All language subtitles for MasterChef.US.S10E15.Small.Dessert.Big.Problems.WEB.x264-CAFFEiNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:02,810 Gordon: Previously on "masterchef"... 2 00:00:02,850 --> 00:00:05,100 Welcome, everybody, to sweet week. 3 00:00:05,150 --> 00:00:06,770 It was a baking battle to the balcony... 4 00:00:06,820 --> 00:00:09,270 One of the most difficult frostings on the planet. 5 00:00:09,320 --> 00:00:11,360 ...With only one home cook claiming immunity. 6 00:00:11,400 --> 00:00:13,320 - What in the hell? - ( bleep ) 7 00:00:13,360 --> 00:00:15,530 one thing that you cannot afford to screw up tonight 8 00:00:15,570 --> 00:00:16,990 - is a cheesecake. - Yes. 9 00:00:17,030 --> 00:00:18,780 I have nothing good to say about this. 10 00:00:20,750 --> 00:00:23,200 - Noah: That's awesome. - The buttercream is so luscious. 11 00:00:23,250 --> 00:00:25,080 Congratulations, dorian! 12 00:00:25,130 --> 00:00:26,500 Oh! 13 00:00:26,540 --> 00:00:30,750 I got immunity. Finally! 14 00:00:30,800 --> 00:00:32,800 Renee, say good-bye, please. 15 00:00:34,470 --> 00:00:37,720 Tonight, sweet week continues. 16 00:00:37,760 --> 00:00:41,260 We go from big desserts to incredible tiny ones, 17 00:00:41,310 --> 00:00:43,730 with a surprise guest judge, candace nelson. 18 00:00:43,770 --> 00:00:45,600 - All right. - Whoo! 19 00:00:45,650 --> 00:00:49,220 And an elimination challenge that's no sweet treat... 20 00:00:49,230 --> 00:00:51,270 Tonight, we eliminate one more of you, 21 00:00:51,320 --> 00:00:53,780 then we enter into the top ten. 22 00:00:55,610 --> 00:00:57,360 - Come on, subha! - Yeah, yeah, yeah. 23 00:00:57,400 --> 00:00:59,030 Noah: This is what disaster looks like. 24 00:00:59,080 --> 00:01:01,530 ...As one home cook says good-bye 25 00:01:01,540 --> 00:01:02,990 to the masterchef kitchen. 26 00:01:03,040 --> 00:01:05,500 This is just maca-wrong. 27 00:01:05,580 --> 00:01:07,870 I'm sorry. Your journey's come to an end. 28 00:01:14,340 --> 00:01:18,300 ( music playing ) 29 00:01:24,640 --> 00:01:26,940 - let's go. - Oh, wow. 30 00:01:26,980 --> 00:01:28,650 - Oh, my god. - Macarons. 31 00:01:28,690 --> 00:01:30,810 Noah: It's season 10, baby. 32 00:01:30,860 --> 00:01:32,440 Expect the unexpected. 33 00:01:32,480 --> 00:01:34,070 But I can't get over 34 00:01:34,110 --> 00:01:35,690 that there's a dadgum nine-foot structure 35 00:01:35,740 --> 00:01:37,700 full of "macrones." 36 00:01:37,740 --> 00:01:40,820 wow! That is beautiful. 37 00:01:40,870 --> 00:01:42,200 ( laughs ) 38 00:01:42,240 --> 00:01:44,200 subha: Holy "kamoley." 39 00:01:44,250 --> 00:01:46,040 bri: I'm scared. 40 00:01:46,080 --> 00:01:49,460 Are we gonna have to make that? 41 00:01:49,500 --> 00:01:52,590 All of you, welcome back to sweet week. 42 00:01:52,630 --> 00:01:55,960 Now, check out that macaron tower. 43 00:01:56,010 --> 00:01:58,630 - That's awesome. - Beautiful. 44 00:01:58,680 --> 00:02:03,180 Dorian, it's your first time not cooking in an elimination challenge. 45 00:02:03,220 --> 00:02:04,760 - How are you feeling right now? - I'm relieved, 46 00:02:04,810 --> 00:02:06,390 and it feels a little strange at the same time. 47 00:02:06,430 --> 00:02:09,730 I love to cook and I love to challenge myself, 48 00:02:09,770 --> 00:02:12,810 but it's okay to take a breath, 49 00:02:12,860 --> 00:02:14,650 and I'm so happy I'm taking a breath today. 50 00:02:14,690 --> 00:02:18,860 Especially with a nightmare like that. 51 00:02:18,910 --> 00:02:20,820 Continuing in sweet week, we propose a challenge 52 00:02:20,870 --> 00:02:24,030 that has a whole different skill set than cakes. 53 00:02:24,080 --> 00:02:27,040 Here you're talking about very technical macarons. 54 00:02:27,080 --> 00:02:29,290 We're asking a lot. 55 00:02:29,330 --> 00:02:31,290 Shari, do you feel good about that? 56 00:02:31,330 --> 00:02:32,460 I do. 57 00:02:32,500 --> 00:02:35,460 At home, I bake between three 58 00:02:35,510 --> 00:02:38,210 to six batches of macarons a week. 59 00:02:38,260 --> 00:02:40,880 - Joe: Oh. - My family loves macaron. 60 00:02:40,930 --> 00:02:44,300 - I mean, it's-- - shari, look down the line of the ten people 61 00:02:44,350 --> 00:02:46,560 who are standing facing elimination with you. 62 00:02:46,600 --> 00:02:49,270 Tactics of intimidation are often very successful 63 00:02:49,310 --> 00:02:51,850 in games of war, shari. Good job. 64 00:02:51,900 --> 00:02:53,190 Oh, jeez. 65 00:02:53,230 --> 00:02:57,400 Tonight, we eliminate one more of you. 66 00:02:57,440 --> 00:03:01,650 Then we enter into the top ten. 67 00:03:01,700 --> 00:03:03,910 Please, all of you, put on your black aprons. 68 00:03:10,540 --> 00:03:12,790 - Exactly. - Nick: You know, coming off that last challenge, 69 00:03:12,830 --> 00:03:14,920 being in the bottom three, I have to prove myself. 70 00:03:14,960 --> 00:03:18,420 I can't ride on my early success for too long, 71 00:03:18,470 --> 00:03:20,790 because I know that at any point in time, 72 00:03:20,800 --> 00:03:23,130 I could be asked to leave the kitchen and go home. 73 00:03:23,180 --> 00:03:26,390 Tonight, we go from big desserts to incredible tiny ones-- 74 00:03:26,430 --> 00:03:29,020 the mighty macarons. 75 00:03:29,060 --> 00:03:30,730 And here to provide a little more insight, 76 00:03:30,770 --> 00:03:33,270 we have a very, very special guest. 77 00:03:33,310 --> 00:03:37,110 One of the most prolific pastry chefs anywhere in america. 78 00:03:38,110 --> 00:03:40,530 She is the mastermind 79 00:03:40,570 --> 00:03:43,860 behind sprinkles cupcakes. 80 00:03:43,910 --> 00:03:45,370 Candace nelson? 81 00:03:45,410 --> 00:03:48,530 All of you, please welcome candace nelson. 82 00:03:48,580 --> 00:03:52,160 - All right! - Whoo-whoo! 83 00:03:52,210 --> 00:03:54,080 - Welcome back. - Thank you. 84 00:03:54,130 --> 00:03:57,500 Oh, wow. Holy crap, it's candace nelson. 85 00:03:57,590 --> 00:03:59,420 Candace introduced me to cupcakes, 86 00:03:59,460 --> 00:04:02,340 and that's what really sprang my whole journey 87 00:04:02,380 --> 00:04:03,800 as a pastry cook nine years ago. 88 00:04:03,840 --> 00:04:05,550 ( bleep ) 89 00:04:05,600 --> 00:04:06,970 I can't believe she's gonna taste my macarons. 90 00:04:07,010 --> 00:04:09,720 I'm both as terrified as I am excited. 91 00:04:09,770 --> 00:04:11,810 It's an absolute honor having you back here. 92 00:04:11,850 --> 00:04:14,060 - First of all, congratulations. - Thank you. 93 00:04:14,100 --> 00:04:17,400 - 24 stores, a second new restaurant open... - That's right. 94 00:04:17,440 --> 00:04:19,230 ...And this gorgeous tower. 95 00:04:19,280 --> 00:04:21,820 Thank you, thank you, thank you! It looks amazing. 96 00:04:21,860 --> 00:04:24,450 Thank you so much. Well, I hope it will prove inspiring to you 97 00:04:24,490 --> 00:04:26,310 on your macaron making journey today. 98 00:04:26,320 --> 00:04:28,740 A macaron is a seemingly simple cookie, 99 00:04:28,790 --> 00:04:31,200 but can be surprisingly complex. 100 00:04:31,250 --> 00:04:33,160 There's only a few ingredients that go into one, 101 00:04:33,210 --> 00:04:35,920 but there are so many things that can go wrong. 102 00:04:38,130 --> 00:04:40,880 Gordon: One tiny speckle of water in that mix, 103 00:04:40,920 --> 00:04:42,800 one tiny speckle of egg yolk in those whites, 104 00:04:42,840 --> 00:04:44,550 and it's flawed, right? 105 00:04:44,590 --> 00:04:47,050 The technique must be flawless. 106 00:04:47,100 --> 00:04:51,260 Now, I know you're all feeling a little nervous about this tower. 107 00:04:51,310 --> 00:04:55,600 Relax. You do not have to make us an entire tower of macarons. 108 00:04:58,060 --> 00:05:02,280 - Okay. - You will have 60 minutes to bake one dozen. 109 00:05:02,320 --> 00:05:05,490 That's 12 macarons, and put them neatly 110 00:05:05,530 --> 00:05:08,780 and beautifully into the boxes 111 00:05:08,830 --> 00:05:11,240 that we have provided for you. 112 00:05:11,330 --> 00:05:13,750 We wanna see at least two unique flavors 113 00:05:13,790 --> 00:05:17,920 perfectly situated in your boxes. 114 00:05:17,960 --> 00:05:19,750 It's our tenth season, 115 00:05:19,790 --> 00:05:23,660 and it's time to get down to our top ten. 116 00:05:23,670 --> 00:05:26,260 - Prove to us tonight that you deserve it. - Yes, chef. 117 00:05:26,300 --> 00:05:29,470 Candace, would you like to do the honors, please? 118 00:05:29,510 --> 00:05:34,390 Your time starts now. 119 00:05:40,110 --> 00:05:44,140 - Traffic jam. - Whoa, you know what? 120 00:05:44,150 --> 00:05:48,110 - This is amazing. - Oh, jesus. 121 00:05:48,200 --> 00:05:49,700 - Where is... - All right, y'all. 122 00:05:49,740 --> 00:05:51,530 Y'all got it. Come on, subha. 123 00:05:51,580 --> 00:05:56,290 Macaron is one of the toughest pastries 124 00:05:56,370 --> 00:05:57,750 for even an experienced professional baker. 125 00:05:57,790 --> 00:06:00,000 Where the heck is the measure things? 126 00:06:00,040 --> 00:06:02,340 I've tasted them before because my wife and kids 127 00:06:02,380 --> 00:06:05,210 are crazy after macarons, but if I didn't say 128 00:06:05,260 --> 00:06:06,630 I was nervous, I would be lying. 129 00:06:06,670 --> 00:06:07,880 Let's get to town. 130 00:06:07,930 --> 00:06:09,880 Coming through. 131 00:06:09,930 --> 00:06:14,310 I am going to be making most like a play on a carrot cake. 132 00:06:14,350 --> 00:06:18,310 The other one is going to be-- I'm thinking lemon blueberry. 133 00:06:18,350 --> 00:06:21,480 Although I don't know too much about macarons, 134 00:06:21,520 --> 00:06:25,650 my culinary goal is to create an afterschool cooking program 135 00:06:25,690 --> 00:06:27,110 for the students in brooklyn. 136 00:06:27,150 --> 00:06:29,780 So, the more techniques that I learn, 137 00:06:29,820 --> 00:06:30,860 the more I can really show them. 138 00:06:30,910 --> 00:06:32,780 I have not made macarons before, 139 00:06:32,830 --> 00:06:35,330 but I'm gonna give it a good go. 140 00:06:35,370 --> 00:06:37,790 Candace, we're so happy to have you tonight. 141 00:06:37,830 --> 00:06:39,580 Obviously, macarons, super difficult, 142 00:06:39,620 --> 00:06:41,620 super technical. What's your take? 143 00:06:41,670 --> 00:06:44,460 Are we being too ambitious with our expectations for macarons? 144 00:06:44,500 --> 00:06:48,760 I'd say two flavors of macarons in 60 minutes is really ambitious, 145 00:06:48,800 --> 00:06:50,840 but if they've got their technique down, 146 00:06:50,890 --> 00:06:53,140 they should be able to deliver exactly that. 147 00:06:53,180 --> 00:06:55,510 - Micah, you got it? - Who got time for talking? 148 00:06:55,560 --> 00:06:57,680 This is crazy. 149 00:06:57,730 --> 00:06:59,680 Where's the sieve? 150 00:06:59,730 --> 00:07:01,970 So, candace, the importance of sifting-- 151 00:07:01,980 --> 00:07:04,110 I mean, this is crucial at this stage to set yourself up for success. 152 00:07:04,150 --> 00:07:06,060 - Why? - Candace: It really is, 153 00:07:06,070 --> 00:07:07,610 because what you're looking for in a macaron 154 00:07:07,650 --> 00:07:10,360 is that smooth, glossy, eggshell-like texture on top. 155 00:07:10,410 --> 00:07:12,280 And if you have any lumps 156 00:07:12,320 --> 00:07:14,990 in that confectioner's sugar or that almond flour, 157 00:07:15,030 --> 00:07:16,580 you're gonna see it in the final result. 158 00:07:16,620 --> 00:07:18,410 This little shifting thing, 159 00:07:18,460 --> 00:07:20,080 this is the most frustrating thing 160 00:07:20,120 --> 00:07:21,710 I think I've ever done in my life. 161 00:07:21,750 --> 00:07:23,790 I wanna throw this through the wall. 162 00:07:27,550 --> 00:07:29,710 Shari's already admitted she's been making these things two or three times a week, 163 00:07:29,760 --> 00:07:31,420 so we're expecting fireworks from her. 164 00:07:32,720 --> 00:07:34,710 My kids love macarons. 165 00:07:34,720 --> 00:07:37,640 It is my two-year-old's favorite food. 166 00:07:37,680 --> 00:07:39,600 This dish is special to my family. 167 00:07:39,640 --> 00:07:43,140 I'm really hoping that sweet week gets sweeter for me. 168 00:07:43,190 --> 00:07:44,520 Guys, we're at 10 minutes gone. 169 00:07:44,560 --> 00:07:47,320 15 minutes remaining. 170 00:07:47,360 --> 00:07:51,100 I think I'm gonna do a vanilla latte with an extra shot. 171 00:07:51,110 --> 00:07:53,030 So I'm gonna use some espresso powder, 172 00:07:53,070 --> 00:07:55,320 and we're gonna throw in a little bit of a red and white peppermint, 173 00:07:55,370 --> 00:07:59,320 - like a christmas macaron. - Jamie, you in the zone. 174 00:07:59,330 --> 00:08:01,290 Jamie: I've never made macarons. I've never been around 'em. 175 00:08:01,330 --> 00:08:05,540 I've never eaten one, but I know this macaron has meringue. 176 00:08:05,590 --> 00:08:07,490 When I was little, my grandma used to make little 177 00:08:07,500 --> 00:08:08,710 meringue cookies for christmas. 178 00:08:08,760 --> 00:08:10,050 I love christmas. 179 00:08:10,090 --> 00:08:11,880 What can I say? I'm a christmas freak. 180 00:08:11,930 --> 00:08:15,180 So, I wanna make a red christmas colored macaron 181 00:08:15,220 --> 00:08:17,640 with peppermint filling. 182 00:08:17,680 --> 00:08:20,180 - Dorian: Come on, bri, you gotta get moving, sweetie. - Yeah. 183 00:08:20,230 --> 00:08:22,770 So happy I'm not down there. 184 00:08:22,810 --> 00:08:25,190 - Hi! Nervous. - Bri, how you feeling? 185 00:08:25,230 --> 00:08:27,190 Give us an insight to the flavors. What are you doing? 186 00:08:27,230 --> 00:08:30,530 I am doing a chocolate mint and then the chocolate orange. 187 00:08:30,570 --> 00:08:31,570 - Sounds good. - Delicious. 188 00:08:31,610 --> 00:08:33,190 Somebody's going home. 189 00:08:33,240 --> 00:08:36,030 - Last night was a tough one for you. - It was so tough. 190 00:08:36,120 --> 00:08:39,580 - You gonna bounce back? - If anything, the toughness of last night 191 00:08:39,620 --> 00:08:42,080 just inspires me to not be there again. 192 00:08:42,120 --> 00:08:44,710 - I'm glad to hear. - Bri: Macarons, 193 00:08:44,750 --> 00:08:46,420 they are so involved and detailed, 194 00:08:46,460 --> 00:08:48,450 which is kind of my strength. 195 00:08:48,460 --> 00:08:50,960 I really wanna redeem myself with this challenge, 196 00:08:51,010 --> 00:08:53,050 so I'm trying to stay positive in my head. 197 00:08:53,090 --> 00:08:54,970 - Good luck. - Thank you. 198 00:08:57,430 --> 00:09:00,430 - Is this stiff enough? - It's soft. 199 00:09:00,470 --> 00:09:02,680 You want just a little bit more. 200 00:09:02,730 --> 00:09:04,310 I'm gonna be doing a raspberry chocolate, 201 00:09:04,350 --> 00:09:07,230 and then I'm gonna be doing an espresso cream. 202 00:09:07,270 --> 00:09:09,020 I've never made these, 203 00:09:09,070 --> 00:09:11,320 so I'm focused like a laser right now. 204 00:09:11,360 --> 00:09:13,230 So, bri looks in control. 205 00:09:13,280 --> 00:09:14,530 Chocolate mint and chocolate orange. 206 00:09:14,570 --> 00:09:16,650 I'm delighted to taste her work. 207 00:09:16,700 --> 00:09:18,490 I'm looking forward to those flavors. And you know what? 208 00:09:18,530 --> 00:09:21,490 The sky's the limit. Let's see some beautiful design on those shells, 209 00:09:21,540 --> 00:09:23,910 - if they have time. - For me, it's important 210 00:09:23,960 --> 00:09:25,910 that the color speaks to the flavor. 211 00:09:25,960 --> 00:09:28,170 You eat with your eyes, so you wanna have a hint 212 00:09:28,210 --> 00:09:29,830 as to what you're eating from the color. 213 00:09:29,880 --> 00:09:32,590 - Exactly that. - Uh-huh. 214 00:09:32,630 --> 00:09:34,840 Subha: 15 minutes into it, I start to panic. 215 00:09:34,880 --> 00:09:36,880 I see others getting ahead of me. 216 00:09:43,180 --> 00:09:46,140 - What is subha doing? - Ah, colors, colors. Okay. 217 00:09:46,190 --> 00:09:49,730 Rose. Uh, cherry. 218 00:09:49,770 --> 00:09:52,980 In the pantry, I realized everybody took the colors that I wanted. 219 00:09:53,030 --> 00:09:55,110 - Strawberry, lemon. - Subha! 220 00:09:55,150 --> 00:09:57,110 I just have to make a decision 221 00:09:57,160 --> 00:09:58,450 because time is the enemy right now. 222 00:09:58,490 --> 00:10:01,570 - I'm getting worried. - Holiday green. 223 00:10:01,620 --> 00:10:04,490 - Come on, subha! - Strawberry and lemon, I can get rose color. 224 00:10:12,500 --> 00:10:14,340 Subha: Colors, colors, okay. 225 00:10:14,380 --> 00:10:16,290 Lemon and cherry will give me orange. 226 00:10:16,300 --> 00:10:17,880 Come on, subha! 227 00:10:17,930 --> 00:10:20,130 - Subha! Vamonos! - Yeah, yeah, yeah, yeah. 228 00:10:20,180 --> 00:10:23,850 - Vamonos. - Oh, my god. 229 00:10:23,890 --> 00:10:25,970 Subha: I could not find the right colors, 230 00:10:26,010 --> 00:10:28,230 but I need to improvise and catch up 231 00:10:28,270 --> 00:10:29,560 because if I don't get it into the oven on time, 232 00:10:29,600 --> 00:10:32,100 it'll be a disaster. 233 00:10:32,150 --> 00:10:35,150 - Subha, you good now? - Yeah, I'm good now. 234 00:10:35,190 --> 00:10:37,360 I'm trying to mix some colors to get the orange. 235 00:10:37,400 --> 00:10:39,280 Subha, it looks like he's had a powdered sugar explosion. 236 00:10:39,320 --> 00:10:41,320 Oh, my god. 237 00:10:41,370 --> 00:10:43,240 - Young man, give us an insight to the flavor. - Hi, subha. 238 00:10:43,280 --> 00:10:46,240 - What are you doing? - I'm making orange one flavor 239 00:10:46,290 --> 00:10:49,210 and the other one is the rose flavor, which is my ever popular rose flavor. 240 00:10:49,250 --> 00:10:51,170 He's obsessed with rosewater. Explain. 241 00:10:51,210 --> 00:10:53,160 I love my wife. 25 years we've being married, 242 00:10:53,170 --> 00:10:56,130 and every single birthday, every single anniversary, 243 00:10:56,170 --> 00:10:58,090 and every single valentine's day, 244 00:10:58,130 --> 00:10:59,720 I have not missed giving her roses. 245 00:10:59,760 --> 00:11:02,220 Aww! What a romantic guy. 246 00:11:02,260 --> 00:11:05,640 - Maybe, but-- - try to keep the powdered sugar in the bowl. 247 00:11:05,680 --> 00:11:07,770 - Oh. Oh, sorry. - Oh, jeez. Come on, hurry up and sieve, man. 248 00:11:07,810 --> 00:11:09,510 These things should be in the oven. 249 00:11:09,520 --> 00:11:11,890 - Multitask. Let's go. - Thank you, thank you. 250 00:11:11,940 --> 00:11:13,980 Oh, no. 251 00:11:14,020 --> 00:11:15,270 Jamie: As soon as I put the dye into my buttercream, 252 00:11:15,320 --> 00:11:18,650 turns out "burgundy red" means purple. 253 00:11:18,700 --> 00:11:22,570 I gotta switch gears. I can't do the peppermint, because it didn't come out red. 254 00:11:22,620 --> 00:11:25,870 So, I just switch gears and think for flavoring-- raspberry. 255 00:11:25,900 --> 00:11:27,450 The color's not exactly the way I want it, 256 00:11:27,500 --> 00:11:29,450 but I think it's still gonna look good for this second one. 257 00:11:29,500 --> 00:11:31,080 I'm moving as fast as I can move, though, so-- 258 00:11:31,120 --> 00:11:34,580 one thing I'm really worried about is anyone over-folding 259 00:11:34,630 --> 00:11:36,250 during their macaronage stage, 260 00:11:36,300 --> 00:11:37,550 because if there's one thing that you cannot save, 261 00:11:37,590 --> 00:11:39,460 that is an overbeaten batter. 262 00:11:39,510 --> 00:11:41,510 Like lava. 263 00:11:41,550 --> 00:11:43,300 Sarah: This is my chance to redeem myself 264 00:11:43,340 --> 00:11:44,970 after the last challenge, 265 00:11:45,010 --> 00:11:47,890 so I'm making something a little different. 266 00:11:47,930 --> 00:11:51,180 I'm doing blueberry almonds and raspberry rosewater, 267 00:11:51,230 --> 00:11:53,230 and I hope the judges love it. 268 00:11:53,270 --> 00:11:55,520 She's already piping. She's way ahead. 269 00:11:55,570 --> 00:11:58,070 - Federico! - Hello, chef aarón. 270 00:11:58,110 --> 00:11:59,440 - How are you, sir? - Hello, joe. 271 00:11:59,490 --> 00:12:01,280 So talk to us out your macarons. 272 00:12:01,320 --> 00:12:03,200 Fred: I'm gonna do a mixed berry cheesecake, 273 00:12:03,240 --> 00:12:05,700 and my second one is gonna be a black and white sesame. 274 00:12:05,740 --> 00:12:09,950 Knowing that I have to cook these macarons for candace nelson 275 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 and knowing that the judges have such high expectations 276 00:12:12,040 --> 00:12:13,780 and standards for my baking, 277 00:12:13,790 --> 00:12:15,120 it makes the pressure that much higher. 278 00:12:15,170 --> 00:12:16,880 How are you with that pastry bag? 279 00:12:16,920 --> 00:12:19,460 I would expect you to be a little bit more domineering 280 00:12:19,510 --> 00:12:21,010 in your pastry bag technique. 281 00:12:21,050 --> 00:12:23,260 - Are you just nervous? - A little bit, joe. 282 00:12:23,300 --> 00:12:24,590 If I don't deliver on these macarons, 283 00:12:24,640 --> 00:12:26,430 it will be a giant embarrassment. 284 00:12:26,470 --> 00:12:28,220 You got some good ones there. It's a good start. 285 00:12:28,260 --> 00:12:29,600 - Thank you. - Good luck. 286 00:12:29,640 --> 00:12:32,270 So, deep breaths, deep breaths. 287 00:12:32,310 --> 00:12:35,550 Don't faint while you're baking. 288 00:12:35,560 --> 00:12:39,640 So, fred, he's doing cheesecake, black sesame-- 289 00:12:39,650 --> 00:12:42,150 no, stop it. That sounds terrible. Black sesame? 290 00:12:42,200 --> 00:12:43,860 - Oh, my lord. Not tonight. - It sounds ambitious. 291 00:12:43,910 --> 00:12:45,240 Let's see if he can get it done, 292 00:12:45,280 --> 00:12:47,820 because the expectation is high for him. 293 00:12:47,830 --> 00:12:50,030 Candace: I want a smooth shell. No lumps, no bumps. 294 00:12:50,080 --> 00:12:51,990 And also, at a certain point in this kitchen, 295 00:12:52,040 --> 00:12:55,370 it's gonna get loud. They are gonna start banging those pans 296 00:12:55,420 --> 00:12:56,620 on the counter. 297 00:13:00,130 --> 00:13:04,090 - That is the first pan I've seen being dropped. - There you go. 298 00:13:04,180 --> 00:13:06,680 The purpose of that, it lets out any potential air bubbles. 299 00:13:06,720 --> 00:13:10,260 What you're looking for in a macaron is that smooth, 300 00:13:10,310 --> 00:13:13,140 - glossy, eggshell-like texture on top. - Absolutely. 301 00:13:13,180 --> 00:13:14,770 - I mean, they should look like a box of jewels. - They should. 302 00:13:14,810 --> 00:13:17,560 These look like crap. 303 00:13:17,610 --> 00:13:19,650 Fred, I want one of those so bad. 304 00:13:19,690 --> 00:13:22,320 - Those are really pretty. - Thank you, dorian. 305 00:13:22,360 --> 00:13:23,440 That means a lot coming from you. 306 00:13:23,490 --> 00:13:25,490 Dang, them boys spread. 307 00:13:25,530 --> 00:13:28,610 - Yee-oh! - Subha, just start piping. 308 00:13:28,660 --> 00:13:29,910 You don't need the whole bowl. 309 00:13:29,950 --> 00:13:31,490 Subha, you've got to pipe. 310 00:13:31,540 --> 00:13:34,040 - Aarón: Pipe, subha, pipe. - Yes, yes, yes. 311 00:13:34,080 --> 00:13:37,160 - Let's go, mijo, come on. - I'm getting ready. I'm getting ready. 312 00:13:37,210 --> 00:13:40,170 As I start to pipe, I realize I overbeat the eggs. 313 00:13:40,210 --> 00:13:42,090 Oh, lord, have mercy. 314 00:13:42,130 --> 00:13:43,800 Subha's macarons look chunky. 315 00:13:43,840 --> 00:13:45,590 Subha: My macarons are out of shape. 316 00:13:45,630 --> 00:13:47,590 Candace: They look like meringue kisses. 317 00:13:47,640 --> 00:13:49,800 But there's nothing I can do. I gotta keep moving. 318 00:13:49,850 --> 00:13:51,300 He has always this secret ability 319 00:13:51,350 --> 00:13:53,208 through in his flavor to pull it out, 320 00:13:53,208 --> 00:13:55,208 So maybe they can taste really amazing. 321 00:13:59,020 --> 00:14:01,900 This challenge, it's an opportunity for me to try to redeem myself. 322 00:14:01,940 --> 00:14:04,070 So today I'm making a passion fruit 323 00:14:04,110 --> 00:14:05,650 with a purple exterior 324 00:14:05,700 --> 00:14:07,650 and a yellowish interior like the fruit. 325 00:14:07,700 --> 00:14:09,030 And then a really nice rosewater 326 00:14:09,070 --> 00:14:11,450 with candied pistachios around the edge. 327 00:14:11,490 --> 00:14:13,660 So, I hit on my favorite fruit, 328 00:14:13,700 --> 00:14:15,330 and then also something from my persian background. 329 00:14:17,620 --> 00:14:19,920 Well, shari, you've actually talked macaron smack. 330 00:14:19,960 --> 00:14:22,030 Did you like that? 331 00:14:22,040 --> 00:14:23,630 I didn't know you were such an aggressive killer. 332 00:14:23,670 --> 00:14:26,120 Let me tell you, my oven light has been burned out 333 00:14:26,130 --> 00:14:28,380 for, like, two years and I refuse to change it 334 00:14:28,430 --> 00:14:30,010 because I have not had a bad batch of macarons 335 00:14:30,050 --> 00:14:31,510 since the oven light burned out. 336 00:14:31,550 --> 00:14:33,720 Wow, you're superstitious, too? 337 00:14:33,760 --> 00:14:35,720 - I use a flashlight. - Can you give joe and I 338 00:14:35,770 --> 00:14:37,930 some insight on what your flavors are? 339 00:14:37,980 --> 00:14:40,940 So, I'm gonna have a saffron and cardamom, 340 00:14:40,980 --> 00:14:43,650 and then t other one is gonna be a lavender ganache. 341 00:14:43,690 --> 00:14:46,600 - Mmm. - Exotic flavors. 342 00:14:46,610 --> 00:14:48,940 Don't be afraid to put some fairy dust on it. 343 00:14:48,990 --> 00:14:50,990 Oh, I already got fairy dust on them, so we're good. 344 00:14:51,030 --> 00:14:52,660 Right, micah, how you feeling? 345 00:14:52,700 --> 00:14:54,580 - Honestly? - Yes. 346 00:14:54,620 --> 00:14:56,160 I'm not as happy as I wanna be with my macarons. 347 00:14:56,200 --> 00:14:58,660 - Several of them spread. - Damn. 348 00:14:58,710 --> 00:15:01,080 - But as long as I have 12 on, I don't care. - That's right? 349 00:15:01,130 --> 00:15:03,040 - What are you doing? - Lavender and blackberry. 350 00:15:03,090 --> 00:15:05,840 And then I'll be doing a lemon buttercream and a raspberry jam. 351 00:15:05,880 --> 00:15:08,590 Wow, that's still-- you still have all that to go? 352 00:15:08,630 --> 00:15:11,090 - I'm making the lemon buttercream right now. - Okay, great. 353 00:15:11,180 --> 00:15:12,180 - Good luck. Come on. You got this. - Thank you, chef. 354 00:15:12,220 --> 00:15:13,930 - Good luck. - Let's go. 355 00:15:13,970 --> 00:15:17,770 Gordon: Oh, boy. Guys, just over halfway. 356 00:15:20,520 --> 00:15:22,190 Look, bri hasn't even started piping yet. 357 00:15:22,230 --> 00:15:25,810 I mean, they should be piped, resting, tapped, 358 00:15:25,860 --> 00:15:28,150 - and forming that shell. - Bri, what's happening? 359 00:15:28,190 --> 00:15:31,740 I'm just making sure that everything's the right consistency. 360 00:15:31,780 --> 00:15:33,820 After you mix that and get it piped, you gotta move like lightning. 361 00:15:33,870 --> 00:15:36,410 - Okay? Wow. - Yeah, definitely. 362 00:15:36,450 --> 00:15:38,080 She's really running behind now. I'm a little worried. 363 00:15:38,120 --> 00:15:40,000 Okay. 364 00:15:40,040 --> 00:15:42,960 Bri: Looking around, everyone seems to be ahead of me 365 00:15:43,000 --> 00:15:45,580 and the clock is just ticking away. 366 00:15:45,630 --> 00:15:48,090 - Bri, you've got to start piping. - Yes. 367 00:15:48,130 --> 00:15:51,720 I'm worried I'm not gonna finish on time. 368 00:15:51,760 --> 00:15:54,090 - Oh, my god. - Lord god almighty. 369 00:16:04,810 --> 00:16:07,940 30 minutes gone, 30 minutes remaining. Come on! 370 00:16:07,980 --> 00:16:11,070 - Come on, bri. - Almost there. 371 00:16:11,110 --> 00:16:15,070 Bri, peel one at a time, just so you can get one sitting. 372 00:16:15,120 --> 00:16:17,570 - Then come back and do the other ones. - Good idea. 373 00:16:17,620 --> 00:16:19,790 All right. 374 00:16:19,830 --> 00:16:22,000 Jesus, take the wheel. 375 00:16:23,960 --> 00:16:25,670 Candace, in a perfect macaron, 376 00:16:25,710 --> 00:16:28,750 - what is the cook time? - 325 for about 12 minutes. 377 00:16:28,800 --> 00:16:30,630 They need to be careful of the bake. 378 00:16:30,670 --> 00:16:31,880 They need to be careful of the temperature of the oven. 379 00:16:31,920 --> 00:16:34,840 If your pink color becomes marred 380 00:16:34,890 --> 00:16:36,220 - by the caramelization in the oven... - Yep. 381 00:16:36,260 --> 00:16:39,430 - ...That's not a pretty color. - Yeah. 382 00:16:39,470 --> 00:16:41,430 What kind of spices you got for your carrot cake filling, wuta? 383 00:16:41,480 --> 00:16:43,350 Cinnamon and nutmeg. 384 00:16:43,390 --> 00:16:45,690 - Right, wuta, how you feeling? - Hey! 385 00:16:45,730 --> 00:16:48,220 I'm feeling pretty good. These are about to go in in literally a minute. 386 00:16:48,230 --> 00:16:51,070 Just be careful. This liquid is looking a little bit too runny. 387 00:16:51,110 --> 00:16:53,610 - That's too big, as you know. - Yeah, that one's too big. 388 00:16:53,650 --> 00:16:56,950 - Just be careful. - You're gonna have to find a mate for each one 389 00:16:56,990 --> 00:16:59,450 so that they're exactly the same size on both ends. 390 00:16:59,490 --> 00:17:01,160 Right, a lot of work to do, yeah? 391 00:17:01,200 --> 00:17:03,250 - We need perfection tonight. - Yes, chef. 392 00:17:03,290 --> 00:17:04,790 - Good luck. - Thank you. 393 00:17:04,830 --> 00:17:06,960 I've been in six elimination challenges 394 00:17:07,000 --> 00:17:09,250 and I've gotten out of all of them. 395 00:17:09,300 --> 00:17:11,170 I'm hoping that I can do it again 396 00:17:11,210 --> 00:17:13,800 and make it into the top ten. 397 00:17:16,890 --> 00:17:19,340 Gordon: 20 minutes to go. 398 00:17:19,390 --> 00:17:21,600 Hello, sarah. You came out of the gate today 399 00:17:21,640 --> 00:17:24,220 like a wild, rampant horse. Where do you stand now? 400 00:17:24,270 --> 00:17:26,730 I'm making my swiss-- 401 00:17:26,770 --> 00:17:28,100 my swiss meringue buttercream right now 402 00:17:28,150 --> 00:17:29,860 and my preserves. 403 00:17:29,900 --> 00:17:32,190 So you're making your own preserves at this point? 404 00:17:32,230 --> 00:17:34,860 - I am. - That's pretty ballsy because you gotta get the water out 405 00:17:34,900 --> 00:17:36,150 and you don't have a lot of time. 406 00:17:36,200 --> 00:17:37,530 The worst thing that can happen 407 00:17:37,570 --> 00:17:38,990 is you put a macaron in the box 408 00:17:39,030 --> 00:17:41,450 and a little bit of syrup drips out 409 00:17:41,490 --> 00:17:43,740 from having too watery a filling and stains the box. 410 00:17:43,790 --> 00:17:46,080 Macarons a very intimidating thing to do 411 00:17:46,120 --> 00:17:48,000 because you have to be so precise. 412 00:17:48,040 --> 00:17:50,330 Get yourself a wider pan, 413 00:17:50,380 --> 00:17:52,840 a big wider pan, and throw it in to reduce quicker. 414 00:17:52,880 --> 00:17:55,050 - Joe: It's gonna go faster. - Aarón: And it will go faster. 415 00:17:55,090 --> 00:17:57,010 - Understood. Thank you so much. - Cool. Come on, sarah. You can do it. 416 00:17:57,050 --> 00:17:59,220 - Joe: Good luck. - Thank you. 417 00:17:59,260 --> 00:18:00,800 I just have to keep my head in the game. 418 00:18:00,850 --> 00:18:03,140 I'm a big believer in, like, mind over matter. 419 00:18:03,180 --> 00:18:06,480 It sounds ridiculous, but two weeks before a marathon, 420 00:18:06,520 --> 00:18:08,640 I told my husband I was gonna run it without training, 421 00:18:08,690 --> 00:18:10,140 and I ran the whole marathon. 422 00:18:10,150 --> 00:18:11,690 Looking good. 423 00:18:11,730 --> 00:18:14,440 15 minutes, everyone. 15 minutes. 424 00:18:14,490 --> 00:18:16,320 Okay. 425 00:18:16,360 --> 00:18:18,320 Guys, all your macarons should be out of the oven now. 426 00:18:18,360 --> 00:18:20,950 Take them off the tray to cool them down quicker. 427 00:18:20,990 --> 00:18:22,440 You gotta get these things cool. 428 00:18:22,450 --> 00:18:24,330 You can't pipe a buttercream in there... 429 00:18:24,370 --> 00:18:26,200 - No. - ...Butter frosting, any form of cream inside 430 00:18:26,250 --> 00:18:28,830 unless they have cooled down. 431 00:18:28,870 --> 00:18:32,460 - Nick, they look beautiful. - Thank you, dorian. 432 00:18:32,500 --> 00:18:35,420 Come on, bri, you're almost there, sweetie. 433 00:18:35,460 --> 00:18:39,300 - Thank you. - Jamie don't really fish for a living. 434 00:18:39,340 --> 00:18:43,140 - I think he owned a bakery. Look at them right there. - They're not bad. 435 00:18:43,180 --> 00:18:46,810 I was worried for awhile that we may not have anyone finish this challenge. 436 00:18:46,850 --> 00:18:49,140 - Those look perfect. - But I see shells coming out of the oven. 437 00:18:49,190 --> 00:18:51,140 I see buttercreams almost done. 438 00:18:51,150 --> 00:18:52,770 There is a race on right now. 439 00:18:52,820 --> 00:18:53,940 - I mean, the energy is incredible. - Yeah. 440 00:18:53,980 --> 00:18:56,690 Those are all trash. 441 00:18:56,740 --> 00:18:59,310 Micah: I looked in my oven, and for some reason 442 00:18:59,320 --> 00:19:01,410 my pink macarons turned brown, 443 00:19:01,450 --> 00:19:03,620 and my ( bleep ) started to caramelize. 444 00:19:03,660 --> 00:19:06,290 Damn, damn, damn. 445 00:19:06,330 --> 00:19:08,790 I gotta make sure that they look decent. 446 00:19:08,830 --> 00:19:11,620 If I can make the box at least semi-presentable, 447 00:19:11,630 --> 00:19:13,000 I have a chance. 448 00:19:13,040 --> 00:19:15,700 I'm just praying to god it doesn't send me home, 449 00:19:15,710 --> 00:19:16,500 because I'm not ready to go home. 450 00:19:16,550 --> 00:19:18,510 I have so much more to prove. 451 00:19:18,550 --> 00:19:20,130 But I can't think about defeat right now. 452 00:19:20,180 --> 00:19:22,300 All I can think about is fixing what I got. 453 00:19:22,340 --> 00:19:25,970 - Ten minutes to go. - All right. 454 00:19:26,020 --> 00:19:27,960 I should be able to do it. 455 00:19:27,980 --> 00:19:29,680 Oh, my god. 456 00:19:29,730 --> 00:19:32,730 Subha's are still in the oven. 457 00:19:32,770 --> 00:19:35,060 Candace: Oh, he's shaking his head. Not a good sign. 458 00:19:35,110 --> 00:19:36,650 Subha is not gonna make this. 459 00:19:36,690 --> 00:19:38,940 Gordon: Let's go! 460 00:19:38,990 --> 00:19:42,320 The most important part, actually assembling your macarons. 461 00:19:42,360 --> 00:19:46,070 5 minutes to go, yes? 12 stunning macarons. 462 00:19:46,120 --> 00:19:48,700 Oh, no. 463 00:19:48,750 --> 00:19:51,040 I'm trying to peel these delicate macaron shells off the tray, 464 00:19:51,080 --> 00:19:52,580 and they're not coming off. 465 00:19:52,630 --> 00:19:54,120 The bottoms are just not done. 466 00:19:54,170 --> 00:19:56,080 They're basically breaking off 467 00:19:56,130 --> 00:19:57,960 and leaving two-thirds of them behind. 468 00:19:58,010 --> 00:20:01,170 No. Oh, lord. 469 00:20:01,220 --> 00:20:03,090 Nick has just put his macarons back in the oven. 470 00:20:03,140 --> 00:20:05,050 - Can you do that? - Why? I don't know. 471 00:20:05,100 --> 00:20:08,920 The only option I have is to toss them in the oven again, 472 00:20:08,930 --> 00:20:11,640 hopefully get them to kind of hold together better, 473 00:20:11,690 --> 00:20:13,940 and cross my fingers that, you know, when I take them out 474 00:20:13,980 --> 00:20:16,440 and pipe the filling in when it's hot, 475 00:20:16,480 --> 00:20:18,110 it doesn't completely melt. 476 00:20:18,150 --> 00:20:19,730 Candace: What happens if he doesn't finish? 477 00:20:19,780 --> 00:20:22,190 What happens if he does not present us with the two? 478 00:20:22,240 --> 00:20:24,240 Gordon: He's going home. 479 00:20:24,280 --> 00:20:26,570 I'm starting to freak out. This isn't good. 480 00:20:26,620 --> 00:20:28,410 - I could go home today. - Uh-oh. 481 00:20:39,840 --> 00:20:41,590 Aarón: Everyone, just over four minutes. 482 00:20:41,630 --> 00:20:43,800 Let's start to assemble them beautifully. 483 00:20:43,840 --> 00:20:45,380 Nick: I hope tt I can take these out very, 484 00:20:45,430 --> 00:20:47,550 very quickly fill all of them, 485 00:20:47,600 --> 00:20:48,930 and put them in the box. 486 00:20:48,970 --> 00:20:50,460 They've gotta come out of the oven now. 487 00:20:50,470 --> 00:20:52,520 - Right this minute. - These ones look done. 488 00:20:52,560 --> 00:20:55,100 - Yeah, they do. - Remember, you gotta get 12 of them in the box. 489 00:20:55,150 --> 00:20:57,270 This is unbelieve-- 490 00:20:57,310 --> 00:20:59,150 this is what disaster looks like. 491 00:21:03,490 --> 00:21:04,650 Let's go! 492 00:21:08,280 --> 00:21:11,080 - Subha, come on, subha! - Joe: Three minutes, guys. 493 00:21:11,120 --> 00:21:12,870 Three minutes left! Let's go! 494 00:21:12,910 --> 00:21:15,910 I don't think subha's gonna make it. 495 00:21:15,960 --> 00:21:18,290 Come on, guys. Come on, this is crunch time. 496 00:21:18,340 --> 00:21:20,090 Look at the comeback kid right here, bri. 497 00:21:20,130 --> 00:21:22,800 Yes, thank you. 498 00:21:22,840 --> 00:21:25,670 I don't wanna speak too soon, but I'm happy so far. 499 00:21:29,970 --> 00:21:32,680 Joe: I see a lot of shaky hands out there. 500 00:21:32,730 --> 00:21:35,730 A lot of nerves for sure, assembling the macaron. 501 00:21:35,770 --> 00:21:37,190 ( gasps ) no! 502 00:21:37,230 --> 00:21:38,650 Joe: Get 'em in the box. 503 00:21:38,690 --> 00:21:40,480 Oh, jeez. They're too big. 504 00:21:40,520 --> 00:21:41,980 One, two, three, four, five, six. 505 00:21:43,730 --> 00:21:47,950 - Aarón: Come on, wuta! - Oh, my god. Why? 506 00:21:47,990 --> 00:21:51,530 Just put them in the box, flavor or no flavor. 45 seconds! 507 00:21:51,580 --> 00:21:54,160 Come on, guys. Come on, wuta! 508 00:21:54,200 --> 00:21:57,500 I don't know how the time got away from me, but I'm crumbling fast, 509 00:21:57,540 --> 00:22:00,790 and I'm worried I don't have enough time to finish this. 510 00:22:00,840 --> 00:22:04,050 Get 'em in the box! Oh, for the love-- 511 00:22:04,090 --> 00:22:05,590 I'm gonna need a bigger box. 512 00:22:05,630 --> 00:22:07,470 We're coming down to the last ten seconds. 513 00:22:07,510 --> 00:22:10,180 - Ten, nine, eight... - What if they don't all fit? 514 00:22:10,220 --> 00:22:13,850 - Put it on top, bri. Put it on top. - ...Seven, six, five, 515 00:22:13,890 --> 00:22:17,390 four, three, two, one. 516 00:22:17,440 --> 00:22:18,980 - And stop. Hands in the air. - Aarón: Hands in the air. 517 00:22:19,020 --> 00:22:21,310 Gordon: Well done. Oh, boy. 518 00:22:24,230 --> 00:22:26,400 I did the best I could, so I got that going for me. 519 00:22:26,450 --> 00:22:28,770 But, otherwise, I'm pretty upset. 520 00:22:28,780 --> 00:22:30,990 Getting close to top ten, and you need to have everything. 521 00:22:31,030 --> 00:22:33,120 They do pretty much look the way I wanted them to look. 522 00:22:33,160 --> 00:22:36,080 I mean, they're all in there and I'm happy. 523 00:22:38,000 --> 00:22:39,870 Wuta: I look to my left, and I look to my right, 524 00:22:39,920 --> 00:22:42,080 and it seems that everybody's boxes are filled. 525 00:22:42,130 --> 00:22:45,500 I couldn't get 12 in because a lot of them didn't set. 526 00:22:45,550 --> 00:22:47,590 And I'm terrified right now. 527 00:22:47,630 --> 00:22:50,090 I may be the only one in this competition 528 00:22:50,140 --> 00:22:51,640 that didn't complete the task. 529 00:22:51,680 --> 00:22:53,800 ( bleep ) 530 00:22:55,180 --> 00:22:57,520 I missed one. I have 11 in the box. 531 00:22:57,560 --> 00:23:01,400 It'll be okay, okay? It'll be okay. 532 00:23:01,440 --> 00:23:04,020 Now, unfortunately, for one of you tonight, 533 00:23:04,070 --> 00:23:07,900 you've cooked for the very last time inside this kitchen. 534 00:23:07,950 --> 00:23:10,360 The first macarons we'd like to see 535 00:23:10,410 --> 00:23:12,490 belong to noah. 536 00:23:12,530 --> 00:23:15,700 Let's go, please. Thank you. 537 00:23:15,740 --> 00:23:18,370 I tried to do some interesting flavors, 538 00:23:18,410 --> 00:23:20,370 and I think that the flavor is there, 539 00:23:20,420 --> 00:23:22,120 but the texture is definitely gonna be off. 540 00:23:23,790 --> 00:23:25,040 So what we have today, 541 00:23:25,090 --> 00:23:26,710 we have a raspberry and chocolate macaron, 542 00:23:26,760 --> 00:23:28,960 and then we have a coffee and french buttercream, 543 00:23:29,010 --> 00:23:31,970 with a little coffee liqueur and minted chocolate. 544 00:23:32,010 --> 00:23:34,470 Right, noah, consistency-wise what happened? 545 00:23:34,510 --> 00:23:37,220 It looks aesthetically unappeasing, 546 00:23:37,270 --> 00:23:39,640 but I believe the flavors are gonna be there, hopefully. 547 00:23:39,690 --> 00:23:41,560 - Shall we then? - Let's do it. 548 00:23:41,600 --> 00:23:44,480 All right. 549 00:23:44,520 --> 00:23:47,070 So, when you think of the aesthetics, 550 00:23:47,110 --> 00:23:48,780 in paris, of a macaron, 551 00:23:48,820 --> 00:23:50,690 they're like a beautiful diamond. 552 00:23:50,700 --> 00:23:52,030 That's a raw diamond. 553 00:23:52,070 --> 00:23:54,450 There's a beautiful diamond inside flavor-wise. 554 00:23:54,490 --> 00:23:56,870 You just have to chip away with your teeth. 555 00:23:58,860 --> 00:24:00,790 What I'm missing here is a body to this macaron. 556 00:24:00,830 --> 00:24:04,750 It sort of crumbled in my hands and just gave way. 557 00:24:04,790 --> 00:24:07,750 - I was looking for a little bit more bite. - More bite, yes, ma'am. 558 00:24:07,800 --> 00:24:10,010 I do agree with you, mildly, 559 00:24:10,050 --> 00:24:13,550 that the flavor there does help rescue it a little bit. 560 00:24:13,590 --> 00:24:15,250 Let me put it in terms you might understand. 561 00:24:15,260 --> 00:24:17,100 Big hat, no ranch. 562 00:24:17,140 --> 00:24:19,810 Perfect. Nailed it. Got it. Thank you, joe. 563 00:24:19,850 --> 00:24:21,430 Yeah? 564 00:24:21,480 --> 00:24:25,650 Noah, the macarons aren't good enough 565 00:24:25,690 --> 00:24:28,110 to get up to the balcony just yet. 566 00:24:28,150 --> 00:24:29,440 - Step down, please. - Thank you, chef. 567 00:24:32,200 --> 00:24:33,240 Next up, bri, please. 568 00:24:35,990 --> 00:24:38,280 The last two challenges have been really, really tough, 569 00:24:38,330 --> 00:24:41,450 and that took a toll on my confidence. 570 00:24:41,500 --> 00:24:45,080 But looking at my macarons, I'm feeling super confent. 571 00:24:45,130 --> 00:24:46,670 They all came out perfect. 572 00:24:46,710 --> 00:24:48,460 Bri, describe the macarons, please. 573 00:24:48,500 --> 00:24:50,750 I have a chocolate orange macaron, 574 00:24:50,800 --> 00:24:54,050 which is an orange-infused mint chocolate ganache. 575 00:24:54,090 --> 00:24:57,010 And then I have a chocolate mint macaron, 576 00:24:57,050 --> 00:25:00,140 which is a mint-infused dark chocolate ganache. 577 00:25:00,180 --> 00:25:02,020 So, visually, I mean... 578 00:25:05,650 --> 00:25:07,150 ...How do we end up like that? 579 00:25:07,190 --> 00:25:09,730 I was honestly so nervous that my hands 580 00:25:09,780 --> 00:25:11,730 were really shaky when I was putting them in there. 581 00:25:11,780 --> 00:25:14,650 Candace, would you display them in one of your shops? 582 00:25:14,700 --> 00:25:17,110 Unfortunately, I wouldn't. 583 00:25:17,160 --> 00:25:19,200 These macarons are lacking the refinement 584 00:25:19,240 --> 00:25:21,540 that I really look for in a macaron. 585 00:25:21,580 --> 00:25:23,910 Gordon: Shall we? 586 00:25:28,420 --> 00:25:30,040 Candace, how was that? 587 00:25:30,090 --> 00:25:31,420 Well, I thought that there was a nice balance 588 00:25:31,460 --> 00:25:32,800 between the chocolate and the mint, 589 00:25:32,840 --> 00:25:34,300 but I did find your shells 590 00:25:34,340 --> 00:25:36,300 to be a bit grainy and lumpy. 591 00:25:36,340 --> 00:25:39,220 You can just see visually that there are bubbles in there. 592 00:25:39,260 --> 00:25:41,300 Joe: I'm just really disappointed. 593 00:25:41,310 --> 00:25:43,060 It's just not what we were looking for. 594 00:25:43,100 --> 00:25:45,680 What a shame. Bri, unfortunately at this stage, 595 00:25:45,730 --> 00:25:47,560 you're not heading up to the safety of the balcony. 596 00:25:47,600 --> 00:25:49,470 Please, stand next to noah. Thank you. 597 00:25:49,480 --> 00:25:51,980 Bri: This is embarrassing. 598 00:25:52,030 --> 00:25:53,570 Here I am trying to get out of the bottom, 599 00:25:53,610 --> 00:25:55,570 but I'm in the bottom again. 600 00:25:55,610 --> 00:25:57,990 Yours look better than mine. 601 00:25:58,030 --> 00:26:01,370 I'm so disappointed with myself. 602 00:26:01,410 --> 00:26:03,700 I really am. 603 00:26:03,750 --> 00:26:05,860 The next box of macarons that we would like to taste 604 00:26:05,870 --> 00:26:09,250 will be from fred. 605 00:26:09,290 --> 00:26:12,460 My only fear is being sent home by candace nelson. 606 00:26:12,500 --> 00:26:15,460 I just want her to love my macarons. 607 00:26:15,510 --> 00:26:18,090 I have a cinnamon-infused shell 608 00:26:18,130 --> 00:26:19,880 with a whipped mascarpone 609 00:26:19,930 --> 00:26:22,250 and a tangy lemon-berry coulis. 610 00:26:22,260 --> 00:26:25,020 And then I have black sesame sprinkled on top, 611 00:26:25,060 --> 00:26:27,980 and then I did a black sesame-infused italian meringue buttercream. 612 00:26:28,020 --> 00:26:30,430 See that beautiful little crust? You have a beautiful word for it. 613 00:26:30,440 --> 00:26:32,060 - The foot or the ruffle. - The ruffle. 614 00:26:32,110 --> 00:26:34,520 - Joe: Ruffle. - Yeah, the ruffle right there is beautiful. 615 00:26:34,570 --> 00:26:36,480 - Thank you. - It is enticing. 616 00:26:36,530 --> 00:26:38,400 So that right there is a good start, young man. 617 00:26:38,450 --> 00:26:39,990 Thank you so much, chef. 618 00:26:40,030 --> 00:26:43,120 But these flavor combinations sound very risky. 619 00:26:43,160 --> 00:26:45,240 All right, here we go. 620 00:26:49,000 --> 00:26:50,370 My goodness me. 621 00:27:01,850 --> 00:27:02,840 Aarón: All right, here we go. 622 00:27:05,890 --> 00:27:08,430 Here's the thing, you pushed the boundaries out big-time. 623 00:27:08,480 --> 00:27:12,150 I mean, the flavoring, uh... 624 00:27:15,070 --> 00:27:17,110 ...They taste exceptional. 625 00:27:17,150 --> 00:27:19,360 Thank you, chef. 626 00:27:19,400 --> 00:27:21,450 Fred, welcome to the competition, my friend. 627 00:27:21,490 --> 00:27:24,490 - Thank you, chef. - The sesame is nutty, well-balanced. 628 00:27:24,530 --> 00:27:26,330 You just were very considerate 629 00:27:26,370 --> 00:27:29,160 about all the elements of these macarons, and it shows up. 630 00:27:29,210 --> 00:27:32,950 I would love to sell a box of these macarons in one of my stores. 631 00:27:32,960 --> 00:27:34,380 I mean, this is a professional box if I've ever seen one. 632 00:27:34,420 --> 00:27:35,960 Thank you, candace. 633 00:27:36,000 --> 00:27:38,340 I think it goes without saying, head upstairs. 634 00:27:38,380 --> 00:27:40,380 But first, I think you should take 635 00:27:40,430 --> 00:27:42,090 that box up to dorian and munch out there. Congratulations. 636 00:27:42,140 --> 00:27:45,220 - Thank you so much. Thank you. - Proud of you, fred. 637 00:27:45,260 --> 00:27:47,510 - Great job, buddy. - Fred: Candace nelson just told me 638 00:27:47,560 --> 00:27:50,060 that she would display my macarons. 639 00:27:50,100 --> 00:27:52,940 This is probably the best moment in the whole competition for me. 640 00:27:52,980 --> 00:27:55,560 I can die happy. 641 00:27:55,610 --> 00:27:58,110 Thank you.Hank you. 642 00:27:58,150 --> 00:28:00,030 Micah, please come on down. 643 00:28:00,070 --> 00:28:01,780 Go, micah! 644 00:28:01,820 --> 00:28:05,620 I am embarrassed. I am disappointed. 645 00:28:05,700 --> 00:28:10,580 It's just unfortunate that this is what I'm serving. 646 00:28:10,620 --> 00:28:12,500 Eight, nine, ten, eleven. 647 00:28:12,540 --> 00:28:14,790 - You're one short. - Yes, chef. 648 00:28:14,840 --> 00:28:17,840 Several of my trays ended up spreading. 649 00:28:17,880 --> 00:28:20,920 - So I just had to salvage what I could. - What flavors did you make? 650 00:28:20,970 --> 00:28:23,970 I made lavender and lemonade. 651 00:28:30,020 --> 00:28:31,430 What's most concerning to me about your box, 652 00:28:31,480 --> 00:28:33,060 besides the missing macaron, of course, 653 00:28:33,100 --> 00:28:36,650 is the caramelization on your shells. 654 00:28:36,690 --> 00:28:38,770 I think you were baking at too high of an oven temperature. 655 00:28:38,820 --> 00:28:41,690 And so your beautiful purples, your beautiful pinks, 656 00:28:41,740 --> 00:28:44,490 are now sort of an odd shade of orange. 657 00:28:44,530 --> 00:28:48,070 - I understand. - Lavender could've been a little bit stronger. 658 00:28:48,120 --> 00:28:49,910 - Not your best challenge. - Yeah. 659 00:28:49,950 --> 00:28:53,290 Please stand next to bri. 660 00:28:53,330 --> 00:28:55,370 Good job, micah. Keep your chin up. 661 00:28:56,710 --> 00:28:58,920 Next up, nick, thank you. 662 00:29:01,010 --> 00:29:03,260 I don't wanna bring this up to the judges. 663 00:29:03,300 --> 00:29:06,840 I'm nervous. You know, I got a taste of what it was like to be 664 00:29:06,890 --> 00:29:07,930 in that bottom three group last time, 665 00:29:07,970 --> 00:29:10,220 and it's not a fun feeling. 666 00:29:10,270 --> 00:29:12,220 - Oh, dear. - ( sighs ) 667 00:29:12,270 --> 00:29:15,140 gordon: Visually, I think I am as upset as you. 668 00:29:15,190 --> 00:29:18,520 - Yeah. - Four minutes to go, you put them back in the oven. 669 00:29:18,570 --> 00:29:20,770 One thing you never do is cook a macaron twice. 670 00:29:20,820 --> 00:29:22,900 So what's happened here is you've actually got 671 00:29:22,940 --> 00:29:25,450 the lids with no filling, as you can see. 672 00:29:26,620 --> 00:29:29,280 Describe the flavors, please. 673 00:29:29,330 --> 00:29:31,730 So the one on your right is rosewater 674 00:29:31,750 --> 00:29:33,790 with candied pistachio, sticking with my persian roots. 675 00:29:33,830 --> 00:29:36,920 And then the one you're holding is a passion fruit. 676 00:29:36,960 --> 00:29:41,040 It's such a shame, because the shell on the outside, beautifully done. 677 00:29:41,090 --> 00:29:43,420 Yeah. 678 00:29:46,550 --> 00:29:48,130 It's certainly a shiny shell, 679 00:29:48,140 --> 00:29:50,180 but there's absolutely no body inside. 680 00:29:50,220 --> 00:29:52,210 Aarón: I have to share the sentiment. 681 00:29:52,220 --> 00:29:55,390 I think this just not a good representation of you. 682 00:29:55,440 --> 00:29:57,690 But here's the thing that's frustrating, 683 00:29:57,730 --> 00:30:00,360 is that the actual passion fruit curd is beautiful. 684 00:30:00,390 --> 00:30:02,190 But everything else is wrong. 685 00:30:02,230 --> 00:30:03,940 Yeah. 686 00:30:03,990 --> 00:30:05,400 I think we're all in agreeance. 687 00:30:05,450 --> 00:30:07,990 Nick, please remain down here. Thank you. 688 00:30:08,030 --> 00:30:10,370 - Thank you. - Yeah, not good. 689 00:30:10,410 --> 00:30:11,830 Not good at all. 690 00:30:13,370 --> 00:30:16,580 - Wuta, please come forward. - Come on, wu! 691 00:30:16,620 --> 00:30:19,210 ( applause ) 692 00:30:27,180 --> 00:30:30,590 wuta, what's wrong with this box? 693 00:30:30,640 --> 00:30:34,720 A lot of the macarons, when I tried to peel them off, they didn't seem done, 694 00:30:34,770 --> 00:30:38,640 so I put what could see were the best ones, 695 00:30:38,690 --> 00:30:40,140 the ones that had the most filling. 696 00:30:40,190 --> 00:30:42,190 I didn't want to box garbage. 697 00:30:42,230 --> 00:30:44,860 Aarón: Well, let's see if the flavor can compensate. 698 00:30:44,900 --> 00:30:46,190 What have you attempted to make us? 699 00:30:46,240 --> 00:30:49,860 Lemon macaron with blueberry filling, 700 00:30:49,910 --> 00:30:53,200 and an orange carrot cake macaron 701 00:30:53,240 --> 00:30:54,830 with cream cheese filling. 702 00:30:59,210 --> 00:31:01,790 Oh, wuta. 703 00:31:05,260 --> 00:31:07,840 So, obviously, there were some technical issues here. 704 00:31:07,880 --> 00:31:10,590 The shell was shiny, but just broke away 705 00:31:10,640 --> 00:31:12,760 in a very sort of brittle fashion. 706 00:31:12,800 --> 00:31:15,260 The taste of sugar was right on the tip of my tongue. 707 00:31:15,310 --> 00:31:19,270 I was hoping that your filling was going to really sing. 708 00:31:19,310 --> 00:31:21,440 But this american style cream cheese frosting 709 00:31:21,480 --> 00:31:24,940 reminiscent of a carrot cake was pretty shockingly sweet. 710 00:31:26,900 --> 00:31:29,440 Sweet? It's almost sickly sweet, in a way that I cannot 711 00:31:29,490 --> 00:31:31,450 take a second bite, which is the last thing 712 00:31:31,490 --> 00:31:34,240 you need to feel eating a macaron, 713 00:31:34,280 --> 00:31:35,330 I'm gonna to be honest with you. 714 00:31:37,750 --> 00:31:40,120 - Yeah. - Please, step back. 715 00:31:44,790 --> 00:31:46,630 Next up, please, sarah. 716 00:31:46,670 --> 00:31:49,010 Make your way down, please. Thank you. 717 00:31:53,470 --> 00:31:55,350 Describe the flavors, please, sarah. 718 00:31:55,390 --> 00:31:59,170 I have raspberry rosewater 719 00:31:59,180 --> 00:32:02,270 and blackberry and almond. 720 00:32:02,310 --> 00:32:04,100 A slight sort of overindulgence in size. 721 00:32:04,150 --> 00:32:07,610 They look really messy in the box. They barely fit. 722 00:32:07,650 --> 00:32:11,690 But you got the color, the balance, the rainbow. They're glistening. 723 00:32:11,740 --> 00:32:15,370 And, look, you know, we've got that little magical moat 724 00:32:15,410 --> 00:32:19,410 of frosting around the outside with this beautiful liquid. 725 00:32:19,450 --> 00:32:20,700 What is that, blackberry? 726 00:32:20,750 --> 00:32:22,330 Blackberry and almond. 727 00:32:25,000 --> 00:32:26,540 One word, delicious. 728 00:32:26,590 --> 00:32:28,920 - Thank you. - Wow, these are good. 729 00:32:28,960 --> 00:32:33,420 The sparkling sugar just adds a very fancy touch that I appreciate. 730 00:32:33,470 --> 00:32:36,510 Gordon: Last night there was a near disaster. 731 00:32:36,550 --> 00:32:39,100 Tonight, you've absolutely redeemed yourself. 732 00:32:39,140 --> 00:32:42,850 Please, take yourself and those beautiful macarons 733 00:32:42,890 --> 00:32:44,890 upstairs to the safety of the balcony. 734 00:32:44,940 --> 00:32:47,650 Well done. Man! 735 00:32:47,690 --> 00:32:49,980 - That was great. - They were good. 736 00:32:50,030 --> 00:32:52,070 Yeah, very good. Very good indeed. 737 00:32:52,110 --> 00:32:53,780 Sarah: I'm on cloud nine. 738 00:32:53,820 --> 00:32:57,320 Not only am I safe-- top ten. 739 00:32:57,370 --> 00:32:59,410 - Mmm. - Thank you. 740 00:32:59,450 --> 00:33:00,740 - Those are really good. - I love this. 741 00:33:00,790 --> 00:33:02,290 Okay, the next macarons 742 00:33:02,330 --> 00:33:04,330 we'd like to taste are from shari. 743 00:33:04,370 --> 00:33:05,620 Come up. 744 00:33:09,250 --> 00:33:11,340 Ba-boom. Wow. 745 00:33:11,380 --> 00:33:14,380 - ( whistles ) - shari, what did you make for us? 746 00:33:14,430 --> 00:33:18,930 I have saffron, pistachio, and cardamom. 747 00:33:18,970 --> 00:33:21,470 And then I also have a dark chocolate lavender 748 00:33:21,520 --> 00:33:24,140 - with fleur de sel. - Candace: It's perfection. 749 00:33:24,190 --> 00:33:27,150 - The fillings just pop from that white canvas. - Thank you. 750 00:33:34,900 --> 00:33:37,570 You know, you started this competition off like a bit of a dark horse. 751 00:33:37,620 --> 00:33:40,620 Tonight, I think you're looking way beyond the top ten, young lady, 752 00:33:40,660 --> 00:33:43,160 because that for me is one of the best macarons I've ever tasted 753 00:33:43,200 --> 00:33:45,750 - in ten years of this competition. - Thank you so much. 754 00:33:45,790 --> 00:33:48,540 - Noah: Great job, shari. - Thank you. 755 00:33:48,590 --> 00:33:49,920 Awesome job. 756 00:33:51,130 --> 00:33:53,500 Shari, take those, and yourself, 757 00:33:53,550 --> 00:33:55,590 - upstairs to the safety of the balcony. - Thank you so much. 758 00:33:55,630 --> 00:33:58,300 Great job. 759 00:33:58,340 --> 00:34:02,100 This is the best I've felt since I got my apron. 760 00:34:04,270 --> 00:34:06,180 And next up, please, subha. 761 00:34:06,230 --> 00:34:07,770 Let's go, thank you. 762 00:34:07,810 --> 00:34:08,980 Subha: I'm not proud of my work. 763 00:34:09,020 --> 00:34:10,690 My macarons are out of shape. 764 00:34:10,730 --> 00:34:12,570 They wouldn't even fit in the box, 765 00:34:12,610 --> 00:34:14,940 but I'm hoping that the taste will prevail. 766 00:34:18,280 --> 00:34:19,610 Oh, dear. 767 00:34:34,760 --> 00:34:37,670 Oh, dear. So, they look like nuggets 768 00:34:37,720 --> 00:34:40,430 as opposed to macarons. What happened? 769 00:34:40,470 --> 00:34:45,180 I over-mixed the meringue, and it is a disaster. 770 00:34:45,230 --> 00:34:48,390 Your box is supposed to be presentation. 771 00:34:48,440 --> 00:34:49,810 It's like it's just been picked out of the trash. 772 00:34:53,190 --> 00:34:55,320 - Can you describe the flavors, please? - Yes. 773 00:34:55,360 --> 00:34:58,570 One is the orange flavor, 774 00:34:58,610 --> 00:35:01,030 and the other one is a rosewater with a rose flavoring. 775 00:35:08,670 --> 00:35:12,630 I have to say, even in its own way, as deformed as they are, 776 00:35:12,670 --> 00:35:14,960 they have the crunchiness, they have the chewiness, 777 00:35:15,000 --> 00:35:18,170 and at least in my case, the flavor, I think, is good. 778 00:35:18,220 --> 00:35:21,880 Subha, you have a decent amount of chew to this macaron, 779 00:35:21,930 --> 00:35:24,600 but I have to say, visually, this is just maca-wrong. 780 00:35:24,640 --> 00:35:26,430 Yeah. 781 00:35:26,470 --> 00:35:28,470 And you know someone is leaving tonight. 782 00:35:28,520 --> 00:35:31,440 - I understand, chef. - Right now, 783 00:35:31,480 --> 00:35:32,770 you may have one foot out the door. 784 00:35:34,360 --> 00:35:36,190 It's obvious you're not going upstairs. 785 00:35:36,230 --> 00:35:38,070 - Yes, chef. Thank you. - Thank you. 786 00:35:38,110 --> 00:35:40,320 My macaron shape was a disaster. 787 00:35:40,360 --> 00:35:42,820 I'm just hoping that somebody else had a worse day than me. 788 00:35:46,080 --> 00:35:48,040 Please, jamie, describe your macarons. 789 00:35:48,080 --> 00:35:51,000 So, on the left side we have a vanilla latte 790 00:35:51,040 --> 00:35:52,670 with an extra shot of espresso. 791 00:35:52,710 --> 00:35:56,460 On the right side, I went with raspberry. 792 00:35:56,500 --> 00:35:57,960 Visually, this is just beautiful. 793 00:35:58,010 --> 00:36:00,970 - It's so satisfying to look at. - Thank you. 794 00:36:01,010 --> 00:36:04,140 That's the kind of box I expect bri to bring up, not you, 795 00:36:04,180 --> 00:36:06,380 and it's just nice that you're hitting those marks. 796 00:36:06,390 --> 00:36:07,970 - I'm happy for you. - Thank you, chef. 797 00:36:08,020 --> 00:36:09,180 - And they're good. - Thank you. 798 00:36:09,230 --> 00:36:10,600 I'm not exactly sure 799 00:36:10,640 --> 00:36:11,850 how they're supposed to taste, to be honest. 800 00:36:11,900 --> 00:36:13,560 I was-- I was worried. 801 00:36:13,610 --> 00:36:15,230 You gave us a crisp shell, 802 00:36:15,270 --> 00:36:17,900 you gave us the chew, and you gave us the flavors 803 00:36:17,940 --> 00:36:19,070 that you really delivered on. 804 00:36:19,110 --> 00:36:20,690 Thank you so much. 805 00:36:20,740 --> 00:36:22,530 It's executed beautifully. 806 00:36:22,570 --> 00:36:25,240 - Thank you, guys. - Guys? Yeah? 807 00:36:25,280 --> 00:36:26,910 Head upstairs with that delicious box. 808 00:36:26,950 --> 00:36:28,910 - Catch of the day. - Catch of the day. 809 00:36:28,950 --> 00:36:30,910 Reeling in the competition right here, baby. 810 00:36:30,950 --> 00:36:33,120 I'm like, "what? Are you kidding me?" 811 00:36:33,170 --> 00:36:35,290 I'm about to set up a macaron stand when I get home. 812 00:36:35,340 --> 00:36:36,880 It means the world. 813 00:36:36,920 --> 00:36:39,130 It's validation on a whole 'nother level. 814 00:36:42,380 --> 00:36:45,010 Who would've thought such a humble macaron 815 00:36:45,050 --> 00:36:49,010 would've brought you guys to your knees? 816 00:36:49,060 --> 00:36:51,220 Joe: We need a moment to discuss. 817 00:36:54,480 --> 00:36:55,550 Candace, tonight we're heading into 818 00:36:55,560 --> 00:36:57,560 the top ten, as you know. 819 00:36:57,610 --> 00:37:00,480 Crucial decision here. A lot is riding on this. 820 00:37:00,530 --> 00:37:02,610 Gordon: If there's one person I singled out this evening 821 00:37:02,650 --> 00:37:04,570 to absolutely nail something successfully, it was bri. 822 00:37:04,610 --> 00:37:06,410 Candace: I know you had high hopes for her, 823 00:37:06,450 --> 00:37:08,700 and they definitely didn't fit in the box very well. 824 00:37:08,740 --> 00:37:12,500 - Wuta. - How many macarons did he even serve us? 825 00:37:12,540 --> 00:37:15,000 - Yeah, seven. - Seven. 826 00:37:15,040 --> 00:37:18,540 - Subha's weren't exactly attractive, were they? - Nope. 827 00:37:18,590 --> 00:37:20,120 - We're all in agreeance? - Yeah. 828 00:37:20,130 --> 00:37:22,000 - Yeah, let's go. - Okay. 829 00:37:23,720 --> 00:37:26,130 We're reaching the top ten. 830 00:37:26,180 --> 00:37:31,810 But not one of you six were capable of executing 831 00:37:31,850 --> 00:37:36,100 a full, beautiful box of macarons. 832 00:37:39,570 --> 00:37:42,070 Bri. 833 00:37:42,110 --> 00:37:45,820 Micah. 834 00:37:45,860 --> 00:37:48,110 Nick. 835 00:37:48,160 --> 00:37:50,070 Noah. 836 00:37:50,120 --> 00:37:53,540 You did not present us with your best work tonight. 837 00:37:53,580 --> 00:37:59,250 And any other night, any one of you would be leaving. 838 00:37:59,290 --> 00:38:02,800 But fortunately for you, 839 00:38:02,840 --> 00:38:05,840 there are two more boxes of macarons 840 00:38:05,880 --> 00:38:07,340 that turned out even worse. 841 00:38:07,390 --> 00:38:09,250 Please head up to the balcony. 842 00:38:09,260 --> 00:38:11,720 Thank you, joe. Thank you, chef. Chef, thank you for coming. 843 00:38:11,760 --> 00:38:13,340 - Thank you. Thank you. - It won't happen again. 844 00:38:13,350 --> 00:38:15,640 Bri: The judges have seen the worst in me 845 00:38:15,690 --> 00:38:17,690 for too many weeks in a row now. 846 00:38:17,730 --> 00:38:20,440 Going forward, I need to prove to the judges 847 00:38:20,480 --> 00:38:22,320 that I belong on the balcony. 848 00:38:24,440 --> 00:38:28,070 Wuta, the flavors were way off piece, 849 00:38:28,110 --> 00:38:32,870 and you presented yours with seven macarons. 850 00:38:32,910 --> 00:38:34,580 Tonight, you've fallen short. 851 00:38:34,620 --> 00:38:38,540 Subha, you're as chaotic as a hricane. 852 00:38:38,580 --> 00:38:42,080 And tonight, your plating and finesse again 853 00:38:42,130 --> 00:38:45,500 were nowhere near the masterchef standards. 854 00:38:45,550 --> 00:38:47,840 Unfortunately, for one of you, 855 00:38:47,880 --> 00:38:49,930 you've cooked for the very last time 856 00:38:49,970 --> 00:38:51,470 inside this incredible kitchen. 857 00:38:51,510 --> 00:38:53,220 Oh, my god. 858 00:39:00,610 --> 00:39:03,980 Subha, you know, you're a very peculiar home cook. 859 00:39:04,030 --> 00:39:07,070 But somehow you manage 860 00:39:07,110 --> 00:39:11,030 to create food with intense, quality flavors. 861 00:39:11,070 --> 00:39:12,160 And tonight... 862 00:39:15,700 --> 00:39:19,580 Subha, you've earned another chance 863 00:39:19,620 --> 00:39:22,990 to keep surprising us inside this kitchen. 864 00:39:23,000 --> 00:39:26,380 Please, say good-bye to wuta, head upstairs. 865 00:39:26,420 --> 00:39:29,170 - I love you. - I am feeling relieved. 866 00:39:29,220 --> 00:39:31,510 But I really have to step up my game 867 00:39:31,550 --> 00:39:33,930 because it is just, you know, 868 00:39:33,970 --> 00:39:36,600 by the skin of my teeth that I survived. 869 00:39:38,350 --> 00:39:42,020 Oh, wuta, I'm sorry. 870 00:39:42,060 --> 00:39:44,230 Your journey's come to an end. 871 00:39:44,270 --> 00:39:48,230 You are a great student, a man of integrity, 872 00:39:48,280 --> 00:39:51,360 and I don't feel bad sending you out of this kitchen tonight, 873 00:39:51,410 --> 00:39:54,120 because I think the world needs 874 00:39:54,160 --> 00:39:56,080 - what you have to offer more than we do. - Yep. 875 00:39:56,120 --> 00:39:59,950 I can only, only be thankful for this wild ride. 876 00:40:00,000 --> 00:40:01,330 - Class act. - Yes. 877 00:40:01,370 --> 00:40:03,950 Gordon: Come and say good-bye. 878 00:40:03,960 --> 00:40:06,630 As much as I'm bummed out, I'm not disappointed, 879 00:40:06,670 --> 00:40:09,210 'cause I get to go back to the kids that I love. 880 00:40:09,260 --> 00:40:11,880 I get to take the things that I've learned here 881 00:40:11,930 --> 00:40:14,640 and teach it all to my students. 882 00:40:14,680 --> 00:40:17,180 - Season 10! - Season 10, baby! 883 00:40:17,220 --> 00:40:18,850 Season 10, baby! 884 00:40:22,480 --> 00:40:25,230 All of you, congratulations. The top ten of season 10! 885 00:40:25,270 --> 00:40:28,570 - Season 10, baby! Season 10. - Gordon: Incredible. 886 00:40:28,610 --> 00:40:32,610 I suggest you all get ready for what comes next. 887 00:40:32,660 --> 00:40:36,820 We are shifting up a gear, and all of you 888 00:40:36,870 --> 00:40:40,370 are gonna have to move super fast to keep up. 889 00:40:41,410 --> 00:40:43,830 Good night. 890 00:40:43,880 --> 00:40:46,380 ( music playing ) 67229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.