All language subtitles for Kızıl Elma 21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,440 --> 00:00:41,520 Altyazı M .K. 2 00:01:35,710 --> 00:01:42,070 Oğuzlar için hangi yöne giderlerse gitsinler, ulaşacakları zafer 3 00:01:42,070 --> 00:01:43,510 önce kızıl elmadı. 4 00:01:58,380 --> 00:01:59,440 Biz neyi bekliyoruz hala? 5 00:01:59,880 --> 00:02:01,840 Sınırdaki adamdan haber bekliyoruz Emin. 6 00:02:02,140 --> 00:02:03,400 Sanırım fazla sürmez. 7 00:02:04,840 --> 00:02:06,640 Ben bu Arçiğe niye ulaşamıyorum? 8 00:02:07,280 --> 00:02:08,280 Nerede bu herif? 9 00:02:09,919 --> 00:02:11,020 Neredesin Arçiğe? 10 00:02:20,220 --> 00:02:24,600 Ulan telefonun yanında getirseydin ya. Telefon bilgisayara bağlıydı. O yüzden 11 00:02:24,600 --> 00:02:26,400 çekmedim ben de. Buyurun yallah yapmayın. 12 00:02:26,800 --> 00:02:27,800 İtenin yürü. 13 00:02:34,399 --> 00:02:37,180 Evet. Sen kimse açmıyor bu telefonu ha. 14 00:02:37,700 --> 00:02:38,659 Kimsin sen? 15 00:02:38,660 --> 00:02:39,660 Arçı nerede? 16 00:02:40,540 --> 00:02:41,540 Ben Barış. 17 00:02:41,880 --> 00:02:42,880 Barış. 18 00:02:43,340 --> 00:02:44,340 Barış sen misin? 19 00:02:44,660 --> 00:02:45,900 Barış ben Barış. Alo. 20 00:02:46,380 --> 00:02:48,760 Alo. Tamam tamam duydum. 21 00:02:49,360 --> 00:02:50,360 Arçı nerede? 22 00:02:50,600 --> 00:02:52,700 Thomas 'a bile ulaşamıyorum. Thomas 'a ne oldu? 23 00:02:54,240 --> 00:02:55,240 Thomas. 24 00:02:56,000 --> 00:02:57,220 Thomas gözetim altında. 25 00:02:58,140 --> 00:02:59,680 Thomas gözetim altında mı? 26 00:03:00,560 --> 00:03:02,900 Neler oluyor orada Barış? Neler karıştırıyorsunuz siz? 27 00:03:06,239 --> 00:03:10,720 Arç... Arç 'ın ölümüyle alakalı olduğu için biz onu... Arç 'ı öldü mü? 28 00:03:13,800 --> 00:03:17,800 Ne oluyor orada Barış? Bana hemen Thomas 'ı bul. Çabuk! 29 00:03:19,940 --> 00:03:26,380 Ya... Ama... Arç 'ı kıza tecavüze kalkışmış. 30 00:03:27,760 --> 00:03:29,340 Thomas da buna yardım etmiş. 31 00:03:29,600 --> 00:03:34,140 Bunu duyan Aydın Feridun da... Bana hemen Thomas 'ı bul! Hemen! 32 00:04:01,840 --> 00:04:02,799 Bir şeyler oluyor. 33 00:04:02,800 --> 00:04:04,040 Acele etmemiz lazım. Hadi. 34 00:04:23,920 --> 00:04:24,920 Alo. 35 00:04:25,560 --> 00:04:26,560 Ne oluyor? Ne yapıyorsun? 36 00:04:27,180 --> 00:04:29,300 Sen bu işe karışmaydın. Ne demek karışmam? 37 00:04:29,660 --> 00:04:31,180 Açma. Çıkaramazsın onu. Bırak. 38 00:04:32,460 --> 00:04:34,560 Çıkarmak zorundayım. Emil öyle istedi. 39 00:04:35,580 --> 00:04:36,580 Emil mi? 40 00:04:38,400 --> 00:04:40,880 Onu araması gerek. Talimat böyle. 41 00:04:58,240 --> 00:04:59,540 İşiniz bitti. 42 00:05:01,609 --> 00:05:03,330 Hepiniz bunun hesabını ödeyeceksiniz. 43 00:05:04,370 --> 00:05:05,370 Hepiniz. 44 00:05:06,510 --> 00:05:07,510 Hoş ver. 45 00:05:07,710 --> 00:05:08,710 Şimdi değil. 46 00:05:09,310 --> 00:05:10,310 Şimdi değil. 47 00:05:33,010 --> 00:05:34,010 Çık. 48 00:05:41,930 --> 00:05:42,930 Dinliyorum. 49 00:05:43,290 --> 00:05:46,310 Tomas. Orada neler oluyor? Ne yapıyorsunuz siz? 50 00:05:47,650 --> 00:05:48,930 Darbe girişimi diyelim. 51 00:05:50,510 --> 00:05:51,830 Arçıyor olanları duydum. 52 00:05:52,190 --> 00:05:56,830 Bu benim başımı belaya sokacak. Sen nasıl bir cerizekalısın Tomas? Nasıl 53 00:05:56,830 --> 00:05:57,850 bir şeye müsaade edersin? 54 00:05:58,470 --> 00:06:01,250 Bunu o çok sevdiğin Aydın 'la konuşmaya ne dersin Emil? 55 00:06:02,480 --> 00:06:03,480 Tamam tamam. 56 00:06:04,080 --> 00:06:05,080 Bak Thomas. 57 00:06:05,960 --> 00:06:08,800 Birazdan dünyanın en tehlikeli adamlarından biriyle buluşacağım. 58 00:06:09,980 --> 00:06:11,940 Planı hemen harekete geçirmemiz lazım. 59 00:06:12,420 --> 00:06:13,420 Acele ediyor. 60 00:06:15,100 --> 00:06:16,260 Bir dakika bir dakika. 61 00:06:17,540 --> 00:06:18,940 Nasıl yani ne istiyorsun? 62 00:06:19,380 --> 00:06:20,700 Acele ediyor anlıyor musun? 63 00:06:21,660 --> 00:06:22,900 Planı erken alacağız. 64 00:06:24,100 --> 00:06:25,520 Sen şimdi beni iyi dinle. 65 00:06:26,520 --> 00:06:27,580 Silahları hazırla. 66 00:06:27,980 --> 00:06:29,040 Kimyasal silahları. 67 00:06:29,340 --> 00:06:31,300 Ben döner dönmez harekete gideceğiz. 68 00:06:32,220 --> 00:06:33,280 Daha fazla bekleyemeyiz. 69 00:06:34,200 --> 00:06:35,860 Buradaki adamları halletmem lazım. 70 00:06:38,480 --> 00:06:40,540 Bana engel olmaya kalkışacaklar. 71 00:06:41,300 --> 00:06:43,680 Aydın 'la Feridun 'un işini bitirmem lazım. Anladın mı? 72 00:06:44,060 --> 00:06:45,060 Onları oyalan. 73 00:06:46,400 --> 00:06:47,400 Hazırlığını yap. 74 00:06:48,020 --> 00:06:49,020 Beni bekle. 75 00:06:49,620 --> 00:06:50,620 Anladın mı Tomas? 76 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 Anlıyorum. 77 00:06:54,420 --> 00:06:55,900 Tamam. Güzel. 78 00:06:56,780 --> 00:06:59,140 Bana hesap sorduğunda ona bir şey vermeliyim. 79 00:07:45,710 --> 00:07:46,710 Ee biraderim? 80 00:07:46,830 --> 00:07:47,830 Ne yapıyoruz? 81 00:07:49,530 --> 00:07:50,850 Oğlum hiç bilmiyorum valla. 82 00:07:51,950 --> 00:07:53,430 Şimdi Emil karar verecek. 83 00:07:54,630 --> 00:07:56,130 Biz de bekleyip göreceğiz artık. 84 00:07:58,710 --> 00:08:00,050 Benim böyle ağzım kuruyor. 85 00:08:01,190 --> 00:08:02,510 Ensem karıncalanıyor falan. 86 00:08:03,190 --> 00:08:06,390 Benim ensem karıncalandığı zaman kesin bir bok olur abi. 87 00:08:06,630 --> 00:08:09,210 Bak ben sana söyleyeyim. Kesin bir şey olacak. Kötü bir şey olacak. 88 00:08:11,950 --> 00:08:12,950 Karınca mı? 89 00:08:13,650 --> 00:08:15,290 Karınca değil abi karıncalanma. 90 00:08:16,710 --> 00:08:19,570 Olur ya böyle uyuşmayla kaşınma arası bir şey öyle. 91 00:08:21,550 --> 00:08:22,550 Karınca dedin. 92 00:08:23,010 --> 00:08:26,890 Karınca demedim abi karıncalanma dedim. Olur ya böyle uyuşur ya ense. 93 00:08:28,110 --> 00:08:29,490 Nerede? Ensemle. 94 00:08:30,950 --> 00:08:33,289 Ya oğlum belki karıncaya vardır. 95 00:08:33,590 --> 00:08:34,590 Harbi mi bak bak. 96 00:08:34,750 --> 00:08:36,289 Ya ne yapıyorsun şaka. 97 00:08:36,830 --> 00:08:38,390 Ya ne yapıyorsun abi ya. 98 00:08:53,610 --> 00:08:58,090 kullanıcı adı şifremiz 99 00:08:58,090 --> 00:09:04,250 şifre Rusya 100 00:09:04,250 --> 00:09:10,810 Kırım'dan ilimi çek Allah 'ım yarabbim 101 00:09:10,810 --> 00:09:16,990 şifreye bak hizaya gel evet Mert Bey şimdi notlarınıza bakalım 102 00:09:36,110 --> 00:09:37,110 Nerede? Nerede o? 103 00:09:37,210 --> 00:09:38,210 Kim? Mert mi? 104 00:09:38,430 --> 00:09:39,430 Kızım nerede o? 105 00:09:39,610 --> 00:09:41,770 Döner okuldan birazdan. Neden? Ne oldu? 106 00:09:41,970 --> 00:09:42,709 Elif bak. 107 00:09:42,710 --> 00:09:44,050 Bak notlarına bak. 108 00:09:44,450 --> 00:09:45,790 Allah ben ne yapacağım? 109 00:09:46,110 --> 00:09:47,370 Ben ne yapacağım? 110 00:09:48,330 --> 00:09:49,590 Görüyor musun notlarını? 111 00:09:49,810 --> 00:09:50,810 Bak. 112 00:09:52,490 --> 00:09:53,610 Mert! Mert! 113 00:09:54,230 --> 00:09:58,870 Allah! Çabuk gel. Sen çabuk gel. Kırdım kafanı Mert. Kırdım kafanı. 114 00:09:59,710 --> 00:10:01,810 Ay fenalık bastı içime. 115 00:10:14,480 --> 00:10:15,480 Evet hayırdır aslanım? 116 00:11:03,950 --> 00:11:04,929 ...birine binme dedim bak. 117 00:11:04,930 --> 00:11:06,410 Onu evine tutma dedim onu. 118 00:11:06,730 --> 00:11:10,490 O arabayı yenisine alalım dedim Hasan abim, görüyor musun? Onunla tane toplama 119 00:11:10,490 --> 00:11:11,490 oldu, görüyor musun sen? 120 00:11:11,610 --> 00:11:13,670 Ağlan Hasan abim, ağlan Hasan abim. 121 00:11:14,910 --> 00:11:16,370 Nerede annen koçum? Ha? 122 00:11:16,730 --> 00:11:18,130 Nerede? Hastanede mi? 123 00:11:18,370 --> 00:11:19,910 Morkta mı? Nerede o? Ha? 124 00:11:20,170 --> 00:11:21,149 Görüyor musun? 125 00:11:21,150 --> 00:11:24,430 Hasan abinin yüreğine inecek şimdi, görüyor musun? Ahmet Osmanlı tadını. 126 00:11:24,650 --> 00:11:25,650 Ya bir dakika Dürrem. 127 00:11:26,270 --> 00:11:27,270 Yeter! 128 00:11:45,710 --> 00:11:46,710 Eski misin, nesin lan sen? 129 00:11:47,910 --> 00:11:48,910 Mesele ne oğlum o zaman? 130 00:11:51,730 --> 00:11:54,890 Mesele... ...mesele benim Ahmet abi. 131 00:12:08,090 --> 00:12:12,650 Oğlum, Allah günahı yazmasın da... ...bunu yemekten bıktım artık ya. Bu ne 132 00:12:12,650 --> 00:12:13,650 bir şey bu ya? 133 00:12:14,970 --> 00:12:17,030 Yenecek bir şey değil ki zaten. Baksana şunun haline. 134 00:12:17,790 --> 00:12:18,790 Rezalet. 135 00:12:20,510 --> 00:12:21,590 Rukiye hoş geldin yer misin? 136 00:12:24,570 --> 00:12:26,010 Bence bunu görmeniz gerekiyor. 137 00:12:59,860 --> 00:13:01,400 Kimyasal baskıları hazırlıyorlar. 138 00:13:01,740 --> 00:13:04,400 Yarın sevkiyat varmış. Öyle diyorlar. 139 00:13:04,860 --> 00:13:06,660 Yani? Yani şu. 140 00:13:07,500 --> 00:13:08,540 Harekete geçtiler. 141 00:13:10,040 --> 00:13:11,980 Ve bunlar bu işi hakikaten yapacak. 142 00:13:12,260 --> 00:13:13,260 İyi de arkadaş. 143 00:13:13,480 --> 00:13:14,580 Arçı geberdi. 144 00:13:15,360 --> 00:13:16,660 Emil ortalarda yok. 145 00:13:17,380 --> 00:13:19,220 Thomas 'la bunu mu yaptıracaklar işi? 146 00:13:19,540 --> 00:13:21,180 Oğlum zaten Emil aradı onu. 147 00:13:22,280 --> 00:13:26,040 Vakit kaybetmek istemiyorlar demek ki. Peki siz ne yapmayı düşünüyorsunuz? 148 00:13:27,940 --> 00:13:29,180 Bilmiyorum ne yapacağımızı. 149 00:13:30,190 --> 00:13:31,190 Sizler bulacağız. 150 00:13:33,650 --> 00:13:34,650 Tamam. 151 00:13:39,170 --> 00:13:42,210 Ben bir şey duyarsam konuşuruz. 152 00:13:44,170 --> 00:13:45,170 Rükan. 153 00:13:46,230 --> 00:13:47,230 Sağ ol. 154 00:13:51,810 --> 00:13:53,830 Bizim hemen ihtiyara ulaşmamız lazım. 155 00:14:23,440 --> 00:14:24,440 Hasan abi. 156 00:14:27,180 --> 00:14:28,180 Hasan abi. 157 00:14:31,260 --> 00:14:32,260 Hasan abi. 158 00:14:34,300 --> 00:14:35,460 Ya Hasan abi! 159 00:14:39,820 --> 00:14:40,820 Telefon. 160 00:14:41,340 --> 00:14:44,440 Ya telefonun çalıyor, ölü gibi uyuyorsun. Atsana şunu, aç. 161 00:14:59,560 --> 00:15:00,479 Bak Hasan. 162 00:15:00,480 --> 00:15:02,680 Tamam. Tamam senin işin önemli. 163 00:15:03,040 --> 00:15:05,360 Hiç itirazım yok. Çok önemli işin. 164 00:15:05,580 --> 00:15:07,840 Yani sana hayatını da değiştir demiyorum. 165 00:15:08,060 --> 00:15:12,120 Ama ben dayanamıyorum Hasan. Ben dayanamıyorum artık. Tamam mı? Ben 166 00:15:12,120 --> 00:15:12,879 ediyorum Hasan. 167 00:15:12,880 --> 00:15:15,140 Hatta ettim bile. Ben istifa ettim Hasan. 168 00:15:16,400 --> 00:15:17,400 İstifa mı? 169 00:15:19,380 --> 00:15:20,380 Nereden istifa? 170 00:15:20,680 --> 00:15:24,540 Onu o küçük sahtekar zibidi oğluna soracaksın Hasan Kırımlı. 171 00:15:26,670 --> 00:15:29,750 Yani bazı huyları aynı sen Hasan. Aynı sen. 172 00:15:31,490 --> 00:15:32,490 Ben mi? 173 00:15:33,370 --> 00:15:34,570 Ben kimim? 174 00:15:34,990 --> 00:15:36,810 Sen kime söylüyorsun? 175 00:15:37,370 --> 00:15:38,850 Mert'ten bahsediyorum Hasan. 176 00:15:39,090 --> 00:15:44,070 Mert'ten bahsediyorum. O çok kıymetli oğlundan. Bak sana notlarını söylüyorum 177 00:15:44,070 --> 00:15:45,110 şimdi. İyi dinlen. 178 00:15:45,330 --> 00:15:46,330 Matematik 28. 179 00:15:46,730 --> 00:15:49,030 Nasıl? Sen bilgisi 34. 180 00:15:49,490 --> 00:15:50,229 İyi mi Hasan? 181 00:15:50,230 --> 00:15:51,230 Türkçe 41. 182 00:15:52,550 --> 00:15:53,590 Beden 55. 183 00:15:54,170 --> 00:15:55,550 Bu böyle uzayıp gidiyor Hasan. 184 00:15:55,890 --> 00:15:58,190 Böyle uzayıp gidiyor. Ben dayanamıyorum artık. 185 00:16:01,650 --> 00:16:03,170 Yüz yüzlerinden mi bunlar? 186 00:16:03,570 --> 00:16:08,010 Yok Hasan ben artık dayanamıyorum. Ben dayanamıyorum. Bir de soruyorsun buna. 187 00:16:08,010 --> 00:16:08,869 diyor biliyor musun? 188 00:16:08,870 --> 00:16:12,950 Takdir getiremem ama. Teşekkür gör anca anne. Bak bak bak. Sağ tekere bak. 189 00:16:13,310 --> 00:16:14,990 Ayağının üstü de beni dolandırıyor. 190 00:16:19,440 --> 00:16:21,480 Hasan sen ne yapıyorsun? 191 00:16:21,900 --> 00:16:24,920 Ne yapıyorsun sen? Bir şey söylesene, cevap versene bana. 192 00:16:27,240 --> 00:16:28,540 Demek öyle demiş ha? 193 00:16:29,420 --> 00:16:30,520 Vay hergele. 194 00:16:33,840 --> 00:16:37,380 Hayatım bu elli beşten sonra kesildi bir telefon duyamadım ya. 195 00:16:41,660 --> 00:16:42,920 Sen ne dedin peki? 196 00:16:43,200 --> 00:16:48,040 Ben dedim ki anne taktiği biraz zor ama teşekkür etsin dedim. 197 00:16:49,170 --> 00:16:51,170 İnsan annesine yalan söyler mi lan? Dengesiz. 198 00:16:52,670 --> 00:16:53,670 Ayıp değil mi lan? 199 00:16:54,030 --> 00:16:57,530 Ya ama abi, annem çok kızardı ya. Sen annemi tanımıyorsun ki. 200 00:16:58,770 --> 00:17:04,430 Yani Mert, annen kızar tabii ama... ...sen yine de doğruyu söylemeliydin. 201 00:17:04,430 --> 00:17:05,550 yanlış yapmışsın. 202 00:17:09,750 --> 00:17:10,790 Vaziyet kötü yani. 203 00:17:13,130 --> 00:17:16,730 Şimdi bu... ...internetten görmüştür diyorsun ha, öyle mi? 204 00:17:17,030 --> 00:17:18,030 Kesin. 205 00:17:19,109 --> 00:17:20,290 Notlar yüklendi çünkü. 206 00:17:22,369 --> 00:17:25,130 Notlar yüklenir yükenmez bakar annem. Hayatta sektirmez. 207 00:17:26,869 --> 00:17:31,710 Ahmet bırak şu haaları da ne yapacağız? Adalet ablayı nasıl sakinleştireceğiz 208 00:17:31,710 --> 00:17:32,710 onu düşün. 209 00:17:33,710 --> 00:17:34,710 Çözeceğiz balım. 210 00:17:35,070 --> 00:17:36,070 Çözeceğiz dur. 211 00:17:38,370 --> 00:17:42,530 Şimdi bu notları neyin? Kim veriyor size koçum? 212 00:17:44,070 --> 00:17:45,630 Öğretmenler abi. Kim verecek? 213 00:17:46,150 --> 00:17:47,150 Ulan. 214 00:17:47,390 --> 00:17:50,330 Onların başında kim var yani? Esas sorumlusu kim? Onu söylesen bu ya. 215 00:17:51,270 --> 00:17:52,270 Müdür. 216 00:17:52,810 --> 00:17:55,070 Müdür? Evet, müdür. 217 00:17:59,390 --> 00:18:01,310 Sen şimdi sakin ol koçum. 218 00:18:01,570 --> 00:18:05,230 Müzeyyen, biz bu delikanlı ile gidip şu müdürü bir ziyaret edelim tamam mı? 219 00:18:05,770 --> 00:18:08,210 Müdür ne yapsın? Notlar verilmiş bir kere. 220 00:18:08,850 --> 00:18:10,370 Ortalığı daha da karıştıracaksın. 221 00:18:10,750 --> 00:18:13,150 Hadi gel gidelim konuşalım Adalet ablayla ha? 222 00:18:13,790 --> 00:18:14,790 Ay aman! 223 00:18:15,620 --> 00:18:18,840 Elinizin hamuruyla eğitim gibi hassas bir mevzuya dalmayınız Müzeyyen Hanım 224 00:18:18,840 --> 00:18:19,840 lütfen yani. 225 00:18:22,900 --> 00:18:24,940 Çözeceğiz koçum sen merak etme çözeceğiz. 226 00:18:36,120 --> 00:18:37,120 Gelen giden var mı? 227 00:18:37,320 --> 00:18:38,320 Yok yok acele et. 228 00:18:39,100 --> 00:18:43,100 Burada telefon çok ciddi bir sorun başkanım. Bir tane ele geçirseniz bile 229 00:18:43,100 --> 00:18:44,089 etme imkanı yok. 230 00:18:44,090 --> 00:18:45,090 Çoğu zaman da çekmiyor. 231 00:18:46,030 --> 00:18:49,430 Anladım Murat. Sen şimdi hızlıca geç. Neler oluyor orada? 232 00:18:50,250 --> 00:18:53,950 Dediğim gibi ses açık ve sayın müsteşar yardımcısı seni dinliyor. 233 00:18:55,530 --> 00:18:56,530 Anlaşıldı. 234 00:18:58,070 --> 00:18:59,390 Harekete geçtiler başkanım. 235 00:19:00,210 --> 00:19:03,810 Kimyasal silahların sevkiyatına başlayacaklar. Bizim değerlendirmemize 236 00:19:03,810 --> 00:19:05,810 doğrudan silahlar Türkiye sınırına gidecek. 237 00:19:06,150 --> 00:19:07,530 Yani hedefte Türkiye var. 238 00:19:08,990 --> 00:19:12,450 Şu an hangi aşamada olduklarını bilmiyoruz. Ama söylediğim gibi. 239 00:19:12,860 --> 00:19:14,540 Bahsettiğimiz şey kimyasal silahlar. 240 00:19:14,780 --> 00:19:18,100 Bunlar öyle oradan oraya gezdirilebilecek cinsel silahlar değil 241 00:19:18,420 --> 00:19:21,500 Bunlar bu işi kesinlikle yapacak. Ve bizim fazla vaktimiz yok. 242 00:19:22,360 --> 00:19:23,360 Murat. 243 00:19:24,100 --> 00:19:28,540 Senin değerlendirmelerine göre seçeneğimiz neler? Ne düşünüyorsun? 244 00:19:31,000 --> 00:19:33,720 Biz onlara yeterince sabrettik sayımız döşerim. 245 00:19:34,480 --> 00:19:37,320 Onları bekledik. Onları gözetim altında tuttuk. 246 00:19:38,480 --> 00:19:41,520 Ama bence artık yapılacak tek bir şey var. 247 00:19:44,940 --> 00:19:48,300 Bu şerefsizleri buraya gömelim. Bu mesele burada kapansın. 248 00:19:49,720 --> 00:19:50,720 Murat. 249 00:19:51,640 --> 00:19:54,040 Sayın müteşar yardımcısıyla konuşuyorsun. 250 00:19:54,520 --> 00:19:57,440 Şartların ağır olabilir ama lütfen ustalığına dikkat et. 251 00:19:59,060 --> 00:20:04,000 Peki bunu yapabilir miyiz? Orada kaç kişiyiz sonuçta? Dört mü? 252 00:20:05,740 --> 00:20:07,420 Yapmak zorundaysak yaparız efendim. 253 00:20:07,740 --> 00:20:10,360 Ne pahasına olursa olsun yaparız. 254 00:20:11,180 --> 00:20:12,180 Evlat. 255 00:20:12,650 --> 00:20:14,450 Lider kadro ne durumda? 256 00:20:15,150 --> 00:20:19,090 Kamptan sorumlu olan kişiyi ele başlarına alabilecek miyiz? 257 00:20:19,510 --> 00:20:20,890 Emin şu an kampta değil. 258 00:20:21,370 --> 00:20:24,230 Diğer grubu da büyük ölçüde izole ettik. Tekrar ediyorum. 259 00:20:24,910 --> 00:20:26,490 Liderleri Emin şu an kampta değil. 260 00:20:27,550 --> 00:20:28,550 Tamam evlat. 261 00:20:29,070 --> 00:20:30,510 Bize biraz zaman ver. 262 00:20:31,130 --> 00:20:35,250 İlk fırsatta seni arayıp bilgilendireceğim. 263 00:20:36,490 --> 00:20:37,490 Anlaşıldı efendim. 264 00:21:24,910 --> 00:21:26,190 Saygılarımı sunarım efendim. 265 00:21:26,690 --> 00:21:28,190 Gecikme için üzgünüm. 266 00:21:28,790 --> 00:21:29,990 Özür dilerim. 267 00:21:30,730 --> 00:21:32,330 Sınırda biraz oyalandık. 268 00:21:33,250 --> 00:21:35,690 Malum eskisinden sıkı tutuyorlar. 269 00:21:40,670 --> 00:21:44,170 Türkiye'de zehirli yılan mı bulunmadı biliyor musun? 270 00:21:45,510 --> 00:21:49,070 Hiç yok. 271 00:21:50,110 --> 00:21:51,330 Bu ülkede. 272 00:21:52,780 --> 00:21:54,460 Yılan bile bulunmuyor. 273 00:21:56,800 --> 00:21:59,140 Nasıl bir dünyadayız biz? 274 00:22:05,160 --> 00:22:09,320 Onu önce helikopterden atmayı düşündüm. 275 00:22:11,520 --> 00:22:15,640 Yani... Pahalı bir ölüm. 276 00:22:17,020 --> 00:22:20,140 Düşün. Attın. 277 00:22:22,090 --> 00:22:26,650 Ve adam yere çakılıncaya kadar geçen yedi saniye. 278 00:22:29,470 --> 00:22:33,270 Korkusunun derecesini düşünebiliyor musun Emin? 279 00:22:34,150 --> 00:22:35,390 Ama 280 00:22:35,390 --> 00:22:43,150 öyle 281 00:22:43,150 --> 00:22:44,530 bir ölümden vazgeçtim. 282 00:22:46,410 --> 00:22:48,690 Helikopterden atsaydım. 283 00:22:49,160 --> 00:22:51,920 Ben o ölümü seyredemeyecektim. 284 00:22:56,840 --> 00:22:58,900 Seyredemediğim şeyleri pek sevmem. 285 00:23:03,240 --> 00:23:05,040 Korktuğunu görmem lazım. 286 00:23:06,560 --> 00:23:10,640 Ölüm ona yaklaşırken gözlerini görmem lazım. 287 00:23:14,360 --> 00:23:17,480 Dünyanın en heyecanlı filmi Emin. 288 00:23:18,860 --> 00:23:20,920 ...bir insanın ölümünü izlemektir. 289 00:23:22,600 --> 00:23:24,200 Biliyor musun? 290 00:23:26,840 --> 00:23:29,220 Her türlüsünü gördüm. 291 00:23:29,500 --> 00:23:35,960 Kurşunla vurulanları... ...intihara zorlananları... ...üstüne beton 292 00:23:35,960 --> 00:23:40,440 dökülenleri... ...atlan tarafından parçalananları... ...atılanları, 293 00:23:40,480 --> 00:23:47,280 kesilenleri... ...boğulanları... ...ama korkmayanı 294 00:23:47,280 --> 00:23:48,280 hiç görmedim. 295 00:23:50,580 --> 00:23:52,520 Lanet filmin sonu Emel. 296 00:23:53,160 --> 00:23:55,040 Hiç mutlu bitmiyor. 297 00:24:00,660 --> 00:24:03,140 Sevgili küçük kampımızda durum nasıl Emel? 298 00:24:03,720 --> 00:24:04,720 Çok iyi. 299 00:24:05,340 --> 00:24:09,960 Bir iki ses getiren eylem yaptık. Şimdi çok daha büyük bir şey planlıyoruz. 300 00:24:10,180 --> 00:24:14,040 Ben aslında bu konudaki görüşlerinizi ve... Ben görüş belirtmem mi Emel? 301 00:24:16,060 --> 00:24:18,640 Ben bir şey söylerim ve o yapılır. 302 00:24:22,700 --> 00:24:24,040 Ne yapmayı düşünüyorsun? 303 00:24:25,240 --> 00:24:26,620 Kimyasal bir saldırı. 304 00:24:29,420 --> 00:24:31,560 Gerekli bütün hazırlığımızı yaptık. 305 00:24:31,960 --> 00:24:33,880 Gerekli mekanizmayı sağladık. 306 00:24:34,880 --> 00:24:38,500 Türkiye 'ye efendim kimyasal bir sürprizimiz olacak. 307 00:24:40,660 --> 00:24:42,080 Oldukça heyecanlı. 308 00:24:43,280 --> 00:24:44,280 Harika. 309 00:24:46,220 --> 00:24:47,620 Rafine bir çözüm. 310 00:24:48,760 --> 00:24:50,540 Kesinlikle heyecan verici. 311 00:24:51,200 --> 00:24:52,320 Bunu yap. 312 00:24:52,600 --> 00:24:57,720 Çünkü sizin her birinizi ömrümün sonuna kadar bekleyemem. 313 00:25:15,540 --> 00:25:19,820 Derler ki İnönü Lozan'dan çıkınca 314 00:25:20,910 --> 00:25:23,390 Bir yüzyıl daha kalanlık demiş. 315 00:25:25,950 --> 00:25:27,150 Yüzyıl Emil. 316 00:25:28,670 --> 00:25:30,130 Oldukça uzun bir süre. 317 00:25:30,850 --> 00:25:33,930 Ama o yüzyıl bitiyor Emil. 318 00:25:35,190 --> 00:25:37,150 Acaba bitince ne olacak? 319 00:25:37,450 --> 00:25:39,370 Türkiye ayağa mı kalkacak? 320 00:25:41,610 --> 00:25:46,170 Bunu düşünmek bile istemem. 321 00:25:46,510 --> 00:25:49,090 Çünkü Emil yarı canlı. 322 00:25:49,370 --> 00:25:54,930 Yerde sürünen bir Türkiye, Helen ordusunu denize döktü. Emekleyen bir 323 00:25:55,130 --> 00:25:57,250 Fransızlardan Hatay 'ı aldı. 324 00:25:57,670 --> 00:26:03,150 Dizleri üstüne çökmüş bir Türkiye, İngilizlerden Kıbrıs 'ı aldı. 325 00:26:03,930 --> 00:26:10,030 Topağlayarak yürüyen bir Türkiye, onca çabaya rağmen güneydoğudan zırnık 326 00:26:10,030 --> 00:26:11,030 koklatmadı. 327 00:26:11,970 --> 00:26:18,330 Şimdi bir yüzyıl bitiyor eminim. Koşmaya başlayan Türkiye neler yapabilir? 328 00:26:18,990 --> 00:26:19,990 düşünüyor musun hiç? 329 00:26:21,050 --> 00:26:24,450 Bu sanırım korkunç bir senaryo olur efendim. 330 00:26:26,690 --> 00:26:27,690 Kesinlikle. 331 00:26:28,810 --> 00:26:29,930 Beni bilirsin. 332 00:26:30,810 --> 00:26:33,070 Dünya benimle başlar, benimle biter. 333 00:26:34,250 --> 00:26:40,770 Benim iliklerine kadar nüfuz ettiğim bir yerden bağımsız başına buyurup bir ülke 334 00:26:40,770 --> 00:26:41,790 çıkmasına katlanamam. 335 00:26:43,090 --> 00:26:47,370 Hele bir imparatorluk doğmasına hiç katlanamam ben. 336 00:26:49,740 --> 00:26:51,140 Buna izin vermeyeceğiz efendim. 337 00:26:51,480 --> 00:26:54,240 Umarım. Umarım öyle olur. 338 00:26:55,660 --> 00:26:57,340 Senin görevin Emin. 339 00:26:57,640 --> 00:26:59,520 Zevk. Zevk ne demek? 340 00:27:00,980 --> 00:27:02,500 Anadolu 'yu parçala. 341 00:27:02,960 --> 00:27:05,320 Kantonları ayır ve böl. 342 00:27:05,980 --> 00:27:12,020 Öyle parçala ki... ...bu topraklara yanlışlıkla giren bu tren... ...yine 343 00:27:12,020 --> 00:27:15,120 Malazgirt üzerinden geldiği yere geri dönsün. 344 00:27:16,260 --> 00:27:18,560 Senin başında bulunduğun kampta... 345 00:27:18,920 --> 00:27:22,400 Türkiye'den alacaklı olan herkesin temsilcisi var. 346 00:27:24,240 --> 00:27:26,280 Büyük Ermenistan 'ı. 347 00:27:28,180 --> 00:27:30,180 Kuzey Kürdistan 'ı. 348 00:27:31,300 --> 00:27:34,540 Asya Yunanistan 'ını isteyenler. 349 00:27:35,900 --> 00:27:38,740 Alevileri ayrıştırmak isteyenler. 350 00:27:39,600 --> 00:27:41,620 Kürtleri kışkırtmak isteyenler. 351 00:27:41,920 --> 00:27:44,320 Devleti kilitlemek isteyenler. 352 00:27:44,560 --> 00:27:46,860 Kabineciler, aşiretçiler, herkes. 353 00:27:48,330 --> 00:27:53,790 Küçük bir örgüt olabilirsin Emin ama bu karışımla çok şey yapabilirsin. 354 00:28:22,500 --> 00:28:23,660 Beslemek ister misin? 355 00:28:26,020 --> 00:28:27,880 Sanmıyorum efendim. Teşekkür ederim. 356 00:28:28,660 --> 00:28:29,660 Öyle mi? 357 00:28:31,180 --> 00:28:32,180 Yazık. 358 00:28:37,160 --> 00:28:38,400 Suçunu biliyor musun? 359 00:28:40,560 --> 00:28:43,500 Onu satın alamadım. Suçu bu. 360 00:28:45,680 --> 00:28:47,940 Bu az gelişmiş aptal. 361 00:28:48,480 --> 00:28:53,320 Devletin sefil bir biriminde sefil bir masası olan sefil bir memur. 362 00:28:54,660 --> 00:29:01,380 Ve bu az gelişmiş aptal benim büyük işlerimi aylarca durdurdu 363 00:29:01,380 --> 00:29:02,380 aylarca. 364 00:29:04,620 --> 00:29:08,080 Böceklere hiç dayanamam Emil. Asla. 365 00:29:12,320 --> 00:29:16,700 Dediğim gibi bu kalın kafalıyı satın alamadım. 366 00:29:18,900 --> 00:29:22,680 Satın alınamayan adam ölmeyi hak eden adamdır. 367 00:30:28,490 --> 00:30:29,770 Dediğimi yap Emine. 368 00:30:32,210 --> 00:30:35,530 Türkiye 'ye kimyasal silah mı atacaksın at. 369 00:30:37,830 --> 00:30:38,830 Dediğimi yap. 370 00:30:40,110 --> 00:30:42,410 Bu senin için iyi olur. 371 00:31:59,920 --> 00:32:00,960 Emir iyi misin? 372 00:32:02,260 --> 00:32:05,420 Sırtım terden sıvı sıklam oldu. Lanet psikopat. 373 00:32:06,120 --> 00:32:08,660 Hadi hemen adamları arayın. Hadi gidelim hadi. 374 00:32:48,940 --> 00:32:53,260 Efendim fazla zamanımız yok. Talimatınızı bekliyoruz. Murat. Evlat. 375 00:32:53,680 --> 00:32:59,900 Size küçük de olsa bir takviye yollamamız için en az 10 saate 376 00:33:00,140 --> 00:33:01,260 Bunu yapacağız. 377 00:33:02,520 --> 00:33:03,520 Şimdi. 378 00:33:04,020 --> 00:33:05,900 Size söyleyeceğim şudur. 379 00:33:06,580 --> 00:33:07,580 Bir. 380 00:33:08,120 --> 00:33:12,120 O kimyasal silahları emniyete alın. 381 00:33:12,920 --> 00:33:16,020 Kamptan ve sizin denetiminizden çıkmasın. 382 00:33:19,159 --> 00:33:21,780 Sorumluları etkisiz hale getirin. 383 00:33:22,180 --> 00:33:26,900 Türkiye 'ye yönelik o şer odağını yerle bir edin. 384 00:33:31,760 --> 00:33:33,120 Duydun mu Altay? 385 00:33:34,480 --> 00:33:38,140 O kampı yerle bir edin. 386 00:33:41,480 --> 00:33:42,620 Emredersiniz efendim. 387 00:33:43,320 --> 00:33:44,320 Emredersiniz. 388 00:33:45,100 --> 00:33:46,940 Allah yardımcınız olsun. 389 00:33:48,880 --> 00:33:49,880 Sağ olun efendim. 390 00:33:50,960 --> 00:33:53,340 Başkan sizinle irtibatta olacak. 391 00:33:54,580 --> 00:33:57,560 Hepinizi gözlerinizden öpüyorum. 392 00:33:58,360 --> 00:34:00,220 Allah yardımcınız olsun. 393 00:34:06,280 --> 00:34:07,240 Ne 394 00:34:07,240 --> 00:34:14,080 konuştun 395 00:34:14,080 --> 00:34:15,080 anlatsana. 396 00:34:16,620 --> 00:34:18,870 Tamamdır. Ne tamamdır? 397 00:34:21,270 --> 00:34:22,449 Onları tepeleyeceğiz. 398 00:34:22,909 --> 00:34:24,370 Burayı yerle bir edeceğiz. 399 00:34:24,710 --> 00:34:25,710 Oh be! 400 00:34:28,310 --> 00:34:31,150 Çok sıkıldım birader. Çok sıkıldım ben buradan. 401 00:34:31,989 --> 00:34:38,409 10 saatlik bir DM'den bahsettiler. 402 00:34:38,630 --> 00:34:42,250 Bu demek oluyor ki... ...sabaha karşı harekete geçiyoruz. 403 00:34:42,570 --> 00:34:43,949 O kadar bekledik kardeşim. 404 00:34:44,630 --> 00:34:45,630 Bekleriz. 405 00:35:02,600 --> 00:35:07,460 İstanbul Bölge Müdürlüğü 'nden iki memur size katılacak Meryem Hanım. Küçük ama 406 00:35:07,460 --> 00:35:09,300 etkili bir kim olur sanırım. 407 00:35:09,600 --> 00:35:14,300 Sayın Müsteşarım umarım Murat o saate kadar dayanır. Hayır daha önceden ağzım 408 00:35:14,300 --> 00:35:15,300 yandığı için. 409 00:35:15,560 --> 00:35:19,300 Böyle deliler her eve lazım Meryem Hanım. Sabırlı olun. 410 00:35:19,860 --> 00:35:21,080 Sayın Müsteşarım. 411 00:35:21,780 --> 00:35:23,400 Allah yardımcımız olsun. 412 00:35:24,300 --> 00:35:25,640 Size güvenim tam. 413 00:35:26,120 --> 00:35:27,200 Sağ olun efendim. 414 00:35:27,600 --> 00:35:28,600 Sağ olun. 415 00:35:28,820 --> 00:35:29,820 İyi günler. 416 00:36:00,560 --> 00:36:04,580 Sen hiç topa girme tamam mı koç? Bana bırak her şeyi. Ya Ahmet abi tamam da... 417 00:36:04,580 --> 00:36:06,920 ...biz tam olarak müdür ne söyleyeceğiz ki? 418 00:36:07,300 --> 00:36:08,640 Can notlar kırık işte abi. 419 00:36:09,320 --> 00:36:10,440 Kanaat kullansın arkadaş. 420 00:36:10,680 --> 00:36:12,200 Kanaat kullansın. Allah Allah. 421 00:36:12,640 --> 00:36:15,880 Ya her şeyin bir hal çaresi vardır Met. Bulsun bir çaresini. 422 00:36:16,940 --> 00:36:17,940 Rahat ol. Bende. 423 00:36:25,380 --> 00:36:26,380 Hocam saygılar. 424 00:36:27,020 --> 00:36:28,440 Bendeniz Ahmet Şeker. 425 00:36:29,040 --> 00:36:33,200 Mert arkadaşımızın vaziyetiyle alakalı... ...koruşma şehrisiyle size 426 00:36:33,200 --> 00:36:35,420 ama... Ben de tam çıkıyordum. 427 00:36:35,700 --> 00:36:36,880 Yarın uğrarsınız. 428 00:36:37,860 --> 00:36:39,120 Beş dakika hocam. 429 00:36:40,360 --> 00:36:41,640 Siz kimsiniz? 430 00:36:42,060 --> 00:36:43,640 Mert 'in nesi oluyorsunuz? 431 00:36:44,180 --> 00:36:45,220 Sen kimsin? 432 00:36:46,180 --> 00:36:47,360 Sen kimsin? 433 00:36:47,700 --> 00:36:50,360 Sen kimsin hocam? 434 00:36:51,700 --> 00:36:52,700 Beyefendi. 435 00:36:53,140 --> 00:36:55,860 Kendinize gelin. Bu ne biçim bir üslup? 436 00:36:56,340 --> 00:36:57,920 Burası ritmi bir daire. 437 00:36:58,730 --> 00:37:00,190 Ne yaptığınızı sanıyorsunuz? 438 00:37:01,630 --> 00:37:05,430 Siz hangi hakla... ...bu çocukcağızın kirli çamaşırlarını... ...ortaya 439 00:37:05,430 --> 00:37:06,430 döküyorsunuz beyefendi? 440 00:37:06,630 --> 00:37:09,710 Yani iki kırık not aldı diye böyle gammazlık... ...böyle ispiyonculuk olur 441 00:37:09,710 --> 00:37:12,490 ya? Yani yaşınızdan başınızdan utanın müdür bey. Ayıp ya. 442 00:37:13,490 --> 00:37:15,910 Bakın sabırla dinliyorum sizi. 443 00:37:16,830 --> 00:37:18,670 Ama sabrımda taşmak üzere. 444 00:37:19,110 --> 00:37:21,470 Ve dediklerinizden hiçbir şeyi anlamıyorum. 445 00:37:22,090 --> 00:37:25,570 Yani şimdi bu çocuk yarı yetim diye... ...bu çocuğun babası vazifede diye... 446 00:37:25,570 --> 00:37:26,710 ...böyle bir şey yapılır mı ya? 447 00:37:27,420 --> 00:37:28,420 Matematik 28. 448 00:37:29,240 --> 00:37:32,180 Eee? Ölsün mü yani bu çocuk? Ölsün mü? 449 00:37:32,380 --> 00:37:36,680 Ya insan hemen notları internete koyup da yayın yapar mı be? Ayıp sana ya. 450 00:37:36,940 --> 00:37:40,980 Yani şimdi bu çocuğun anası eline süpürge sapını alıp da... ...bu 451 00:37:40,980 --> 00:37:45,460 evire çevire dövse... ...o darbelerden bir tanesi bu garibinin alnının çatına 452 00:37:45,460 --> 00:37:50,300 gelse... ...beyninin ön korteksinde hatara sebep olsa... ...o travma bu 453 00:37:50,300 --> 00:37:54,180 çocuğun herhangi bir yerinde... ...Allah esirgesin kısmi felce sebebi olsa... 454 00:37:54,920 --> 00:37:58,860 Bunun bu halini goren babası kalp krizi geçirse... ...bütün bunların üstüne 455 00:37:58,860 --> 00:38:03,380 anası kafayı sıyırıp kendini kaybetse... ...büyük bacısı bu acılara dayanamayıp 456 00:38:03,380 --> 00:38:08,160 tiner çekmeye başlasa... ...küçük bacısı evi geçindirmek için... ...trafikte 457 00:38:08,160 --> 00:38:12,380 mendil satarken... ...bir hafriyat kamyonunun arka çift dingilinin altında 458 00:38:12,380 --> 00:38:16,480 kalsa... ...salça gibi yapışsa öyle... ...spatulayla katsalar... ...sen bunlara 459 00:38:16,480 --> 00:38:19,840 sebebiyet verdin diye kına mı yakacaksın yani? Kına mı yakacaksın? 460 00:38:20,140 --> 00:38:23,580 Ayıp canına be! Yani var ya okumuş müdür olmuş bir de okumasan kim bilir ne 461 00:38:23,580 --> 00:38:24,600 olacaktı Allah bilir ya! 462 00:38:25,840 --> 00:38:26,840 İstihoncu müdür! 463 00:38:27,560 --> 00:38:29,160 Seni var ya kovucu müdür! 464 00:38:29,420 --> 00:38:30,420 Yetiştirici müdür! 465 00:38:30,780 --> 00:38:32,000 Zayıf karakterli müdür! 466 00:38:32,600 --> 00:38:34,440 Zalim müdür! Müdür müdür müdür! 467 00:38:34,740 --> 00:38:37,040 Ne bilsin? Sekir tüyü! Güvenlik! 468 00:38:39,200 --> 00:38:40,400 Bırak! Bırak şunu! 469 00:38:40,640 --> 00:38:42,300 Bırak! Kurultaya gideceğim! 470 00:38:42,560 --> 00:38:45,860 Danıştaya gideceğim bak! Tayıştaya gideceğim! Her türlü tayaya gideceğim! 471 00:38:45,860 --> 00:38:46,860 Hakkımı arayacağım! Bırak! 472 00:38:47,690 --> 00:38:48,950 Git buradan kulbizi arayacaksın. 473 00:38:49,150 --> 00:38:50,150 Allah Allah. 474 00:38:51,390 --> 00:38:54,870 Ahmet abi gidelim ya. Rezil olduk bak. Ben sizinle sonra oynayacağım ulan. 475 00:38:55,710 --> 00:38:57,030 Abi yandım ben ya. 476 00:38:58,450 --> 00:38:59,470 Nasıl pampla? 477 00:38:59,730 --> 00:39:01,070 Hemen çözdün olayı değil mi? 478 00:39:01,790 --> 00:39:03,930 Seni bir daha kanmazlasın da göreyim ha ben. 479 00:39:04,450 --> 00:39:06,830 Nasıl altına kaçırıyordu valla. Yürü hadi. 480 00:39:15,370 --> 00:39:16,450 Çocuklar tamamdır. 481 00:39:17,100 --> 00:39:18,180 Harekete geçiyoruz. 482 00:39:19,500 --> 00:39:24,060 Gökhan, Yekta. Siz destek timinin içinde olacaksınız. Hemen hazırlanın. 483 00:39:24,220 --> 00:39:25,360 Anlaşıldı başkanım. 484 00:39:25,760 --> 00:39:30,820 Güner. Sen de Hasan ve Zeynep 'e gidecek mühimmat ve malzemenin temininin 485 00:39:30,820 --> 00:39:32,880 organizasyonunu yap. Tamam başkanım. 486 00:39:33,660 --> 00:39:38,240 Hatice. Sen de İstanbul bölgeden gelen arkadaşların koordinasyonunu yap. 487 00:39:38,460 --> 00:39:41,260 İki saat içinde sınırda olmaları lazım ona göre. 488 00:39:41,520 --> 00:39:43,920 Anlaşıldı. Kolay gelsin arkadaşlar. 489 00:39:45,380 --> 00:39:46,380 Başkanım. 490 00:39:47,760 --> 00:39:49,580 Sen değil Okan. 491 00:39:50,140 --> 00:39:51,760 Sana burada ihtiyacım var. 492 00:39:52,080 --> 00:39:54,480 Başkanım ben de gidebilirim. Benim de katkım olabilir. 493 00:39:54,780 --> 00:39:55,780 Hayır dedim. 494 00:39:57,800 --> 00:39:59,240 Daha yeni iyileştin. 495 00:40:00,320 --> 00:40:02,860 Ben söyleyene kadar otur oturduğun yerde çocuk. 496 00:40:32,040 --> 00:40:33,040 Efendim Abdullah. 497 00:40:33,220 --> 00:40:34,820 Bir şey var diyecektim başkanım. 498 00:40:36,040 --> 00:40:37,040 Söyle. 499 00:40:38,960 --> 00:40:41,240 Başkanım. Ben de gitmek istiyorum. 500 00:40:41,880 --> 00:40:42,880 Ne? 501 00:40:43,720 --> 00:40:44,900 Bu olmaz. 502 00:40:45,220 --> 00:40:46,820 Başkanım bu benim için çok önemli. 503 00:40:48,160 --> 00:40:51,080 Bak Abdullah. Bu işler böyle yürümüyor. 504 00:40:51,360 --> 00:40:53,120 Beni dinlersen. Başkanım. 505 00:40:54,440 --> 00:40:55,840 Allah rızası için. 506 00:41:00,430 --> 00:41:02,150 Neden istiyorsun bunu Abdullah? 507 00:41:03,170 --> 00:41:04,170 Başkanım. 508 00:41:04,690 --> 00:41:08,830 Yanı başımda şehit düşen arkadaşlarım için her gece... ...Fatiha okurum ben. 509 00:41:10,230 --> 00:41:12,030 Dua müminin silahı denmiş. 510 00:41:12,930 --> 00:41:16,690 Ama şu da var ki... ...doğa her vakit dil ile yapılmaz. 511 00:41:18,250 --> 00:41:22,750 Eğer bana bu fırsatı verirseniz... ...gider Allah ne verdiyse savaşırız. 512 00:41:23,770 --> 00:41:27,930 Sonra da Allah 'ın ömür verirse deriz ki... ...bir dilimizle dua ettikse... 513 00:41:27,930 --> 00:41:29,650 ...bir de elimizle dua ettik. 514 00:41:30,440 --> 00:41:32,940 Cihad ettik, gazi olduk deriz. 515 00:41:35,000 --> 00:41:39,260 Başkanım... ...ben size hürmetle kufur etmem. 516 00:41:41,200 --> 00:41:42,740 Kararlarınıza itiraz etmem. 517 00:41:43,560 --> 00:41:48,620 Ama... ...o namussuz takımından alacağımız çoktur başkanım. 518 00:41:49,380 --> 00:41:52,600 Destur verin... ...gidip birkaçını alalım. 519 00:41:58,920 --> 00:42:01,540 Gözümden bu kadar inatçı çıkar mıydı yahu Abdullah? 520 00:42:05,640 --> 00:42:06,960 Git hazırlan. 521 00:42:08,380 --> 00:42:09,600 Emredersiniz başkanım. 522 00:42:13,360 --> 00:42:17,280 Ben ne yapacağım şimdi? 523 00:42:34,760 --> 00:42:35,760 Bu da konucusu. 524 00:42:37,100 --> 00:42:38,720 Ben irtibat noktasında olacağım. 525 00:42:39,220 --> 00:42:40,178 Dikkatli olun. 526 00:42:40,180 --> 00:42:42,360 Tamam yüzbaşım. Sen de dikkat et. 527 00:42:42,640 --> 00:42:43,640 Hadi. 528 00:42:55,960 --> 00:42:57,000 Her şey geldi. 529 00:42:58,940 --> 00:43:00,280 Sabah kart dediler değil mi? 530 00:43:03,880 --> 00:43:07,680 Evet ama biz yine de gece yarısını biraz geçe çıkarız. Ne olur ne olmaz kızım. 531 00:43:09,760 --> 00:43:11,680 Bakıyorum da bu sefer sen acele ediyorsun ha. 532 00:43:15,920 --> 00:43:16,920 Zeynep. 533 00:43:18,520 --> 00:43:24,460 Yani özellikle senin biraz daha sakin olman gerekiyor. Bunu biliyorsun değil 534 00:43:25,320 --> 00:43:27,800 Ya Hasan abi neden sürekli bunu söylüyorsun bana? 535 00:43:28,020 --> 00:43:29,660 Neden sürekli tekrarlıyorsun? 536 00:43:29,920 --> 00:43:32,800 Tamam sen bunu söyleyince ben sakin olamıyorum. Ben sakinim. 537 00:43:33,100 --> 00:43:39,400 Çünkü şu anda bizim manyak kafasında bininci kez o kampı havaya uçuruyor. 538 00:43:39,540 --> 00:43:42,840 Anladın mı? Ve o saatin gelmesini de sabırsızlıkla bekliyor. 539 00:43:43,680 --> 00:43:47,680 Gözü hiçbir şey görmüyor. Kim güdüyor? Ayranı kabarıyor, coşuyor. 540 00:43:49,480 --> 00:43:52,000 Sen Murat'tan söz ediyorsun değil mi? 541 00:43:52,500 --> 00:43:53,540 Ya Felipe Melo! 542 00:43:54,420 --> 00:43:56,820 Kim? Ya Murat Murat! 543 00:44:01,550 --> 00:44:05,870 Hele bir de seni görünce anam yandı o gülüm keten elma yandı. 544 00:44:06,470 --> 00:44:10,030 Ben bir şey söylüyorsam adam gibi dinleyin ya. Vallahi billahi biraz 545 00:44:10,030 --> 00:44:12,650 tecrübeye saygınız olsun canım. Bu nedir ben bir şey söyledim mi? 546 00:44:33,640 --> 00:44:34,640 Sokoyna. 547 00:44:35,340 --> 00:44:36,400 İyi yapmışsın. 548 00:44:36,800 --> 00:44:37,860 Kendine de aldın mı? 549 00:44:38,100 --> 00:44:39,460 Aldım. Güzel. 550 00:44:39,760 --> 00:44:40,760 Al şunu. 551 00:44:47,280 --> 00:44:48,280 Ya Murat. 552 00:44:49,460 --> 00:44:53,100 Ya biz başlamadan bu... ...Emil 'le Uğur gelip burada vadiye kalırsa ne 553 00:44:53,100 --> 00:44:54,780 yapacağız? Ne yapacağız? 554 00:44:56,020 --> 00:44:57,880 O gelirse onu da gömeceğiz. 555 00:44:59,620 --> 00:45:01,700 Perişan gelse bu kamp yarına çıkmayacak. 556 00:45:02,630 --> 00:45:03,630 Anladın mı? 557 00:45:04,050 --> 00:45:05,090 Artık iznimiz de var. 558 00:45:05,970 --> 00:45:06,970 Değil Emil. 559 00:45:07,030 --> 00:45:08,790 Kralı gelse artık bize fark etmez. 560 00:45:18,750 --> 00:45:20,490 Hayırdır sen gene neye gülüyorsun ya? 561 00:45:21,350 --> 00:45:22,450 Oğlum Murat dedin ya. 562 00:45:22,770 --> 00:45:26,390 Sana yemin ediyorum Murat denmesini bile o kadar özledim ki. 563 00:45:29,130 --> 00:45:30,250 Herkesi buraya gömelim. 564 00:45:30,720 --> 00:45:32,480 Şurayı patlatalım sonra da eve dönelim. 565 00:45:33,440 --> 00:45:34,440 Yeter artık. 566 00:45:35,520 --> 00:45:36,520 Göreyim kardeşim. 567 00:45:53,460 --> 00:45:54,980 Senin görevin emin. 568 00:45:55,300 --> 00:45:57,060 Zevk. Zevk ne demek? 569 00:45:58,660 --> 00:45:59,960 Anadolu 'yu parçala. 570 00:46:00,560 --> 00:46:02,760 Kantonları ayır ve böl. 571 00:46:03,320 --> 00:46:09,560 Öyle parçala ki... ...bu topraklara yanlışlıkla giren bu tren... ...yine 572 00:46:09,560 --> 00:46:12,500 Malazgirt üzerinden geldiği yere geri dönüş. 573 00:46:16,060 --> 00:46:17,640 Emin, geliyor. 574 00:46:59,120 --> 00:47:00,240 Adamlarım seninle olacak. 575 00:47:00,740 --> 00:47:02,000 Senin emrinde olacak. 576 00:47:04,020 --> 00:47:05,020 Şükran. 577 00:47:05,760 --> 00:47:07,260 Peki kaç adamın var? 578 00:47:07,500 --> 00:47:08,500 On adamın var. 579 00:47:08,680 --> 00:47:10,000 Hep seninle olacak. 580 00:47:10,380 --> 00:47:13,480 Ama onlara hazırlanma zamanı ver. 581 00:47:15,520 --> 00:47:18,700 Onlar hazırlanırken sana sunduğum ikramı kabul et. 582 00:48:00,460 --> 00:48:01,460 Beni taktın mı? 583 00:48:02,240 --> 00:48:03,240 Beni taktın mı? 584 00:48:04,580 --> 00:48:05,580 Etrafında okan mı? 585 00:48:07,740 --> 00:48:09,120 Oraya benim gitmem lazımdı. 586 00:48:09,980 --> 00:48:10,980 Hiçbir neden. 587 00:48:11,520 --> 00:48:13,460 Bu işleri belirleyen ihtiyattı. 588 00:48:14,880 --> 00:48:15,880 İhtiyattı. 589 00:48:16,220 --> 00:48:17,220 Ben! 590 00:48:18,040 --> 00:48:19,120 Şifreleri ben kırırım. 591 00:48:19,360 --> 00:48:21,000 Kablo ürünlerine ben girerim. 592 00:48:21,840 --> 00:48:25,280 İstediğim bilgiyi ben yüklerim. Parmak izleri, göz taramaları ben devre dışı 593 00:48:25,280 --> 00:48:26,280 bırakabilirim. 594 00:48:27,680 --> 00:48:28,920 İhtiyaç benim Abdullah abi. 595 00:48:29,640 --> 00:48:30,640 Benim olmam lazım. 596 00:48:31,080 --> 00:48:34,180 Sen ne yapacaksın orada? Sen ne yapacaksın orada Abdullah abi? 597 00:48:34,900 --> 00:48:35,900 Oraya gideceksin. 598 00:48:40,220 --> 00:48:41,840 Orada zaten bir sürü Malkoçoğlu olacak. 599 00:48:42,120 --> 00:48:44,860 Senin katılmanla bir sürü artı bir Malkoçoğlu olacak. 600 00:48:46,340 --> 00:48:47,380 Bu çok saçma. 601 00:48:47,900 --> 00:48:49,480 Bu çok anlamsız Abdullah abi. 602 00:48:51,660 --> 00:48:52,940 Bunu bana yapmayacaktın. 603 00:48:56,920 --> 00:48:58,280 Hakkını helal et Hakan Bey. 604 00:49:05,740 --> 00:49:08,760 ...gidip de dön demek... ...dönüp de bulmamak var. 605 00:49:13,360 --> 00:49:15,080 Toprak gibi adamsın Abdullah abi. 606 00:49:17,040 --> 00:49:18,740 Toprağa karışmakta acele etme. 607 00:49:21,500 --> 00:49:25,860 Bizi şamansız... ...büyüksüz bırakma tamam mı? 608 00:49:34,760 --> 00:49:35,760 Başkan bekliyor. 609 00:49:38,120 --> 00:49:41,280 Orada... Orada çok fazla gaza gelme tamam mı? 610 00:49:41,540 --> 00:49:42,540 Sakin kalmaya çalış. 611 00:49:42,940 --> 00:49:44,440 Abdullah abi gibi davranmamaya çalış. 612 00:49:44,860 --> 00:49:46,400 Çok sakin kal. 613 00:49:46,660 --> 00:49:47,660 Olur mu? 614 00:49:48,220 --> 00:49:49,400 Beni duydun mu Abdullah abi? 615 00:50:00,020 --> 00:50:01,360 Allah 'a emanet dev adam. 616 00:50:21,340 --> 00:50:28,300 Çocuklar, Çıkış'tan operasyon noktasına kadar komuta Gökhan'da. 617 00:50:29,880 --> 00:50:32,620 Biz sinyal takibi yapacağız elbette. 618 00:50:33,140 --> 00:50:39,320 Ancak herhangi bir terslik olursa size destek verebilmemiz mümkün değil. 619 00:50:40,700 --> 00:50:43,360 Bu da şu anlama geliyor çocuklar. 620 00:50:43,920 --> 00:50:47,400 Siz ve oradaki dört arkadaşınız... 621 00:50:48,080 --> 00:50:49,840 ...başarılı olmak zorundasınız. 622 00:50:51,280 --> 00:50:58,100 Ellerinde kimyasal bulunduran... ...tepeden tırnağa silahlı... ...o katil 623 00:50:58,100 --> 00:51:01,300 sürüsünü... ...durdurmanızı istiyorum. 624 00:51:03,900 --> 00:51:06,060 Allah 'a emanet olun. 625 00:51:22,060 --> 00:51:23,060 Onu bilirsin. 626 00:51:24,340 --> 00:51:28,080 Biraz deli dolu... ...tez canlı. 627 00:51:29,300 --> 00:51:30,980 Biraz pervasızdır. 628 00:51:31,280 --> 00:51:32,540 Kısacası yettir efendim. 629 00:51:33,080 --> 00:51:37,420 Biliyorum. Merak etmeyin. Onu canın pahasına koyacağım. 630 00:51:40,300 --> 00:51:41,640 Allah 'a emanet. 631 00:52:34,960 --> 00:52:35,960 Hüken ne yapıyorsun? 632 00:52:36,000 --> 00:52:37,000 Arkamda ne arıyorsun? 633 00:52:38,460 --> 00:52:39,760 Niye böyle davranıyorsun? 634 00:52:45,680 --> 00:52:46,680 Gerginsin. 635 00:52:48,080 --> 00:52:50,000 Bu gece bir şeyler olacak değil mi Erdem? 636 00:52:52,760 --> 00:52:55,120 Ya da her neyse esmin işte. 637 00:53:03,840 --> 00:53:04,840 Hüken. 638 00:53:07,630 --> 00:53:09,350 Biliyor musun? Bir şansın daha olabilir. 639 00:53:13,630 --> 00:53:14,630 Kurtulabilirsin buradan. 640 00:53:16,770 --> 00:53:22,150 Ben... ...hiçbir yerden... ...kurtulamam artık. 641 00:53:22,490 --> 00:53:24,450 Hayır. Öyle söylemem. 642 00:53:25,370 --> 00:53:26,770 Türkiye 'ye dönersin. 643 00:53:27,670 --> 00:53:29,690 Sonra yepyeni bir hayata başlarsın. 644 00:53:30,370 --> 00:53:32,570 Sana yardım edeceğim. Söz veriyorum. 645 00:53:34,210 --> 00:53:35,850 Burayı tamamen unutursun. 646 00:53:36,520 --> 00:53:37,680 Sonra yepyeni bir hayat. 647 00:53:39,580 --> 00:53:41,540 Ama eğer burada kalmaya devam edersen... Sevdiğin kız o mu? 648 00:53:46,200 --> 00:53:47,200 Ne? 649 00:53:51,000 --> 00:53:52,000 Sevdiğim kız mı? 650 00:53:55,440 --> 00:53:56,440 Neden suç ediyorsun? 651 00:53:58,960 --> 00:53:59,960 Kız işte. 652 00:54:01,120 --> 00:54:05,220 Hani kampa erzak getiren adam var ya. 653 00:54:05,930 --> 00:54:06,930 Onun kızı. 654 00:54:08,330 --> 00:54:11,450 Ya da... ...hakimsi işte. 655 00:54:13,090 --> 00:54:15,130 Rüken. Onu seviyor musun? 656 00:54:25,610 --> 00:54:32,470 O... ...bunu konuşmak için... ...doğru yer ve doğru zaman olduğunu 657 00:54:32,470 --> 00:54:35,470 sanmıyorum. Yani zaten... ...o kız... 658 00:54:35,870 --> 00:54:39,750 Hani... ...az önce demiştim ya... 659 00:54:39,750 --> 00:54:44,510 ...şansın daha olabilir diye. 660 00:54:49,110 --> 00:54:53,610 Ben... ...senin tanıdığım zaman... 661 00:54:53,610 --> 00:54:57,770 ...şansın olacağını sanmıştım. 662 00:55:06,410 --> 00:55:07,410 Hı hı. 663 00:56:45,480 --> 00:56:48,520 Aferin abi. Ne yaptığını korabilir miyim sana acaba? 664 00:56:48,780 --> 00:56:49,780 Ne yapıyorsun? 665 00:56:57,240 --> 00:56:59,920 Birileri gelirse... ...ne demeyi düşünüyorsun? 666 00:57:00,220 --> 00:57:05,560 Yani şuradan bir devreye gelse... ...gece yarısı ezdatçı esnafıyla... 667 00:57:05,560 --> 00:57:09,460 dağ başında ne işi var acaba diye sorsa... ...onlara ne cevap vermeyi 668 00:57:09,460 --> 00:57:10,460 düşünüyorsun acaba? 669 00:57:17,000 --> 00:57:20,180 Onlara diyeceğiz ki... ...lastik değiştiriyoruz. 670 00:57:23,540 --> 00:57:28,120 Ya Allah aşkına... ...Allah aşkına biraz ciddi olun ya. Ya dağın başında sen ne 671 00:57:28,120 --> 00:57:29,140 kıkırdayıp duruyorsun şimdi? 672 00:57:31,500 --> 00:57:32,900 Al sana bir yüzün. 673 00:57:33,260 --> 00:57:34,260 Hı? 674 00:57:34,720 --> 00:57:39,280 Yüzün yüzün. Ne olmuş yüzüme? Ay daha da bulaştırdın. Artık arıyorlar. 675 00:57:39,700 --> 00:57:41,340 Geldiler galiba bizimkiler. 676 00:57:43,470 --> 00:57:45,030 611 dinliyorum. 677 00:57:45,310 --> 00:57:49,470 611 184. 20 dakika sonra verilen koordinatla olacağız. 678 00:57:49,930 --> 00:57:53,530 Tamam. Anlaşıldı 184. Hoş geldiniz. 679 00:57:54,070 --> 00:57:55,070 Sevindik. 680 00:58:15,720 --> 00:58:17,200 Son yirmi dakikamız kaldı. 681 00:58:17,500 --> 00:58:19,500 Mummayı koydun mu sen? Koydum Hatun abi. 682 00:58:19,840 --> 00:58:21,900 Hadi çocuklar ya. Son yirmi dakika. 683 00:58:22,960 --> 00:58:23,960 Ya Allah 'ım. 684 00:59:02,480 --> 00:59:04,060 Şafak söker birazdan kardeşim. 685 00:59:05,420 --> 00:59:06,420 Hadi bakalım. 686 00:59:06,880 --> 00:59:09,800 Aynen kardeşim sabah az kaldı. Hadi inşallah. 687 00:59:11,060 --> 00:59:13,780 Ben bu son karanlıktan zaten sıkılmaya başladım. 688 00:59:14,600 --> 00:59:15,780 Hoşta çok kaldı lan. 689 00:59:20,740 --> 00:59:21,900 17 dakika. 690 00:59:22,400 --> 00:59:23,400 17. 691 00:59:23,880 --> 00:59:24,880 Güzel. 692 00:59:29,360 --> 00:59:30,360 Bitiriyoruz değil mi? 693 01:00:42,060 --> 01:00:43,440 Anladım. Tamam. 694 01:00:43,720 --> 01:00:44,880 Allah yardımcınız olsun. 695 01:00:51,280 --> 01:00:52,280 Hadi kızım. 696 01:01:14,320 --> 01:01:15,320 Ne bu şimdi? Ne oluyor? 697 01:01:15,880 --> 01:01:17,100 Gidip bakmayacak mıyız Thomas? 698 01:01:17,440 --> 01:01:18,820 Bir şeyler yapmamız lazım. 699 01:01:19,260 --> 01:01:20,260 Burayı bırakamam. 700 01:01:22,340 --> 01:01:23,340 Bu Emil olabilir. 701 01:01:23,800 --> 01:01:25,460 Ona saldırıyor olabilirler Thomas. 702 01:01:30,760 --> 01:01:34,860 Sen kal burada. Sen, sen, sen. Üçümüz gidiyoruz çabuk. Sen de aracın başına 703 01:01:34,860 --> 01:01:35,860 çabuk. 704 01:01:38,740 --> 01:01:39,740 Hadi gidin. 705 01:01:40,520 --> 01:01:41,780 Hadi lan siz de gidin hadi. 706 01:01:57,900 --> 01:01:58,940 Bunlar gidici değil abi. 707 01:02:00,600 --> 01:02:01,600 Baksana. 708 01:02:02,480 --> 01:02:03,480 Gidecekler oğlum. 709 01:02:04,360 --> 01:02:05,460 Hiç şansları yok. 710 01:02:07,240 --> 01:02:09,080 Gidecekler. Bu kadar. 711 01:03:01,290 --> 01:03:02,290 Eyvah! 712 01:04:50,170 --> 01:04:54,990 Tamam. Kimyasallar çıktığı an onlara odaklan. Önce onları almamız lazım. 713 01:04:56,050 --> 01:04:57,170 Gözümüzü dört açalım. 714 01:05:39,420 --> 01:05:41,640 Anam! Altay! Bak kimler geldi! 715 01:05:43,500 --> 01:05:44,500 Eyvallah! 716 01:05:51,060 --> 01:05:52,060 Bende! 717 01:05:55,220 --> 01:05:57,840 Ne yapıyorsun sen? He? Delirdin mi? Ne yapıyorsun? 718 01:05:58,400 --> 01:06:00,120 Kal burada. Burada kal. 719 01:06:05,580 --> 01:06:09,300 Her şey yolunda mı? Ulan sen ne diyorsun be? Hiç bu kadar iyi olmamıştım ha. 720 01:06:10,940 --> 01:06:11,939 Ulan ulan. 721 01:06:11,940 --> 01:06:14,720 Sinan. Ben kimyasalları çıkaracağım. Koruyun beni. 722 01:06:16,080 --> 01:06:17,080 Tamam ben de. 723 01:06:22,240 --> 01:06:24,100 Beyler. Murat 'ı koruyoruz hadi. 724 01:06:34,540 --> 01:06:36,540 Benimle gel, buradan çıkacağız beraber. 725 01:07:11,820 --> 01:07:13,760 Merak etme, ezik geçeceğim şerefsizlerin. Dur! 726 01:07:14,240 --> 01:07:15,240 Bana bırak! 727 01:08:52,010 --> 01:08:53,170 Abi her şey tamamdı. 728 01:08:57,010 --> 01:08:58,410 Ne yapıyoruz? Plan ne? 729 01:08:59,689 --> 01:09:01,029 Hudu'da yakın noktada. 730 01:09:01,330 --> 01:09:04,130 O konuştuğumuz yerde yüzbaşı seni bekleyecek. 731 01:09:04,470 --> 01:09:07,350 Aracı askerlere teslim edersin. Tamam mı oğlum? 732 01:09:08,210 --> 01:09:09,210 Anlaşıldı abi. 733 01:09:10,170 --> 01:09:11,270 Siz iyi misiniz? 734 01:09:14,010 --> 01:09:15,729 İyiyiz iyiyiz. Zorla laflarız. 735 01:09:16,189 --> 01:09:18,689 Şu taş şeyleri bir an önce uzaklaştırın buradan. 736 01:09:18,910 --> 01:09:19,910 Hadi oğlum. 737 01:09:22,430 --> 01:09:23,870 Eyvallah. Bir dakika, bir dakika. 738 01:09:25,130 --> 01:09:26,290 Ben de size geliyorum. 739 01:09:34,810 --> 01:09:35,810 Sadi. 740 01:09:36,410 --> 01:09:37,410 Hasan abi. 741 01:09:38,810 --> 01:09:39,910 Ne var ya? 742 01:09:40,470 --> 01:09:42,170 Bir şeye ihtiyacınız falan mı olur? 743 01:09:43,370 --> 01:09:45,229 Hadi kay sende. Çok çeviriyor mu bu? 744 01:10:24,810 --> 01:10:25,910 Dikkatli olun çocuklar ya. 745 01:10:56,400 --> 01:10:58,880 Güner, ulaştılar mı jandarma istihbarata? 746 01:10:59,160 --> 01:11:01,280 Teyit etmiyorlar başkanım, hala bir haber yok. 747 01:11:02,220 --> 01:11:04,560 Onların hemen kamptan da çıkmaları lazım. 748 01:11:04,820 --> 01:11:06,540 Ne yapacaklar bunlara Allah aşkına da? 749 01:11:06,780 --> 01:11:07,920 Arayayım mı başkanım? 750 01:11:09,220 --> 01:11:11,300 Yok, bir bekleyelim beş dakika daha. 751 01:11:48,970 --> 01:11:50,030 Buradan çıkmamız lazım. 752 01:11:50,630 --> 01:11:51,630 Gidiyoruz. 753 01:11:52,450 --> 01:11:55,050 Nihayet. Nefret etmişim ben buradan ya. 754 01:11:56,030 --> 01:11:57,650 Sen bir de bana sorasana abi. 755 01:11:58,830 --> 01:12:00,630 Hadi gidelim *** yerden ya. 756 01:12:02,150 --> 01:12:03,150 Gökhan Bey. 757 01:12:04,490 --> 01:12:05,670 Bir dakikamız var mı? 758 01:12:07,130 --> 01:12:08,130 Ne için? 759 01:12:54,950 --> 01:12:56,350 Dikkat! 760 01:13:32,390 --> 01:13:33,550 Bu arkadaş sıkıklı mı? 761 01:13:35,290 --> 01:13:36,290 Arkadaş? 762 01:13:39,450 --> 01:13:40,850 Yok, bu değil. 763 01:13:48,550 --> 01:13:50,430 Peki kim bu arkadaş öyleyse? 764 01:13:54,030 --> 01:13:56,090 Beyler, bizi bekliyorlar. 765 01:13:56,830 --> 01:13:58,290 Sonra konuşuruz bunlar. 766 01:14:09,320 --> 01:14:11,540 İğrenç kıyafetlerden de tutmamız lazım artık ya. 767 01:14:40,160 --> 01:14:41,740 Yüzbaşım. Geçmiş olsun. 768 01:14:42,840 --> 01:14:43,840 İyi misiniz arkadaşlar? 769 01:14:44,420 --> 01:14:45,860 Şu ana kadar iyiydi yüzbaşım. 770 01:14:46,840 --> 01:14:49,460 Güzel. Şimdi bizim araçlardan birini siz alın. 771 01:14:49,860 --> 01:14:52,520 Sonra da biz hemen yerine tespit edelim. 772 01:14:53,460 --> 01:14:55,180 Nasıl yapacaksınız peki yüzbaşım? 773 01:14:55,680 --> 01:14:59,500 Kargo özel donanımlı bir helikopterle taşınacak. Bizim görevimiz güvenli bir 774 01:14:59,500 --> 01:15:00,640 şekilde yerine ulaştırmak. 775 01:15:01,120 --> 01:15:02,800 Allah yardımcınız olsun yüzbaşım. 776 01:15:03,240 --> 01:15:05,000 Dikkatli olun. Sağ olun. Sizin de. 777 01:15:08,360 --> 01:15:09,540 Hemen emniyet alın aracı. 778 01:15:09,880 --> 01:15:11,200 Şu arabayı da arkadaşlara verelim. 779 01:15:18,160 --> 01:15:19,900 Yemin ediyorum yakacağım ya şunu. 780 01:15:20,220 --> 01:15:21,760 Benim bir şeyler almam lazım hemen. 781 01:15:22,680 --> 01:15:23,720 Tabii sana da alalım. 782 01:15:24,680 --> 01:15:26,000 Onu ben hallederim canım. 783 01:15:28,060 --> 01:15:29,060 Yürü. 784 01:15:37,560 --> 01:15:38,960 Arka elini hallederim. 785 01:17:35,660 --> 01:17:39,220 Bir adamın senin kadar aptallık yapabilmesi için dahi olması lazım. 786 01:17:40,080 --> 01:17:43,600 O adamları tepemize çıkarmadan önce sen düşünecektin bunları Emin. 787 01:17:45,600 --> 01:17:48,140 Her şeyin sorumlusu sensin. Sen! 788 01:17:53,080 --> 01:17:54,180 Su verin bana! 789 01:17:54,460 --> 01:17:55,460 Su! 790 01:17:56,080 --> 01:17:58,400 Ayva mısınız lan? Su versenize! 791 01:18:10,600 --> 01:18:12,980 Arçı kadın peşinde, sen de oyunda. 792 01:18:14,400 --> 01:18:16,960 Bütün erkeğin sorumlusu Thomas şimdi, öyle mi Emin? 793 01:18:17,380 --> 01:18:18,660 Asıl sana bravo. 794 01:18:18,880 --> 01:18:19,960 Sana bravo! 795 01:18:20,640 --> 01:18:23,020 Thomas, bunları sonra tartış. 796 01:18:23,600 --> 01:18:27,560 Şimdi kafanı topla, odaklan ve bana cevap ver. 797 01:18:28,280 --> 01:18:29,800 Nereye gitmiş olabilirler? 798 01:18:31,080 --> 01:18:32,080 Nereden bileyim? 799 01:18:33,140 --> 01:18:34,140 Nereden bileyim? 800 01:18:34,260 --> 01:18:35,520 Düşün Thomas, düşün! 801 01:18:35,880 --> 01:18:38,400 Onları bulma şansımız var mı? Nereye gitti barikler? 802 01:18:42,559 --> 01:18:43,559 Kimyasal silah. 803 01:18:44,920 --> 01:18:47,620 Kimyasal silahların yüklü olduğu araçla kaçtılar. Ve? 804 01:18:48,880 --> 01:18:50,700 Onları gören mutlaka birileri vardır. 805 01:18:51,200 --> 01:18:53,660 Mutlaka. Tamam. Hadi gidiyoruz. Çabuk. 806 01:19:13,230 --> 01:19:15,390 Meryem Hanım... ...haberler iyidir inşallah. 807 01:19:19,170 --> 01:19:23,890 Kimyasal silahlar... ...şu anda jandarma istihbarat birimlerinin... ...kontrolü 808 01:19:23,890 --> 01:19:24,890 altında. 809 01:19:25,790 --> 01:19:30,750 İlk gelen haberlere göre de... ...ekibimizden... ...yanılınan bir 810 01:19:30,750 --> 01:19:32,790 yok. Çok güzel, tebrik ederim. 811 01:19:33,090 --> 01:19:34,890 Kamplı alemde, alat kamplı. 812 01:19:40,390 --> 01:19:41,910 Sayın müsteşarım... 813 01:19:43,120 --> 01:19:45,420 Tabii ben söylediğimi bilemiyorum. 814 01:19:46,940 --> 01:19:51,300 Ama işte olayın sıcaklığı ile oluyor böyle şeyleri efendim. 815 01:19:51,740 --> 01:19:55,060 Bizim çocuklar bayrak dikmiş oraya efendim. 816 01:19:56,300 --> 01:19:57,300 Bayrak mı? 817 01:19:58,920 --> 01:20:03,280 İyi ama Meryem Hanım orası Türkiye toprağı değil ayrıca... Biliyorum 818 01:20:04,000 --> 01:20:05,640 Planlanan bir şey değil elbette. 819 01:20:05,900 --> 01:20:07,340 Ama olmuş öyle. 820 01:20:08,320 --> 01:20:09,840 Bilginiz olsun istedim. 821 01:20:13,550 --> 01:20:14,550 Güzel. 822 01:20:14,950 --> 01:20:15,950 İyi olmuş. 823 01:20:17,110 --> 01:20:19,650 Biz de inkar ederiz Meryem Hanım. 824 01:20:20,350 --> 01:20:22,670 Bu durumla Türkiye 'nin ilgisi yoktur. 825 01:20:22,890 --> 01:20:24,750 Vesaire, vesaire. 826 01:20:27,430 --> 01:20:28,810 Hepinizi tebrik ediyorum. 827 01:20:29,630 --> 01:20:31,330 Arkadaşlarımla, adımlarımla. 828 01:20:32,230 --> 01:20:33,230 Sağ olun efendim. 829 01:20:33,470 --> 01:20:34,470 Sağ olun. 830 01:20:43,470 --> 01:20:45,450 Bana şekerli bir kahve yollar mısınız? 831 01:20:47,110 --> 01:20:49,170 Ihlamur demedim Saniye Hanım. 832 01:20:49,550 --> 01:20:51,430 Şekerli bir kahve istiyorum. 833 01:20:57,350 --> 01:21:00,350 Arat kampına bayrağı dikmişiz. 834 01:21:01,290 --> 01:21:03,390 Ben kahve içerim arkadaş. 835 01:21:29,740 --> 01:21:31,600 Düşündün mü? Bir şey değil. 836 01:21:52,169 --> 01:21:55,470 Efendim? Dedim ki... ...düşündüğüm gibi bir şey değil. 837 01:21:59,630 --> 01:22:01,130 Ne düşünmüşüm ki ben? 838 01:22:02,730 --> 01:22:04,190 Anlatsana bana bir ne düşünmüşüm? 839 01:22:05,110 --> 01:22:09,610 Yani şimdi sen... Merhaba. 840 01:22:10,770 --> 01:22:11,970 Buluşma noktasındayız. 841 01:22:12,430 --> 01:22:13,470 Siz neredesiniz? 842 01:22:14,110 --> 01:22:15,570 Birkaç dakika kurarız sana abi. 843 01:22:15,850 --> 01:22:18,270 Murat bir şeyler alıyor. Sonra çıkıp geliyoruz tamam mı? 844 01:22:18,830 --> 01:22:21,130 Ya acele edin. Daha fazla sallanamayız burada. 845 01:22:21,350 --> 01:22:23,290 Hadi. Tamam. Hemen geliyoruz. 846 01:22:25,990 --> 01:22:27,010 Nerede kalmıştık? 847 01:22:28,570 --> 01:22:32,270 Diyorum ki düşündüğüm gibi düşündüğüm gibi bir şey yok. 848 01:22:32,770 --> 01:22:33,770 Öyle mi? 849 01:22:34,330 --> 01:22:35,610 Tabii ki olmayacak. 850 01:22:38,050 --> 01:22:39,190 Mühendisleri kaçırdın. 851 01:22:39,570 --> 01:22:40,630 Soygun yaptın. 852 01:22:40,970 --> 01:22:41,970 Cinayet işledin. 853 01:22:42,310 --> 01:22:43,370 Bombalamalara katıldın. 854 01:22:45,390 --> 01:22:47,750 Saçlarından daha uzun bir sabıkı kaydın var küçük hanım. 855 01:22:48,620 --> 01:22:51,720 Şimdi benim karşıma geçmiş düşündüğün gibi bir şey yok mu diyorsun? 856 01:22:51,980 --> 01:22:52,980 Öyle mi? 857 01:22:54,200 --> 01:22:55,700 Tabii ki olmayacak. 858 01:22:56,240 --> 01:22:57,340 Ne sandın? 859 01:23:00,400 --> 01:23:02,640 Dediklerimin bazılarını yaptım. Evet. 860 01:23:04,940 --> 01:23:06,100 Yeterince kötüyüm. 861 01:23:06,700 --> 01:23:07,700 Kabul ediyorum. 862 01:23:10,860 --> 01:23:12,360 Sana bir şey söyleyeyim mi? 863 01:23:17,100 --> 01:23:18,900 Bu yüzden onun için savaşmadım. 864 01:23:21,600 --> 01:23:22,600 Anlıyor musun? 865 01:23:24,040 --> 01:23:26,620 Yoksa hiç kuşkun olmasın. 866 01:23:27,540 --> 01:23:29,180 Onun için savaşırdım. 867 01:23:48,590 --> 01:23:49,590 Çok yakışmış değil mi? 868 01:23:56,750 --> 01:23:57,510 Bir 869 01:23:57,510 --> 01:24:08,490 de 870 01:24:08,490 --> 01:24:10,470 utanmadan müdürbeye gidiyoruz öyle mi? 871 01:24:13,270 --> 01:24:15,870 Dibek dövücü yanına hık diyecisini alıyor. 872 01:24:16,910 --> 01:24:18,310 Müdür beye gidiyorlar. 873 01:24:18,750 --> 01:24:21,590 Bu yetmezmiş gibi bir de kavga ediyorlar. 874 01:24:22,450 --> 01:24:23,830 Rezilliğimizle tüy dikiyorlar. 875 01:24:24,970 --> 01:24:27,370 Yok Mert Bey. Bu böyle olmayacak. 876 01:24:27,870 --> 01:24:32,690 O babanın tanıdığı tornacı Remzi Bey var ya. Sen bu yaz onun yanında bir tulumu 877 01:24:32,690 --> 01:24:33,770 giyeceksin Mert Efendi. 878 01:24:34,470 --> 01:24:35,470 Yetti artık. 879 01:24:39,450 --> 01:24:40,870 Yarın baban gelsin. 880 01:24:41,330 --> 01:24:43,470 İlk iş o karneyi göstermek olacak. 881 01:24:46,410 --> 01:24:48,530 Artık bu ne yapıyor? Tornacı ile baba Nurettin. 882 01:24:48,850 --> 01:24:49,850 Benden bu kadar. 883 01:24:51,390 --> 01:24:52,390 Babam mı geliyor? 884 01:24:54,970 --> 01:24:56,150 Efendim babam geliyor mu anne? 885 01:24:59,010 --> 01:25:00,590 Oley be! Nihayet en sonunda geliyor. 886 01:25:05,850 --> 01:25:07,270 Sen ver peygamberini. 887 01:25:10,090 --> 01:25:11,090 Serseri. 888 01:25:13,570 --> 01:25:14,730 Üç kağıtçı. 889 01:25:17,420 --> 01:25:23,480 Seni tembel... ...seni üçkârcı... ...seni serseri... 890 01:25:23,480 --> 01:25:25,580 ...seni haylan. 891 01:25:31,180 --> 01:25:32,620 Ah Merda. 892 01:25:40,620 --> 01:25:44,500 Peki sen Müdür Bey 'e ne söyledin hayatım? Tam olarak yani. 893 01:25:45,870 --> 01:25:52,830 Tam olarak yani... ...ee yani dedim ki... ...müdürüm dedim... ...bu 894 01:25:52,830 --> 01:25:53,950 çocuğun bir eksiği var belli. 895 01:25:54,330 --> 01:25:57,750 Dedim ki müdürüm bunun derslerini takviye yapmak lazım dedim. Matematikte 896 01:25:57,750 --> 01:25:59,230 matematik dedim. Cebirse cebir dedim. 897 01:25:59,570 --> 01:26:00,890 Cebir diye bir dahaki yok amca. 898 01:26:02,790 --> 01:26:07,450 Canım... ...fazla elim göz çıkartmaz ya bıldırcığım. Onu da alsın. Onu da alsın 899 01:26:07,450 --> 01:26:08,590 öğrensin efendim. Allah Allah. 900 01:26:09,910 --> 01:26:11,130 Ah Ahmet ah. 901 01:26:12,940 --> 01:26:16,860 Sonra dedim ki okul aile birliğinde ne görev verirseniz yaparım ben dedim. 902 01:26:17,180 --> 01:26:20,800 Memnuniyetle yaparım dedim yani. Gerek kerime sosun gerek sınıf anneliyorsun. 903 01:26:21,040 --> 01:26:22,200 Her şeyi yaparım ben dedim. 904 01:26:23,380 --> 01:26:24,940 Sınıf annesi oluyorsun yani. 905 01:26:26,860 --> 01:26:28,940 Ahmet sen adama hakaret etmişsin. 906 01:26:29,300 --> 01:26:30,620 Kavga çıkarmışsın. 907 01:26:31,040 --> 01:26:33,720 Yani yine bir çuval inciri berbat etmişsin. 908 01:26:35,040 --> 01:26:37,720 Ama ballı kurabiyem sen niye böyle sert yapıyorsun ki şimdi? 909 01:26:38,040 --> 01:26:41,460 Ben Yıldız 'ın hayatını düşünüyorum Ahmet. Onun öğrenciliğini. 910 01:26:41,960 --> 01:26:43,140 Bu çocuk okula gidecek. 911 01:26:43,720 --> 01:26:44,720 Öğretmenleri olacak. 912 01:26:44,940 --> 01:26:46,420 Buna dünür gelecekler. 913 01:26:46,920 --> 01:26:47,920 Evlenecek. 914 01:26:48,260 --> 01:26:49,260 Arkadaşları olacak. 915 01:26:49,440 --> 01:26:52,300 Ve sen her işe böyle girersen ne olacak Yıldız 'ın hayatı? 916 01:26:54,080 --> 01:26:56,220 Hayırlısı olsun Müzeyyen. Onların hepsi de olur yani. 917 01:26:57,720 --> 01:26:58,960 İşimiz var Fennam. 918 01:26:59,340 --> 01:27:00,820 Vallahi işimiz var ya. 919 01:27:07,080 --> 01:27:08,140 Dünürcü gelecekmiş. 920 01:27:08,960 --> 01:27:10,040 Hele bir gelsin. 921 01:27:11,020 --> 01:27:12,480 Ben onların hepsini beledirim lan. 922 01:27:12,900 --> 01:27:14,740 Benim minnak kızıma cömürcü geliyormuş. 923 01:27:15,800 --> 01:27:17,620 Ben adamdan kan alırım lan kan. 924 01:27:23,340 --> 01:27:27,580 Ya bunlar nerede kaldı arkadaş ben anlamadım ki ya. Allah Allah ya Allah 925 01:27:27,580 --> 01:27:30,200 ya. Tamam abi gelirler birazdan. 926 01:27:35,280 --> 01:27:36,280 Arasak mı bir ya? 927 01:27:37,640 --> 01:27:38,700 Abi aradık zaten. 928 01:27:39,370 --> 01:27:40,570 Tamam panik yapma ya. 929 01:27:42,150 --> 01:27:43,150 Panik yapma mı? 930 01:27:43,870 --> 01:27:47,190 Panik yapmayayım öyle mi? Ben sıkıldım oğlum. Bir an önce eve gitmek istiyorum 931 01:27:47,190 --> 01:27:48,330 artık. Panik yapmayayım. 932 01:27:48,950 --> 01:27:52,150 Vay anasını arkadaş ya. 933 01:27:53,170 --> 01:27:54,930 Her şeyin başladığı yerdeyiz. 934 01:27:57,150 --> 01:27:58,930 Işıt bizi burada esir aldı biliyor musun Abdullah? 935 01:28:04,010 --> 01:28:05,010 Abdullah? 936 01:28:07,410 --> 01:28:08,490 İyi misin oğlum sen? 937 01:28:09,680 --> 01:28:10,680 İyiyim ben. 938 01:28:13,500 --> 01:28:14,500 Rengin sapsarı. 939 01:28:14,780 --> 01:28:16,340 İyi değilsin. İyiyim ben. 940 01:28:18,620 --> 01:28:19,620 İyi değilsin. 941 01:28:19,880 --> 01:28:22,380 Hasan abi. Beyler. Abdullah yaralı. 942 01:28:23,200 --> 01:28:24,600 İyiyim ben. Bir şeyim yok. 943 01:28:25,460 --> 01:28:26,460 Dur bakalım. 944 01:28:29,260 --> 01:28:33,380 Oğlum niye söylemiyorsun Abdullah 'a ya? Ya hepiniz mi manyaksınız? Ben 945 01:28:33,380 --> 01:28:34,380 anlamadım ki arkadaş. 946 01:28:34,560 --> 01:28:35,560 Allah Allah. 947 01:28:37,160 --> 01:28:38,160 İşte. 948 01:28:38,980 --> 01:28:40,620 Gökhan bir tampon falan yapalım. 949 01:28:41,160 --> 01:28:43,620 Yekta it yardım malzemesi ne varsa getir abi. 950 01:28:45,520 --> 01:28:46,520 İyiyim ben. 951 01:28:47,020 --> 01:28:48,960 İyi değilsin. İyi değilsin. 952 01:28:52,760 --> 01:28:53,760 Bana bak. 953 01:28:54,740 --> 01:28:55,740 Hemen şu birimarı. 954 01:28:55,960 --> 01:28:58,320 Murat 'ı da bulun. Buradan bir an önce gitmemiz lazım. 955 01:28:58,540 --> 01:29:00,180 İş iyice kısarıyor. Tamam abi. 956 01:29:40,040 --> 01:29:41,980 Hadi. Bize iş çıktı. 957 01:29:51,160 --> 01:29:52,600 Allah kahretmesin. 958 01:29:57,900 --> 01:29:59,260 Beni duyuyor musun? 959 01:30:02,040 --> 01:30:03,040 Emil bu. 960 01:30:04,560 --> 01:30:06,940 Aydın. Ya da adın her neyse. 961 01:30:09,390 --> 01:30:10,369 Sana aydın. 962 01:30:10,370 --> 01:30:12,010 Burası yolun bittiği yer. 963 01:30:13,070 --> 01:30:14,590 Öldün sen. Öldün! 964 01:30:15,890 --> 01:30:17,290 Aydın sana hayırlı olsun. 965 01:30:18,230 --> 01:30:21,490 Ama Murat Altay 'ın pabucu pahalıdır. 966 01:30:26,730 --> 01:30:27,730 Hazır mısın? 967 01:30:27,950 --> 01:30:29,290 Ben hazırım. 968 01:30:39,050 --> 01:30:40,050 Allah 'a emanet olun. 67033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.