.
576
01:40:52,254 --> 01:40:53,464
How do you know all this?
577
01:40:53,505 --> 01:40:56,383
I saw a document.
It was all in order,
578
01:40:56,425 --> 01:40:58,177
seals, signatures, everything.
579
01:40:58,594 --> 01:41:03,057
One thing, though.
In very small print,
580
01:41:03,474 --> 01:41:05,142
there is a short clause...
581
01:41:05,851 --> 01:41:07,936
which says that McBain
or his heirs
582
01:41:07,978 --> 01:41:09,063
lose all rights,
583
01:41:09,521 --> 01:41:12,566
if, by the time the railroad
reaches this point...
584
01:41:14,318 --> 01:41:15,903
the station ain't built yet.
585
01:41:17,237 --> 01:41:18,405
Aha.
586
01:41:23,368 --> 01:41:24,495
Speaking of railroads,
587
01:41:24,578 --> 01:41:27,748
I noticed the rail gang's
already...
588
01:41:28,540 --> 01:41:30,209
Hey!
589
01:41:30,876 --> 01:41:34,755
I noticed the rail gang's
already behind those hills,
590
01:41:34,797 --> 01:41:36,590
and before you know it...
591
01:41:37,925 --> 01:41:39,593
they're gonna be here.
592
01:41:40,052 --> 01:41:41,261
Yeah.
593
01:41:41,678 --> 01:41:43,013
Yeah.
594
01:41:44,306 --> 01:41:45,599
Listen.
595
01:41:46,475 --> 01:41:47,559
Harmonica...
596
01:41:48,519 --> 01:41:51,438
a town built around a railroad.
597
01:41:51,855 --> 01:41:55,567
You could make
a fortune, huh?
598
01:41:56,860 --> 01:41:59,279
Hundreds of thousands
of dollars.
599
01:42:00,948 --> 01:42:02,616
Hey, more than that.
600
01:42:04,034 --> 01:42:06,078
Thousands of thousands.
601
01:42:07,246 --> 01:42:08,914
They call them millions.
602
01:42:11,250 --> 01:42:13,585
Millions. Hmm.
603
01:42:15,921 --> 01:42:17,381
Yeah, millions.
604
01:42:18,048 --> 01:42:20,843
I always thought it would be
easy to make a deal
605
01:42:20,884 --> 01:42:22,928
with a smart lady.
606
01:42:23,220 --> 01:42:25,430
All you got to do is to...
607
01:42:27,683 --> 01:42:31,103
Hey, what in the hell
are you standing around for?
608
01:42:31,770 --> 01:42:33,480
But, chief,
what are we supposed to do?
609
01:42:33,564 --> 01:42:38,819
What are you supposed to do?
Build a station, idiots!
610
01:42:41,446 --> 01:42:43,782
I figure it ain't gonna
look like much.
611
01:42:47,452 --> 01:42:51,665
But it'll be the first thing
she sees when she gets back.
612
01:42:52,958 --> 01:42:54,501
If she gets back.
613
01:44:14,665 --> 01:44:15,916
I think...
614
01:44:24,758 --> 01:44:25,926
Yeah.
615
01:44:26,927 --> 01:44:27,970
I'm beginning to think
616
01:44:28,011 --> 01:44:30,681
I might be a little sorry
killing you.
617
01:44:33,809 --> 01:44:35,435
You like being alive?
618
01:44:37,145 --> 01:44:38,522
Hmm?
619
01:44:49,032 --> 01:44:51,034
You also like to feel
a man's hands
620
01:44:51,076 --> 01:44:52,452
all over you.
621
01:44:54,579 --> 01:44:55,789
You like it.
622
01:45:00,085 --> 01:45:01,837
Even if they're the hands
of the man
623
01:45:01,878 --> 01:45:03,297
who killed your husband.
624
01:45:24,192 --> 01:45:25,652
What a...
625
01:45:29,114 --> 01:45:30,615
what a little tramp.
626
01:45:33,827 --> 01:45:35,078
Is there anything in the world
627
01:45:35,120 --> 01:45:37,247
you wouldn't do
to save your skin?
628
01:45:41,793 --> 01:45:43,337
Nothing, Frank.
629
01:46:05,734 --> 01:46:06,568
Hmm.
630
01:46:06,818 --> 01:46:10,030
Now I understand
why they miss you so much.
631
01:46:11,782 --> 01:46:13,158
Down there in...
632
01:46:14,159 --> 01:46:15,494
New Orleans.
633
01:46:17,954 --> 01:46:20,165
Great invention, the telegraph.
634
01:46:24,127 --> 01:46:26,671
Jill... the brunette?
635
01:46:27,381 --> 01:46:30,300
My God, all the customers
of the most elegant whorehouse
636
01:46:30,384 --> 01:46:34,388
on Bourbon Street have been
weeping ever since she left.
637
01:46:37,516 --> 01:46:38,892
Say, tell me...
638
01:46:40,602 --> 01:46:42,145
did old McBain know?
639
01:46:43,563 --> 01:46:44,898
Yeah.
640
01:46:45,774 --> 01:46:47,234
Yeah, I bet he did.
641
01:46:48,110 --> 01:46:50,529
He's just the type to marry
a whore.
642
01:46:54,116 --> 01:46:55,409
Hey...
643
01:46:56,868 --> 01:46:58,328
that's an idea.
644
01:47:00,872 --> 01:47:02,582
I could marry you...
645
01:47:03,875 --> 01:47:06,044
and the land would become mine.
646
01:47:07,170 --> 01:47:08,505
And maybe...
647
01:47:11,133 --> 01:47:13,093
you'd make a perfect wife.
648
01:47:17,514 --> 01:47:20,350
It'd be me wouldn't be any good
as a husband.
649
01:47:22,936 --> 01:47:24,146
Too bad.
650
01:47:24,729 --> 01:47:26,898
I'll have to think
of another solution.
651
01:47:28,150 --> 01:47:29,443
Simpler.
652
01:47:35,115 --> 01:47:36,199
Quicker.
653
01:47:58,096 --> 01:47:59,764
As sheriff of this county,
654
01:48:00,015 --> 01:48:03,268
I've been asked to preside over
the sale by auction
655
01:48:03,768 --> 01:48:07,355
of all property belonging
to Mrs. Jill McBain,
656
01:48:07,397 --> 01:48:08,398
here present.
657
01:48:08,857 --> 01:48:11,985
This parcel of land
measures 320 acres.
658
01:48:12,527 --> 01:48:16,615
It's free of all encumbrances,
liens and mortgages.
659
01:48:17,824 --> 01:48:20,035
This property
and all it contains,
660
01:48:20,202 --> 01:48:21,953
lock, stock and barrel
661
01:48:22,204 --> 01:48:24,206
will be turned over
to the lucky purchaser
662
01:48:24,289 --> 01:48:25,415
at the time of sale.
663
01:48:25,749 --> 01:48:28,543
All the contents therein
are listed by number
664
01:48:28,627 --> 01:48:31,254
on the inventory sheet
distributed among you.
665
01:48:31,505 --> 01:48:35,175
The entire property will be sold
en bloc to the highest bidder.
666
01:48:35,634 --> 01:48:37,844
All right, that's clear
to everybody.
667
01:48:39,262 --> 01:48:41,014
I declare the auction open.
668
01:48:41,348 --> 01:48:43,683
Now, who's going to make
the first bid?
669
01:48:48,396 --> 01:48:50,190
Here's a complete list
of all the items.
670
01:48:50,232 --> 01:48:51,942
Some of them are worth money.
671
01:48:53,944 --> 01:48:54,819
All right, now.
672
01:48:54,861 --> 01:48:56,863
Who's going to make
the first bid?
673
01:49:01,743 --> 01:49:03,161
Two hundred dollars.
674
01:49:03,745 --> 01:49:05,205
Well, I have
an opening bid
675
01:49:05,288 --> 01:49:06,706
of two hundred dollars.
676
01:49:07,249 --> 01:49:08,708
Two hundred dollars.
677
01:49:09,834 --> 01:49:10,710
Do I hear more?
678
01:49:11,002 --> 01:49:13,880
That stinking piece of land
ain't worth it, old-timer.
679
01:49:13,964 --> 01:49:15,006
Buy it and...
680
01:49:15,090 --> 01:49:17,467
Well, come on,
my friends. two hundred dollars?
681
01:49:17,759 --> 01:49:21,054
The livestock alone is worth
twice that much.
682
01:49:22,931 --> 01:49:24,224
Well...
683
01:49:25,141 --> 01:49:28,019
who's going to bid
three hundred dollars.
684
01:49:31,773 --> 01:49:32,899
Now look, friends,
685
01:49:33,149 --> 01:49:36,194
I realize we're not offering
California here,
686
01:49:36,611 --> 01:49:39,739
but two hundred is damn little
for all that property.
687
01:49:40,031 --> 01:49:40,865
Ladies and gentlemen,
688
01:49:40,907 --> 01:49:43,368
I wouldn't even take 200
as a deposit.
689
01:49:47,205 --> 01:49:50,542
Well... nobody's going
to bid it up.
690
01:49:58,633 --> 01:50:01,761
You sure you wouldn't want
to set a minimum price?
691
01:50:03,930 --> 01:50:06,308
I wish I were wrong,
Mrs. McBain,
692
01:50:06,850 --> 01:50:08,602
but you're liable to end up
selling the place
693
01:50:08,643 --> 01:50:10,228
for a plate of beans.
694
01:50:16,901 --> 01:50:18,695
All I want is to sell.
695
01:51:23,927 --> 01:51:26,930
You're fat, huh?
696
01:51:26,971 --> 01:51:28,765
If you say so.
697
01:51:29,808 --> 01:51:31,851
How many?
One card.
698
01:51:33,728 --> 01:51:35,271
One for me.
699
01:51:38,400 --> 01:51:39,693
Dealer takes three.
700
01:51:50,745 --> 01:51:53,498
Can I... can I take a hand?
701
01:51:59,421 --> 01:52:00,880
Fifteen.
702
01:52:14,185 --> 01:52:16,062
Yeah. Sit down.
703
01:52:40,086 --> 01:52:41,379
I'll deal.
704
01:54:26,484 --> 01:54:28,027
How do you, uh...
705
01:54:29,028 --> 01:54:32,156
how do you play this game,
Mr. Morton?
706
01:54:34,617 --> 01:54:35,994
It's very simple.
707
01:54:37,453 --> 01:54:39,539
As long as you use your head...
708
01:54:40,790 --> 01:54:42,542
you never lose.
709
01:54:43,084 --> 01:54:45,044
Five hundred dollars.
710
01:54:48,840 --> 01:54:50,049
Hmm.
711
01:54:50,675 --> 01:54:52,385
Five hundred dollars.
712
01:54:52,927 --> 01:54:53,636
Mm-hmm.
713
01:54:53,720 --> 01:54:55,555
Do I hear any other bids?
714
01:54:58,016 --> 01:54:59,851
I don't think so.
715
01:55:09,027 --> 01:55:11,279
I'm sorry, Mrs. McBain, but...
716
01:55:11,946 --> 01:55:15,241
I think I'm gonna have
to knock down on that last bid.
717
01:55:26,878 --> 01:55:28,504
Five hundred once.
718
01:55:31,674 --> 01:55:33,843
Five hundred dollars twice.
719
01:55:36,971 --> 01:55:38,014
Five hundred dollars...
720
01:55:38,056 --> 01:55:39,515
Five thousand dollars.
721
01:56:03,164 --> 01:56:05,708
You said five thousand dollars?
722
01:56:06,042 --> 01:56:07,460
It's on its way.
723
01:56:20,598 --> 01:56:22,058
It's Cheyenne.
724
01:56:31,609 --> 01:56:33,903
The reward for this man is
five thousand dollars,
725
01:56:33,987 --> 01:56:34,988
that right?
726
01:56:35,446 --> 01:56:39,701
Judas was content
with 4,970 dollars less.
727
01:56:40,076 --> 01:56:42,286
There were no dollars
in them days.
728
01:56:44,872 --> 01:56:47,458
But sons of bitches, yeah.
729
01:57:01,472 --> 01:57:03,433
Hey, wait a minute.
730
01:57:05,435 --> 01:57:08,146
The jail's that way.
Yeah, I know!
731
01:57:08,563 --> 01:57:12,150
Yeah, but, uh, you're going
to the railroad station.
732
01:57:12,984 --> 01:57:15,403
I'm sending you to Yuma, Cheyenne.
733
01:57:15,737 --> 01:57:17,613
They got a modern jail there.
734
01:57:17,989 --> 01:57:22,702
It's got more walls,
more bars... more guards.
735
01:57:23,286 --> 01:57:27,498
Oh, you'll like it, in 20 years.
You'll see.
736
01:58:28,434 --> 01:58:31,938
Two tickets, amigo,
to the next station,
737
01:58:32,188 --> 01:58:33,689
One way only.
738
01:58:34,607 --> 01:58:35,775
Mm-hmm.
739
01:58:36,109 --> 01:58:39,028
Here's to you,
and congratulations.
740
01:58:44,033 --> 01:58:45,868
You got yourself a good deal.
741
01:58:47,870 --> 01:58:49,372
Oh, the auction.
742
01:58:50,289 --> 01:58:51,541
Forget it.
743
01:58:52,166 --> 01:58:53,918
I don't invest in land.
744
01:58:55,878 --> 01:58:58,089
You don't look at all
like the noble defender
745
01:58:58,172 --> 01:59:00,133
of poor, defenseless widows.
746
01:59:02,593 --> 01:59:03,803
But then again...
747
01:59:06,764 --> 01:59:09,892
I don't look like a poor,
defenseless widow.
748
01:59:16,941 --> 01:59:19,652
Cheyenne's right.
You're a remarkable woman.
749
01:59:21,195 --> 01:59:22,989
And you're a remarkable man...
750
01:59:23,990 --> 01:59:26,284
but you have something
on your mind.
751
01:59:33,124 --> 01:59:35,293
And you got something
on your mind.
752
01:59:38,337 --> 01:59:39,630
Hot water.
753
01:59:40,214 --> 01:59:42,300
A bathtub full of hot water.
754
02:00:00,651 --> 02:00:03,321
I think it's time
I filled that bathtub.
755
02:00:35,102 --> 02:00:36,479
Who are you?
756
02:00:57,541 --> 02:00:58,918
Jim Cooper.
757
02:00:59,961 --> 02:01:01,337
Chuck Youngblood.
758
02:01:02,630 --> 02:01:04,048
More dead men.
759
02:01:07,343 --> 02:01:10,221
They were all alive
until they met you, Frank.
760
02:01:16,560 --> 02:01:20,439
You paid five thousand dollars
for something belongs to me.
761
02:01:25,569 --> 02:01:27,113
Five thousand...
762
02:01:31,909 --> 02:01:33,869
plus one.
763
02:01:38,958 --> 02:01:41,294
You got a right to make
a profit too.
764
02:02:07,903 --> 02:02:10,239
I wouldn't take long
thinking about it,
765
02:02:10,281 --> 02:02:11,657
if I were you.
766
02:02:15,995 --> 02:02:18,164
You got yourself into something
that's bigger than you are.
767
02:02:18,205 --> 02:02:21,042
You got a chance to get
out easy. You better take it.
768
02:02:21,625 --> 02:02:24,545
You sound like
a real businessman, Frank.
769
02:02:25,254 --> 02:02:28,174
Being with Mr. Morton
has done you a lot of good.
770
02:02:36,807 --> 02:02:38,517
And you've learned some
new methods.
771
02:02:40,353 --> 02:02:43,606
Yeah, Mr. Morton has shown you
a lot of new ways.
772
02:02:48,444 --> 02:02:50,988
Even though you haven't given up
the old ones.
773
02:02:51,947 --> 02:02:54,617
Pick any method you like.
Just make the deal.
774
02:02:58,162 --> 02:02:59,830
Which deal, Frank?
775
02:03:02,541 --> 02:03:04,627
We have more than one,
you and me.
776
02:03:08,339 --> 02:03:09,715
Ah, we can...
777
02:03:11,300 --> 02:03:12,802
lump them together
into one bundle,
778
02:03:12,843 --> 02:03:15,888
settle all of them.
Here and now.
779
02:03:16,889 --> 02:03:20,226
Easy, Frank.
780
02:03:20,726 --> 02:03:22,144
Easy.
781
02:03:22,686 --> 02:03:24,897
You got to learn
not to push things.
782
02:03:25,231 --> 02:03:26,774
Taking it easy is
the first thing
783
02:03:26,816 --> 02:03:28,484
a businessman should do.
784
02:03:31,529 --> 02:03:32,321
I got an idea,
785
02:03:32,405 --> 02:03:34,824
Mr. Morton can teach you
a lot more.
786
02:03:39,829 --> 02:03:40,996
How much?
787
02:03:42,289 --> 02:03:43,541
One dollar.
788
02:04:48,439 --> 02:04:49,815
Giddy up!
789
02:06:23,534 --> 02:06:25,703
Uh! Giddy up!
790
02:07:29,808 --> 02:07:32,811
I could swear, we're going
to have that strange sound.
791
02:07:33,354 --> 02:07:34,563
Right now.
792
02:09:27,176 --> 02:09:28,719
Time sure flies.
793
02:09:30,471 --> 02:09:32,264
It's already past twelve.
794
02:10:31,824 --> 02:10:33,992
But... but they were his men!
795
02:10:34,034 --> 02:10:35,160
Yeah.
796
02:10:35,369 --> 02:10:36,620
And they tried to kill him.
797
02:10:36,912 --> 02:10:38,622
They must have found
somebody who pays better.
798
02:10:38,705 --> 02:10:42,626
And you! You saved his life!
799
02:10:44,711 --> 02:10:47,798
I didn't let them kill him.
And that's not the same thing.
800
02:11:00,853 --> 02:11:02,271
Sure.
801
02:11:03,146 --> 02:11:04,982
It's not the same thing.
802
02:11:12,531 --> 02:11:16,201
You get dressed.
It's time to go home.
803
02:16:35,770 --> 02:16:37,355
Did you make coffee?
804
02:16:39,274 --> 02:16:40,525
This time I did.
805
02:17:21,233 --> 02:17:22,567
Good.
806
02:17:24,611 --> 02:17:27,739
My mother used to make
coffee this way.
807
02:17:28,907 --> 02:17:30,075
Hot,
808
02:17:30,450 --> 02:17:31,701
strong...
809
02:17:32,452 --> 02:17:33,828
and good.
810
02:17:42,879 --> 02:17:44,589
Cheyenne.
Huh?
811
02:17:46,591 --> 02:17:48,760
What's he waiting
for out there?
812
02:17:52,222 --> 02:17:53,682
What's he doing?
813
02:17:58,561 --> 02:18:00,939
He's whittling on a piece
of wood.
814
02:18:03,733 --> 02:18:06,444
I got a feeling,
when he stops whittling...
815
02:18:08,029 --> 02:18:09,781
something's going to happen.
816
02:19:18,975 --> 02:19:20,810
Surprised to see me here?
817
02:19:22,854 --> 02:19:24,606
I knew you'd come.
818
02:19:47,879 --> 02:19:50,882
Morton once told me,
I could never be like him.
819
02:19:52,384 --> 02:19:54,344
Now I understand why.
820
02:19:55,804 --> 02:19:57,555
Wouldn't have bothered him
knowing you were
821
02:19:57,639 --> 02:19:59,724
around somewhere alive.
822
02:20:01,935 --> 02:20:05,647
So you found out you're
not a businessman, after all.
823
02:20:06,106 --> 02:20:07,399
Just a man.
824
02:20:09,859 --> 02:20:11,403
An ancient race.
825
02:20:17,826 --> 02:20:19,911
Other mortals will be along...
826
02:20:20,662 --> 02:20:21,996
and they'll kill it off.
827
02:20:22,414 --> 02:20:24,207
Future don't matter
to us.
828
02:20:25,250 --> 02:20:27,752
Nothing matters now,
not the land,
829
02:20:28,002 --> 02:20:30,171
not the money, not the woman.
830
02:20:30,797 --> 02:20:32,382
I came here to see you.
831
02:20:34,759 --> 02:20:37,095
Because I know that now
you'll tell me
832
02:20:37,137 --> 02:20:39,264
what you're after.
833
02:20:53,361 --> 02:20:55,530
Only at the point of dying.
834
02:20:58,992 --> 02:21:00,201
I know.
835
02:21:44,537 --> 02:21:48,249
I heated some water for you.
I also found a razor.
836
02:21:49,250 --> 02:21:51,169
Uh, put it there, please.
837
02:21:53,755 --> 02:21:57,467
So I can watch the railroad
move up while I shave.
838
02:22:04,098 --> 02:22:05,475
You know what?
839
02:22:06,893 --> 02:22:10,271
If I was you, I'd go down there
and give those boys a drink.
840
02:22:19,656 --> 02:22:20,990
You can't imagine...
841
02:22:22,325 --> 02:22:25,703
how happy it makes a man
to see a woman like you.
842
02:22:28,665 --> 02:22:30,208
Just to look at her.
843
02:22:33,336 --> 02:22:36,798
And if one of them
should pat your behind...
844
02:22:39,133 --> 02:22:41,386
just make believe it's nothing.
845
02:22:44,514 --> 02:22:45,890
They earned it.
846
02:27:18,996 --> 02:27:20,164
Hmm.
847
02:27:20,540 --> 02:27:22,750
Keep your loving brother happy.
848
02:30:41,991 --> 02:30:43,993
Who... who are you?
849
02:31:52,311 --> 02:31:53,354
Hey.
850
02:31:54,063 --> 02:31:55,856
You're, sort of, a handsome man.
851
02:31:58,984 --> 02:32:00,778
But I'm not the right man.
852
02:32:13,749 --> 02:32:15,417
And neither is he.
853
02:32:18,462 --> 02:32:19,630
Maybe not.
854
02:32:20,131 --> 02:32:21,924
But it doesn't matter.
855
02:32:25,886 --> 02:32:27,972
You don't understand, Jill.
856
02:32:29,557 --> 02:32:32,268
People like that have
something inside...
857
02:32:34,895 --> 02:32:36,939
something to do with death.
858
02:32:40,568 --> 02:32:44,989
If that fellow lives, he'll come
in through that door...
859
02:32:45,948 --> 02:32:48,159
pick up his gear and say adios.
860
02:32:53,789 --> 02:32:56,667
It would be nice to see
this town grow.
861
02:34:28,592 --> 02:34:30,094
Now I got to go.
862
02:35:16,265 --> 02:35:19,643
Going to be a beautiful town, Sweetwater.
863
02:35:24,398 --> 02:35:26,400
I hope you'll come back someday.
864
02:35:44,668 --> 02:35:46,086
Someday.
865
02:35:58,349 --> 02:35:59,683
Yeah.
866
02:36:00,809 --> 02:36:02,353
I got to go, too.
867
02:36:27,795 --> 02:36:29,630
Make believe it's nothing.
868
02:38:35,797 --> 02:38:37,508
Sorry, Harmonica.
869
02:38:38,258 --> 02:38:39,801
I got to stay here.
870
02:39:18,590 --> 02:39:19,716
Who?
871
02:39:23,178 --> 02:39:25,389
I ran into Mr. Choo-choo.
872
02:39:26,098 --> 02:39:29,726
I didn't count on that
half madman from the train.
873
02:39:30,811 --> 02:39:32,229
He got scared.
874
02:39:50,998 --> 02:39:52,541
Hey, Harmonica...
875
02:39:53,875 --> 02:39:55,419
when they do you in...
876
02:39:56,169 --> 02:39:59,256
pray it's somebody
who knows where to shoot.
877
02:40:14,980 --> 02:40:16,273
Go away.
878
02:40:18,358 --> 02:40:20,027
Go away.
879
02:40:20,777 --> 02:40:23,280
Go away. I don't want you
to see me die.
60216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.