All language subtitles for Kızıl Elma 20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,160 --> 00:00:44,740 Altyazı M .K. 2 00:01:35,330 --> 00:01:41,730 Oğuzlar için hangi yöne giderlerse gitsinler, ulaşacakları zafer 3 00:01:41,730 --> 00:01:43,170 önce kızıl elmadı. 4 00:02:31,950 --> 00:02:32,950 Ne demek bu? 5 00:02:33,890 --> 00:02:34,890 Sakinleş. 6 00:02:37,410 --> 00:02:39,730 Kalk. Gel benimle. 7 00:02:49,090 --> 00:02:50,250 Ne oluyor yine? 8 00:02:53,210 --> 00:02:54,210 Anlayacağız. 9 00:02:56,730 --> 00:02:57,930 Beni çağırdı. 10 00:02:59,370 --> 00:03:02,410 Tamam. Ben de geliyorum. Kollarım seni arkadan. 11 00:03:03,630 --> 00:03:04,630 Gerek yok. 12 00:03:06,330 --> 00:03:07,330 Gerek yok mu? 13 00:03:07,950 --> 00:03:09,010 Deli misin oğlum sen? 14 00:03:09,750 --> 00:03:11,230 Oğlum gerek yok işte ya. 15 00:03:12,450 --> 00:03:13,450 Korkulacak bir şey yok. 16 00:03:15,150 --> 00:03:16,150 Hadi yat sen. 17 00:03:16,670 --> 00:03:17,670 Aydın. 18 00:03:20,310 --> 00:03:21,310 Zıbar hadi. 19 00:03:35,470 --> 00:03:37,150 Uyumak ne büyük bir lüks değil mi? 20 00:03:40,690 --> 00:03:41,950 Söyleseydin uyumazdın. 21 00:03:43,750 --> 00:03:45,130 Ben uyuyamıyorum. 22 00:03:47,030 --> 00:03:51,630 En güzel çadırda general kalır... ...ama uyuyamaz. 23 00:03:53,310 --> 00:03:54,650 Nasıl çelişkin? 24 00:04:00,030 --> 00:04:02,010 Neden uyuyamadığını söyleyecek misin? 25 00:04:03,130 --> 00:04:04,930 Nereye varmaya çalışıyoruz bundan? 26 00:04:08,330 --> 00:04:09,450 Aylardır buradayım. 27 00:04:11,130 --> 00:04:12,710 Çok emek verdim. 28 00:04:13,210 --> 00:04:14,910 Çok çaba gösterdim. 29 00:04:15,530 --> 00:04:17,649 Her şeyle bizzat ben ilgilendim. 30 00:04:19,570 --> 00:04:24,070 Elinde öfkesinden başka hiçbir şey olmayan adamlardan birer savaşçı 31 00:04:25,970 --> 00:04:29,910 Ve sanırım... ...Türkiye 'nin başını ağrıtmayı başardım. 32 00:04:31,150 --> 00:04:32,150 Evet. 33 00:04:33,970 --> 00:04:35,350 Peki bu kadar mı? 34 00:04:35,890 --> 00:04:37,770 Yani biz Arat olarak... 35 00:04:38,510 --> 00:04:39,970 Bununla yetinecek miyiz eminim? 36 00:04:40,970 --> 00:04:41,970 Elbette hayır. 37 00:04:44,050 --> 00:04:45,750 Seninle konuşmak istediğim şey bu. 38 00:04:47,710 --> 00:04:50,250 Şu anda işin en önemli aşamasına geldik. 39 00:04:51,850 --> 00:04:56,710 Bunu başarabilirsek... ...savaşın boyutları inanamayacağın kadar büyür. 40 00:05:03,270 --> 00:05:05,070 Ben bu işi seninle yapmak istiyorum. 41 00:05:08,720 --> 00:05:09,780 Bana güvenmediğini düşünüyor. 42 00:05:11,420 --> 00:05:12,420 Güvenmiyorum zaten. 43 00:05:13,300 --> 00:05:15,060 Hiçbir zamanda güvenmeyeceğim. 44 00:05:16,800 --> 00:05:18,760 Ama bunu seninle başarabilirim. 45 00:05:20,600 --> 00:05:21,600 Ne diyorsun? 46 00:05:26,220 --> 00:05:28,280 Orada sürekli eğitim almaktan iyidir. 47 00:05:30,480 --> 00:05:32,820 Ben Arat 'a büyük hedefler için geldim Emil. 48 00:05:34,400 --> 00:05:37,720 Eğer gerçekten dediğin gibi elinde böyle bir imkanın varsa... 49 00:05:39,020 --> 00:05:40,020 Hazırım. 50 00:05:40,740 --> 00:05:43,280 Güzel. Güzel. 51 00:05:43,600 --> 00:05:45,220 Daha iyisi var. 52 00:05:46,500 --> 00:05:47,600 Aç. 53 00:06:04,140 --> 00:06:10,840 Bunlar Suriye'de kullanıldığı zaman En büyük gürültüyü Türkiye çıkarmıştı. 54 00:06:15,300 --> 00:06:16,300 Bunlar ne ki? 55 00:06:18,900 --> 00:06:20,120 Kimyasal başlıklar. 56 00:06:22,600 --> 00:06:26,580 Bu silahlarla Türkiye daha önce görmediği bir ölüm kapanına girecek. 57 00:06:28,020 --> 00:06:31,320 Bu benim aylardır üstünde çalıştığım gerçek amaç. 58 00:06:32,640 --> 00:06:35,060 Bu işi bitirecek olan şey. 59 00:06:38,440 --> 00:06:39,440 Vay canına. 60 00:06:40,320 --> 00:06:42,780 Büyük silahlar, büyük savaşçıları idare edin. 61 00:06:43,820 --> 00:06:45,480 Bu senin için büyük bir fırsat. 62 00:06:46,560 --> 00:06:47,560 Ne diyorsun? 63 00:06:48,640 --> 00:06:49,640 Var mısın? 64 00:07:03,740 --> 00:07:04,740 Aklı gibi arkadaş. 65 00:07:04,820 --> 00:07:05,820 Hatan abi de yok ki ya. 66 00:07:05,940 --> 00:07:07,300 Hiç olmazsa o olaydı. 67 00:07:07,720 --> 00:07:09,100 Adele tabloya da bir şey soramıyoruz. 68 00:07:10,100 --> 00:07:13,820 Bazen diyorum ki müzeye... ...gidin o patron teyzenin yanına... ...o 69 00:07:13,820 --> 00:07:14,820 bir sorayım diyorum. 70 00:07:15,020 --> 00:07:16,540 Ya bu Murat ortada yok. 71 00:07:16,820 --> 00:07:18,620 Hani tamam siz bunu göreve gönderdiniz. 72 00:07:18,860 --> 00:07:19,860 Okeyim ona. 73 00:07:19,880 --> 00:07:22,700 Murat şu an... ...Rusya'da, Meksika'da herhangi bir yerde olabilir. 74 00:07:23,280 --> 00:07:24,740 Ama bu da can bir arkadaş. 75 00:07:25,260 --> 00:07:28,080 Adam yani gemici tayfasını geçti. Ne zamandır ortada yok müzeye. 76 00:07:28,800 --> 00:07:29,800 Kıpırdamadandı rahmet. 77 00:07:30,260 --> 00:07:31,260 Kadın alışmış tabii. 78 00:07:32,000 --> 00:07:34,460 Etrafında herkes bizim Murat 'la dahil. Evet efendim. 79 00:07:34,920 --> 00:07:37,580 Sepet efendim, evet efendim sepet. Hesap soran yok ki. 80 00:07:39,120 --> 00:07:40,120 Hayır. 81 00:07:40,960 --> 00:07:43,560 Murat da tamam dengesizdir, geçimsizdir. 82 00:07:43,900 --> 00:07:45,620 Halis molis su katılmamış manyaktır. 83 00:07:46,140 --> 00:07:50,360 Ama o yokken de ben de böyle bir... ...uyuz gibi oluyorum ya Müzeyyen. 84 00:07:51,180 --> 00:07:52,740 Arkadaş arkadaştır sonuçta yani. 85 00:07:53,140 --> 00:07:55,040 Atsan atılmaz, satsan satılmaz. 86 00:07:55,720 --> 00:08:01,960 İnsan özlüyor ister istemez. Ya Müzeyyen niye sen bunu ayakta dikiyorsun? 87 00:08:02,560 --> 00:08:04,320 Japon askeri gibi diktin beni buraya ya. 88 00:08:04,750 --> 00:08:06,930 Beni hatırlayasın diye. Dur. 89 00:08:10,190 --> 00:08:11,190 Oldu. 90 00:08:12,410 --> 00:08:14,870 Yetenekli karım benim. Bu ne kız ağzımdaki? 91 00:08:15,450 --> 00:08:16,570 Annem tutardı. 92 00:08:16,830 --> 00:08:18,510 Ben de ondan alışmışım işte. 93 00:08:18,830 --> 00:08:20,730 Yoksa iğne eline batar derdi. 94 00:08:20,970 --> 00:08:22,150 Bahut 'un inanç aslında. 95 00:08:23,490 --> 00:08:24,710 Dışı kuşum benim. 96 00:08:26,110 --> 00:08:27,190 Gönüllerin tezisi. 97 00:08:28,790 --> 00:08:30,230 Kadın girişimcim benim. 98 00:08:31,040 --> 00:08:33,120 Küçük ve orta ölçekli patronum benim. 99 00:08:33,480 --> 00:08:35,720 Ay Ahmet bugün alışverişe çıkmam lazım ha. 100 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 He tamam işte. 101 00:08:37,620 --> 00:08:39,059 Çıkınca dükkana gelirsin. 102 00:08:39,299 --> 00:08:41,460 Orada hallederiz olmaz mı? Olur uğrarım. 103 00:08:42,900 --> 00:08:48,680 Ya bak şimdi nereden aklıma geldi. Geçen ben sana dedim ya hani bu ikiydi, üçtü 104 00:08:48,680 --> 00:08:51,740 falan. Sen bana bakma onlar hep şakaydı balım yani. 105 00:08:52,280 --> 00:08:54,220 Yok bir de ciddi olsaydın Ahmet. 106 00:08:54,480 --> 00:08:55,480 Yok artık. 107 00:08:55,640 --> 00:08:58,940 Ya hayır ben sana yardım mı olur diye şey ettim bir tanem. 108 00:08:59,540 --> 00:09:04,740 Düşünsene. ...on saatlik bir işi ikiniz böyle... ...kafa kafaya verip... ...el 109 00:09:04,740 --> 00:09:08,020 yordamıyla, dostça, arkadaşça böyle... ...eşit bir şekilde iki saatte 110 00:09:08,020 --> 00:09:10,860 hallediyorsunuz. Sonra oturup televizyonun karşısında çekirdek 111 00:09:10,860 --> 00:09:12,320 mesela. Çok şey olmaz mı yani? 112 00:09:12,860 --> 00:09:13,860 Çık şuradan. 113 00:09:14,080 --> 00:09:16,140 Benim tepemin satını attırma Ahmet. 114 00:09:16,360 --> 00:09:19,640 Canım bir elin nesi var? İki elin sesi var he Müzeyyen? 115 00:09:19,860 --> 00:09:23,320 Yani iki hanım olunca da... ...kesim ete geçtim bando olur vallahi. 116 00:09:26,140 --> 00:09:27,780 Ahmet! Çık şuradan! 117 00:09:30,420 --> 00:09:34,740 Çok ciddiyim dışarı. Ama Müzeyyen şampıttın bak. Demeyi yanlış anladın ya. 118 00:09:34,960 --> 00:09:35,960 Ahmet git dedim. 119 00:09:36,000 --> 00:09:38,180 Bak çok ciddiyim. Git Ahmet. 120 00:09:38,740 --> 00:09:40,340 Çok ayıp. Çok ayıp. 121 00:09:44,640 --> 00:09:45,980 Yavruma iyi bak Müzeyyen. 122 00:10:14,250 --> 00:10:15,270 Ben ne dedim ki ya? 123 00:10:25,350 --> 00:10:26,450 Hangi günlerdi? 124 00:10:26,750 --> 00:10:29,330 Heyet numaralardan birine mesaj gönderdi başkanım. 125 00:10:29,870 --> 00:10:30,870 Ve? 126 00:10:31,730 --> 00:10:34,170 Dünyasal silah ihtimali çok yükselmiş başkanım. 127 00:10:34,470 --> 00:10:36,270 Yani ciddi ciddi planlıyorlar. 128 00:10:36,670 --> 00:10:39,430 Peki bir önerisi var mı? Bir şey söylüyor mu? 129 00:10:39,670 --> 00:10:42,900 İrtibatta çok zorlanıyorlar başkanım. Hasan Kırımlı 'na söylediğine göre 130 00:10:42,900 --> 00:10:44,800 ellerindeki telefon her an devre dışı kalabilir. 131 00:10:45,060 --> 00:10:48,800 Ayrıca arazinin sadece belli bir noktasında finyar alabiliyorlarmış. 132 00:10:49,280 --> 00:10:50,500 Veritik çok yüksek. 133 00:10:52,800 --> 00:10:56,600 Arkadaşlar, o planın ayrıntıları lazım bize. 134 00:10:59,780 --> 00:11:04,220 Kimyasal saldırı ihtimali bizim her şeyi yeni baştan düşünmemizi zorunlu 135 00:11:04,220 --> 00:11:05,220 kılıyor. 136 00:11:05,880 --> 00:11:07,760 Bu çok acil bir durum. 137 00:11:15,900 --> 00:11:17,980 Başkanım, ne yapmamız gerekiyor şimdi? 138 00:11:18,740 --> 00:11:20,040 Bizden istediğiniz nedir? 139 00:11:22,840 --> 00:11:25,560 Ya Hasan, ya Zeynep, ya Murat, ya Sinan. 140 00:11:26,700 --> 00:11:31,920 Biri mutlaka bu planlanan saldırının ayrıntılarına ulaşmalı. 141 00:11:32,840 --> 00:11:35,180 Biz de durumumuzu ona göre belirleyeceğiz. 142 00:11:37,460 --> 00:11:39,760 En kötü ihtimali hazırlıklı ol. 143 00:11:57,450 --> 00:11:58,450 Peki ne yapacağız? 144 00:12:00,490 --> 00:12:01,890 Merkeze mesaj gönderdim. 145 00:12:02,490 --> 00:12:03,490 De. 146 00:12:04,110 --> 00:12:06,430 Daha bu telefonu ne kadar kullanabiliriz bilmiyorum. 147 00:12:10,190 --> 00:12:13,210 Arhan abiyle Zeynep 'e bu konuyu etraflıca anlatmamız lazım abi. 148 00:12:14,870 --> 00:12:16,210 Bu mesele korkunç. 149 00:12:18,130 --> 00:12:19,750 Herif işi bana yaptıracak ya. 150 00:12:21,010 --> 00:12:22,010 Ne? 151 00:12:23,070 --> 00:12:24,150 Sana mı yaptıracak? 152 00:12:25,450 --> 00:12:26,610 Zarf atıyor olmasın? 153 00:12:28,620 --> 00:12:30,040 Ne bileyim seni yokluyordur belki. 154 00:12:30,520 --> 00:12:31,880 Abi herif bize hiç güvenmiyor ki. 155 00:12:33,560 --> 00:12:34,980 Neden böyle bir şey önerdin sence? 156 00:12:35,820 --> 00:12:36,820 Onu bilmem. 157 00:12:37,060 --> 00:12:40,140 Ama adam zaten söyledi oğlum ya açık açık sana güvenmiyorum dedi. 158 00:12:43,780 --> 00:12:45,760 Peki sen ne yapmayı düşünüyorsun? 159 00:12:47,500 --> 00:12:49,260 Ben bir kez daha görüşeceğim Emir 'le bugün. 160 00:12:50,460 --> 00:12:51,920 Biraz zaman kazanmamız lazım. 161 00:13:00,330 --> 00:13:01,330 Rüken geliyor. 162 00:13:06,190 --> 00:13:07,190 Sen ne yaptın? 163 00:13:07,430 --> 00:13:08,430 Çözebildin mi bu kızı? 164 00:13:12,410 --> 00:13:13,550 Bayansın arkadaş ya. 165 00:13:14,970 --> 00:13:15,970 Hayata bak. 166 00:13:17,290 --> 00:13:18,290 Rüken. 167 00:13:18,510 --> 00:13:19,510 Gelsene. 168 00:13:34,060 --> 00:13:35,060 Harici ne yapıyorsun? 169 00:13:36,200 --> 00:13:37,300 Yaşıyorum dostum. 170 00:13:39,360 --> 00:13:40,900 Spreyler, losyonlar falan. 171 00:13:41,780 --> 00:13:43,500 Bugün çok heyecanlıyım Emil. 172 00:13:44,300 --> 00:13:50,080 Sanki nasıl denir? Kendimi soyu tükenmekte olan bir dağ keçisini 173 00:13:50,080 --> 00:13:53,060 gibi hissediyorum. Ya da Galapagos'ta dalacakmışım gibi. 174 00:13:53,340 --> 00:13:57,580 Hani edebiyatın bittiği anlar vardır ya. İşte o an. 175 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 Uçuyorum Emil. 176 00:13:59,180 --> 00:14:02,340 Uçuyorum. Bir kadına gidiyorsun yani her zamanki gibi. 177 00:14:03,240 --> 00:14:05,500 Ha bu kadar bayağı yaklaşıyorsun yani bu olaya. 178 00:14:05,700 --> 00:14:07,120 Ya bir şey söyleyeyim mi dostum? 179 00:14:07,440 --> 00:14:09,220 Gerçekten bazen çok kaba olabiliyorsun. 180 00:14:10,240 --> 00:14:14,980 Yani senin bu bahsettiğin şey... ...Lotus şeyine... ...ot demek gibi bir 181 00:14:15,180 --> 00:14:21,740 Tamam tamam nasıl diyorsun? Bana söz verdiğin o füze fırlatma mekanizmalarını 182 00:14:21,740 --> 00:14:22,740 bul. 183 00:14:22,880 --> 00:14:27,100 Elinde bu kadar çok kimyasal silahı olup da... ...bu kadar hareketsiz kalan bir 184 00:14:27,100 --> 00:14:28,740 kampı yönetmekten çok sıkıldım. 185 00:14:30,280 --> 00:14:31,280 Olmuş bil. 186 00:14:31,940 --> 00:14:32,940 Okey. 187 00:14:33,470 --> 00:14:34,470 Okey. 188 00:14:38,230 --> 00:14:39,230 Geri de çal. 189 00:15:00,790 --> 00:15:01,790 Korkutamadınız mı? 190 00:15:02,220 --> 00:15:04,000 Hadi güle güle gençler, yine bekleriz. 191 00:15:25,920 --> 00:15:28,740 Ahmet, bu alıcılığa şu iki bayadan götürüver. 192 00:15:29,000 --> 00:15:30,500 Hem ben aldım usta. 193 00:15:31,560 --> 00:15:33,300 Hoş geldiniz. Buyurun. 194 00:15:34,140 --> 00:15:35,140 Afiyet olsun. 195 00:15:36,340 --> 00:15:38,500 Ya çok şirin ama. 196 00:15:39,520 --> 00:15:43,800 Evet ya sarı sarı. Arımaya gibi değil mi? Çok şirin. 197 00:15:44,980 --> 00:15:45,980 Şirin değil mi? 198 00:15:46,520 --> 00:15:47,640 Bence de şirin. 199 00:15:48,200 --> 00:15:53,620 Ama yani şimdi bir elbiseyi taşıyan da içimdeki adamdır nihayetinde öyle değil 200 00:15:53,620 --> 00:15:54,620 mi? 201 00:15:55,380 --> 00:15:57,860 Ayran kalır mıyız? Köpüklü köpüklü. 202 00:15:58,160 --> 00:16:00,720 Sen çalışırken kaskı çıkarmıyor musun peki? 203 00:16:01,370 --> 00:16:06,910 He ee o yani çıkarıyorum da öyle unutmuşum kalmış öyle yani. Çok şeker 204 00:16:08,690 --> 00:16:12,610 Canım ee benim adım da şeker zaten. 205 00:16:13,070 --> 00:16:18,270 Yani beni hiç tanımayan bile yani adımı hiç bilmeyen adam bile bana çok şekersin 206 00:16:18,270 --> 00:16:20,850 ya der. Ama alıştım gerçi sıkıntı yok yani. 207 00:16:21,510 --> 00:16:23,110 Şeker mi? Öyle mi? 208 00:16:23,610 --> 00:16:28,110 Eee soyadım şeker. Ama herkes buna şekerdir. Kısaca şeker. 209 00:16:30,440 --> 00:16:34,900 Nasıl? Böyle bir adamın ismini taşıması da başka da bir şeydir yani. 210 00:16:37,640 --> 00:16:41,780 Şimdi siz burada duruyorken benim şeker diye gezmem de çok. 211 00:16:44,380 --> 00:16:46,800 Siz de yani affedersiniz çok şekersiniz. 212 00:16:48,660 --> 00:16:50,360 Ayran ve şubet ne alırız? 213 00:16:50,700 --> 00:16:53,100 Siz şeker, ben şeker, tatlı tatlı içeriz. 214 00:17:00,060 --> 00:17:01,260 Yazıklar olsun sana. 215 00:17:02,560 --> 00:17:03,780 Yazıklar olsun sana. 216 00:17:04,440 --> 00:17:08,079 Ama Müzeyyen bak düşündüğün gibi değil. Balın... Başlatma balına şekerini. 217 00:17:08,780 --> 00:17:10,400 Yeter artık tamam mı? Yeter. 218 00:17:10,680 --> 00:17:14,540 Bitti Ahmet. Benim için her şey bitti. Anladın mı? Bitti. 219 00:17:15,359 --> 00:17:17,300 Ben ne dedim ki şimdi Müzeyyen ya? 220 00:17:18,220 --> 00:17:19,380 Ya Cafer Usta hele. 221 00:17:19,900 --> 00:17:20,900 Kız. 222 00:17:21,339 --> 00:17:22,339 Alın size kız. 223 00:17:22,440 --> 00:17:24,400 Sarı sarı çıkarıyor. Çirkiniz de zaten. 224 00:17:42,000 --> 00:17:43,960 Bugün biraz erken gitmemiz lazım. 225 00:17:48,180 --> 00:17:50,480 Eğer öyle bir şey varsa biz ne yapabiliriz ki? 226 00:17:53,760 --> 00:17:55,680 Bu iş fazla uzamadı mı Hasan abi? 227 00:17:56,200 --> 00:17:57,640 Bunlar ne yapmayı düşünüyorlar? 228 00:17:58,920 --> 00:17:59,960 Bir bilsem. 229 00:18:00,800 --> 00:18:07,380 Ama kimyasal silahlar söz konusuysa daha fazla oyalanamazlar. 230 00:18:08,020 --> 00:18:10,200 Bizim bir an önce o kampa gitmemiz. 231 00:18:17,230 --> 00:18:18,230 Ne oldu? 232 00:18:18,330 --> 00:18:19,330 Tinton geliyor. 233 00:18:19,610 --> 00:18:20,610 O ne be? 234 00:18:28,870 --> 00:18:29,870 Eyvah. 235 00:18:37,090 --> 00:18:38,670 Sizi bulmam kolay oldu. 236 00:18:38,990 --> 00:18:41,370 Ama kalp atışlarıma hala engel olamıyorum. 237 00:18:42,750 --> 00:18:44,410 Bizden ya özledilerseydi? 238 00:18:44,960 --> 00:18:48,560 Ama öyle bir yağ buldum. Vallahi öyle böyle bir yağ değil. Yani sana vereyim 239 00:18:48,560 --> 00:18:50,640 de eve götür. O kadar güzel yağ ki. 240 00:18:50,980 --> 00:18:52,260 Ama ben senin evi bilmiyorum. 241 00:18:52,540 --> 00:18:57,480 Sana vereyim sen kendi götürürsün eve. Yani çocuklarına götür, aşiretine götür, 242 00:18:57,500 --> 00:19:00,560 hanımlarına götür. Dur ben tanıkayı açayım sana. Lütfen. 243 00:19:01,860 --> 00:19:02,860 Lütfen daha az konuş. 244 00:19:15,630 --> 00:19:16,970 Sana küçük bir hediye aldım. 245 00:19:18,410 --> 00:19:19,410 Ay yok. 246 00:19:19,470 --> 00:19:21,550 Yok ben istemem. Lütfen. 247 00:19:21,850 --> 00:19:22,850 İstemem yok. 248 00:19:31,670 --> 00:19:34,050 Seninle arkadaş olmak istiyorum. 249 00:19:35,370 --> 00:19:37,050 Gerçekten yakınlaşmak istiyorum. 250 00:19:37,270 --> 00:19:38,950 Ama gerçekten yakınlaşmak. 251 00:19:39,990 --> 00:19:42,710 Niçin bu kadar kapalısın? Sorun nedir? 252 00:19:43,470 --> 00:19:44,470 Nasıl idi? 253 00:19:44,760 --> 00:19:46,380 Niye böyle yapıyorsun? O benim kızım kızım. 254 00:19:47,160 --> 00:19:48,700 Sen kampa girmek istemiyor musun? 255 00:19:49,380 --> 00:19:51,580 He? Bizimle çalışmak istemiyor musun? 256 00:19:53,660 --> 00:19:54,700 Tamam o zaman sus. 257 00:19:55,040 --> 00:19:56,040 Çeneni kapa. 258 00:20:10,800 --> 00:20:11,800 Hadi gel. 259 00:20:14,320 --> 00:20:15,700 Bu pis yerden çıkmak istemiyor musun? 260 00:20:16,500 --> 00:20:18,920 Güzel bir otelde, güzel yemekler, içkiler. 261 00:20:20,040 --> 00:20:21,040 İstemiyor musun? 262 00:20:23,820 --> 00:20:24,940 Hadi gel de benim. 263 00:20:30,740 --> 00:20:31,740 Neydi? 264 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 Lanet! 265 00:20:38,020 --> 00:20:40,340 Kimsiniz he? Ne zannediyorsunuz kendinizi? 266 00:20:40,640 --> 00:20:42,440 Etrafta toplanıyorlar, gitmemiz lazım. 267 00:20:44,580 --> 00:20:46,680 Ödeşeceğiz. İkinizle de görüşeceğiz. 268 00:21:00,460 --> 00:21:04,540 Zeynep ne yaptın ya? Abi ne yaptın be? 269 00:21:05,720 --> 00:21:08,100 Bak ben artık sinirlenmeye başlıyorum. 270 00:21:08,500 --> 00:21:13,020 Gerçekten sinirlenmeye başlıyorum. Ben bu adamı gebertirim Hasan abi. 271 00:21:13,050 --> 00:21:14,050 ...ben gebertirim. 272 00:21:15,130 --> 00:21:17,630 Bu kampa giremeyebiliriz artık. 273 00:21:19,070 --> 00:21:24,730 Allah kahretsin. 274 00:21:38,290 --> 00:21:40,190 Neden kararsın? 275 00:21:41,520 --> 00:21:43,400 Sen buraya eylem yapmak için gelmedin mi? 276 00:21:44,600 --> 00:21:45,980 Tabii ki bunun için geldim. 277 00:21:47,120 --> 00:21:48,940 Ama sen kimyasal silah diyorsun. 278 00:21:50,520 --> 00:21:52,360 Ben bunu daha önce düşünmemiştim. 279 00:21:53,000 --> 00:21:54,760 Bir katliamdan söz ediyorsun. 280 00:21:55,800 --> 00:21:59,240 Halkı kitleler halinde öldürmekten söz ediyorsun Emin. 281 00:22:01,820 --> 00:22:04,140 Bizim PKK gibi otuz senemiz yok. 282 00:22:04,800 --> 00:22:06,000 Hızlı olmamız lazım. 283 00:22:18,120 --> 00:22:19,220 Almanya'da bir hiçsin. 284 00:22:20,320 --> 00:22:21,320 Türkiye'de de öyle. 285 00:22:22,480 --> 00:22:24,920 Dünyanın hiçbir yerinde bir adın olduğunu sanmıyorum. 286 00:22:26,040 --> 00:22:27,040 Yanılıyor muyum? 287 00:22:30,280 --> 00:22:34,040 Ben sana çok büyük bir hareketin öncüsü olma fırsatını veriyorum Aydın. 288 00:22:34,840 --> 00:22:37,680 Eğer bunu başarabilirsek her şey çok başka olacak. 289 00:22:37,980 --> 00:22:38,980 Çok başka. 290 00:22:39,660 --> 00:22:40,840 Bunu nasıl yapacağız? 291 00:22:43,680 --> 00:22:46,180 Karadan karaya füze fırlatan bir düzenek alacağız. 292 00:22:46,400 --> 00:22:47,400 Kimden? 293 00:22:50,399 --> 00:22:51,480 Dostlarımızdan diyelim. 294 00:22:52,540 --> 00:22:54,420 Sonra Türkiye sınırına gideceğiz. 295 00:22:55,380 --> 00:22:56,420 Ve bom. 296 00:22:57,760 --> 00:23:01,320 Ondan sonra her şey değişecek. Her şey değişecek. 297 00:23:04,700 --> 00:23:05,700 Ne? 298 00:23:06,540 --> 00:23:07,540 Ne diyorsun? 299 00:23:11,920 --> 00:23:13,520 Tamam. Buyurun. 300 00:23:14,880 --> 00:23:15,880 Ama... 301 00:23:16,750 --> 00:23:20,190 Yanıma kendim seçeceğim birkaç adam almama izin verirsin herhalde ha? 302 00:23:21,590 --> 00:23:23,070 Kendi adamların ha? 303 00:23:29,890 --> 00:23:30,890 Evet. 304 00:23:39,090 --> 00:23:42,070 Benim şu anda kamptan ayrılmam büyük bir sorun olabilir. 305 00:23:42,550 --> 00:23:43,550 Hem benim... 306 00:23:49,480 --> 00:23:50,660 Kendisi de orada olacak mı? 307 00:23:54,580 --> 00:23:56,100 Tamam orada olacağım. 308 00:23:58,780 --> 00:23:59,780 Anlaşıldı. 309 00:24:06,340 --> 00:24:07,340 Eee? 310 00:24:08,340 --> 00:24:09,340 Başlıyor muydu? 311 00:24:11,800 --> 00:24:13,900 Benim önce küçük bir işi halletmem lazım. 312 00:24:15,280 --> 00:24:16,720 Detayları daha sonra konuşuruz. 313 00:24:20,170 --> 00:24:22,410 Şimdi çıkabilirsin haydi, daha sonra konuşuruz. 314 00:24:42,190 --> 00:24:45,610 Ah gel kıyamam sana, gel Müzeyyen, gel canım benim. 315 00:24:45,930 --> 00:24:50,330 Ağlama. Ağlama kıyamam ağlama. Ya ben artık dayanamıyorum abla. 316 00:24:50,650 --> 00:24:53,970 Bu kadarı da fazla artık ya. Bu kadarı da fazla. 317 00:24:54,670 --> 00:24:59,770 Hayır Müzeyyen ne oldu? Ne yaptı sana? Ben telefonda da soramadım. Ne oldu 318 00:24:59,770 --> 00:25:00,770 aşkına ya? 319 00:25:06,130 --> 00:25:08,590 Kaç zamandır abuk sabuk konuşuyor abla. 320 00:25:09,130 --> 00:25:12,010 Ya bunları böyle anlatmak ayıp biliyorum ama. 321 00:25:12,510 --> 00:25:14,690 Ya ben artık çok bunaldım. 322 00:25:15,470 --> 00:25:17,390 Hayır Müzeyyenciğim ne yaptı sana? 323 00:25:17,770 --> 00:25:23,090 Yani Ahmet Pranta gibi çocuk... ...kızım gül gibi geçinip gidiyordunuz ya. Nazar 324 00:25:23,090 --> 00:25:24,029 değdi size. 325 00:25:24,030 --> 00:25:28,730 Ya ne demezsin? Bugün iki tane kadının ne kadar şeker olduklarını söylüyordu. 326 00:25:28,770 --> 00:25:29,770 Biliyor musunuz abla? 327 00:25:29,930 --> 00:25:31,790 Aa Ahmet. 328 00:25:32,030 --> 00:25:34,730 Ya. Ay üstüme eğilip sağlık. 329 00:25:35,850 --> 00:25:36,850 Nerede kız? 330 00:25:37,050 --> 00:25:39,250 Nerede? Dükkana gittim. 331 00:25:39,810 --> 00:25:40,850 Oradalardı işte. 332 00:25:41,270 --> 00:25:42,270 Aa. 333 00:25:44,140 --> 00:25:45,880 Nasıl yani ne diyordu? 334 00:25:46,460 --> 00:25:50,460 Zaten kaç zamandır ikinci üçüncü diye sayıklayıp duruyor abla. 335 00:25:51,100 --> 00:25:55,220 Yani böyle şey dilinin altında bir şey var şaka yolda söylüyor. 336 00:25:55,700 --> 00:25:56,700 İkinci? 337 00:25:57,160 --> 00:26:01,140 İkinci şey demek yani öyle mi? Ya bildiğin ikinci hanım muhabbeti abla. 338 00:26:01,360 --> 00:26:02,700 Yıldız var olsun ya. 339 00:26:02,940 --> 00:26:04,600 Habet abi ikinciyi mi alacakmış? 340 00:26:04,800 --> 00:26:05,639 Helal be. 341 00:26:05,640 --> 00:26:07,680 Şapşal şapşal konuşma. Çık dışarı. 342 00:26:07,880 --> 00:26:10,940 Anne bu var ya gerçek bir salak. Sensin salak. 343 00:26:11,140 --> 00:26:12,540 Kesin sesinizi ayıp be. 344 00:26:16,560 --> 00:26:18,960 Yani Ahmet 'e hiç yakıştıramadım bunu Müzeyyen. 345 00:26:19,540 --> 00:26:22,680 Ne hali varsa görsün abla. Benim için bitmiştir artık. 346 00:26:23,000 --> 00:26:24,520 Öyle deme ablacığım öyle deme. 347 00:26:24,720 --> 00:26:26,800 Bak bir yuva kolay kurulmuyor yani. 348 00:26:29,440 --> 00:26:31,660 Ahmet 'e de bir haddini bildirmek lazım. 349 00:26:46,000 --> 00:26:50,400 Ben kadına dedim ki bak ayran ister misin dedim. O da bana dedi ki sen dedi 350 00:26:50,400 --> 00:26:51,339 tatlısın dedi. 351 00:26:51,340 --> 00:26:56,380 Bak şimdi ben ne diyeyim usta? Yani bana sen çok tatlısın diyen bir kadına yok 352 00:26:56,380 --> 00:27:00,000 efendim hayır ben hiç tatlı değilim mi diyeyim yani? Sen yılların gurmetçisin 353 00:27:00,000 --> 00:27:04,260 tecrübesi Cafer ustasın ya. Bir kadın senin böyle anlancına yanaşıp sana dese 354 00:27:04,260 --> 00:27:06,840 sen çok tatlısın dese. Ne diyeceksin Cafer usta? 355 00:27:07,880 --> 00:27:08,880 Dibine ya. 356 00:27:09,160 --> 00:27:12,400 Sana dese ki sen çok şekersin dese. Ne diyeceksin? Hayır efendim. 357 00:27:13,060 --> 00:27:16,480 Bilaksime. Ben yani Ebu Cehil Karpuz 'u gibi adamım mı diyecek? 358 00:27:16,760 --> 00:27:19,540 Yani benim bu işte ne suçum var Cafer Usta? De hele bana ya. 359 00:27:20,060 --> 00:27:21,240 Lan oğlum bir sus. 360 00:27:21,440 --> 00:27:22,800 Şu motorunu bir soğut biraz. 361 00:27:23,640 --> 00:27:26,560 Oğlum her karı koca arasında olur böyle şeyler. 362 00:27:27,180 --> 00:27:28,740 Telaş etme, panik yapma. 363 00:27:29,100 --> 00:27:30,100 Allah Allah. 364 00:27:31,620 --> 00:27:33,500 Yer yarılaydı da içine gireydin Usta. 365 00:27:34,540 --> 00:27:36,380 Ben müziğensiz yapamam ki Usta. 366 00:27:37,440 --> 00:27:39,040 Bak. Aha. 367 00:27:39,840 --> 00:27:40,920 Aha bu komür. 368 00:27:41,140 --> 00:27:42,600 Nasıl ateşsiz. Aha. 369 00:27:42,910 --> 00:27:47,210 Bu kokoreç nasıl acısız? Bu ekmek de nasıl peynirsiz olmazsa ben de 370 00:27:47,210 --> 00:27:49,810 olamam usta. Başka da yol yok. Yapamam yani ya. 371 00:27:50,110 --> 00:27:51,110 Tövbe tövbe. 372 00:27:51,570 --> 00:27:54,190 Tövbe tövbe. Kimin kimsesi de yok görüyor musun? 373 00:27:54,470 --> 00:27:57,550 E peki bir eşi, dostu, konu, komşu yok mu? 374 00:27:57,810 --> 00:28:00,210 Mutlaka onlardan birine gitmişti dertleşmeye. 375 00:28:00,710 --> 00:28:02,950 Bütün kadınlar böyle yapar. Merak etme. 376 00:28:05,370 --> 00:28:06,370 Adalet abla! 377 00:28:06,630 --> 00:28:07,730 Ne arayayım ki? 378 00:28:13,960 --> 00:28:14,960 Adalet ablam. 379 00:28:15,360 --> 00:28:16,400 Ablacığım. 380 00:28:17,220 --> 00:28:18,260 Nasılsın? 381 00:28:19,400 --> 00:28:20,640 Ya ablam. 382 00:28:45,610 --> 00:28:46,610 Ben gidiyorum. 383 00:28:48,010 --> 00:28:49,850 Sana söylüyorum. Duymuyor musun beni? 384 00:28:50,250 --> 00:28:51,810 Gidiyorum. Gidiyorsun tamam. 385 00:28:54,430 --> 00:28:57,470 Saçmalamayı kes. Bir kere kızlar gibi davranmaktan vazgeç artık. 386 00:28:58,450 --> 00:28:59,530 Ne yapmamı istiyorsun? 387 00:29:00,010 --> 00:29:03,250 Senin için uğurlama töreni mi düzenleyeyim? Bando falan mı 388 00:29:03,250 --> 00:29:04,250 yapayım Emil? 389 00:29:04,770 --> 00:29:09,330 Barış. Davul hazırla. Hatta iki tane trompet olsun. Ama lütfen zil de olsun. 390 00:29:09,430 --> 00:29:10,430 Böyle bir şey mi Emil? 391 00:29:11,350 --> 00:29:13,390 Harici. Türkiye 'ye gidiyorum. 392 00:29:14,320 --> 00:29:15,820 Bak bu benim için çok daha ilginçmiş. 393 00:29:16,660 --> 00:29:18,660 Çok önemli bir görüşme yapacağım. 394 00:29:23,480 --> 00:29:26,820 En azından ben dönene kadar saçmalamamaya çalışayım. Oğlum. 395 00:29:29,740 --> 00:29:30,740 Gidelim. 396 00:29:46,090 --> 00:29:49,130 Suriye yönetiminde biriken bu öfkeyi filan anlıyor. 397 00:29:50,210 --> 00:29:52,650 Şüphesiz başka faktörler de var. 398 00:29:53,650 --> 00:30:00,390 Ama bu örgüt bu kadar çılgınca bir şey 399 00:30:00,390 --> 00:30:01,390 yapabilir mi gerçekten? 400 00:30:02,350 --> 00:30:05,150 Kimyasal silah kullanmaktan söz ediyoruz başkanım. 401 00:30:06,190 --> 00:30:08,830 Efendim Türkiye ile hesap olan herkes orada. 402 00:30:09,750 --> 00:30:11,850 Kullanılmaya çok müsait bir yapı. 403 00:30:12,290 --> 00:30:15,010 Üstelik teknolojik yapmaya da cümlen hazırlar. 404 00:30:16,200 --> 00:30:19,660 Sayın Müsteşarım ben bu bilginin doğruluğundan hiç kuşku duymuyorum. 405 00:30:20,200 --> 00:30:23,900 Ne yazık ki bu kadar yakın bir tehditle karşı karşıyayız. 406 00:30:24,400 --> 00:30:27,500 Sorun yeri ve zamanı tespit edememe sorunu. 407 00:30:27,760 --> 00:30:30,660 Bu durumda elimizde iki seçeneğimiz var. 408 00:30:30,920 --> 00:30:36,660 Ya hemen harekete geçeceğiz ya da işin nereye varacağını görmek için biraz daha 409 00:30:36,660 --> 00:30:37,660 bekleyeceğiz. 410 00:30:40,680 --> 00:30:43,300 Oradaki adamlarımızın 411 00:30:44,110 --> 00:30:45,830 Dayanma kapasiteleri nedir? 412 00:30:47,070 --> 00:30:49,610 Dayanma kapasitelerimi sayın müsteşarım. 413 00:30:50,930 --> 00:30:57,910 O çocuklar o kampı yok etme talimatı vermem için yatıp kalkıp dua 414 00:30:57,910 --> 00:30:58,910 emin olun. 415 00:30:59,510 --> 00:31:05,470 Yine de onların fiili harekete geçmesini bekleyelim. O kampı yok etmek işlem 416 00:31:05,470 --> 00:31:06,149 bile değil. 417 00:31:06,150 --> 00:31:10,810 Ama o kamp yok olunca başka kamplar kurulacaktır. 418 00:31:11,530 --> 00:31:18,430 İşin... köküne, kaynağına inmek için sabrımızın sınırına kadar gitmemiz 419 00:31:18,430 --> 00:31:19,430 lazım. 420 00:31:19,570 --> 00:31:20,870 Başka çaremiz yok. 421 00:31:22,070 --> 00:31:23,090 Haklısınız efendim. 422 00:31:24,050 --> 00:31:28,330 Ama inşallah o çocukların da sabrı bu süreç için yeterli olur. 423 00:31:29,250 --> 00:31:33,310 Zira geldikleri nokta inanın benim bile tüylerimi diken diken ediyor. 424 00:31:48,490 --> 00:31:49,490 Bu neyizdir? 425 00:31:49,850 --> 00:31:51,590 Artık maceralarını anlatıyor. 426 00:31:53,410 --> 00:31:54,850 Ne yapmış gene manyak? 427 00:31:56,410 --> 00:31:58,690 Hani şu erzak getiren adamın kızı vardı ya. 428 00:32:02,690 --> 00:32:05,030 Eee? Çarşıda kıza atılmış. 429 00:32:06,730 --> 00:32:08,030 Kız da buna vurmuş. 430 00:32:08,250 --> 00:32:09,310 Yani öyle bir şey. 431 00:32:13,130 --> 00:32:14,170 Ama iyi yapmış. 432 00:32:14,650 --> 00:32:15,650 Aferin kıza. 433 00:32:16,970 --> 00:32:18,030 Vay alçak vay. 434 00:32:21,730 --> 00:32:22,810 Sadece bu kadar mı? 435 00:32:23,570 --> 00:32:24,690 Aç ne yapmış peki? 436 00:32:26,390 --> 00:32:28,210 Yani Barış 'ın anlattıkları bu kadar. 437 00:32:31,970 --> 00:32:35,110 Ya insanlar insanlıktan çıkmış Ruken ya. 438 00:32:35,910 --> 00:32:36,910 Yuhlan artık. 439 00:32:38,910 --> 00:32:40,370 Ya sakin olsalar. 440 00:32:40,570 --> 00:32:41,910 Bir dur yani değil mi? 441 00:32:42,850 --> 00:32:43,850 Sakin ol. 442 00:32:45,290 --> 00:32:48,900 Yani. Fakin olsak hiç sorun kalmayacak ortada. 443 00:32:50,160 --> 00:32:51,160 Değil mi Aydın? 444 00:32:53,800 --> 00:32:54,440 Ne 445 00:32:54,440 --> 00:33:01,720 anlatıyorsun 446 00:33:01,720 --> 00:33:02,720 yine sen? 447 00:33:02,920 --> 00:33:05,960 Ne anlatacağım konuşuyoruz işte. Ne oldu ki? 448 00:33:06,840 --> 00:33:09,380 Ortada konuşulacak şey var konuşulmayacak şey var. 449 00:33:09,960 --> 00:33:10,960 Aptal. 450 00:33:17,520 --> 00:33:20,380 Bir susmayı becerirsen çok iyi olacak. 451 00:33:21,220 --> 00:33:22,220 Gerizekalı. 452 00:33:25,940 --> 00:33:26,940 Çekil önümden. 453 00:33:29,540 --> 00:33:30,980 Benimle devam etmek ister misin? 454 00:33:36,920 --> 00:33:38,280 Seninle sonra görüşeceğiz. 455 00:33:40,400 --> 00:33:41,400 Sana diyorum. 456 00:33:42,500 --> 00:33:43,720 Teklifim hala geçerli. 457 00:34:45,159 --> 00:34:46,159 Hadi gel dedim. 458 00:34:51,320 --> 00:34:52,340 Seydi! Seydi! 459 00:34:53,100 --> 00:34:54,100 Seydi! 460 00:35:22,410 --> 00:35:23,410 Buraya gel koş. 461 00:35:25,350 --> 00:35:26,850 Kaldırsana kısmını çabuk. 462 00:35:27,110 --> 00:35:28,250 Sana söylüyorum. 463 00:35:36,130 --> 00:35:37,770 Bu Erzakçı ne zaman gelecek? 464 00:35:38,430 --> 00:35:39,430 Kim? 465 00:35:40,690 --> 00:35:44,090 Meşmerge'den bahsediyorum. Bir de yemek getiren, Erzak getiren aptaldan 466 00:35:44,090 --> 00:35:45,090 bahsediyorum. 467 00:35:45,450 --> 00:35:47,310 Üçte. Neden? 468 00:35:48,010 --> 00:35:49,010 Tamam. 469 00:35:49,850 --> 00:35:51,290 Dışarı çıkacağız. Aracı hazırlat. 470 00:35:51,530 --> 00:35:52,690 Yana da iki tane adam al. 471 00:35:53,010 --> 00:35:54,010 Benden haber bekle. 472 00:35:54,330 --> 00:35:55,330 Anladın mı? 473 00:35:55,510 --> 00:35:56,510 Anladım. 474 00:36:34,760 --> 00:36:36,840 Tamamdır. Hazırım gidebiliriz. 475 00:36:37,800 --> 00:36:39,140 Bu nedir? 476 00:36:44,460 --> 00:36:45,820 Yedek bir tabanca. 477 00:36:46,660 --> 00:36:50,000 Yedek şarjörler ve yine şarjörler. 478 00:36:57,320 --> 00:36:58,520 Peki neden? 479 00:36:59,680 --> 00:37:02,420 O pislik herif her şeyi yapabilirdi ondan. 480 00:37:03,560 --> 00:37:07,780 Öyle bir durumda buradaki kurşunların hepsini o herifin karnına doldurmayı 481 00:37:07,780 --> 00:37:08,780 düşünüyorum Hasan abi. 482 00:37:11,820 --> 00:37:15,820 Kızınca çok ürkütücü olabiliyorsun evlat. Bunu biliyor muydun? 483 00:37:19,260 --> 00:37:20,760 Neyi bekliyoruz acaba? 484 00:37:23,200 --> 00:37:24,620 Sakin olabilecek misin? 485 00:37:27,060 --> 00:37:30,620 Duyamadım. Sakinim Hasan abi ben çok sakinim. Şu an bir dakika dur. 486 00:37:33,390 --> 00:37:34,570 Hadi be. 487 00:38:33,740 --> 00:38:34,740 Nereye gidiyorum? 488 00:38:36,920 --> 00:38:38,220 Arçin nereye gidiyoruz dedi. 489 00:38:38,740 --> 00:38:39,920 Gereken bir yere gidiyoruz. 490 00:38:40,140 --> 00:38:42,340 Ve gereken bir işi yapacağız. Tamam mı Thomas? 491 00:38:44,080 --> 00:38:46,420 Eğer bu konu o kızla alakalıysa. 492 00:38:46,900 --> 00:38:48,300 Bu çok aptalca olur. 493 00:38:49,100 --> 00:38:50,100 Anladın mı? 494 00:38:50,640 --> 00:38:51,640 Anladın mı beni? 495 00:38:53,860 --> 00:38:54,860 Durdur şu arabayı! 496 00:39:00,480 --> 00:39:01,480 Gel buraya. 497 00:39:01,560 --> 00:39:02,560 Gel. 498 00:39:02,730 --> 00:39:03,730 Ne oldu? 499 00:39:04,390 --> 00:39:06,770 Ne ne oldu? Ne yapmaya çalışıyorsun sen? 500 00:39:08,050 --> 00:39:09,050 Oraya gideceğim. 501 00:39:09,350 --> 00:39:11,430 Bir itirazın mı var? 502 00:39:11,910 --> 00:39:13,490 O kızın canı cehenneme. 503 00:39:13,910 --> 00:39:18,350 Biz kamptan çıkıyoruz ve Emil kampta değil. Bomboş arası anladın mı bomboş? 504 00:39:18,350 --> 00:39:22,090 saçmalık. Bizimle masaya oturacakları günü hayal ediyorsun değil mi? 505 00:39:23,410 --> 00:39:26,110 Karikatür general ve sayın Thomas. 506 00:39:27,190 --> 00:39:28,190 Bu mu? 507 00:39:28,510 --> 00:39:29,610 Resmi görüşmeler. 508 00:39:30,350 --> 00:39:32,250 ...seni ciddiye almalarını istiyorsun değil mi? 509 00:39:33,490 --> 00:39:35,190 Seninle pazarlık yapmalarını. 510 00:39:35,910 --> 00:39:39,730 Seninle toprak anlaşmaları yapmalarını. Sana sözler vermelerini. 511 00:39:40,350 --> 00:39:41,350 Lanet herif! 512 00:39:42,190 --> 00:39:44,070 Kravat takacağın günü bekliyorsun. 513 00:39:44,490 --> 00:39:48,790 Devlet olacağın günü bekliyorsun. Bir peşmer yeni kızı bizi ciddiye 514 00:39:48,790 --> 00:39:51,550 ...Türklerin bizi ciddiye almasını bekliyorsun. Öyle mi Thomas? 515 00:39:51,790 --> 00:39:52,790 Bu mu? 516 00:39:54,470 --> 00:39:57,370 O kız... ...bana hakaret etti Thomas. 517 00:39:58,220 --> 00:39:59,920 Ve ben bunun hesabını soracağım. 518 00:40:00,760 --> 00:40:04,100 Çünkü saygı duyulmanın başka yolu yok. 519 00:40:04,940 --> 00:40:06,820 Şimdi bin arabaya kapat çeneni. 520 00:40:07,300 --> 00:40:08,620 Yapılacak işlerimiz var. 521 00:40:09,100 --> 00:40:10,120 Yürüyün gidiyoruz. 522 00:40:56,520 --> 00:40:57,800 Biraz dinlen istersen. 523 00:41:12,280 --> 00:41:13,720 Sana borçlandım Aydın. 524 00:41:15,960 --> 00:41:17,140 Borcunda yok alacağın da. 525 00:41:18,800 --> 00:41:20,480 O herife ayar oluyorum. Hepsi bu. 526 00:41:21,680 --> 00:41:22,680 Yine de sağ ol. 527 00:41:24,440 --> 00:41:25,860 Rezil olmaktan kurtuldum. 528 00:41:26,250 --> 00:41:27,410 Zaten rezil oldum da. 529 00:41:27,810 --> 00:41:28,810 Boş ver. 530 00:41:29,210 --> 00:41:30,210 Olur böyle şeyler. 531 00:41:33,310 --> 00:41:34,750 Sorun o Amerikalı biliyor musun? 532 00:41:35,810 --> 00:41:37,050 Hikayesini bir duysan adamın. 533 00:41:40,910 --> 00:41:42,070 Arşiden mi söz ediyorsun? 534 00:41:44,870 --> 00:41:46,010 Herifin annesi İngiliz. 535 00:41:46,810 --> 00:41:48,370 Babasının Arap olduğunu söylüyor. 536 00:41:49,710 --> 00:41:51,390 Yani biraz karışık bir durum. 537 00:41:52,710 --> 00:41:55,190 Annesi onu doğurmak zorunda kalmış biliyor musun? 538 00:41:56,570 --> 00:41:57,570 Zoraki çocuk. 539 00:41:59,870 --> 00:42:01,390 Sen nereden biliyorsun bunları? 540 00:42:01,970 --> 00:42:04,210 Onu tomatla vodka içerken görseydin. 541 00:42:04,590 --> 00:42:06,330 Sen de bazı şeyler öğrenirsin. 542 00:42:07,330 --> 00:42:09,150 Enteresan. Başka? 543 00:42:10,110 --> 00:42:12,710 Ve adam bütün Orta Doğu'dan nefret ediyor. 544 00:42:13,450 --> 00:42:14,450 Nefret. 545 00:42:15,750 --> 00:42:16,890 Travmatik bir durum yani. 546 00:42:18,170 --> 00:42:19,170 Evet. 547 00:42:19,590 --> 00:42:20,590 Öyle. 548 00:42:21,830 --> 00:42:24,210 Yine de o zavallı kızın yerinde olmak istemezdim. 549 00:42:25,760 --> 00:42:27,100 Yazık. Ne? 550 00:42:29,320 --> 00:42:30,320 Peşinden gitti. 551 00:42:31,700 --> 00:42:32,700 Nereye gitti? 552 00:42:33,620 --> 00:42:34,720 Sanırım o kızı bulacak. 553 00:42:35,320 --> 00:42:36,820 Yarım kalan hesabını görecek. 554 00:42:38,460 --> 00:42:39,680 Kampta başka araba var mı? 555 00:42:40,140 --> 00:42:42,220 Var. Bir tane yakıt arabası var. Ne oluyor? 556 00:42:44,880 --> 00:42:45,880 Ne oluyor? 557 00:42:46,500 --> 00:42:47,500 Nereye? 558 00:43:22,220 --> 00:43:23,220 Bu ne? 559 00:43:38,540 --> 00:43:39,540 Aydın! 560 00:43:42,600 --> 00:43:43,640 Ne yapıyorsun sen? 561 00:43:48,440 --> 00:43:49,440 Ulan! 562 00:43:51,790 --> 00:43:52,790 Anahtar nerede? 563 00:43:53,530 --> 00:43:54,590 Murat ne yapacaksın? 564 00:43:54,870 --> 00:43:55,870 Onu bulup hayat! 565 00:43:59,950 --> 00:44:00,950 Çalıştır şunu! 566 00:44:02,990 --> 00:44:03,990 Çalıştır! 567 00:44:40,850 --> 00:44:43,330 Ne var? 568 00:45:09,040 --> 00:45:12,060 Geçerken sizinlere bir şey diyelim. Orta dışarı çıkınca. 569 00:46:02,700 --> 00:46:06,200 Hasan abi, bu o kamptaki adam değil mi? 570 00:46:08,300 --> 00:46:10,760 İyi de burada ne işi var bunun? 571 00:46:15,900 --> 00:46:18,920 Zeynep, konuşup geçelim tamam mı? 572 00:46:19,260 --> 00:46:21,660 Adam ne derse desin biz yine de... 573 00:46:35,020 --> 00:46:36,020 Ne yapıyoruz? 574 00:46:39,140 --> 00:46:41,840 Ne yapıyor bu manyak Allah kahretsin. 575 00:46:43,820 --> 00:46:46,360 Kadın. İn aşağı in. 576 00:46:49,060 --> 00:46:52,000 Hasan abi ben bu adamı gebertirim. Dur. 577 00:47:07,240 --> 00:47:08,960 İş büyüyor ya, iş büyüyor. 578 00:47:36,590 --> 00:47:37,590 Şimdi ne yapacağım? 579 00:47:41,770 --> 00:47:43,890 Bunları etkisiz hale getirebiliriz. 580 00:47:45,050 --> 00:47:47,210 Ama sonra kampa gitme işini unut. 581 00:47:48,690 --> 00:47:50,050 Allah kahretsin. 582 00:47:51,030 --> 00:47:52,030 Hasan abi. 583 00:47:53,690 --> 00:47:54,690 Sakin ol. 584 00:47:55,490 --> 00:47:56,490 Bak. 585 00:47:57,290 --> 00:47:59,910 Ben gidip bir konuşayım. Tamam mı? 586 00:48:00,110 --> 00:48:01,530 Özür filan dilerim. 587 00:48:01,910 --> 00:48:04,590 Bir şeyler söylerim işte. Ama sen sakin ol. 588 00:48:04,950 --> 00:48:05,950 Tamam mı kızım? 589 00:48:07,400 --> 00:48:08,400 Sakin ol. 590 00:48:17,180 --> 00:48:21,080 Seydi. Seydi Allah acını göstermesin. Ben buna söyledim. Vallahi dedim Seydi 591 00:48:21,080 --> 00:48:21,899 çok ayıp ettin. 592 00:48:21,900 --> 00:48:24,180 Yani Allah acını göstermesin. Sen de niye öyle yaptın? 593 00:48:27,620 --> 00:48:28,680 Bırak bizi gidelim bırak. 594 00:48:29,160 --> 00:48:32,340 Vallahi aç getirdik, ekmek getirdik. Bunları götürmemiz lazım Zamur 'a. 595 00:48:33,600 --> 00:48:34,600 Kes kesini. 596 00:48:35,240 --> 00:48:39,800 Kes. Oradan çıkmak için beş saniyen var. 597 00:48:46,460 --> 00:48:47,460 Beş. 598 00:48:49,440 --> 00:48:50,440 Dört. 599 00:48:54,800 --> 00:48:55,800 Üç. 600 00:48:59,840 --> 00:49:00,840 İki. 601 00:49:06,640 --> 00:49:07,640 Sen bilirsin. 602 00:49:09,520 --> 00:49:10,520 Dur! 603 00:49:12,200 --> 00:49:13,820 Dur! Dur! 604 00:49:15,560 --> 00:49:16,840 Al şunu. 605 00:49:21,860 --> 00:49:23,740 Vay vay vay! 606 00:49:25,980 --> 00:49:27,820 Senin lüksünü ben arayacağım. 607 00:49:31,980 --> 00:49:33,560 Ona söylerim. 608 00:49:34,440 --> 00:49:36,460 Ve hiç acımadan onun kapatına çıkar. 609 00:49:51,440 --> 00:49:52,440 Dur. 610 00:49:53,240 --> 00:49:54,240 Dur. 611 00:49:56,740 --> 00:49:58,800 Silahımı vereceğim sana tamam mı? 612 00:49:59,260 --> 00:50:00,280 Sakin ol. 613 00:50:30,070 --> 00:50:31,070 Öldüreceğim ulan! 614 00:50:31,670 --> 00:50:34,410 Öldüreceğim! Seninle birazcık şöyle ilgili bu. 615 00:50:34,730 --> 00:50:35,790 Götürme ulan onu! 616 00:50:37,630 --> 00:50:38,630 Götürme ulan! 617 00:50:39,290 --> 00:50:40,290 Götürme! 618 00:50:40,770 --> 00:50:41,770 Bırak ulan! 619 00:50:42,430 --> 00:50:43,450 Öldüreceğim ulan seni! 620 00:50:43,950 --> 00:50:44,950 Götürme ulan onu! 621 00:50:45,330 --> 00:50:47,230 Götürme! Yapma ulan! 622 00:51:03,240 --> 00:51:04,240 Götürme lan! 623 00:51:10,520 --> 00:51:11,520 Götürme! 624 00:51:46,090 --> 00:51:47,090 Dur! 625 00:52:59,850 --> 00:53:00,890 Biz nereden çıktık? 626 00:53:01,790 --> 00:53:02,790 Ha? 627 00:53:04,950 --> 00:53:05,950 Sakin ya. 628 00:53:06,690 --> 00:53:10,410 Öyle gezintiye çıkmıştık, sizi gördük. Bir uğrayalım dedik. 629 00:53:12,210 --> 00:53:13,210 Haa, Thomas. 630 00:53:14,770 --> 00:53:16,370 Sana bir hediye getirdim Uruk. 631 00:53:16,590 --> 00:53:17,590 Ne hediyesi? 632 00:53:17,990 --> 00:53:19,150 Mesaj mı alıyorsun sen? 633 00:53:21,330 --> 00:53:22,370 Kız, al bunu! 634 00:53:30,700 --> 00:53:31,700 Sakin. 635 00:53:35,400 --> 00:53:40,260 Ateş etmeye kalkan olursa bu elimdeki zımbırtı patlar. 636 00:53:40,700 --> 00:53:42,820 Gebermek isteyen hiç durmasın. 637 00:53:45,000 --> 00:53:46,000 Nerede o? 638 00:53:46,600 --> 00:53:48,340 Sana diyorum nerede? Kız nerede? 639 00:53:50,700 --> 00:53:55,120 Kızı vurdu orada. O götürdü. O tarafa götürdü. Sakalı götürdü. 640 00:53:57,320 --> 00:53:58,800 Kimse heyecanlanmasın. 641 00:53:59,880 --> 00:54:03,480 Kampa dönünce akşam çayları benden. 642 00:54:03,780 --> 00:54:05,300 Gün yapacağız gün. 643 00:54:07,220 --> 00:54:08,720 Sen niye gülmüyorsun? 644 00:54:09,220 --> 00:54:10,500 Gülsene Tomas. 645 00:54:39,990 --> 00:54:41,930 Sakın! Sakın deneme! 646 00:55:02,050 --> 00:55:03,230 At silahını! 647 00:55:38,380 --> 00:55:39,380 Şu haline bak. 648 00:55:40,920 --> 00:55:42,420 Çok çirkin görünüyor. 649 00:56:20,840 --> 00:56:23,520 Sen de nereden çıktın be adam he? Tanrının cezası. 650 00:56:25,200 --> 00:56:26,200 Söylüyorsun ya. 651 00:56:26,860 --> 00:56:28,640 Ben Tanrı 'nın cezasıyım. 652 00:56:29,140 --> 00:56:30,680 Tanrı 'nın sana cezası. 653 00:56:31,480 --> 00:56:34,240 Sen... Sen kimsin be adam? 654 00:56:37,660 --> 00:56:38,660 Ben mi? 655 00:56:39,120 --> 00:56:40,300 Bunu öğren harici. 656 00:56:40,760 --> 00:56:41,760 Bunu öğren. 657 00:56:42,400 --> 00:56:45,200 Çünkü cehennemin gözlerinde korkuyla gitmeni istiyorum. 658 00:56:46,140 --> 00:56:47,140 Anladın mı? 659 00:57:04,130 --> 00:57:05,570 Anlamamışsın. Omaz. 660 00:57:07,510 --> 00:57:08,510 Biliyor musun? 661 00:57:09,110 --> 00:57:11,750 Bugün senin şanslı gün. 662 00:57:13,350 --> 00:57:14,350 Vallahi bak. 663 00:57:19,650 --> 00:57:22,490 Şu an Artin 'in yerinde olmayı hiç istemem. 664 00:57:27,040 --> 00:57:29,540 Dayı. Bak getirmedin keçi etini. 665 00:57:30,020 --> 00:57:32,980 Protein alamadılar. Böyle saçma sapan işler yapıyor bunlar. 666 00:57:37,600 --> 00:57:43,000 Suan. Arçin 'in yerinde olmadığın için şükretmen lazım. Ama sen çok ciddisin be 667 00:57:43,000 --> 00:57:44,000 adam. 668 00:57:44,020 --> 00:57:45,100 E Gülgüler. 669 00:57:47,040 --> 00:57:48,040 Arçin. 670 00:57:50,440 --> 00:57:51,440 O. 671 00:57:53,260 --> 00:57:54,440 Game over. 672 00:57:56,020 --> 00:57:57,060 Finito. 673 00:57:58,120 --> 00:57:59,160 Kapiş. 674 00:58:14,880 --> 00:58:18,720 Sen... Ne cümletle bana vuruyorsun? 675 00:58:20,920 --> 00:58:22,560 Sen kimsin? 676 00:58:22,940 --> 00:58:24,180 Söyle bana. 677 00:58:24,910 --> 00:58:25,910 Sen kimsin? 678 00:58:26,130 --> 00:58:27,310 Sen kimsin? 679 00:58:28,830 --> 00:58:30,970 Çok mu merak ediyorsun benim kim olduğumu? 680 00:58:32,010 --> 00:58:36,290 Kim olduğumu söyleyeyim. 681 00:58:36,970 --> 00:58:37,970 Tamam. 682 00:58:45,170 --> 00:58:46,630 Ben Murat Apay. 683 00:58:52,830 --> 00:58:53,890 Ekmekle tuz. 684 00:58:54,270 --> 00:58:55,270 şahit olsun. 685 00:58:57,370 --> 00:58:59,570 Ayla yıldız, şahit olsun. 686 00:59:00,870 --> 00:59:02,890 Adımızı takan, şahit olsun. 687 00:59:04,490 --> 00:59:06,610 Zülfikarı tutan, şahit olsun. 688 00:59:07,890 --> 00:59:10,130 Toprakta yatan, şahit olsun. 689 00:59:12,470 --> 00:59:18,230 Göğsünden emdiğimiz vatan, şahit olsun ki, bundan böyle ben, 690 00:59:18,410 --> 00:59:23,150 dilim kilitli, kalbim mühürlü, 691 00:59:24,460 --> 00:59:29,940 Türkiye 'nin aklından geçeni, devletin söylenmeyen dileği, 692 00:59:30,040 --> 00:59:33,540 milletin bozulmayan yemini olacağım. 693 00:59:34,360 --> 00:59:40,780 Son nefesime dek büyük Türk milleti ve Türkiye Cumhuriyeti 'ne hizmet edecek. 694 00:59:43,160 --> 00:59:46,380 Vakıf olduğum sırrı canın pahasına koruyacağım. 695 00:59:47,060 --> 00:59:51,100 Taşıdığım silah, baş eğdiğim bayrak... 696 00:59:52,080 --> 00:59:57,520 Ve inandığım Kur 'an adına... ...yeminime mutlak bir sadakatle... 697 00:59:57,520 --> 01:00:04,200 kalacağıma... ...namusum... ...şerefim... ...ve bütün mukaddesatım 698 01:00:04,200 --> 01:00:06,100 üzerine... ...ançelim. 699 01:00:08,600 --> 01:00:12,860 Ne bu şimdi? 700 01:00:13,640 --> 01:00:15,560 Neden bahsediyorsun? 701 01:00:15,860 --> 01:00:19,240 Sen kimsin ya? Sen kimsin? 702 01:00:19,980 --> 01:00:21,180 Mith! 703 01:00:29,830 --> 01:00:31,810 Milli İstihbarat Teşkilatı. 704 01:00:35,670 --> 01:00:36,670 Lanet olsun. 705 01:00:37,530 --> 01:00:38,630 Emin sana. 706 01:00:39,050 --> 01:00:40,050 Lanet olsun. 707 01:00:44,750 --> 01:00:46,430 Şimdi o kadar oldunuz mu ya? 708 01:00:47,770 --> 01:00:48,770 Tanrı aşkına. 709 01:00:53,110 --> 01:00:57,070 Bak dostum. 710 01:00:57,450 --> 01:00:58,670 Şunu kafana sok. 711 01:00:59,630 --> 01:01:02,790 Ben Amerika 'yım. 712 01:01:03,610 --> 01:01:08,150 Ben bu hikayedeki Amerika 'yım. 713 01:01:09,110 --> 01:01:14,130 Hem burada böyle güzel bir kadınla 714 01:01:14,130 --> 01:01:16,810 eğleniyor olmam. 715 01:01:17,210 --> 01:01:20,150 Sizin hangi komik operasyonunuza engel oluyor? 716 01:01:20,930 --> 01:01:22,650 Gizli servisler. 717 01:01:23,570 --> 01:01:27,670 Ne zamandan beri bu tarz fingirdeşmelere karışıyor? 718 01:01:29,420 --> 01:01:33,180 Sen kimsin? Neden buradasın? Söyler misin bana? 719 01:01:35,260 --> 01:01:36,900 Neden buradayım? 720 01:01:38,040 --> 01:01:39,740 Neden buradayım? 721 01:01:41,880 --> 01:01:44,800 Çünkü Archibald Bigford... 722 01:01:44,800 --> 01:01:51,760 Ben bu 723 01:01:51,760 --> 01:01:52,760 kızı seviyorum. 724 01:01:54,600 --> 01:01:56,580 Ve ona dokunanı... 725 01:02:15,870 --> 01:02:18,530 Gebertirim. Onu söylemek istiyorum ben. 726 01:02:19,130 --> 01:02:20,130 Ya. 727 01:02:24,270 --> 01:02:27,010 Bana ne zaman söylemeyi düşünüyorsun? 728 01:02:51,020 --> 01:02:53,820 Çal. Çal. 729 01:03:26,730 --> 01:03:27,730 Gördün mü Tomas? 730 01:03:28,410 --> 01:03:30,250 Bugün Arçin 'in günü değilmiş. 731 01:03:40,850 --> 01:03:45,450 Sen babanın yanına geç bacım. 732 01:03:53,550 --> 01:03:54,930 Bunu kampa götüreceğim. 733 01:03:56,940 --> 01:03:58,980 Sen yaptığı her türlü pisliğe şahit oldun. 734 01:03:59,980 --> 01:04:02,060 Ben de bütün bildiklerimi Emile anlatacağım. 735 01:04:02,600 --> 01:04:03,800 Kararı o verecek. 736 01:04:04,300 --> 01:04:07,720 Eğer bir itirazın varsa... ...seninle savaşmaya hazırım. 737 01:04:09,520 --> 01:04:10,520 Seçimini yap. 738 01:04:21,700 --> 01:04:22,700 Mantıklı. 739 01:04:23,280 --> 01:04:24,280 Mantıklı. 740 01:04:26,800 --> 01:04:29,580 Güzel. Hocam devam edecek. 741 01:04:30,140 --> 01:04:31,320 Şansını deneyecek. 742 01:04:32,020 --> 01:04:33,140 Çocuk şahane. 743 01:04:33,820 --> 01:04:35,080 Şahane bir manyak. 744 01:04:36,540 --> 01:04:37,540 Seyfi. 745 01:04:38,820 --> 01:04:39,820 Seyfi. 746 01:04:40,400 --> 01:04:43,120 Sen benim kızımı kurtar. Allah senden razı olsun. 747 01:04:43,780 --> 01:04:45,880 Ben sana bir hediye vereceğim. 748 01:04:46,140 --> 01:04:48,720 Hediye vereceğim. Tamam. Dur. Hediye vereceğim. 749 01:04:58,760 --> 01:04:59,760 Al tabii. 750 01:04:59,880 --> 01:05:02,620 Al. Çamsa kızı çoban armağanı. 751 01:05:03,100 --> 01:05:04,100 Al. 752 01:05:05,420 --> 01:05:08,240 Hani daha iyi bir şey olsun isterdim ama... ...bu var. 753 01:05:13,720 --> 01:05:14,400 Hasan 754 01:05:14,400 --> 01:05:21,880 abi. 755 01:05:22,440 --> 01:05:23,920 Hasan abi beni seviyor. 756 01:05:24,300 --> 01:05:25,300 Kim? 757 01:05:30,440 --> 01:05:31,800 Soğuk musun kızım sen ya? 758 01:05:32,560 --> 01:05:33,880 Bunu yeni mi anladın? 759 01:06:02,700 --> 01:06:09,180 Dondur Azaz 'ın eskin atayları, manesine ezbergen 760 01:06:09,180 --> 01:06:15,940 anayları. Eskinliğine oy verip, yüreklerge ses verip, göz 761 01:06:15,940 --> 01:06:17,560 yattı kıskanlar. 762 01:06:19,800 --> 01:06:26,280 Eskinliğine oy verip, yüreklerge ses verip, göz yattı kıskanlar. 763 01:07:52,610 --> 01:07:53,610 Biz. 764 01:07:54,230 --> 01:07:55,230 Kelaçlı mıyız biraz? 765 01:07:55,730 --> 01:07:57,390 Meryem Hanım bir eve giriş yapmak üzere. 766 01:07:57,690 --> 01:07:58,690 Yolda. 767 01:07:59,430 --> 01:08:00,610 Ne var bunda? 768 01:08:01,270 --> 01:08:05,930 Meryem Hanım her sabah gidiyor. Her akşam da çıkıyor. Bu rutin bir şey yani 769 01:08:05,930 --> 01:08:09,810 artık. Sen o krakerini yokan be. Yemeye devam et o krakeri. Görürsün birazdan. 770 01:08:10,430 --> 01:08:11,530 O krakeri. 771 01:08:13,230 --> 01:08:14,230 Her neyse. 772 01:08:14,390 --> 01:08:15,850 Birkaç dakika içerisinde burada olur. 773 01:08:16,170 --> 01:08:17,170 Haber vereyim derim. 774 01:08:17,450 --> 01:08:21,609 Abdullah ne oluyor ya? Hayır anlamadım yani. Bir şey mi yapmamız gerekiyor? 775 01:08:22,170 --> 01:08:23,710 Bu modeller böyle işte ya. 776 01:08:24,090 --> 01:08:29,310 Bir tür Vietnam sendromu gibi bir şey bu yani. Anladın mı yani? Dikkat general 777 01:08:29,310 --> 01:08:30,609 sağda durumu yani bu. 778 01:08:31,290 --> 01:08:32,950 Ciddi bir şey var herhalde ama. 779 01:08:33,370 --> 01:08:35,450 Çok ciddi. Abdullah abi söylesene ya. 780 01:08:36,250 --> 01:08:38,229 Başkan geliyor ve barut gibi. 781 01:08:38,450 --> 01:08:40,270 Siz yeğenize devam edin. Benden bu kadar. 782 01:08:40,689 --> 01:08:41,830 Gel buraya küsme. 783 01:08:42,170 --> 01:08:45,609 Gel buraya Abdullah abi. Küsme. Bak küslü kapılara vuruyor ya. 784 01:08:47,330 --> 01:08:49,569 Bu aralar çok sağ. Vallahi ben. 785 01:08:50,880 --> 01:08:53,840 Yani nasıl diyeyim muayyen günü de diyebiliriz Abdullah abi. 786 01:08:54,319 --> 01:08:55,359 Vallahi bak. 787 01:08:56,040 --> 01:08:58,100 Ne oldu ne var? 788 01:08:59,160 --> 01:09:00,640 Ne yapıyorsunuz siz? 789 01:09:01,140 --> 01:09:07,840 Benim başımdaki bütün bu püsküllü belaları hafifletmek için biriniz bir 790 01:09:07,840 --> 01:09:10,779 yapıyor mu acaba hanımlar beyler? Söyler misiniz? 791 01:09:11,660 --> 01:09:12,660 Çocuk! 792 01:09:13,300 --> 01:09:14,680 Kırak erimeyi kes. 793 01:09:17,020 --> 01:09:19,000 Başkanım ne oldu acaba? 794 01:09:20,430 --> 01:09:21,430 Olan şu. 795 01:09:22,090 --> 01:09:25,050 Hasan Kırımlı ve Zeynep deşifre oldu. 796 01:09:25,830 --> 01:09:28,689 Artık bir daha asla kampa giremeyecekler. 797 01:09:28,930 --> 01:09:30,569 Bu da yetmezmiş gibi. 798 01:09:31,170 --> 01:09:36,649 Kimyasal saldırının eli kulağındayken... ...kimin o çok sevgili, pek kıymetli 799 01:09:36,649 --> 01:09:41,770 arkadaşınız Murat Altay... ...yanına ondan da deli Sinan 'ı alarak... 800 01:09:41,770 --> 01:09:43,770 Archibald Wickford 'u öldürdü. 801 01:09:44,930 --> 01:09:47,670 Yani işi berbat etti. 802 01:09:51,120 --> 01:09:57,740 Şimdi elimde kullanamadığım ama sahadan da çekemediğim dört ajan, nereden ve ne 803 01:09:57,740 --> 01:10:03,320 zaman geleceği belli olmayan bir dolu kimyasal silah, saat başı benden bilgi 804 01:10:03,320 --> 01:10:08,880 isteyen bir müsteşar ve kreker yiyip kahve içen bir bina dolusu adamım var. 805 01:10:10,140 --> 01:10:11,260 Olan bu işte. 806 01:10:11,940 --> 01:10:12,940 Beğendiniz mi? 807 01:10:15,000 --> 01:10:16,800 Olan bu. Anladınız mı? 808 01:10:41,240 --> 01:10:46,360 Ay Hasan 'cım ne iyi ettin de aradın ne zamandır sesini duymuyorduk canım benim 809 01:10:50,819 --> 01:10:52,100 Neyse çocuklar nasıl? 810 01:10:52,440 --> 01:10:54,460 İyiler iyiler. Herkes iyi. 811 01:10:54,680 --> 01:10:57,040 Bak Müzeyyen de burada sana selamı var. 812 01:10:57,320 --> 01:10:59,000 Çok selam Adalet abla. 813 01:10:59,320 --> 01:11:00,660 Allah kavuştursun artık. 814 01:11:00,960 --> 01:11:02,380 Sen de selam söyle Adalet. 815 01:11:02,880 --> 01:11:04,080 İhtiyacınız falan var mı ya? 816 01:11:04,380 --> 01:11:08,260 Ne yaptın sıkıntı var mı? Yok Hasan 'ım yok. Her şey yolunda sen bizi merak 817 01:11:08,260 --> 01:11:13,680 etme. Hasan esas sen kendi sağlığına dikkat et. Bak ilaçlarını alıyorsun 818 01:11:13,680 --> 01:11:14,680 mi? Tansiyon ilacını. 819 01:11:15,020 --> 01:11:16,300 Müzeyyen komşular. 820 01:11:18,349 --> 01:11:20,110 Bismillah. Hayırdır insallah. 821 01:11:21,270 --> 01:11:23,410 Adalet. Duyuyor musun beni? 822 01:11:23,810 --> 01:11:25,070 Bir saniye. 823 01:11:25,810 --> 01:11:27,330 Ben hanımımı istiyorum. 824 01:11:28,910 --> 01:11:31,110 Müzeyyen. Abla ne yapıyorsun? 825 01:11:31,810 --> 01:11:35,790 Ben kendimi yakacağım Müzeyyen. Yakacağım kendimi. 826 01:11:37,110 --> 01:11:40,330 Hasan 'cığım. Ben kapatmak zorundayım canım benim. 827 01:11:40,910 --> 01:11:42,570 Şu anda konuşamayacağım. 828 01:11:42,850 --> 01:11:47,410 Ne demek müsait değilim Adalet? Ben seni nereden arıyorum? Sen müsait değilim 829 01:11:47,410 --> 01:11:48,410 diyorsun. 830 01:11:48,720 --> 01:11:50,820 Ahmet abi bak ya. Yakacak kendini. 831 01:11:51,800 --> 01:11:54,460 Ahmet yapma. 832 01:11:55,300 --> 01:11:56,380 Çık dışarı. 833 01:11:56,760 --> 01:11:58,020 Müzeyyen dışarı çık. 834 01:11:59,820 --> 01:12:05,420 Ya anne yakacak kendini. Dur dur Müzeyyen sakin ol. Ben seni arayacağım 835 01:12:05,480 --> 01:12:06,480 Kapatıyorum şimdi. 836 01:12:06,680 --> 01:12:11,000 Kızlar siz bebeğin yanında kalın. Bu Arif abla yakacak kendini. 837 01:12:11,260 --> 01:12:12,260 Ay rezil olduk. 838 01:12:13,920 --> 01:12:14,920 Komşular. 839 01:12:15,440 --> 01:12:16,460 Herkes dursun. 840 01:12:17,070 --> 01:12:18,070 Ahmet. 841 01:12:19,150 --> 01:12:20,430 Ahmet. Yaklaşmayın. 842 01:12:21,190 --> 01:12:26,310 Yaklaşmayın. Yaklaşmayın yakacağım kendimi. Ahmet delirme kurban olayım. 843 01:12:26,310 --> 01:12:28,330 insanları da rahatsız ettik. Çok ayıp. 844 01:12:28,750 --> 01:12:30,950 Yaklaşmayın. Ben hanımımı istiyorum. 845 01:12:31,910 --> 01:12:33,650 Ben küçücük kızımı istiyorum. 846 01:12:34,290 --> 01:12:36,410 Bu bana Allah'tan reva mı ver? 847 01:12:36,970 --> 01:12:41,350 Yakacağım kendimi. Ahmet. Adalet abla yaklaşma bak. Sana saygım sonsuzdur 848 01:12:41,350 --> 01:12:42,650 yaklaşma. Tamam. 849 01:12:44,330 --> 01:12:47,290 Ahmet bak, sakinleş de konuşalım oğlum ha. 850 01:12:47,530 --> 01:12:48,550 Hanımım istiyorum ben. 851 01:12:48,770 --> 01:12:51,590 Sen o şeker diyenlere git. Avucunu yalarsın artık. 852 01:12:52,070 --> 01:12:55,450 Ya kadın bana şeker dedi Müzeyyen. Benim ne kabahatin var ya? 853 01:12:56,670 --> 01:13:01,870 Yani... ...Allah -u Teala beni bu kadar çekici yarattı diye... ...bu kadar şirin 854 01:13:01,870 --> 01:13:05,730 ve şeker yarattıysa... ...bunda benim kabahatim ne? Ben ne yapayım Müzeyyen? 855 01:13:06,530 --> 01:13:08,130 Kızımı istiyorum ben, kızımı getirin bana. 856 01:13:08,410 --> 01:13:09,410 Ahmet! 857 01:13:10,600 --> 01:13:13,740 Sakin ol Ahmet, sakin ol. Bak mahalleye eriye değil olduk oğlum. 858 01:13:14,360 --> 01:13:16,160 Bak, vallahi döküyor mazota. 859 01:13:16,580 --> 01:13:17,580 Aha da döktü bana. 860 01:13:18,620 --> 01:13:22,980 Abla, abla döktü. Abla vallahi döküyor ya. Döktü, döktü, döktü. 861 01:13:23,540 --> 01:13:24,540 Ahmet! 862 01:13:25,920 --> 01:13:28,080 Ahmet abi, mazota yanmaz ki ya. 863 01:13:31,480 --> 01:13:32,480 Mazot mu dedin be? 864 01:13:33,740 --> 01:13:35,500 He, benzin ki lan bu. 865 01:13:35,780 --> 01:13:36,980 Hem de uçak benzini oğlum. 866 01:13:37,500 --> 01:13:40,940 Aa bak buradan çakmağı koydun mu var ya Marmara sırası gibi! Ahmet! Ahmet yapma 867 01:13:40,940 --> 01:13:42,000 gözünü seveyim yapma! 868 01:13:42,800 --> 01:13:45,000 Ahmet! Sakin ol oğlum bak! 869 01:13:49,640 --> 01:13:52,840 Ben... ...kuydaki Cevriye 'ye varmadım Müzeyyen! 870 01:13:55,340 --> 01:13:57,120 Fabrikadaki şermin vardı hatırlıyor musun? 871 01:13:57,560 --> 01:14:00,900 Bana o kadar çıkma teklif etti... ...ona bile yüzümü dönüp bakmadım ya! 872 01:14:01,400 --> 01:14:05,540 Ondan sonra... ...Etenler'de otururken Aytel vardı, babası marketçi! 873 01:14:07,210 --> 01:14:08,210 Yine varmadım ya. 874 01:14:09,150 --> 01:14:11,150 Ben bir tek seni sevdim Müzeyyen. 875 01:14:13,930 --> 01:14:15,110 Vidasız Müzeyyen. 876 01:14:15,370 --> 01:14:17,670 Ay abla sevdim diyor ya. 877 01:14:19,330 --> 01:14:21,670 Müzeyyen konuş da ikna et şunu. 878 01:14:22,030 --> 01:14:25,070 Bak başına bir iş getirecek korkuyorum kızım. 879 01:14:25,410 --> 01:14:27,470 Hay Allah mahalleye rezil olduk. 880 01:14:28,930 --> 01:14:33,750 İnsan çekici diye, çok deri cazibeti var diye kocasına kıyar mı Müzeyyen? 881 01:14:38,280 --> 01:14:39,520 Çocuğumu görmeden gideceğimiz. 882 01:14:39,780 --> 01:14:43,060 Ahmet yapma. Ya ben de seni seviyorum Ahmet. 883 01:14:43,820 --> 01:14:48,840 Ya ben öyle bir kızdım diye söyledim. Ya ne olur sakın yapma. 884 01:14:49,300 --> 01:14:50,300 E sen mi diyorsun kız? 885 01:14:51,000 --> 01:14:54,280 Bak benimle kafa bulma. Ya yok valla seviyorum. 886 01:14:54,980 --> 01:14:59,840 Ya bırak onları. Bırak onları evimize gidelim. Hadi ne olur evimize gidelim. 887 01:15:00,460 --> 01:15:01,438 Yemin et. 888 01:15:01,440 --> 01:15:02,760 Ya valla billah. 889 01:15:05,180 --> 01:15:06,180 Affettim seni de. 890 01:15:07,760 --> 01:15:09,740 Ya valla affettim Ahmet. 891 01:15:11,100 --> 01:15:14,340 Bak başıma kalkmayacaksın sonradan al. Yok kalkmayacağım. 892 01:15:16,460 --> 01:15:17,460 Hadi bırak. 893 01:15:19,620 --> 01:15:21,460 Zaten bu da benzin değildi ki suydu. 894 01:15:21,800 --> 01:15:23,440 Aferin lan Mert 'e nasıl bildin? 895 01:15:26,560 --> 01:15:27,560 Sahtekarsın işte. 896 01:15:28,760 --> 01:15:30,800 Ne yaptıysak aşkımızdan yaptık kızım. 897 01:15:32,800 --> 01:15:33,880 Hadi atalım nasıl? 898 01:15:35,900 --> 01:15:36,900 Bak bak. 899 01:15:40,840 --> 01:15:41,840 Buna öldüreceksin ha. 900 01:15:51,740 --> 01:15:55,600 Toma, kampta önemli bir şeyden olma. Biz evime konuşmadık. 901 01:15:56,300 --> 01:15:57,980 Şimdi olma, kapat şunu. 902 01:15:59,320 --> 01:16:00,820 Şimdi değil, sonra. 903 01:16:01,460 --> 01:16:02,940 Neden varamadık hala? 904 01:16:03,180 --> 01:16:04,340 Niye sallanıyorsun? 905 01:16:12,360 --> 01:16:13,700 Yakıt arabası da geliyor. 906 01:16:14,400 --> 01:16:15,400 Ne yapalım? 907 01:16:47,120 --> 01:16:48,340 Arçı 'yı öldürmüş mü bu? 908 01:16:49,220 --> 01:16:51,020 Rüken adam Arçı 'yı öldürmüş. 909 01:16:51,680 --> 01:16:52,680 Sanırım evet. 910 01:16:53,560 --> 01:16:54,980 Kaza falan olmasın? 911 01:16:55,340 --> 01:16:58,040 Hayır. Onun cezasını keser. 912 01:16:58,300 --> 01:16:59,880 Her şey apaçık ortada. Gel lan. 913 01:17:06,000 --> 01:17:07,000 Baksana. 914 01:17:15,820 --> 01:17:17,180 Seninle konuşmamız gerekmiyor mu? 915 01:17:18,440 --> 01:17:19,440 Gerekiyor mu? 916 01:17:21,380 --> 01:17:23,240 Seninle konuşacak neyim olabilir ki benim? 917 01:17:24,420 --> 01:17:26,720 Kampın iki liderinden bir tanesini öldürdün. 918 01:17:27,240 --> 01:17:29,320 Yerde sürüyerek ayağımıza kadar getirdin. 919 01:17:30,660 --> 01:17:33,420 Şimdi de hiçbir şey olmamış gibi gidip uyuyacak mısın? 920 01:17:34,040 --> 01:17:35,040 Ha? 921 01:17:35,620 --> 01:17:36,940 Nesin sen Rambo mu? 922 01:17:40,640 --> 01:17:41,640 Rambo değil. 923 01:17:42,640 --> 01:17:43,640 Tarzları farklı. 924 01:17:45,640 --> 01:17:46,760 Sen biraz ciddi ol. 925 01:17:50,680 --> 01:17:51,780 Ciddiyet mi istiyorsun? 926 01:17:53,280 --> 01:17:54,280 Peki. 927 01:17:56,580 --> 01:17:57,720 Sen bilirsin. 928 01:17:59,920 --> 01:18:02,580 En son şu yerdekine karşı ciddi olmuştum. 929 01:18:06,720 --> 01:18:10,880 Devam etmemi istiyorsan... ...seve seve. 930 01:18:18,450 --> 01:18:19,970 Güzel. Dur. 931 01:18:21,450 --> 01:18:22,670 Seni bırakmam. 932 01:18:23,350 --> 01:18:25,030 Bunların hesabını vermelisin. 933 01:18:26,070 --> 01:18:31,250 Vereceksin de. O şerefsiz bunu hak etti tamam mı? 934 01:18:32,190 --> 01:18:34,350 Ben halk için savaşıyorum. 935 01:18:34,970 --> 01:18:35,970 Tamam mı? 936 01:18:37,170 --> 01:18:38,170 Yoksullar için. 937 01:18:38,810 --> 01:18:39,830 Emekçiler için. 938 01:18:40,490 --> 01:18:42,070 Ezilenler için savaşıyorum. 939 01:18:43,690 --> 01:18:46,710 Onlara uzanan elleri kırmak için savaşıyorum. 940 01:18:48,810 --> 01:18:49,930 Onun elini kırdım. 941 01:18:50,710 --> 01:18:51,710 Geberttim onu. 942 01:18:53,990 --> 01:18:57,050 Çünkü onlara kalkan eli kırarım. 943 01:18:58,310 --> 01:18:59,310 Kırarım. 944 01:19:06,970 --> 01:19:09,350 Şimdi. Şöyle yapıyoruz. 945 01:19:11,450 --> 01:19:12,650 Emir buraya gelecek. 946 01:19:13,610 --> 01:19:15,630 Ben ona bildiğim her şeyi anlatacağım. 947 01:19:16,330 --> 01:19:17,770 Sonra bir karar verecek. 948 01:19:20,910 --> 01:19:21,910 Ben buradayım. 949 01:19:22,910 --> 01:19:24,030 Hiçbir yere gitmiyorum. 950 01:19:26,770 --> 01:19:30,450 Aratik 'in canla başla savaşmaya devam edeceğim. 951 01:19:32,650 --> 01:19:33,650 Ama şunu bil. 952 01:19:34,770 --> 01:19:35,770 Değil Arç 'ı. 953 01:19:37,110 --> 01:19:40,650 Aralı gelse... ...böyle bir durumda affetmem. 954 01:19:42,190 --> 01:19:43,190 Yakalayın şu adamı. 955 01:19:43,390 --> 01:19:44,690 Arç 'ı öldüren adam buydu. 956 01:19:44,970 --> 01:19:45,970 Durun! 957 01:19:47,190 --> 01:19:48,550 Ne saçmalıyorsun sen? 958 01:19:48,770 --> 01:19:49,770 Ne durması? 959 01:19:54,250 --> 01:19:55,310 Aydın haklı bence. 960 01:19:56,230 --> 01:20:00,150 Söylediği gibi Emil 'i bekleyelim ve Emil 'in kararına göre hareket edelim. 961 01:20:01,250 --> 01:20:03,310 Bunun hesabını ödeyeceksin Rukiye. 962 01:20:03,750 --> 01:20:04,990 Ödeyeceksin anladın mı? 963 01:20:06,090 --> 01:20:07,710 Barış yakalan şunu. 964 01:20:13,150 --> 01:20:14,870 Barış yakala dedim duymadın mı? 965 01:20:20,590 --> 01:20:22,090 Ne düşünüyorum biliyor musun? 966 01:20:24,300 --> 01:20:25,600 Onunla iş birliği yaptı. 967 01:20:27,180 --> 01:20:33,340 Buradaki sorumluluğunu bir kenara bırakıp zavallı bir peşmergeye baskın 968 01:20:34,160 --> 01:20:35,460 Kızına musallat oldu. 969 01:20:37,340 --> 01:20:38,340 Ne? 970 01:20:39,500 --> 01:20:40,500 Ben ne? 971 01:20:45,240 --> 01:20:48,020 Arçiydi. Arç yaptı gördünüz. 972 01:20:49,600 --> 01:20:50,600 Gördünüz değil mi? 973 01:20:52,900 --> 01:20:57,680 Hapsedilmesi gereken biri varsa... ...sensin. 974 01:20:59,040 --> 01:21:01,540 Çünkü o kalleştiğin yarısı senin. 975 01:21:05,320 --> 01:21:06,320 Götürün onu. 976 01:21:06,480 --> 01:21:08,460 Odaya kapatın. Götürün. 977 01:21:09,280 --> 01:21:10,560 Bir dakika, bir dakika. 978 01:21:11,120 --> 01:21:12,120 Yürü. 979 01:21:13,820 --> 01:21:15,040 Ne kabuğu? 980 01:21:44,310 --> 01:21:45,310 Birader. 981 01:21:47,010 --> 01:21:48,010 İyi hoş da. 982 01:21:48,730 --> 01:21:50,170 İşler öyle bir karıştı ki şimdi. 983 01:21:51,130 --> 01:21:52,630 Arap saçı bunun yanında bir iç ha. 984 01:21:53,870 --> 01:21:54,870 Diyeyim ben sana. 985 01:21:58,930 --> 01:21:59,970 Eee Murat Altay. 986 01:22:01,550 --> 01:22:04,010 Şimdi nasıl ayıklamayı düşünüyorsun pirincin taşını? 987 01:22:05,310 --> 01:22:07,050 Yapmak zorundaydım oğlum. Anla beni ya. 988 01:22:08,870 --> 01:22:10,910 Tamam bir şey için savaşıyoruz. Eyvallah da. 989 01:22:12,010 --> 01:22:16,450 Zeynep öyle davranmasına da göz yumamazdım yani. İzin vermem bunu oğlum. 990 01:22:16,450 --> 01:22:17,450 dakika yani. 991 01:22:17,650 --> 01:22:19,350 Göz yummayacaksın tabii lan. 992 01:22:19,690 --> 01:22:20,690 Allah Allah. 993 01:22:21,730 --> 01:22:24,010 Laini buldu şerefsiz. Eyvallah. 994 01:22:26,690 --> 01:22:32,850 Ama... ...akıl sıkıntı... ...Emil buraya geldiği zaman başlayacak biliyorsun 995 01:22:32,850 --> 01:22:33,850 değil mi? 996 01:22:35,190 --> 01:22:39,550 Adam aynı pilavdan ikinci kaşığı yer mi... ...bence yemez. 997 01:22:42,400 --> 01:22:44,620 Meselenin büyüğü de şu kimyasal silahlar. 998 01:22:45,100 --> 01:22:50,020 Bence o hiç... Sen ne gülüyorsun ya? 999 01:22:52,320 --> 01:22:53,400 Neye gülüyorsun? 1000 01:22:54,920 --> 01:22:56,240 Beni seviyor oğlum. 1001 01:22:57,020 --> 01:22:58,020 Kim? 1002 01:22:59,280 --> 01:23:00,280 Zeynep. 1003 01:23:02,180 --> 01:23:03,260 Hangi Zeynep? 1004 01:23:03,620 --> 01:23:05,320 Bizim Zeynep. Ajan. 1005 01:23:06,240 --> 01:23:07,520 Nasıl anladın? 1006 01:23:09,180 --> 01:23:11,340 Dinle. Şimdi... 1007 01:23:11,800 --> 01:23:13,520 Arkileri bulmaya gittim ya ben çıktım. 1008 01:23:14,600 --> 01:23:18,100 Neyse işte ağacın arkasında döndüm. Arçı orada Zeynep de orada tabii. 1009 01:23:18,460 --> 01:23:20,660 Neyse işte bir iki bağırış çağırış falan. 1010 01:23:21,540 --> 01:23:22,720 Gömdüm onu oraya. 1011 01:23:23,140 --> 01:23:29,380 Ondan sonra... Zaten tam orada gömerken dedim ki... Bak dedim. Ben dedim bu kızı 1012 01:23:29,380 --> 01:23:34,080 seviyorum. O kıza dokunan olursa onu oraya gömerim dedim. Onu derken tabii 1013 01:23:34,080 --> 01:23:35,080 Zeynep 'e bakıyorum. 1014 01:23:35,120 --> 01:23:38,300 Bir göz göze geldik. Böyle bir hafiften baktım falan. 1015 01:23:38,680 --> 01:23:41,260 Ondan sonra... Orada böyle bir hani... 1016 01:23:41,580 --> 01:23:48,180 Acaba mı? Dedim. Neyse. Sonra işte orada yatıyor. Arç yatıyor orada. Sonra işte 1017 01:23:48,180 --> 01:23:49,180 elimi uzattım. 1018 01:23:49,600 --> 01:23:54,220 Hani biraz da şey yaptım ya böyle hani bir bana baktı ya böyle seni seviyorum 1019 01:23:54,220 --> 01:23:55,360 derken. Uzattım elimi şöyle. 1020 01:23:55,920 --> 01:23:59,960 Lan dedim tutarsa Murat tutarsa söyle lan. Hani söyle. 1021 01:24:00,860 --> 01:24:01,860 Uzattım. 1022 01:24:02,960 --> 01:24:06,640 Anlatırken şimdi uzattım. Tuttu elimi. 1023 01:24:07,420 --> 01:24:08,420 Kalktı ayağı. 1024 01:24:08,860 --> 01:24:09,860 Ondan sonra 1025 01:24:10,740 --> 01:24:11,740 Baktık öyle. 1026 01:24:12,020 --> 01:24:13,540 Ne zaman söyleyecektin dedi. 1027 01:24:13,760 --> 01:24:14,760 Yani. 1028 01:24:15,240 --> 01:24:16,240 Neyi dedim? 1029 01:24:17,560 --> 01:24:19,780 Beni sevdiğin dedi. Ne zaman söyleyecektin dedi. 1030 01:24:20,500 --> 01:24:21,500 Valla aynen. 1031 01:24:22,560 --> 01:24:24,060 Ben de dedim ki. 1032 01:24:24,660 --> 01:24:25,660 Ya. 1033 01:24:26,480 --> 01:24:29,300 Söyleyecektim. Hakikaten de söyleyecektim. Ama şimdi söyleyecektim 1034 01:24:29,300 --> 01:24:30,299 orada. Değil mi? 1035 01:24:30,300 --> 01:24:31,380 Anladın mı? Olmadı yani. 1036 01:24:31,680 --> 01:24:32,800 Neyse ben de sarıldım falan. 1037 01:24:33,920 --> 01:24:35,020 Ağzımdan özledim çıktı. 1038 01:24:35,620 --> 01:24:36,620 Ah. 1039 01:24:36,860 --> 01:24:39,200 E oğlum öyle ne bakıyorsun? Sarılınca falan. 1040 01:24:39,780 --> 01:24:40,659 Örcedim dedim. 1041 01:24:40,660 --> 01:24:41,660 İyi değil mi? 1042 01:24:42,600 --> 01:24:43,600 Neyse. 1043 01:24:48,880 --> 01:24:49,960 Vurdu bir de bana ya. 1044 01:24:51,160 --> 01:24:52,160 Bayağı vurdu yani. 1045 01:24:52,740 --> 01:24:54,380 Ne zaman söyleyecektin diye. 1046 01:24:55,520 --> 01:25:00,060 Demek ki... Diyor ki hani... Keşke daha önce söyleseydin diye. Bayağı. 1047 01:25:00,780 --> 01:25:01,780 Seviyor yani. 1048 01:25:01,920 --> 01:25:03,220 Sen de bunu yeni anladın. 1049 01:25:04,180 --> 01:25:05,180 Oğlum. 1050 01:25:06,240 --> 01:25:07,440 Acaba mı dedim ya? 1051 01:25:08,440 --> 01:25:10,590 Yani... Biliyorsun kız olayları işte hani. 1052 01:25:11,430 --> 01:25:15,330 Öyle gidersin yok. Ya ben öyle düşünmüyordum aslında falan der bozar 1053 01:25:15,670 --> 01:25:19,890 Tabii bu çocukları göze almaz. Murat Altay göze almaz. Nereden alacak ki? Ya 1054 01:25:19,890 --> 01:25:23,030 kendini ne zannediyorsun? Antonya Banderas mı zannediyorsun kendini acaba 1055 01:25:23,030 --> 01:25:26,050 ya? Ne mi Murat değil mi oğlum? Ya ne Murat kimse gelmiyor yalnız işte ya. 1056 01:25:26,550 --> 01:25:27,550 Allah Allah. 1057 01:25:27,750 --> 01:25:31,710 Tamam ben anlamadım. Köşeli jeton köşeli. Ya senin jetonun köşeli falan 1058 01:25:31,710 --> 01:25:33,770 birader. Senin jeton baya paraşütlü. 1059 01:25:34,060 --> 01:25:36,400 Bayağı böyle. Ben çok gördüm köşeli jeton. Böyle bir şey görmedim. 1060 01:25:36,840 --> 01:25:38,420 Ya bir de anlatıyor bana ya. 1061 01:25:38,760 --> 01:25:42,040 Çakma oramı yok. Oğlum ne oldu? Dokunma sakınma. Psikopat mısın lan? 1062 01:25:42,500 --> 01:25:47,400 Dokunma. Birini kırarım senin ha. Ben bak ben harçi değilim ben ha. Bana bak. 1063 01:25:48,500 --> 01:25:52,800 Yapma abi ya yapma. Yapma ama senin elini ağır. Elini ağır. Soluk. Psikopat. 1064 01:25:52,920 --> 01:25:53,920 Dümdüz. 1065 01:25:54,320 --> 01:25:55,320 Deve. 1066 01:25:55,600 --> 01:25:58,460 Anlamış. Yeni anlamış. Evet. Bir de bana anlatıyor burada. 1067 01:25:58,860 --> 01:26:01,780 Hala anlamamışız sen. Hala anlamışım lan. Seviyor mu gerçekten? 1068 01:26:02,860 --> 01:26:03,860 Ya bak hala... 72816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.