Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,160 --> 00:00:44,740
Altyazı M .K.
2
00:01:35,330 --> 00:01:41,730
Oğuzlar için hangi yöne giderlerse
gitsinler, ulaşacakları zafer
3
00:01:41,730 --> 00:01:43,170
önce kızıl elmadı.
4
00:02:31,950 --> 00:02:32,950
Ne demek bu?
5
00:02:33,890 --> 00:02:34,890
Sakinleş.
6
00:02:37,410 --> 00:02:39,730
Kalk. Gel benimle.
7
00:02:49,090 --> 00:02:50,250
Ne oluyor yine?
8
00:02:53,210 --> 00:02:54,210
Anlayacağız.
9
00:02:56,730 --> 00:02:57,930
Beni çağırdı.
10
00:02:59,370 --> 00:03:02,410
Tamam. Ben de geliyorum. Kollarım seni
arkadan.
11
00:03:03,630 --> 00:03:04,630
Gerek yok.
12
00:03:06,330 --> 00:03:07,330
Gerek yok mu?
13
00:03:07,950 --> 00:03:09,010
Deli misin oğlum sen?
14
00:03:09,750 --> 00:03:11,230
Oğlum gerek yok işte ya.
15
00:03:12,450 --> 00:03:13,450
Korkulacak bir şey yok.
16
00:03:15,150 --> 00:03:16,150
Hadi yat sen.
17
00:03:16,670 --> 00:03:17,670
Aydın.
18
00:03:20,310 --> 00:03:21,310
Zıbar hadi.
19
00:03:35,470 --> 00:03:37,150
Uyumak ne büyük bir lüks değil mi?
20
00:03:40,690 --> 00:03:41,950
Söyleseydin uyumazdın.
21
00:03:43,750 --> 00:03:45,130
Ben uyuyamıyorum.
22
00:03:47,030 --> 00:03:51,630
En güzel çadırda general kalır... ...ama
uyuyamaz.
23
00:03:53,310 --> 00:03:54,650
Nasıl çelişkin?
24
00:04:00,030 --> 00:04:02,010
Neden uyuyamadığını söyleyecek misin?
25
00:04:03,130 --> 00:04:04,930
Nereye varmaya çalışıyoruz bundan?
26
00:04:08,330 --> 00:04:09,450
Aylardır buradayım.
27
00:04:11,130 --> 00:04:12,710
Çok emek verdim.
28
00:04:13,210 --> 00:04:14,910
Çok çaba gösterdim.
29
00:04:15,530 --> 00:04:17,649
Her şeyle bizzat ben ilgilendim.
30
00:04:19,570 --> 00:04:24,070
Elinde öfkesinden başka hiçbir şey
olmayan adamlardan birer savaşçı
31
00:04:25,970 --> 00:04:29,910
Ve sanırım... ...Türkiye 'nin başını
ağrıtmayı başardım.
32
00:04:31,150 --> 00:04:32,150
Evet.
33
00:04:33,970 --> 00:04:35,350
Peki bu kadar mı?
34
00:04:35,890 --> 00:04:37,770
Yani biz Arat olarak...
35
00:04:38,510 --> 00:04:39,970
Bununla yetinecek miyiz eminim?
36
00:04:40,970 --> 00:04:41,970
Elbette hayır.
37
00:04:44,050 --> 00:04:45,750
Seninle konuşmak istediğim şey bu.
38
00:04:47,710 --> 00:04:50,250
Şu anda işin en önemli aşamasına geldik.
39
00:04:51,850 --> 00:04:56,710
Bunu başarabilirsek... ...savaşın
boyutları inanamayacağın kadar büyür.
40
00:05:03,270 --> 00:05:05,070
Ben bu işi seninle yapmak istiyorum.
41
00:05:08,720 --> 00:05:09,780
Bana güvenmediğini düşünüyor.
42
00:05:11,420 --> 00:05:12,420
Güvenmiyorum zaten.
43
00:05:13,300 --> 00:05:15,060
Hiçbir zamanda güvenmeyeceğim.
44
00:05:16,800 --> 00:05:18,760
Ama bunu seninle başarabilirim.
45
00:05:20,600 --> 00:05:21,600
Ne diyorsun?
46
00:05:26,220 --> 00:05:28,280
Orada sürekli eğitim almaktan iyidir.
47
00:05:30,480 --> 00:05:32,820
Ben Arat 'a büyük hedefler için geldim
Emil.
48
00:05:34,400 --> 00:05:37,720
Eğer gerçekten dediğin gibi elinde böyle
bir imkanın varsa...
49
00:05:39,020 --> 00:05:40,020
Hazırım.
50
00:05:40,740 --> 00:05:43,280
Güzel. Güzel.
51
00:05:43,600 --> 00:05:45,220
Daha iyisi var.
52
00:05:46,500 --> 00:05:47,600
Aç.
53
00:06:04,140 --> 00:06:10,840
Bunlar Suriye'de kullanıldığı zaman En
büyük gürültüyü Türkiye çıkarmıştı.
54
00:06:15,300 --> 00:06:16,300
Bunlar ne ki?
55
00:06:18,900 --> 00:06:20,120
Kimyasal başlıklar.
56
00:06:22,600 --> 00:06:26,580
Bu silahlarla Türkiye daha önce
görmediği bir ölüm kapanına girecek.
57
00:06:28,020 --> 00:06:31,320
Bu benim aylardır üstünde çalıştığım
gerçek amaç.
58
00:06:32,640 --> 00:06:35,060
Bu işi bitirecek olan şey.
59
00:06:38,440 --> 00:06:39,440
Vay canına.
60
00:06:40,320 --> 00:06:42,780
Büyük silahlar, büyük savaşçıları idare
edin.
61
00:06:43,820 --> 00:06:45,480
Bu senin için büyük bir fırsat.
62
00:06:46,560 --> 00:06:47,560
Ne diyorsun?
63
00:06:48,640 --> 00:06:49,640
Var mısın?
64
00:07:03,740 --> 00:07:04,740
Aklı gibi arkadaş.
65
00:07:04,820 --> 00:07:05,820
Hatan abi de yok ki ya.
66
00:07:05,940 --> 00:07:07,300
Hiç olmazsa o olaydı.
67
00:07:07,720 --> 00:07:09,100
Adele tabloya da bir şey soramıyoruz.
68
00:07:10,100 --> 00:07:13,820
Bazen diyorum ki müzeye... ...gidin o
patron teyzenin yanına... ...o
69
00:07:13,820 --> 00:07:14,820
bir sorayım diyorum.
70
00:07:15,020 --> 00:07:16,540
Ya bu Murat ortada yok.
71
00:07:16,820 --> 00:07:18,620
Hani tamam siz bunu göreve gönderdiniz.
72
00:07:18,860 --> 00:07:19,860
Okeyim ona.
73
00:07:19,880 --> 00:07:22,700
Murat şu an... ...Rusya'da, Meksika'da
herhangi bir yerde olabilir.
74
00:07:23,280 --> 00:07:24,740
Ama bu da can bir arkadaş.
75
00:07:25,260 --> 00:07:28,080
Adam yani gemici tayfasını geçti. Ne
zamandır ortada yok müzeye.
76
00:07:28,800 --> 00:07:29,800
Kıpırdamadandı rahmet.
77
00:07:30,260 --> 00:07:31,260
Kadın alışmış tabii.
78
00:07:32,000 --> 00:07:34,460
Etrafında herkes bizim Murat 'la dahil.
Evet efendim.
79
00:07:34,920 --> 00:07:37,580
Sepet efendim, evet efendim sepet. Hesap
soran yok ki.
80
00:07:39,120 --> 00:07:40,120
Hayır.
81
00:07:40,960 --> 00:07:43,560
Murat da tamam dengesizdir, geçimsizdir.
82
00:07:43,900 --> 00:07:45,620
Halis molis su katılmamış manyaktır.
83
00:07:46,140 --> 00:07:50,360
Ama o yokken de ben de böyle bir...
...uyuz gibi oluyorum ya Müzeyyen.
84
00:07:51,180 --> 00:07:52,740
Arkadaş arkadaştır sonuçta yani.
85
00:07:53,140 --> 00:07:55,040
Atsan atılmaz, satsan satılmaz.
86
00:07:55,720 --> 00:08:01,960
İnsan özlüyor ister istemez. Ya Müzeyyen
niye sen bunu ayakta dikiyorsun?
87
00:08:02,560 --> 00:08:04,320
Japon askeri gibi diktin beni buraya ya.
88
00:08:04,750 --> 00:08:06,930
Beni hatırlayasın diye. Dur.
89
00:08:10,190 --> 00:08:11,190
Oldu.
90
00:08:12,410 --> 00:08:14,870
Yetenekli karım benim. Bu ne kız
ağzımdaki?
91
00:08:15,450 --> 00:08:16,570
Annem tutardı.
92
00:08:16,830 --> 00:08:18,510
Ben de ondan alışmışım işte.
93
00:08:18,830 --> 00:08:20,730
Yoksa iğne eline batar derdi.
94
00:08:20,970 --> 00:08:22,150
Bahut 'un inanç aslında.
95
00:08:23,490 --> 00:08:24,710
Dışı kuşum benim.
96
00:08:26,110 --> 00:08:27,190
Gönüllerin tezisi.
97
00:08:28,790 --> 00:08:30,230
Kadın girişimcim benim.
98
00:08:31,040 --> 00:08:33,120
Küçük ve orta ölçekli patronum benim.
99
00:08:33,480 --> 00:08:35,720
Ay Ahmet bugün alışverişe çıkmam lazım
ha.
100
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
He tamam işte.
101
00:08:37,620 --> 00:08:39,059
Çıkınca dükkana gelirsin.
102
00:08:39,299 --> 00:08:41,460
Orada hallederiz olmaz mı? Olur uğrarım.
103
00:08:42,900 --> 00:08:48,680
Ya bak şimdi nereden aklıma geldi. Geçen
ben sana dedim ya hani bu ikiydi, üçtü
104
00:08:48,680 --> 00:08:51,740
falan. Sen bana bakma onlar hep şakaydı
balım yani.
105
00:08:52,280 --> 00:08:54,220
Yok bir de ciddi olsaydın Ahmet.
106
00:08:54,480 --> 00:08:55,480
Yok artık.
107
00:08:55,640 --> 00:08:58,940
Ya hayır ben sana yardım mı olur diye
şey ettim bir tanem.
108
00:08:59,540 --> 00:09:04,740
Düşünsene. ...on saatlik bir işi ikiniz
böyle... ...kafa kafaya verip... ...el
109
00:09:04,740 --> 00:09:08,020
yordamıyla, dostça, arkadaşça böyle...
...eşit bir şekilde iki saatte
110
00:09:08,020 --> 00:09:10,860
hallediyorsunuz. Sonra oturup
televizyonun karşısında çekirdek
111
00:09:10,860 --> 00:09:12,320
mesela. Çok şey olmaz mı yani?
112
00:09:12,860 --> 00:09:13,860
Çık şuradan.
113
00:09:14,080 --> 00:09:16,140
Benim tepemin satını attırma Ahmet.
114
00:09:16,360 --> 00:09:19,640
Canım bir elin nesi var? İki elin sesi
var he Müzeyyen?
115
00:09:19,860 --> 00:09:23,320
Yani iki hanım olunca da... ...kesim ete
geçtim bando olur vallahi.
116
00:09:26,140 --> 00:09:27,780
Ahmet! Çık şuradan!
117
00:09:30,420 --> 00:09:34,740
Çok ciddiyim dışarı. Ama Müzeyyen
şampıttın bak. Demeyi yanlış anladın ya.
118
00:09:34,960 --> 00:09:35,960
Ahmet git dedim.
119
00:09:36,000 --> 00:09:38,180
Bak çok ciddiyim. Git Ahmet.
120
00:09:38,740 --> 00:09:40,340
Çok ayıp. Çok ayıp.
121
00:09:44,640 --> 00:09:45,980
Yavruma iyi bak Müzeyyen.
122
00:10:14,250 --> 00:10:15,270
Ben ne dedim ki ya?
123
00:10:25,350 --> 00:10:26,450
Hangi günlerdi?
124
00:10:26,750 --> 00:10:29,330
Heyet numaralardan birine mesaj gönderdi
başkanım.
125
00:10:29,870 --> 00:10:30,870
Ve?
126
00:10:31,730 --> 00:10:34,170
Dünyasal silah ihtimali çok yükselmiş
başkanım.
127
00:10:34,470 --> 00:10:36,270
Yani ciddi ciddi planlıyorlar.
128
00:10:36,670 --> 00:10:39,430
Peki bir önerisi var mı? Bir şey
söylüyor mu?
129
00:10:39,670 --> 00:10:42,900
İrtibatta çok zorlanıyorlar başkanım.
Hasan Kırımlı 'na söylediğine göre
130
00:10:42,900 --> 00:10:44,800
ellerindeki telefon her an devre dışı
kalabilir.
131
00:10:45,060 --> 00:10:48,800
Ayrıca arazinin sadece belli bir
noktasında finyar alabiliyorlarmış.
132
00:10:49,280 --> 00:10:50,500
Veritik çok yüksek.
133
00:10:52,800 --> 00:10:56,600
Arkadaşlar, o planın ayrıntıları lazım
bize.
134
00:10:59,780 --> 00:11:04,220
Kimyasal saldırı ihtimali bizim her şeyi
yeni baştan düşünmemizi zorunlu
135
00:11:04,220 --> 00:11:05,220
kılıyor.
136
00:11:05,880 --> 00:11:07,760
Bu çok acil bir durum.
137
00:11:15,900 --> 00:11:17,980
Başkanım, ne yapmamız gerekiyor şimdi?
138
00:11:18,740 --> 00:11:20,040
Bizden istediğiniz nedir?
139
00:11:22,840 --> 00:11:25,560
Ya Hasan, ya Zeynep, ya Murat, ya Sinan.
140
00:11:26,700 --> 00:11:31,920
Biri mutlaka bu planlanan saldırının
ayrıntılarına ulaşmalı.
141
00:11:32,840 --> 00:11:35,180
Biz de durumumuzu ona göre
belirleyeceğiz.
142
00:11:37,460 --> 00:11:39,760
En kötü ihtimali hazırlıklı ol.
143
00:11:57,450 --> 00:11:58,450
Peki ne yapacağız?
144
00:12:00,490 --> 00:12:01,890
Merkeze mesaj gönderdim.
145
00:12:02,490 --> 00:12:03,490
De.
146
00:12:04,110 --> 00:12:06,430
Daha bu telefonu ne kadar kullanabiliriz
bilmiyorum.
147
00:12:10,190 --> 00:12:13,210
Arhan abiyle Zeynep 'e bu konuyu
etraflıca anlatmamız lazım abi.
148
00:12:14,870 --> 00:12:16,210
Bu mesele korkunç.
149
00:12:18,130 --> 00:12:19,750
Herif işi bana yaptıracak ya.
150
00:12:21,010 --> 00:12:22,010
Ne?
151
00:12:23,070 --> 00:12:24,150
Sana mı yaptıracak?
152
00:12:25,450 --> 00:12:26,610
Zarf atıyor olmasın?
153
00:12:28,620 --> 00:12:30,040
Ne bileyim seni yokluyordur belki.
154
00:12:30,520 --> 00:12:31,880
Abi herif bize hiç güvenmiyor ki.
155
00:12:33,560 --> 00:12:34,980
Neden böyle bir şey önerdin sence?
156
00:12:35,820 --> 00:12:36,820
Onu bilmem.
157
00:12:37,060 --> 00:12:40,140
Ama adam zaten söyledi oğlum ya açık
açık sana güvenmiyorum dedi.
158
00:12:43,780 --> 00:12:45,760
Peki sen ne yapmayı düşünüyorsun?
159
00:12:47,500 --> 00:12:49,260
Ben bir kez daha görüşeceğim Emir 'le
bugün.
160
00:12:50,460 --> 00:12:51,920
Biraz zaman kazanmamız lazım.
161
00:13:00,330 --> 00:13:01,330
Rüken geliyor.
162
00:13:06,190 --> 00:13:07,190
Sen ne yaptın?
163
00:13:07,430 --> 00:13:08,430
Çözebildin mi bu kızı?
164
00:13:12,410 --> 00:13:13,550
Bayansın arkadaş ya.
165
00:13:14,970 --> 00:13:15,970
Hayata bak.
166
00:13:17,290 --> 00:13:18,290
Rüken.
167
00:13:18,510 --> 00:13:19,510
Gelsene.
168
00:13:34,060 --> 00:13:35,060
Harici ne yapıyorsun?
169
00:13:36,200 --> 00:13:37,300
Yaşıyorum dostum.
170
00:13:39,360 --> 00:13:40,900
Spreyler, losyonlar falan.
171
00:13:41,780 --> 00:13:43,500
Bugün çok heyecanlıyım Emil.
172
00:13:44,300 --> 00:13:50,080
Sanki nasıl denir? Kendimi soyu
tükenmekte olan bir dağ keçisini
173
00:13:50,080 --> 00:13:53,060
gibi hissediyorum. Ya da Galapagos'ta
dalacakmışım gibi.
174
00:13:53,340 --> 00:13:57,580
Hani edebiyatın bittiği anlar vardır ya.
İşte o an.
175
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
Uçuyorum Emil.
176
00:13:59,180 --> 00:14:02,340
Uçuyorum. Bir kadına gidiyorsun yani her
zamanki gibi.
177
00:14:03,240 --> 00:14:05,500
Ha bu kadar bayağı yaklaşıyorsun yani bu
olaya.
178
00:14:05,700 --> 00:14:07,120
Ya bir şey söyleyeyim mi dostum?
179
00:14:07,440 --> 00:14:09,220
Gerçekten bazen çok kaba olabiliyorsun.
180
00:14:10,240 --> 00:14:14,980
Yani senin bu bahsettiğin şey...
...Lotus şeyine... ...ot demek gibi bir
181
00:14:15,180 --> 00:14:21,740
Tamam tamam nasıl diyorsun? Bana söz
verdiğin o füze fırlatma mekanizmalarını
182
00:14:21,740 --> 00:14:22,740
bul.
183
00:14:22,880 --> 00:14:27,100
Elinde bu kadar çok kimyasal silahı olup
da... ...bu kadar hareketsiz kalan bir
184
00:14:27,100 --> 00:14:28,740
kampı yönetmekten çok sıkıldım.
185
00:14:30,280 --> 00:14:31,280
Olmuş bil.
186
00:14:31,940 --> 00:14:32,940
Okey.
187
00:14:33,470 --> 00:14:34,470
Okey.
188
00:14:38,230 --> 00:14:39,230
Geri de çal.
189
00:15:00,790 --> 00:15:01,790
Korkutamadınız mı?
190
00:15:02,220 --> 00:15:04,000
Hadi güle güle gençler, yine bekleriz.
191
00:15:25,920 --> 00:15:28,740
Ahmet, bu alıcılığa şu iki bayadan
götürüver.
192
00:15:29,000 --> 00:15:30,500
Hem ben aldım usta.
193
00:15:31,560 --> 00:15:33,300
Hoş geldiniz. Buyurun.
194
00:15:34,140 --> 00:15:35,140
Afiyet olsun.
195
00:15:36,340 --> 00:15:38,500
Ya çok şirin ama.
196
00:15:39,520 --> 00:15:43,800
Evet ya sarı sarı. Arımaya gibi değil
mi? Çok şirin.
197
00:15:44,980 --> 00:15:45,980
Şirin değil mi?
198
00:15:46,520 --> 00:15:47,640
Bence de şirin.
199
00:15:48,200 --> 00:15:53,620
Ama yani şimdi bir elbiseyi taşıyan da
içimdeki adamdır nihayetinde öyle değil
200
00:15:53,620 --> 00:15:54,620
mi?
201
00:15:55,380 --> 00:15:57,860
Ayran kalır mıyız? Köpüklü köpüklü.
202
00:15:58,160 --> 00:16:00,720
Sen çalışırken kaskı çıkarmıyor musun
peki?
203
00:16:01,370 --> 00:16:06,910
He ee o yani çıkarıyorum da öyle
unutmuşum kalmış öyle yani. Çok şeker
204
00:16:08,690 --> 00:16:12,610
Canım ee benim adım da şeker zaten.
205
00:16:13,070 --> 00:16:18,270
Yani beni hiç tanımayan bile yani adımı
hiç bilmeyen adam bile bana çok şekersin
206
00:16:18,270 --> 00:16:20,850
ya der. Ama alıştım gerçi sıkıntı yok
yani.
207
00:16:21,510 --> 00:16:23,110
Şeker mi? Öyle mi?
208
00:16:23,610 --> 00:16:28,110
Eee soyadım şeker. Ama herkes buna
şekerdir. Kısaca şeker.
209
00:16:30,440 --> 00:16:34,900
Nasıl? Böyle bir adamın ismini taşıması
da başka da bir şeydir yani.
210
00:16:37,640 --> 00:16:41,780
Şimdi siz burada duruyorken benim şeker
diye gezmem de çok.
211
00:16:44,380 --> 00:16:46,800
Siz de yani affedersiniz çok şekersiniz.
212
00:16:48,660 --> 00:16:50,360
Ayran ve şubet ne alırız?
213
00:16:50,700 --> 00:16:53,100
Siz şeker, ben şeker, tatlı tatlı
içeriz.
214
00:17:00,060 --> 00:17:01,260
Yazıklar olsun sana.
215
00:17:02,560 --> 00:17:03,780
Yazıklar olsun sana.
216
00:17:04,440 --> 00:17:08,079
Ama Müzeyyen bak düşündüğün gibi değil.
Balın... Başlatma balına şekerini.
217
00:17:08,780 --> 00:17:10,400
Yeter artık tamam mı? Yeter.
218
00:17:10,680 --> 00:17:14,540
Bitti Ahmet. Benim için her şey bitti.
Anladın mı? Bitti.
219
00:17:15,359 --> 00:17:17,300
Ben ne dedim ki şimdi Müzeyyen ya?
220
00:17:18,220 --> 00:17:19,380
Ya Cafer Usta hele.
221
00:17:19,900 --> 00:17:20,900
Kız.
222
00:17:21,339 --> 00:17:22,339
Alın size kız.
223
00:17:22,440 --> 00:17:24,400
Sarı sarı çıkarıyor. Çirkiniz de zaten.
224
00:17:42,000 --> 00:17:43,960
Bugün biraz erken gitmemiz lazım.
225
00:17:48,180 --> 00:17:50,480
Eğer öyle bir şey varsa biz ne
yapabiliriz ki?
226
00:17:53,760 --> 00:17:55,680
Bu iş fazla uzamadı mı Hasan abi?
227
00:17:56,200 --> 00:17:57,640
Bunlar ne yapmayı düşünüyorlar?
228
00:17:58,920 --> 00:17:59,960
Bir bilsem.
229
00:18:00,800 --> 00:18:07,380
Ama kimyasal silahlar söz konusuysa daha
fazla oyalanamazlar.
230
00:18:08,020 --> 00:18:10,200
Bizim bir an önce o kampa gitmemiz.
231
00:18:17,230 --> 00:18:18,230
Ne oldu?
232
00:18:18,330 --> 00:18:19,330
Tinton geliyor.
233
00:18:19,610 --> 00:18:20,610
O ne be?
234
00:18:28,870 --> 00:18:29,870
Eyvah.
235
00:18:37,090 --> 00:18:38,670
Sizi bulmam kolay oldu.
236
00:18:38,990 --> 00:18:41,370
Ama kalp atışlarıma hala engel
olamıyorum.
237
00:18:42,750 --> 00:18:44,410
Bizden ya özledilerseydi?
238
00:18:44,960 --> 00:18:48,560
Ama öyle bir yağ buldum. Vallahi öyle
böyle bir yağ değil. Yani sana vereyim
239
00:18:48,560 --> 00:18:50,640
de eve götür. O kadar güzel yağ ki.
240
00:18:50,980 --> 00:18:52,260
Ama ben senin evi bilmiyorum.
241
00:18:52,540 --> 00:18:57,480
Sana vereyim sen kendi götürürsün eve.
Yani çocuklarına götür, aşiretine götür,
242
00:18:57,500 --> 00:19:00,560
hanımlarına götür. Dur ben tanıkayı
açayım sana. Lütfen.
243
00:19:01,860 --> 00:19:02,860
Lütfen daha az konuş.
244
00:19:15,630 --> 00:19:16,970
Sana küçük bir hediye aldım.
245
00:19:18,410 --> 00:19:19,410
Ay yok.
246
00:19:19,470 --> 00:19:21,550
Yok ben istemem. Lütfen.
247
00:19:21,850 --> 00:19:22,850
İstemem yok.
248
00:19:31,670 --> 00:19:34,050
Seninle arkadaş olmak istiyorum.
249
00:19:35,370 --> 00:19:37,050
Gerçekten yakınlaşmak istiyorum.
250
00:19:37,270 --> 00:19:38,950
Ama gerçekten yakınlaşmak.
251
00:19:39,990 --> 00:19:42,710
Niçin bu kadar kapalısın? Sorun nedir?
252
00:19:43,470 --> 00:19:44,470
Nasıl idi?
253
00:19:44,760 --> 00:19:46,380
Niye böyle yapıyorsun? O benim kızım
kızım.
254
00:19:47,160 --> 00:19:48,700
Sen kampa girmek istemiyor musun?
255
00:19:49,380 --> 00:19:51,580
He? Bizimle çalışmak istemiyor musun?
256
00:19:53,660 --> 00:19:54,700
Tamam o zaman sus.
257
00:19:55,040 --> 00:19:56,040
Çeneni kapa.
258
00:20:10,800 --> 00:20:11,800
Hadi gel.
259
00:20:14,320 --> 00:20:15,700
Bu pis yerden çıkmak istemiyor musun?
260
00:20:16,500 --> 00:20:18,920
Güzel bir otelde, güzel yemekler,
içkiler.
261
00:20:20,040 --> 00:20:21,040
İstemiyor musun?
262
00:20:23,820 --> 00:20:24,940
Hadi gel de benim.
263
00:20:30,740 --> 00:20:31,740
Neydi?
264
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
Lanet!
265
00:20:38,020 --> 00:20:40,340
Kimsiniz he? Ne zannediyorsunuz
kendinizi?
266
00:20:40,640 --> 00:20:42,440
Etrafta toplanıyorlar, gitmemiz lazım.
267
00:20:44,580 --> 00:20:46,680
Ödeşeceğiz. İkinizle de görüşeceğiz.
268
00:21:00,460 --> 00:21:04,540
Zeynep ne yaptın ya? Abi ne yaptın be?
269
00:21:05,720 --> 00:21:08,100
Bak ben artık sinirlenmeye başlıyorum.
270
00:21:08,500 --> 00:21:13,020
Gerçekten sinirlenmeye başlıyorum. Ben
bu adamı gebertirim Hasan abi.
271
00:21:13,050 --> 00:21:14,050
...ben gebertirim.
272
00:21:15,130 --> 00:21:17,630
Bu kampa giremeyebiliriz artık.
273
00:21:19,070 --> 00:21:24,730
Allah kahretsin.
274
00:21:38,290 --> 00:21:40,190
Neden kararsın?
275
00:21:41,520 --> 00:21:43,400
Sen buraya eylem yapmak için gelmedin
mi?
276
00:21:44,600 --> 00:21:45,980
Tabii ki bunun için geldim.
277
00:21:47,120 --> 00:21:48,940
Ama sen kimyasal silah diyorsun.
278
00:21:50,520 --> 00:21:52,360
Ben bunu daha önce düşünmemiştim.
279
00:21:53,000 --> 00:21:54,760
Bir katliamdan söz ediyorsun.
280
00:21:55,800 --> 00:21:59,240
Halkı kitleler halinde öldürmekten söz
ediyorsun Emin.
281
00:22:01,820 --> 00:22:04,140
Bizim PKK gibi otuz senemiz yok.
282
00:22:04,800 --> 00:22:06,000
Hızlı olmamız lazım.
283
00:22:18,120 --> 00:22:19,220
Almanya'da bir hiçsin.
284
00:22:20,320 --> 00:22:21,320
Türkiye'de de öyle.
285
00:22:22,480 --> 00:22:24,920
Dünyanın hiçbir yerinde bir adın
olduğunu sanmıyorum.
286
00:22:26,040 --> 00:22:27,040
Yanılıyor muyum?
287
00:22:30,280 --> 00:22:34,040
Ben sana çok büyük bir hareketin öncüsü
olma fırsatını veriyorum Aydın.
288
00:22:34,840 --> 00:22:37,680
Eğer bunu başarabilirsek her şey çok
başka olacak.
289
00:22:37,980 --> 00:22:38,980
Çok başka.
290
00:22:39,660 --> 00:22:40,840
Bunu nasıl yapacağız?
291
00:22:43,680 --> 00:22:46,180
Karadan karaya füze fırlatan bir düzenek
alacağız.
292
00:22:46,400 --> 00:22:47,400
Kimden?
293
00:22:50,399 --> 00:22:51,480
Dostlarımızdan diyelim.
294
00:22:52,540 --> 00:22:54,420
Sonra Türkiye sınırına gideceğiz.
295
00:22:55,380 --> 00:22:56,420
Ve bom.
296
00:22:57,760 --> 00:23:01,320
Ondan sonra her şey değişecek. Her şey
değişecek.
297
00:23:04,700 --> 00:23:05,700
Ne?
298
00:23:06,540 --> 00:23:07,540
Ne diyorsun?
299
00:23:11,920 --> 00:23:13,520
Tamam. Buyurun.
300
00:23:14,880 --> 00:23:15,880
Ama...
301
00:23:16,750 --> 00:23:20,190
Yanıma kendim seçeceğim birkaç adam
almama izin verirsin herhalde ha?
302
00:23:21,590 --> 00:23:23,070
Kendi adamların ha?
303
00:23:29,890 --> 00:23:30,890
Evet.
304
00:23:39,090 --> 00:23:42,070
Benim şu anda kamptan ayrılmam büyük bir
sorun olabilir.
305
00:23:42,550 --> 00:23:43,550
Hem benim...
306
00:23:49,480 --> 00:23:50,660
Kendisi de orada olacak mı?
307
00:23:54,580 --> 00:23:56,100
Tamam orada olacağım.
308
00:23:58,780 --> 00:23:59,780
Anlaşıldı.
309
00:24:06,340 --> 00:24:07,340
Eee?
310
00:24:08,340 --> 00:24:09,340
Başlıyor muydu?
311
00:24:11,800 --> 00:24:13,900
Benim önce küçük bir işi halletmem
lazım.
312
00:24:15,280 --> 00:24:16,720
Detayları daha sonra konuşuruz.
313
00:24:20,170 --> 00:24:22,410
Şimdi çıkabilirsin haydi, daha sonra
konuşuruz.
314
00:24:42,190 --> 00:24:45,610
Ah gel kıyamam sana, gel Müzeyyen, gel
canım benim.
315
00:24:45,930 --> 00:24:50,330
Ağlama. Ağlama kıyamam ağlama. Ya ben
artık dayanamıyorum abla.
316
00:24:50,650 --> 00:24:53,970
Bu kadarı da fazla artık ya. Bu kadarı
da fazla.
317
00:24:54,670 --> 00:24:59,770
Hayır Müzeyyen ne oldu? Ne yaptı sana?
Ben telefonda da soramadım. Ne oldu
318
00:24:59,770 --> 00:25:00,770
aşkına ya?
319
00:25:06,130 --> 00:25:08,590
Kaç zamandır abuk sabuk konuşuyor abla.
320
00:25:09,130 --> 00:25:12,010
Ya bunları böyle anlatmak ayıp biliyorum
ama.
321
00:25:12,510 --> 00:25:14,690
Ya ben artık çok bunaldım.
322
00:25:15,470 --> 00:25:17,390
Hayır Müzeyyenciğim ne yaptı sana?
323
00:25:17,770 --> 00:25:23,090
Yani Ahmet Pranta gibi çocuk... ...kızım
gül gibi geçinip gidiyordunuz ya. Nazar
324
00:25:23,090 --> 00:25:24,029
değdi size.
325
00:25:24,030 --> 00:25:28,730
Ya ne demezsin? Bugün iki tane kadının
ne kadar şeker olduklarını söylüyordu.
326
00:25:28,770 --> 00:25:29,770
Biliyor musunuz abla?
327
00:25:29,930 --> 00:25:31,790
Aa Ahmet.
328
00:25:32,030 --> 00:25:34,730
Ya. Ay üstüme eğilip sağlık.
329
00:25:35,850 --> 00:25:36,850
Nerede kız?
330
00:25:37,050 --> 00:25:39,250
Nerede? Dükkana gittim.
331
00:25:39,810 --> 00:25:40,850
Oradalardı işte.
332
00:25:41,270 --> 00:25:42,270
Aa.
333
00:25:44,140 --> 00:25:45,880
Nasıl yani ne diyordu?
334
00:25:46,460 --> 00:25:50,460
Zaten kaç zamandır ikinci üçüncü diye
sayıklayıp duruyor abla.
335
00:25:51,100 --> 00:25:55,220
Yani böyle şey dilinin altında bir şey
var şaka yolda söylüyor.
336
00:25:55,700 --> 00:25:56,700
İkinci?
337
00:25:57,160 --> 00:26:01,140
İkinci şey demek yani öyle mi? Ya
bildiğin ikinci hanım muhabbeti abla.
338
00:26:01,360 --> 00:26:02,700
Yıldız var olsun ya.
339
00:26:02,940 --> 00:26:04,600
Habet abi ikinciyi mi alacakmış?
340
00:26:04,800 --> 00:26:05,639
Helal be.
341
00:26:05,640 --> 00:26:07,680
Şapşal şapşal konuşma. Çık dışarı.
342
00:26:07,880 --> 00:26:10,940
Anne bu var ya gerçek bir salak. Sensin
salak.
343
00:26:11,140 --> 00:26:12,540
Kesin sesinizi ayıp be.
344
00:26:16,560 --> 00:26:18,960
Yani Ahmet 'e hiç yakıştıramadım bunu
Müzeyyen.
345
00:26:19,540 --> 00:26:22,680
Ne hali varsa görsün abla. Benim için
bitmiştir artık.
346
00:26:23,000 --> 00:26:24,520
Öyle deme ablacığım öyle deme.
347
00:26:24,720 --> 00:26:26,800
Bak bir yuva kolay kurulmuyor yani.
348
00:26:29,440 --> 00:26:31,660
Ahmet 'e de bir haddini bildirmek lazım.
349
00:26:46,000 --> 00:26:50,400
Ben kadına dedim ki bak ayran ister
misin dedim. O da bana dedi ki sen dedi
350
00:26:50,400 --> 00:26:51,339
tatlısın dedi.
351
00:26:51,340 --> 00:26:56,380
Bak şimdi ben ne diyeyim usta? Yani bana
sen çok tatlısın diyen bir kadına yok
352
00:26:56,380 --> 00:27:00,000
efendim hayır ben hiç tatlı değilim mi
diyeyim yani? Sen yılların gurmetçisin
353
00:27:00,000 --> 00:27:04,260
tecrübesi Cafer ustasın ya. Bir kadın
senin böyle anlancına yanaşıp sana dese
354
00:27:04,260 --> 00:27:06,840
sen çok tatlısın dese. Ne diyeceksin
Cafer usta?
355
00:27:07,880 --> 00:27:08,880
Dibine ya.
356
00:27:09,160 --> 00:27:12,400
Sana dese ki sen çok şekersin dese. Ne
diyeceksin? Hayır efendim.
357
00:27:13,060 --> 00:27:16,480
Bilaksime. Ben yani Ebu Cehil Karpuz 'u
gibi adamım mı diyecek?
358
00:27:16,760 --> 00:27:19,540
Yani benim bu işte ne suçum var Cafer
Usta? De hele bana ya.
359
00:27:20,060 --> 00:27:21,240
Lan oğlum bir sus.
360
00:27:21,440 --> 00:27:22,800
Şu motorunu bir soğut biraz.
361
00:27:23,640 --> 00:27:26,560
Oğlum her karı koca arasında olur böyle
şeyler.
362
00:27:27,180 --> 00:27:28,740
Telaş etme, panik yapma.
363
00:27:29,100 --> 00:27:30,100
Allah Allah.
364
00:27:31,620 --> 00:27:33,500
Yer yarılaydı da içine gireydin Usta.
365
00:27:34,540 --> 00:27:36,380
Ben müziğensiz yapamam ki Usta.
366
00:27:37,440 --> 00:27:39,040
Bak. Aha.
367
00:27:39,840 --> 00:27:40,920
Aha bu komür.
368
00:27:41,140 --> 00:27:42,600
Nasıl ateşsiz. Aha.
369
00:27:42,910 --> 00:27:47,210
Bu kokoreç nasıl acısız? Bu ekmek de
nasıl peynirsiz olmazsa ben de
370
00:27:47,210 --> 00:27:49,810
olamam usta. Başka da yol yok. Yapamam
yani ya.
371
00:27:50,110 --> 00:27:51,110
Tövbe tövbe.
372
00:27:51,570 --> 00:27:54,190
Tövbe tövbe. Kimin kimsesi de yok
görüyor musun?
373
00:27:54,470 --> 00:27:57,550
E peki bir eşi, dostu, konu, komşu yok
mu?
374
00:27:57,810 --> 00:28:00,210
Mutlaka onlardan birine gitmişti
dertleşmeye.
375
00:28:00,710 --> 00:28:02,950
Bütün kadınlar böyle yapar. Merak etme.
376
00:28:05,370 --> 00:28:06,370
Adalet abla!
377
00:28:06,630 --> 00:28:07,730
Ne arayayım ki?
378
00:28:13,960 --> 00:28:14,960
Adalet ablam.
379
00:28:15,360 --> 00:28:16,400
Ablacığım.
380
00:28:17,220 --> 00:28:18,260
Nasılsın?
381
00:28:19,400 --> 00:28:20,640
Ya ablam.
382
00:28:45,610 --> 00:28:46,610
Ben gidiyorum.
383
00:28:48,010 --> 00:28:49,850
Sana söylüyorum. Duymuyor musun beni?
384
00:28:50,250 --> 00:28:51,810
Gidiyorum. Gidiyorsun tamam.
385
00:28:54,430 --> 00:28:57,470
Saçmalamayı kes. Bir kere kızlar gibi
davranmaktan vazgeç artık.
386
00:28:58,450 --> 00:28:59,530
Ne yapmamı istiyorsun?
387
00:29:00,010 --> 00:29:03,250
Senin için uğurlama töreni mi
düzenleyeyim? Bando falan mı
388
00:29:03,250 --> 00:29:04,250
yapayım Emil?
389
00:29:04,770 --> 00:29:09,330
Barış. Davul hazırla. Hatta iki tane
trompet olsun. Ama lütfen zil de olsun.
390
00:29:09,430 --> 00:29:10,430
Böyle bir şey mi Emil?
391
00:29:11,350 --> 00:29:13,390
Harici. Türkiye 'ye gidiyorum.
392
00:29:14,320 --> 00:29:15,820
Bak bu benim için çok daha ilginçmiş.
393
00:29:16,660 --> 00:29:18,660
Çok önemli bir görüşme yapacağım.
394
00:29:23,480 --> 00:29:26,820
En azından ben dönene kadar
saçmalamamaya çalışayım. Oğlum.
395
00:29:29,740 --> 00:29:30,740
Gidelim.
396
00:29:46,090 --> 00:29:49,130
Suriye yönetiminde biriken bu öfkeyi
filan anlıyor.
397
00:29:50,210 --> 00:29:52,650
Şüphesiz başka faktörler de var.
398
00:29:53,650 --> 00:30:00,390
Ama bu örgüt bu kadar çılgınca bir şey
399
00:30:00,390 --> 00:30:01,390
yapabilir mi gerçekten?
400
00:30:02,350 --> 00:30:05,150
Kimyasal silah kullanmaktan söz ediyoruz
başkanım.
401
00:30:06,190 --> 00:30:08,830
Efendim Türkiye ile hesap olan herkes
orada.
402
00:30:09,750 --> 00:30:11,850
Kullanılmaya çok müsait bir yapı.
403
00:30:12,290 --> 00:30:15,010
Üstelik teknolojik yapmaya da cümlen
hazırlar.
404
00:30:16,200 --> 00:30:19,660
Sayın Müsteşarım ben bu bilginin
doğruluğundan hiç kuşku duymuyorum.
405
00:30:20,200 --> 00:30:23,900
Ne yazık ki bu kadar yakın bir tehditle
karşı karşıyayız.
406
00:30:24,400 --> 00:30:27,500
Sorun yeri ve zamanı tespit edememe
sorunu.
407
00:30:27,760 --> 00:30:30,660
Bu durumda elimizde iki seçeneğimiz var.
408
00:30:30,920 --> 00:30:36,660
Ya hemen harekete geçeceğiz ya da işin
nereye varacağını görmek için biraz daha
409
00:30:36,660 --> 00:30:37,660
bekleyeceğiz.
410
00:30:40,680 --> 00:30:43,300
Oradaki adamlarımızın
411
00:30:44,110 --> 00:30:45,830
Dayanma kapasiteleri nedir?
412
00:30:47,070 --> 00:30:49,610
Dayanma kapasitelerimi sayın müsteşarım.
413
00:30:50,930 --> 00:30:57,910
O çocuklar o kampı yok etme talimatı
vermem için yatıp kalkıp dua
414
00:30:57,910 --> 00:30:58,910
emin olun.
415
00:30:59,510 --> 00:31:05,470
Yine de onların fiili harekete geçmesini
bekleyelim. O kampı yok etmek işlem
416
00:31:05,470 --> 00:31:06,149
bile değil.
417
00:31:06,150 --> 00:31:10,810
Ama o kamp yok olunca başka kamplar
kurulacaktır.
418
00:31:11,530 --> 00:31:18,430
İşin... köküne, kaynağına inmek için
sabrımızın sınırına kadar gitmemiz
419
00:31:18,430 --> 00:31:19,430
lazım.
420
00:31:19,570 --> 00:31:20,870
Başka çaremiz yok.
421
00:31:22,070 --> 00:31:23,090
Haklısınız efendim.
422
00:31:24,050 --> 00:31:28,330
Ama inşallah o çocukların da sabrı bu
süreç için yeterli olur.
423
00:31:29,250 --> 00:31:33,310
Zira geldikleri nokta inanın benim bile
tüylerimi diken diken ediyor.
424
00:31:48,490 --> 00:31:49,490
Bu neyizdir?
425
00:31:49,850 --> 00:31:51,590
Artık maceralarını anlatıyor.
426
00:31:53,410 --> 00:31:54,850
Ne yapmış gene manyak?
427
00:31:56,410 --> 00:31:58,690
Hani şu erzak getiren adamın kızı vardı
ya.
428
00:32:02,690 --> 00:32:05,030
Eee? Çarşıda kıza atılmış.
429
00:32:06,730 --> 00:32:08,030
Kız da buna vurmuş.
430
00:32:08,250 --> 00:32:09,310
Yani öyle bir şey.
431
00:32:13,130 --> 00:32:14,170
Ama iyi yapmış.
432
00:32:14,650 --> 00:32:15,650
Aferin kıza.
433
00:32:16,970 --> 00:32:18,030
Vay alçak vay.
434
00:32:21,730 --> 00:32:22,810
Sadece bu kadar mı?
435
00:32:23,570 --> 00:32:24,690
Aç ne yapmış peki?
436
00:32:26,390 --> 00:32:28,210
Yani Barış 'ın anlattıkları bu kadar.
437
00:32:31,970 --> 00:32:35,110
Ya insanlar insanlıktan çıkmış Ruken ya.
438
00:32:35,910 --> 00:32:36,910
Yuhlan artık.
439
00:32:38,910 --> 00:32:40,370
Ya sakin olsalar.
440
00:32:40,570 --> 00:32:41,910
Bir dur yani değil mi?
441
00:32:42,850 --> 00:32:43,850
Sakin ol.
442
00:32:45,290 --> 00:32:48,900
Yani. Fakin olsak hiç sorun kalmayacak
ortada.
443
00:32:50,160 --> 00:32:51,160
Değil mi Aydın?
444
00:32:53,800 --> 00:32:54,440
Ne
445
00:32:54,440 --> 00:33:01,720
anlatıyorsun
446
00:33:01,720 --> 00:33:02,720
yine sen?
447
00:33:02,920 --> 00:33:05,960
Ne anlatacağım konuşuyoruz işte. Ne oldu
ki?
448
00:33:06,840 --> 00:33:09,380
Ortada konuşulacak şey var
konuşulmayacak şey var.
449
00:33:09,960 --> 00:33:10,960
Aptal.
450
00:33:17,520 --> 00:33:20,380
Bir susmayı becerirsen çok iyi olacak.
451
00:33:21,220 --> 00:33:22,220
Gerizekalı.
452
00:33:25,940 --> 00:33:26,940
Çekil önümden.
453
00:33:29,540 --> 00:33:30,980
Benimle devam etmek ister misin?
454
00:33:36,920 --> 00:33:38,280
Seninle sonra görüşeceğiz.
455
00:33:40,400 --> 00:33:41,400
Sana diyorum.
456
00:33:42,500 --> 00:33:43,720
Teklifim hala geçerli.
457
00:34:45,159 --> 00:34:46,159
Hadi gel dedim.
458
00:34:51,320 --> 00:34:52,340
Seydi! Seydi!
459
00:34:53,100 --> 00:34:54,100
Seydi!
460
00:35:22,410 --> 00:35:23,410
Buraya gel koş.
461
00:35:25,350 --> 00:35:26,850
Kaldırsana kısmını çabuk.
462
00:35:27,110 --> 00:35:28,250
Sana söylüyorum.
463
00:35:36,130 --> 00:35:37,770
Bu Erzakçı ne zaman gelecek?
464
00:35:38,430 --> 00:35:39,430
Kim?
465
00:35:40,690 --> 00:35:44,090
Meşmerge'den bahsediyorum. Bir de yemek
getiren, Erzak getiren aptaldan
466
00:35:44,090 --> 00:35:45,090
bahsediyorum.
467
00:35:45,450 --> 00:35:47,310
Üçte. Neden?
468
00:35:48,010 --> 00:35:49,010
Tamam.
469
00:35:49,850 --> 00:35:51,290
Dışarı çıkacağız. Aracı hazırlat.
470
00:35:51,530 --> 00:35:52,690
Yana da iki tane adam al.
471
00:35:53,010 --> 00:35:54,010
Benden haber bekle.
472
00:35:54,330 --> 00:35:55,330
Anladın mı?
473
00:35:55,510 --> 00:35:56,510
Anladım.
474
00:36:34,760 --> 00:36:36,840
Tamamdır. Hazırım gidebiliriz.
475
00:36:37,800 --> 00:36:39,140
Bu nedir?
476
00:36:44,460 --> 00:36:45,820
Yedek bir tabanca.
477
00:36:46,660 --> 00:36:50,000
Yedek şarjörler ve yine şarjörler.
478
00:36:57,320 --> 00:36:58,520
Peki neden?
479
00:36:59,680 --> 00:37:02,420
O pislik herif her şeyi yapabilirdi
ondan.
480
00:37:03,560 --> 00:37:07,780
Öyle bir durumda buradaki kurşunların
hepsini o herifin karnına doldurmayı
481
00:37:07,780 --> 00:37:08,780
düşünüyorum Hasan abi.
482
00:37:11,820 --> 00:37:15,820
Kızınca çok ürkütücü olabiliyorsun
evlat. Bunu biliyor muydun?
483
00:37:19,260 --> 00:37:20,760
Neyi bekliyoruz acaba?
484
00:37:23,200 --> 00:37:24,620
Sakin olabilecek misin?
485
00:37:27,060 --> 00:37:30,620
Duyamadım. Sakinim Hasan abi ben çok
sakinim. Şu an bir dakika dur.
486
00:37:33,390 --> 00:37:34,570
Hadi be.
487
00:38:33,740 --> 00:38:34,740
Nereye gidiyorum?
488
00:38:36,920 --> 00:38:38,220
Arçin nereye gidiyoruz dedi.
489
00:38:38,740 --> 00:38:39,920
Gereken bir yere gidiyoruz.
490
00:38:40,140 --> 00:38:42,340
Ve gereken bir işi yapacağız. Tamam mı
Thomas?
491
00:38:44,080 --> 00:38:46,420
Eğer bu konu o kızla alakalıysa.
492
00:38:46,900 --> 00:38:48,300
Bu çok aptalca olur.
493
00:38:49,100 --> 00:38:50,100
Anladın mı?
494
00:38:50,640 --> 00:38:51,640
Anladın mı beni?
495
00:38:53,860 --> 00:38:54,860
Durdur şu arabayı!
496
00:39:00,480 --> 00:39:01,480
Gel buraya.
497
00:39:01,560 --> 00:39:02,560
Gel.
498
00:39:02,730 --> 00:39:03,730
Ne oldu?
499
00:39:04,390 --> 00:39:06,770
Ne ne oldu? Ne yapmaya çalışıyorsun sen?
500
00:39:08,050 --> 00:39:09,050
Oraya gideceğim.
501
00:39:09,350 --> 00:39:11,430
Bir itirazın mı var?
502
00:39:11,910 --> 00:39:13,490
O kızın canı cehenneme.
503
00:39:13,910 --> 00:39:18,350
Biz kamptan çıkıyoruz ve Emil kampta
değil. Bomboş arası anladın mı bomboş?
504
00:39:18,350 --> 00:39:22,090
saçmalık. Bizimle masaya oturacakları
günü hayal ediyorsun değil mi?
505
00:39:23,410 --> 00:39:26,110
Karikatür general ve sayın Thomas.
506
00:39:27,190 --> 00:39:28,190
Bu mu?
507
00:39:28,510 --> 00:39:29,610
Resmi görüşmeler.
508
00:39:30,350 --> 00:39:32,250
...seni ciddiye almalarını istiyorsun
değil mi?
509
00:39:33,490 --> 00:39:35,190
Seninle pazarlık yapmalarını.
510
00:39:35,910 --> 00:39:39,730
Seninle toprak anlaşmaları yapmalarını.
Sana sözler vermelerini.
511
00:39:40,350 --> 00:39:41,350
Lanet herif!
512
00:39:42,190 --> 00:39:44,070
Kravat takacağın günü bekliyorsun.
513
00:39:44,490 --> 00:39:48,790
Devlet olacağın günü bekliyorsun. Bir
peşmer yeni kızı bizi ciddiye
514
00:39:48,790 --> 00:39:51,550
...Türklerin bizi ciddiye almasını
bekliyorsun. Öyle mi Thomas?
515
00:39:51,790 --> 00:39:52,790
Bu mu?
516
00:39:54,470 --> 00:39:57,370
O kız... ...bana hakaret etti Thomas.
517
00:39:58,220 --> 00:39:59,920
Ve ben bunun hesabını soracağım.
518
00:40:00,760 --> 00:40:04,100
Çünkü saygı duyulmanın başka yolu yok.
519
00:40:04,940 --> 00:40:06,820
Şimdi bin arabaya kapat çeneni.
520
00:40:07,300 --> 00:40:08,620
Yapılacak işlerimiz var.
521
00:40:09,100 --> 00:40:10,120
Yürüyün gidiyoruz.
522
00:40:56,520 --> 00:40:57,800
Biraz dinlen istersen.
523
00:41:12,280 --> 00:41:13,720
Sana borçlandım Aydın.
524
00:41:15,960 --> 00:41:17,140
Borcunda yok alacağın da.
525
00:41:18,800 --> 00:41:20,480
O herife ayar oluyorum. Hepsi bu.
526
00:41:21,680 --> 00:41:22,680
Yine de sağ ol.
527
00:41:24,440 --> 00:41:25,860
Rezil olmaktan kurtuldum.
528
00:41:26,250 --> 00:41:27,410
Zaten rezil oldum da.
529
00:41:27,810 --> 00:41:28,810
Boş ver.
530
00:41:29,210 --> 00:41:30,210
Olur böyle şeyler.
531
00:41:33,310 --> 00:41:34,750
Sorun o Amerikalı biliyor musun?
532
00:41:35,810 --> 00:41:37,050
Hikayesini bir duysan adamın.
533
00:41:40,910 --> 00:41:42,070
Arşiden mi söz ediyorsun?
534
00:41:44,870 --> 00:41:46,010
Herifin annesi İngiliz.
535
00:41:46,810 --> 00:41:48,370
Babasının Arap olduğunu söylüyor.
536
00:41:49,710 --> 00:41:51,390
Yani biraz karışık bir durum.
537
00:41:52,710 --> 00:41:55,190
Annesi onu doğurmak zorunda kalmış
biliyor musun?
538
00:41:56,570 --> 00:41:57,570
Zoraki çocuk.
539
00:41:59,870 --> 00:42:01,390
Sen nereden biliyorsun bunları?
540
00:42:01,970 --> 00:42:04,210
Onu tomatla vodka içerken görseydin.
541
00:42:04,590 --> 00:42:06,330
Sen de bazı şeyler öğrenirsin.
542
00:42:07,330 --> 00:42:09,150
Enteresan. Başka?
543
00:42:10,110 --> 00:42:12,710
Ve adam bütün Orta Doğu'dan nefret
ediyor.
544
00:42:13,450 --> 00:42:14,450
Nefret.
545
00:42:15,750 --> 00:42:16,890
Travmatik bir durum yani.
546
00:42:18,170 --> 00:42:19,170
Evet.
547
00:42:19,590 --> 00:42:20,590
Öyle.
548
00:42:21,830 --> 00:42:24,210
Yine de o zavallı kızın yerinde olmak
istemezdim.
549
00:42:25,760 --> 00:42:27,100
Yazık. Ne?
550
00:42:29,320 --> 00:42:30,320
Peşinden gitti.
551
00:42:31,700 --> 00:42:32,700
Nereye gitti?
552
00:42:33,620 --> 00:42:34,720
Sanırım o kızı bulacak.
553
00:42:35,320 --> 00:42:36,820
Yarım kalan hesabını görecek.
554
00:42:38,460 --> 00:42:39,680
Kampta başka araba var mı?
555
00:42:40,140 --> 00:42:42,220
Var. Bir tane yakıt arabası var. Ne
oluyor?
556
00:42:44,880 --> 00:42:45,880
Ne oluyor?
557
00:42:46,500 --> 00:42:47,500
Nereye?
558
00:43:22,220 --> 00:43:23,220
Bu ne?
559
00:43:38,540 --> 00:43:39,540
Aydın!
560
00:43:42,600 --> 00:43:43,640
Ne yapıyorsun sen?
561
00:43:48,440 --> 00:43:49,440
Ulan!
562
00:43:51,790 --> 00:43:52,790
Anahtar nerede?
563
00:43:53,530 --> 00:43:54,590
Murat ne yapacaksın?
564
00:43:54,870 --> 00:43:55,870
Onu bulup hayat!
565
00:43:59,950 --> 00:44:00,950
Çalıştır şunu!
566
00:44:02,990 --> 00:44:03,990
Çalıştır!
567
00:44:40,850 --> 00:44:43,330
Ne var?
568
00:45:09,040 --> 00:45:12,060
Geçerken sizinlere bir şey diyelim. Orta
dışarı çıkınca.
569
00:46:02,700 --> 00:46:06,200
Hasan abi, bu o kamptaki adam değil mi?
570
00:46:08,300 --> 00:46:10,760
İyi de burada ne işi var bunun?
571
00:46:15,900 --> 00:46:18,920
Zeynep, konuşup geçelim tamam mı?
572
00:46:19,260 --> 00:46:21,660
Adam ne derse desin biz yine de...
573
00:46:35,020 --> 00:46:36,020
Ne yapıyoruz?
574
00:46:39,140 --> 00:46:41,840
Ne yapıyor bu manyak Allah kahretsin.
575
00:46:43,820 --> 00:46:46,360
Kadın. İn aşağı in.
576
00:46:49,060 --> 00:46:52,000
Hasan abi ben bu adamı gebertirim. Dur.
577
00:47:07,240 --> 00:47:08,960
İş büyüyor ya, iş büyüyor.
578
00:47:36,590 --> 00:47:37,590
Şimdi ne yapacağım?
579
00:47:41,770 --> 00:47:43,890
Bunları etkisiz hale getirebiliriz.
580
00:47:45,050 --> 00:47:47,210
Ama sonra kampa gitme işini unut.
581
00:47:48,690 --> 00:47:50,050
Allah kahretsin.
582
00:47:51,030 --> 00:47:52,030
Hasan abi.
583
00:47:53,690 --> 00:47:54,690
Sakin ol.
584
00:47:55,490 --> 00:47:56,490
Bak.
585
00:47:57,290 --> 00:47:59,910
Ben gidip bir konuşayım. Tamam mı?
586
00:48:00,110 --> 00:48:01,530
Özür filan dilerim.
587
00:48:01,910 --> 00:48:04,590
Bir şeyler söylerim işte. Ama sen sakin
ol.
588
00:48:04,950 --> 00:48:05,950
Tamam mı kızım?
589
00:48:07,400 --> 00:48:08,400
Sakin ol.
590
00:48:17,180 --> 00:48:21,080
Seydi. Seydi Allah acını göstermesin.
Ben buna söyledim. Vallahi dedim Seydi
591
00:48:21,080 --> 00:48:21,899
çok ayıp ettin.
592
00:48:21,900 --> 00:48:24,180
Yani Allah acını göstermesin. Sen de
niye öyle yaptın?
593
00:48:27,620 --> 00:48:28,680
Bırak bizi gidelim bırak.
594
00:48:29,160 --> 00:48:32,340
Vallahi aç getirdik, ekmek getirdik.
Bunları götürmemiz lazım Zamur 'a.
595
00:48:33,600 --> 00:48:34,600
Kes kesini.
596
00:48:35,240 --> 00:48:39,800
Kes. Oradan çıkmak için beş saniyen var.
597
00:48:46,460 --> 00:48:47,460
Beş.
598
00:48:49,440 --> 00:48:50,440
Dört.
599
00:48:54,800 --> 00:48:55,800
Üç.
600
00:48:59,840 --> 00:49:00,840
İki.
601
00:49:06,640 --> 00:49:07,640
Sen bilirsin.
602
00:49:09,520 --> 00:49:10,520
Dur!
603
00:49:12,200 --> 00:49:13,820
Dur! Dur!
604
00:49:15,560 --> 00:49:16,840
Al şunu.
605
00:49:21,860 --> 00:49:23,740
Vay vay vay!
606
00:49:25,980 --> 00:49:27,820
Senin lüksünü ben arayacağım.
607
00:49:31,980 --> 00:49:33,560
Ona söylerim.
608
00:49:34,440 --> 00:49:36,460
Ve hiç acımadan onun kapatına çıkar.
609
00:49:51,440 --> 00:49:52,440
Dur.
610
00:49:53,240 --> 00:49:54,240
Dur.
611
00:49:56,740 --> 00:49:58,800
Silahımı vereceğim sana tamam mı?
612
00:49:59,260 --> 00:50:00,280
Sakin ol.
613
00:50:30,070 --> 00:50:31,070
Öldüreceğim ulan!
614
00:50:31,670 --> 00:50:34,410
Öldüreceğim! Seninle birazcık şöyle
ilgili bu.
615
00:50:34,730 --> 00:50:35,790
Götürme ulan onu!
616
00:50:37,630 --> 00:50:38,630
Götürme ulan!
617
00:50:39,290 --> 00:50:40,290
Götürme!
618
00:50:40,770 --> 00:50:41,770
Bırak ulan!
619
00:50:42,430 --> 00:50:43,450
Öldüreceğim ulan seni!
620
00:50:43,950 --> 00:50:44,950
Götürme ulan onu!
621
00:50:45,330 --> 00:50:47,230
Götürme! Yapma ulan!
622
00:51:03,240 --> 00:51:04,240
Götürme lan!
623
00:51:10,520 --> 00:51:11,520
Götürme!
624
00:51:46,090 --> 00:51:47,090
Dur!
625
00:52:59,850 --> 00:53:00,890
Biz nereden çıktık?
626
00:53:01,790 --> 00:53:02,790
Ha?
627
00:53:04,950 --> 00:53:05,950
Sakin ya.
628
00:53:06,690 --> 00:53:10,410
Öyle gezintiye çıkmıştık, sizi gördük.
Bir uğrayalım dedik.
629
00:53:12,210 --> 00:53:13,210
Haa, Thomas.
630
00:53:14,770 --> 00:53:16,370
Sana bir hediye getirdim Uruk.
631
00:53:16,590 --> 00:53:17,590
Ne hediyesi?
632
00:53:17,990 --> 00:53:19,150
Mesaj mı alıyorsun sen?
633
00:53:21,330 --> 00:53:22,370
Kız, al bunu!
634
00:53:30,700 --> 00:53:31,700
Sakin.
635
00:53:35,400 --> 00:53:40,260
Ateş etmeye kalkan olursa bu elimdeki
zımbırtı patlar.
636
00:53:40,700 --> 00:53:42,820
Gebermek isteyen hiç durmasın.
637
00:53:45,000 --> 00:53:46,000
Nerede o?
638
00:53:46,600 --> 00:53:48,340
Sana diyorum nerede? Kız nerede?
639
00:53:50,700 --> 00:53:55,120
Kızı vurdu orada. O götürdü. O tarafa
götürdü. Sakalı götürdü.
640
00:53:57,320 --> 00:53:58,800
Kimse heyecanlanmasın.
641
00:53:59,880 --> 00:54:03,480
Kampa dönünce akşam çayları benden.
642
00:54:03,780 --> 00:54:05,300
Gün yapacağız gün.
643
00:54:07,220 --> 00:54:08,720
Sen niye gülmüyorsun?
644
00:54:09,220 --> 00:54:10,500
Gülsene Tomas.
645
00:54:39,990 --> 00:54:41,930
Sakın! Sakın deneme!
646
00:55:02,050 --> 00:55:03,230
At silahını!
647
00:55:38,380 --> 00:55:39,380
Şu haline bak.
648
00:55:40,920 --> 00:55:42,420
Çok çirkin görünüyor.
649
00:56:20,840 --> 00:56:23,520
Sen de nereden çıktın be adam he?
Tanrının cezası.
650
00:56:25,200 --> 00:56:26,200
Söylüyorsun ya.
651
00:56:26,860 --> 00:56:28,640
Ben Tanrı 'nın cezasıyım.
652
00:56:29,140 --> 00:56:30,680
Tanrı 'nın sana cezası.
653
00:56:31,480 --> 00:56:34,240
Sen... Sen kimsin be adam?
654
00:56:37,660 --> 00:56:38,660
Ben mi?
655
00:56:39,120 --> 00:56:40,300
Bunu öğren harici.
656
00:56:40,760 --> 00:56:41,760
Bunu öğren.
657
00:56:42,400 --> 00:56:45,200
Çünkü cehennemin gözlerinde korkuyla
gitmeni istiyorum.
658
00:56:46,140 --> 00:56:47,140
Anladın mı?
659
00:57:04,130 --> 00:57:05,570
Anlamamışsın. Omaz.
660
00:57:07,510 --> 00:57:08,510
Biliyor musun?
661
00:57:09,110 --> 00:57:11,750
Bugün senin şanslı gün.
662
00:57:13,350 --> 00:57:14,350
Vallahi bak.
663
00:57:19,650 --> 00:57:22,490
Şu an Artin 'in yerinde olmayı hiç
istemem.
664
00:57:27,040 --> 00:57:29,540
Dayı. Bak getirmedin keçi etini.
665
00:57:30,020 --> 00:57:32,980
Protein alamadılar. Böyle saçma sapan
işler yapıyor bunlar.
666
00:57:37,600 --> 00:57:43,000
Suan. Arçin 'in yerinde olmadığın için
şükretmen lazım. Ama sen çok ciddisin be
667
00:57:43,000 --> 00:57:44,000
adam.
668
00:57:44,020 --> 00:57:45,100
E Gülgüler.
669
00:57:47,040 --> 00:57:48,040
Arçin.
670
00:57:50,440 --> 00:57:51,440
O.
671
00:57:53,260 --> 00:57:54,440
Game over.
672
00:57:56,020 --> 00:57:57,060
Finito.
673
00:57:58,120 --> 00:57:59,160
Kapiş.
674
00:58:14,880 --> 00:58:18,720
Sen... Ne cümletle bana vuruyorsun?
675
00:58:20,920 --> 00:58:22,560
Sen kimsin?
676
00:58:22,940 --> 00:58:24,180
Söyle bana.
677
00:58:24,910 --> 00:58:25,910
Sen kimsin?
678
00:58:26,130 --> 00:58:27,310
Sen kimsin?
679
00:58:28,830 --> 00:58:30,970
Çok mu merak ediyorsun benim kim
olduğumu?
680
00:58:32,010 --> 00:58:36,290
Kim olduğumu söyleyeyim.
681
00:58:36,970 --> 00:58:37,970
Tamam.
682
00:58:45,170 --> 00:58:46,630
Ben Murat Apay.
683
00:58:52,830 --> 00:58:53,890
Ekmekle tuz.
684
00:58:54,270 --> 00:58:55,270
şahit olsun.
685
00:58:57,370 --> 00:58:59,570
Ayla yıldız, şahit olsun.
686
00:59:00,870 --> 00:59:02,890
Adımızı takan, şahit olsun.
687
00:59:04,490 --> 00:59:06,610
Zülfikarı tutan, şahit olsun.
688
00:59:07,890 --> 00:59:10,130
Toprakta yatan, şahit olsun.
689
00:59:12,470 --> 00:59:18,230
Göğsünden emdiğimiz vatan, şahit olsun
ki, bundan böyle ben,
690
00:59:18,410 --> 00:59:23,150
dilim kilitli, kalbim mühürlü,
691
00:59:24,460 --> 00:59:29,940
Türkiye 'nin aklından geçeni, devletin
söylenmeyen dileği,
692
00:59:30,040 --> 00:59:33,540
milletin bozulmayan yemini olacağım.
693
00:59:34,360 --> 00:59:40,780
Son nefesime dek büyük Türk milleti ve
Türkiye Cumhuriyeti 'ne hizmet edecek.
694
00:59:43,160 --> 00:59:46,380
Vakıf olduğum sırrı canın pahasına
koruyacağım.
695
00:59:47,060 --> 00:59:51,100
Taşıdığım silah, baş eğdiğim bayrak...
696
00:59:52,080 --> 00:59:57,520
Ve inandığım Kur 'an adına...
...yeminime mutlak bir sadakatle...
697
00:59:57,520 --> 01:00:04,200
kalacağıma... ...namusum...
...şerefim... ...ve bütün mukaddesatım
698
01:00:04,200 --> 01:00:06,100
üzerine... ...ançelim.
699
01:00:08,600 --> 01:00:12,860
Ne bu şimdi?
700
01:00:13,640 --> 01:00:15,560
Neden bahsediyorsun?
701
01:00:15,860 --> 01:00:19,240
Sen kimsin ya? Sen kimsin?
702
01:00:19,980 --> 01:00:21,180
Mith!
703
01:00:29,830 --> 01:00:31,810
Milli İstihbarat Teşkilatı.
704
01:00:35,670 --> 01:00:36,670
Lanet olsun.
705
01:00:37,530 --> 01:00:38,630
Emin sana.
706
01:00:39,050 --> 01:00:40,050
Lanet olsun.
707
01:00:44,750 --> 01:00:46,430
Şimdi o kadar oldunuz mu ya?
708
01:00:47,770 --> 01:00:48,770
Tanrı aşkına.
709
01:00:53,110 --> 01:00:57,070
Bak dostum.
710
01:00:57,450 --> 01:00:58,670
Şunu kafana sok.
711
01:00:59,630 --> 01:01:02,790
Ben Amerika 'yım.
712
01:01:03,610 --> 01:01:08,150
Ben bu hikayedeki Amerika 'yım.
713
01:01:09,110 --> 01:01:14,130
Hem burada böyle güzel bir kadınla
714
01:01:14,130 --> 01:01:16,810
eğleniyor olmam.
715
01:01:17,210 --> 01:01:20,150
Sizin hangi komik operasyonunuza engel
oluyor?
716
01:01:20,930 --> 01:01:22,650
Gizli servisler.
717
01:01:23,570 --> 01:01:27,670
Ne zamandan beri bu tarz fingirdeşmelere
karışıyor?
718
01:01:29,420 --> 01:01:33,180
Sen kimsin? Neden buradasın? Söyler
misin bana?
719
01:01:35,260 --> 01:01:36,900
Neden buradayım?
720
01:01:38,040 --> 01:01:39,740
Neden buradayım?
721
01:01:41,880 --> 01:01:44,800
Çünkü Archibald Bigford...
722
01:01:44,800 --> 01:01:51,760
Ben bu
723
01:01:51,760 --> 01:01:52,760
kızı seviyorum.
724
01:01:54,600 --> 01:01:56,580
Ve ona dokunanı...
725
01:02:15,870 --> 01:02:18,530
Gebertirim. Onu söylemek istiyorum ben.
726
01:02:19,130 --> 01:02:20,130
Ya.
727
01:02:24,270 --> 01:02:27,010
Bana ne zaman söylemeyi düşünüyorsun?
728
01:02:51,020 --> 01:02:53,820
Çal. Çal.
729
01:03:26,730 --> 01:03:27,730
Gördün mü Tomas?
730
01:03:28,410 --> 01:03:30,250
Bugün Arçin 'in günü değilmiş.
731
01:03:40,850 --> 01:03:45,450
Sen babanın yanına geç bacım.
732
01:03:53,550 --> 01:03:54,930
Bunu kampa götüreceğim.
733
01:03:56,940 --> 01:03:58,980
Sen yaptığı her türlü pisliğe şahit
oldun.
734
01:03:59,980 --> 01:04:02,060
Ben de bütün bildiklerimi Emile
anlatacağım.
735
01:04:02,600 --> 01:04:03,800
Kararı o verecek.
736
01:04:04,300 --> 01:04:07,720
Eğer bir itirazın varsa... ...seninle
savaşmaya hazırım.
737
01:04:09,520 --> 01:04:10,520
Seçimini yap.
738
01:04:21,700 --> 01:04:22,700
Mantıklı.
739
01:04:23,280 --> 01:04:24,280
Mantıklı.
740
01:04:26,800 --> 01:04:29,580
Güzel. Hocam devam edecek.
741
01:04:30,140 --> 01:04:31,320
Şansını deneyecek.
742
01:04:32,020 --> 01:04:33,140
Çocuk şahane.
743
01:04:33,820 --> 01:04:35,080
Şahane bir manyak.
744
01:04:36,540 --> 01:04:37,540
Seyfi.
745
01:04:38,820 --> 01:04:39,820
Seyfi.
746
01:04:40,400 --> 01:04:43,120
Sen benim kızımı kurtar. Allah senden
razı olsun.
747
01:04:43,780 --> 01:04:45,880
Ben sana bir hediye vereceğim.
748
01:04:46,140 --> 01:04:48,720
Hediye vereceğim. Tamam. Dur. Hediye
vereceğim.
749
01:04:58,760 --> 01:04:59,760
Al tabii.
750
01:04:59,880 --> 01:05:02,620
Al. Çamsa kızı çoban armağanı.
751
01:05:03,100 --> 01:05:04,100
Al.
752
01:05:05,420 --> 01:05:08,240
Hani daha iyi bir şey olsun isterdim
ama... ...bu var.
753
01:05:13,720 --> 01:05:14,400
Hasan
754
01:05:14,400 --> 01:05:21,880
abi.
755
01:05:22,440 --> 01:05:23,920
Hasan abi beni seviyor.
756
01:05:24,300 --> 01:05:25,300
Kim?
757
01:05:30,440 --> 01:05:31,800
Soğuk musun kızım sen ya?
758
01:05:32,560 --> 01:05:33,880
Bunu yeni mi anladın?
759
01:06:02,700 --> 01:06:09,180
Dondur Azaz 'ın eskin atayları, manesine
ezbergen
760
01:06:09,180 --> 01:06:15,940
anayları. Eskinliğine oy verip,
yüreklerge ses verip, göz
761
01:06:15,940 --> 01:06:17,560
yattı kıskanlar.
762
01:06:19,800 --> 01:06:26,280
Eskinliğine oy verip, yüreklerge ses
verip, göz yattı kıskanlar.
763
01:07:52,610 --> 01:07:53,610
Biz.
764
01:07:54,230 --> 01:07:55,230
Kelaçlı mıyız biraz?
765
01:07:55,730 --> 01:07:57,390
Meryem Hanım bir eve giriş yapmak üzere.
766
01:07:57,690 --> 01:07:58,690
Yolda.
767
01:07:59,430 --> 01:08:00,610
Ne var bunda?
768
01:08:01,270 --> 01:08:05,930
Meryem Hanım her sabah gidiyor. Her
akşam da çıkıyor. Bu rutin bir şey yani
769
01:08:05,930 --> 01:08:09,810
artık. Sen o krakerini yokan be. Yemeye
devam et o krakeri. Görürsün birazdan.
770
01:08:10,430 --> 01:08:11,530
O krakeri.
771
01:08:13,230 --> 01:08:14,230
Her neyse.
772
01:08:14,390 --> 01:08:15,850
Birkaç dakika içerisinde burada olur.
773
01:08:16,170 --> 01:08:17,170
Haber vereyim derim.
774
01:08:17,450 --> 01:08:21,609
Abdullah ne oluyor ya? Hayır anlamadım
yani. Bir şey mi yapmamız gerekiyor?
775
01:08:22,170 --> 01:08:23,710
Bu modeller böyle işte ya.
776
01:08:24,090 --> 01:08:29,310
Bir tür Vietnam sendromu gibi bir şey bu
yani. Anladın mı yani? Dikkat general
777
01:08:29,310 --> 01:08:30,609
sağda durumu yani bu.
778
01:08:31,290 --> 01:08:32,950
Ciddi bir şey var herhalde ama.
779
01:08:33,370 --> 01:08:35,450
Çok ciddi. Abdullah abi söylesene ya.
780
01:08:36,250 --> 01:08:38,229
Başkan geliyor ve barut gibi.
781
01:08:38,450 --> 01:08:40,270
Siz yeğenize devam edin. Benden bu
kadar.
782
01:08:40,689 --> 01:08:41,830
Gel buraya küsme.
783
01:08:42,170 --> 01:08:45,609
Gel buraya Abdullah abi. Küsme. Bak
küslü kapılara vuruyor ya.
784
01:08:47,330 --> 01:08:49,569
Bu aralar çok sağ. Vallahi ben.
785
01:08:50,880 --> 01:08:53,840
Yani nasıl diyeyim muayyen günü de
diyebiliriz Abdullah abi.
786
01:08:54,319 --> 01:08:55,359
Vallahi bak.
787
01:08:56,040 --> 01:08:58,100
Ne oldu ne var?
788
01:08:59,160 --> 01:09:00,640
Ne yapıyorsunuz siz?
789
01:09:01,140 --> 01:09:07,840
Benim başımdaki bütün bu püsküllü
belaları hafifletmek için biriniz bir
790
01:09:07,840 --> 01:09:10,779
yapıyor mu acaba hanımlar beyler? Söyler
misiniz?
791
01:09:11,660 --> 01:09:12,660
Çocuk!
792
01:09:13,300 --> 01:09:14,680
Kırak erimeyi kes.
793
01:09:17,020 --> 01:09:19,000
Başkanım ne oldu acaba?
794
01:09:20,430 --> 01:09:21,430
Olan şu.
795
01:09:22,090 --> 01:09:25,050
Hasan Kırımlı ve Zeynep deşifre oldu.
796
01:09:25,830 --> 01:09:28,689
Artık bir daha asla kampa
giremeyecekler.
797
01:09:28,930 --> 01:09:30,569
Bu da yetmezmiş gibi.
798
01:09:31,170 --> 01:09:36,649
Kimyasal saldırının eli kulağındayken...
...kimin o çok sevgili, pek kıymetli
799
01:09:36,649 --> 01:09:41,770
arkadaşınız Murat Altay... ...yanına
ondan da deli Sinan 'ı alarak...
800
01:09:41,770 --> 01:09:43,770
Archibald Wickford 'u öldürdü.
801
01:09:44,930 --> 01:09:47,670
Yani işi berbat etti.
802
01:09:51,120 --> 01:09:57,740
Şimdi elimde kullanamadığım ama sahadan
da çekemediğim dört ajan, nereden ve ne
803
01:09:57,740 --> 01:10:03,320
zaman geleceği belli olmayan bir dolu
kimyasal silah, saat başı benden bilgi
804
01:10:03,320 --> 01:10:08,880
isteyen bir müsteşar ve kreker yiyip
kahve içen bir bina dolusu adamım var.
805
01:10:10,140 --> 01:10:11,260
Olan bu işte.
806
01:10:11,940 --> 01:10:12,940
Beğendiniz mi?
807
01:10:15,000 --> 01:10:16,800
Olan bu. Anladınız mı?
808
01:10:41,240 --> 01:10:46,360
Ay Hasan 'cım ne iyi ettin de aradın ne
zamandır sesini duymuyorduk canım benim
809
01:10:50,819 --> 01:10:52,100
Neyse çocuklar nasıl?
810
01:10:52,440 --> 01:10:54,460
İyiler iyiler. Herkes iyi.
811
01:10:54,680 --> 01:10:57,040
Bak Müzeyyen de burada sana selamı var.
812
01:10:57,320 --> 01:10:59,000
Çok selam Adalet abla.
813
01:10:59,320 --> 01:11:00,660
Allah kavuştursun artık.
814
01:11:00,960 --> 01:11:02,380
Sen de selam söyle Adalet.
815
01:11:02,880 --> 01:11:04,080
İhtiyacınız falan var mı ya?
816
01:11:04,380 --> 01:11:08,260
Ne yaptın sıkıntı var mı? Yok Hasan 'ım
yok. Her şey yolunda sen bizi merak
817
01:11:08,260 --> 01:11:13,680
etme. Hasan esas sen kendi sağlığına
dikkat et. Bak ilaçlarını alıyorsun
818
01:11:13,680 --> 01:11:14,680
mi? Tansiyon ilacını.
819
01:11:15,020 --> 01:11:16,300
Müzeyyen komşular.
820
01:11:18,349 --> 01:11:20,110
Bismillah. Hayırdır insallah.
821
01:11:21,270 --> 01:11:23,410
Adalet. Duyuyor musun beni?
822
01:11:23,810 --> 01:11:25,070
Bir saniye.
823
01:11:25,810 --> 01:11:27,330
Ben hanımımı istiyorum.
824
01:11:28,910 --> 01:11:31,110
Müzeyyen. Abla ne yapıyorsun?
825
01:11:31,810 --> 01:11:35,790
Ben kendimi yakacağım Müzeyyen.
Yakacağım kendimi.
826
01:11:37,110 --> 01:11:40,330
Hasan 'cığım. Ben kapatmak zorundayım
canım benim.
827
01:11:40,910 --> 01:11:42,570
Şu anda konuşamayacağım.
828
01:11:42,850 --> 01:11:47,410
Ne demek müsait değilim Adalet? Ben seni
nereden arıyorum? Sen müsait değilim
829
01:11:47,410 --> 01:11:48,410
diyorsun.
830
01:11:48,720 --> 01:11:50,820
Ahmet abi bak ya. Yakacak kendini.
831
01:11:51,800 --> 01:11:54,460
Ahmet yapma.
832
01:11:55,300 --> 01:11:56,380
Çık dışarı.
833
01:11:56,760 --> 01:11:58,020
Müzeyyen dışarı çık.
834
01:11:59,820 --> 01:12:05,420
Ya anne yakacak kendini. Dur dur
Müzeyyen sakin ol. Ben seni arayacağım
835
01:12:05,480 --> 01:12:06,480
Kapatıyorum şimdi.
836
01:12:06,680 --> 01:12:11,000
Kızlar siz bebeğin yanında kalın. Bu
Arif abla yakacak kendini.
837
01:12:11,260 --> 01:12:12,260
Ay rezil olduk.
838
01:12:13,920 --> 01:12:14,920
Komşular.
839
01:12:15,440 --> 01:12:16,460
Herkes dursun.
840
01:12:17,070 --> 01:12:18,070
Ahmet.
841
01:12:19,150 --> 01:12:20,430
Ahmet. Yaklaşmayın.
842
01:12:21,190 --> 01:12:26,310
Yaklaşmayın. Yaklaşmayın yakacağım
kendimi. Ahmet delirme kurban olayım.
843
01:12:26,310 --> 01:12:28,330
insanları da rahatsız ettik. Çok ayıp.
844
01:12:28,750 --> 01:12:30,950
Yaklaşmayın. Ben hanımımı istiyorum.
845
01:12:31,910 --> 01:12:33,650
Ben küçücük kızımı istiyorum.
846
01:12:34,290 --> 01:12:36,410
Bu bana Allah'tan reva mı ver?
847
01:12:36,970 --> 01:12:41,350
Yakacağım kendimi. Ahmet. Adalet abla
yaklaşma bak. Sana saygım sonsuzdur
848
01:12:41,350 --> 01:12:42,650
yaklaşma. Tamam.
849
01:12:44,330 --> 01:12:47,290
Ahmet bak, sakinleş de konuşalım oğlum
ha.
850
01:12:47,530 --> 01:12:48,550
Hanımım istiyorum ben.
851
01:12:48,770 --> 01:12:51,590
Sen o şeker diyenlere git. Avucunu
yalarsın artık.
852
01:12:52,070 --> 01:12:55,450
Ya kadın bana şeker dedi Müzeyyen. Benim
ne kabahatin var ya?
853
01:12:56,670 --> 01:13:01,870
Yani... ...Allah -u Teala beni bu kadar
çekici yarattı diye... ...bu kadar şirin
854
01:13:01,870 --> 01:13:05,730
ve şeker yarattıysa... ...bunda benim
kabahatim ne? Ben ne yapayım Müzeyyen?
855
01:13:06,530 --> 01:13:08,130
Kızımı istiyorum ben, kızımı getirin
bana.
856
01:13:08,410 --> 01:13:09,410
Ahmet!
857
01:13:10,600 --> 01:13:13,740
Sakin ol Ahmet, sakin ol. Bak mahalleye
eriye değil olduk oğlum.
858
01:13:14,360 --> 01:13:16,160
Bak, vallahi döküyor mazota.
859
01:13:16,580 --> 01:13:17,580
Aha da döktü bana.
860
01:13:18,620 --> 01:13:22,980
Abla, abla döktü. Abla vallahi döküyor
ya. Döktü, döktü, döktü.
861
01:13:23,540 --> 01:13:24,540
Ahmet!
862
01:13:25,920 --> 01:13:28,080
Ahmet abi, mazota yanmaz ki ya.
863
01:13:31,480 --> 01:13:32,480
Mazot mu dedin be?
864
01:13:33,740 --> 01:13:35,500
He, benzin ki lan bu.
865
01:13:35,780 --> 01:13:36,980
Hem de uçak benzini oğlum.
866
01:13:37,500 --> 01:13:40,940
Aa bak buradan çakmağı koydun mu var ya
Marmara sırası gibi! Ahmet! Ahmet yapma
867
01:13:40,940 --> 01:13:42,000
gözünü seveyim yapma!
868
01:13:42,800 --> 01:13:45,000
Ahmet! Sakin ol oğlum bak!
869
01:13:49,640 --> 01:13:52,840
Ben... ...kuydaki Cevriye 'ye varmadım
Müzeyyen!
870
01:13:55,340 --> 01:13:57,120
Fabrikadaki şermin vardı hatırlıyor
musun?
871
01:13:57,560 --> 01:14:00,900
Bana o kadar çıkma teklif etti... ...ona
bile yüzümü dönüp bakmadım ya!
872
01:14:01,400 --> 01:14:05,540
Ondan sonra... ...Etenler'de otururken
Aytel vardı, babası marketçi!
873
01:14:07,210 --> 01:14:08,210
Yine varmadım ya.
874
01:14:09,150 --> 01:14:11,150
Ben bir tek seni sevdim Müzeyyen.
875
01:14:13,930 --> 01:14:15,110
Vidasız Müzeyyen.
876
01:14:15,370 --> 01:14:17,670
Ay abla sevdim diyor ya.
877
01:14:19,330 --> 01:14:21,670
Müzeyyen konuş da ikna et şunu.
878
01:14:22,030 --> 01:14:25,070
Bak başına bir iş getirecek korkuyorum
kızım.
879
01:14:25,410 --> 01:14:27,470
Hay Allah mahalleye rezil olduk.
880
01:14:28,930 --> 01:14:33,750
İnsan çekici diye, çok deri cazibeti var
diye kocasına kıyar mı Müzeyyen?
881
01:14:38,280 --> 01:14:39,520
Çocuğumu görmeden gideceğimiz.
882
01:14:39,780 --> 01:14:43,060
Ahmet yapma. Ya ben de seni seviyorum
Ahmet.
883
01:14:43,820 --> 01:14:48,840
Ya ben öyle bir kızdım diye söyledim. Ya
ne olur sakın yapma.
884
01:14:49,300 --> 01:14:50,300
E sen mi diyorsun kız?
885
01:14:51,000 --> 01:14:54,280
Bak benimle kafa bulma. Ya yok valla
seviyorum.
886
01:14:54,980 --> 01:14:59,840
Ya bırak onları. Bırak onları evimize
gidelim. Hadi ne olur evimize gidelim.
887
01:15:00,460 --> 01:15:01,438
Yemin et.
888
01:15:01,440 --> 01:15:02,760
Ya valla billah.
889
01:15:05,180 --> 01:15:06,180
Affettim seni de.
890
01:15:07,760 --> 01:15:09,740
Ya valla affettim Ahmet.
891
01:15:11,100 --> 01:15:14,340
Bak başıma kalkmayacaksın sonradan al.
Yok kalkmayacağım.
892
01:15:16,460 --> 01:15:17,460
Hadi bırak.
893
01:15:19,620 --> 01:15:21,460
Zaten bu da benzin değildi ki suydu.
894
01:15:21,800 --> 01:15:23,440
Aferin lan Mert 'e nasıl bildin?
895
01:15:26,560 --> 01:15:27,560
Sahtekarsın işte.
896
01:15:28,760 --> 01:15:30,800
Ne yaptıysak aşkımızdan yaptık kızım.
897
01:15:32,800 --> 01:15:33,880
Hadi atalım nasıl?
898
01:15:35,900 --> 01:15:36,900
Bak bak.
899
01:15:40,840 --> 01:15:41,840
Buna öldüreceksin ha.
900
01:15:51,740 --> 01:15:55,600
Toma, kampta önemli bir şeyden olma. Biz
evime konuşmadık.
901
01:15:56,300 --> 01:15:57,980
Şimdi olma, kapat şunu.
902
01:15:59,320 --> 01:16:00,820
Şimdi değil, sonra.
903
01:16:01,460 --> 01:16:02,940
Neden varamadık hala?
904
01:16:03,180 --> 01:16:04,340
Niye sallanıyorsun?
905
01:16:12,360 --> 01:16:13,700
Yakıt arabası da geliyor.
906
01:16:14,400 --> 01:16:15,400
Ne yapalım?
907
01:16:47,120 --> 01:16:48,340
Arçı 'yı öldürmüş mü bu?
908
01:16:49,220 --> 01:16:51,020
Rüken adam Arçı 'yı öldürmüş.
909
01:16:51,680 --> 01:16:52,680
Sanırım evet.
910
01:16:53,560 --> 01:16:54,980
Kaza falan olmasın?
911
01:16:55,340 --> 01:16:58,040
Hayır. Onun cezasını keser.
912
01:16:58,300 --> 01:16:59,880
Her şey apaçık ortada. Gel lan.
913
01:17:06,000 --> 01:17:07,000
Baksana.
914
01:17:15,820 --> 01:17:17,180
Seninle konuşmamız gerekmiyor mu?
915
01:17:18,440 --> 01:17:19,440
Gerekiyor mu?
916
01:17:21,380 --> 01:17:23,240
Seninle konuşacak neyim olabilir ki
benim?
917
01:17:24,420 --> 01:17:26,720
Kampın iki liderinden bir tanesini
öldürdün.
918
01:17:27,240 --> 01:17:29,320
Yerde sürüyerek ayağımıza kadar
getirdin.
919
01:17:30,660 --> 01:17:33,420
Şimdi de hiçbir şey olmamış gibi gidip
uyuyacak mısın?
920
01:17:34,040 --> 01:17:35,040
Ha?
921
01:17:35,620 --> 01:17:36,940
Nesin sen Rambo mu?
922
01:17:40,640 --> 01:17:41,640
Rambo değil.
923
01:17:42,640 --> 01:17:43,640
Tarzları farklı.
924
01:17:45,640 --> 01:17:46,760
Sen biraz ciddi ol.
925
01:17:50,680 --> 01:17:51,780
Ciddiyet mi istiyorsun?
926
01:17:53,280 --> 01:17:54,280
Peki.
927
01:17:56,580 --> 01:17:57,720
Sen bilirsin.
928
01:17:59,920 --> 01:18:02,580
En son şu yerdekine karşı ciddi
olmuştum.
929
01:18:06,720 --> 01:18:10,880
Devam etmemi istiyorsan... ...seve seve.
930
01:18:18,450 --> 01:18:19,970
Güzel. Dur.
931
01:18:21,450 --> 01:18:22,670
Seni bırakmam.
932
01:18:23,350 --> 01:18:25,030
Bunların hesabını vermelisin.
933
01:18:26,070 --> 01:18:31,250
Vereceksin de. O şerefsiz bunu hak etti
tamam mı?
934
01:18:32,190 --> 01:18:34,350
Ben halk için savaşıyorum.
935
01:18:34,970 --> 01:18:35,970
Tamam mı?
936
01:18:37,170 --> 01:18:38,170
Yoksullar için.
937
01:18:38,810 --> 01:18:39,830
Emekçiler için.
938
01:18:40,490 --> 01:18:42,070
Ezilenler için savaşıyorum.
939
01:18:43,690 --> 01:18:46,710
Onlara uzanan elleri kırmak için
savaşıyorum.
940
01:18:48,810 --> 01:18:49,930
Onun elini kırdım.
941
01:18:50,710 --> 01:18:51,710
Geberttim onu.
942
01:18:53,990 --> 01:18:57,050
Çünkü onlara kalkan eli kırarım.
943
01:18:58,310 --> 01:18:59,310
Kırarım.
944
01:19:06,970 --> 01:19:09,350
Şimdi. Şöyle yapıyoruz.
945
01:19:11,450 --> 01:19:12,650
Emir buraya gelecek.
946
01:19:13,610 --> 01:19:15,630
Ben ona bildiğim her şeyi anlatacağım.
947
01:19:16,330 --> 01:19:17,770
Sonra bir karar verecek.
948
01:19:20,910 --> 01:19:21,910
Ben buradayım.
949
01:19:22,910 --> 01:19:24,030
Hiçbir yere gitmiyorum.
950
01:19:26,770 --> 01:19:30,450
Aratik 'in canla başla savaşmaya devam
edeceğim.
951
01:19:32,650 --> 01:19:33,650
Ama şunu bil.
952
01:19:34,770 --> 01:19:35,770
Değil Arç 'ı.
953
01:19:37,110 --> 01:19:40,650
Aralı gelse... ...böyle bir durumda
affetmem.
954
01:19:42,190 --> 01:19:43,190
Yakalayın şu adamı.
955
01:19:43,390 --> 01:19:44,690
Arç 'ı öldüren adam buydu.
956
01:19:44,970 --> 01:19:45,970
Durun!
957
01:19:47,190 --> 01:19:48,550
Ne saçmalıyorsun sen?
958
01:19:48,770 --> 01:19:49,770
Ne durması?
959
01:19:54,250 --> 01:19:55,310
Aydın haklı bence.
960
01:19:56,230 --> 01:20:00,150
Söylediği gibi Emil 'i bekleyelim ve
Emil 'in kararına göre hareket edelim.
961
01:20:01,250 --> 01:20:03,310
Bunun hesabını ödeyeceksin Rukiye.
962
01:20:03,750 --> 01:20:04,990
Ödeyeceksin anladın mı?
963
01:20:06,090 --> 01:20:07,710
Barış yakalan şunu.
964
01:20:13,150 --> 01:20:14,870
Barış yakala dedim duymadın mı?
965
01:20:20,590 --> 01:20:22,090
Ne düşünüyorum biliyor musun?
966
01:20:24,300 --> 01:20:25,600
Onunla iş birliği yaptı.
967
01:20:27,180 --> 01:20:33,340
Buradaki sorumluluğunu bir kenara
bırakıp zavallı bir peşmergeye baskın
968
01:20:34,160 --> 01:20:35,460
Kızına musallat oldu.
969
01:20:37,340 --> 01:20:38,340
Ne?
970
01:20:39,500 --> 01:20:40,500
Ben ne?
971
01:20:45,240 --> 01:20:48,020
Arçiydi. Arç yaptı gördünüz.
972
01:20:49,600 --> 01:20:50,600
Gördünüz değil mi?
973
01:20:52,900 --> 01:20:57,680
Hapsedilmesi gereken biri varsa...
...sensin.
974
01:20:59,040 --> 01:21:01,540
Çünkü o kalleştiğin yarısı senin.
975
01:21:05,320 --> 01:21:06,320
Götürün onu.
976
01:21:06,480 --> 01:21:08,460
Odaya kapatın. Götürün.
977
01:21:09,280 --> 01:21:10,560
Bir dakika, bir dakika.
978
01:21:11,120 --> 01:21:12,120
Yürü.
979
01:21:13,820 --> 01:21:15,040
Ne kabuğu?
980
01:21:44,310 --> 01:21:45,310
Birader.
981
01:21:47,010 --> 01:21:48,010
İyi hoş da.
982
01:21:48,730 --> 01:21:50,170
İşler öyle bir karıştı ki şimdi.
983
01:21:51,130 --> 01:21:52,630
Arap saçı bunun yanında bir iç ha.
984
01:21:53,870 --> 01:21:54,870
Diyeyim ben sana.
985
01:21:58,930 --> 01:21:59,970
Eee Murat Altay.
986
01:22:01,550 --> 01:22:04,010
Şimdi nasıl ayıklamayı düşünüyorsun
pirincin taşını?
987
01:22:05,310 --> 01:22:07,050
Yapmak zorundaydım oğlum. Anla beni ya.
988
01:22:08,870 --> 01:22:10,910
Tamam bir şey için savaşıyoruz. Eyvallah
da.
989
01:22:12,010 --> 01:22:16,450
Zeynep öyle davranmasına da göz
yumamazdım yani. İzin vermem bunu oğlum.
990
01:22:16,450 --> 01:22:17,450
dakika yani.
991
01:22:17,650 --> 01:22:19,350
Göz yummayacaksın tabii lan.
992
01:22:19,690 --> 01:22:20,690
Allah Allah.
993
01:22:21,730 --> 01:22:24,010
Laini buldu şerefsiz. Eyvallah.
994
01:22:26,690 --> 01:22:32,850
Ama... ...akıl sıkıntı... ...Emil buraya
geldiği zaman başlayacak biliyorsun
995
01:22:32,850 --> 01:22:33,850
değil mi?
996
01:22:35,190 --> 01:22:39,550
Adam aynı pilavdan ikinci kaşığı yer
mi... ...bence yemez.
997
01:22:42,400 --> 01:22:44,620
Meselenin büyüğü de şu kimyasal
silahlar.
998
01:22:45,100 --> 01:22:50,020
Bence o hiç... Sen ne gülüyorsun ya?
999
01:22:52,320 --> 01:22:53,400
Neye gülüyorsun?
1000
01:22:54,920 --> 01:22:56,240
Beni seviyor oğlum.
1001
01:22:57,020 --> 01:22:58,020
Kim?
1002
01:22:59,280 --> 01:23:00,280
Zeynep.
1003
01:23:02,180 --> 01:23:03,260
Hangi Zeynep?
1004
01:23:03,620 --> 01:23:05,320
Bizim Zeynep. Ajan.
1005
01:23:06,240 --> 01:23:07,520
Nasıl anladın?
1006
01:23:09,180 --> 01:23:11,340
Dinle. Şimdi...
1007
01:23:11,800 --> 01:23:13,520
Arkileri bulmaya gittim ya ben çıktım.
1008
01:23:14,600 --> 01:23:18,100
Neyse işte ağacın arkasında döndüm. Arçı
orada Zeynep de orada tabii.
1009
01:23:18,460 --> 01:23:20,660
Neyse işte bir iki bağırış çağırış
falan.
1010
01:23:21,540 --> 01:23:22,720
Gömdüm onu oraya.
1011
01:23:23,140 --> 01:23:29,380
Ondan sonra... Zaten tam orada gömerken
dedim ki... Bak dedim. Ben dedim bu kızı
1012
01:23:29,380 --> 01:23:34,080
seviyorum. O kıza dokunan olursa onu
oraya gömerim dedim. Onu derken tabii
1013
01:23:34,080 --> 01:23:35,080
Zeynep 'e bakıyorum.
1014
01:23:35,120 --> 01:23:38,300
Bir göz göze geldik. Böyle bir hafiften
baktım falan.
1015
01:23:38,680 --> 01:23:41,260
Ondan sonra... Orada böyle bir hani...
1016
01:23:41,580 --> 01:23:48,180
Acaba mı? Dedim. Neyse. Sonra işte orada
yatıyor. Arç yatıyor orada. Sonra işte
1017
01:23:48,180 --> 01:23:49,180
elimi uzattım.
1018
01:23:49,600 --> 01:23:54,220
Hani biraz da şey yaptım ya böyle hani
bir bana baktı ya böyle seni seviyorum
1019
01:23:54,220 --> 01:23:55,360
derken. Uzattım elimi şöyle.
1020
01:23:55,920 --> 01:23:59,960
Lan dedim tutarsa Murat tutarsa söyle
lan. Hani söyle.
1021
01:24:00,860 --> 01:24:01,860
Uzattım.
1022
01:24:02,960 --> 01:24:06,640
Anlatırken şimdi uzattım. Tuttu elimi.
1023
01:24:07,420 --> 01:24:08,420
Kalktı ayağı.
1024
01:24:08,860 --> 01:24:09,860
Ondan sonra
1025
01:24:10,740 --> 01:24:11,740
Baktık öyle.
1026
01:24:12,020 --> 01:24:13,540
Ne zaman söyleyecektin dedi.
1027
01:24:13,760 --> 01:24:14,760
Yani.
1028
01:24:15,240 --> 01:24:16,240
Neyi dedim?
1029
01:24:17,560 --> 01:24:19,780
Beni sevdiğin dedi. Ne zaman
söyleyecektin dedi.
1030
01:24:20,500 --> 01:24:21,500
Valla aynen.
1031
01:24:22,560 --> 01:24:24,060
Ben de dedim ki.
1032
01:24:24,660 --> 01:24:25,660
Ya.
1033
01:24:26,480 --> 01:24:29,300
Söyleyecektim. Hakikaten de
söyleyecektim. Ama şimdi söyleyecektim
1034
01:24:29,300 --> 01:24:30,299
orada. Değil mi?
1035
01:24:30,300 --> 01:24:31,380
Anladın mı? Olmadı yani.
1036
01:24:31,680 --> 01:24:32,800
Neyse ben de sarıldım falan.
1037
01:24:33,920 --> 01:24:35,020
Ağzımdan özledim çıktı.
1038
01:24:35,620 --> 01:24:36,620
Ah.
1039
01:24:36,860 --> 01:24:39,200
E oğlum öyle ne bakıyorsun? Sarılınca
falan.
1040
01:24:39,780 --> 01:24:40,659
Örcedim dedim.
1041
01:24:40,660 --> 01:24:41,660
İyi değil mi?
1042
01:24:42,600 --> 01:24:43,600
Neyse.
1043
01:24:48,880 --> 01:24:49,960
Vurdu bir de bana ya.
1044
01:24:51,160 --> 01:24:52,160
Bayağı vurdu yani.
1045
01:24:52,740 --> 01:24:54,380
Ne zaman söyleyecektin diye.
1046
01:24:55,520 --> 01:25:00,060
Demek ki... Diyor ki hani... Keşke daha
önce söyleseydin diye. Bayağı.
1047
01:25:00,780 --> 01:25:01,780
Seviyor yani.
1048
01:25:01,920 --> 01:25:03,220
Sen de bunu yeni anladın.
1049
01:25:04,180 --> 01:25:05,180
Oğlum.
1050
01:25:06,240 --> 01:25:07,440
Acaba mı dedim ya?
1051
01:25:08,440 --> 01:25:10,590
Yani... Biliyorsun kız olayları işte
hani.
1052
01:25:11,430 --> 01:25:15,330
Öyle gidersin yok. Ya ben öyle
düşünmüyordum aslında falan der bozar
1053
01:25:15,670 --> 01:25:19,890
Tabii bu çocukları göze almaz. Murat
Altay göze almaz. Nereden alacak ki? Ya
1054
01:25:19,890 --> 01:25:23,030
kendini ne zannediyorsun? Antonya
Banderas mı zannediyorsun kendini acaba
1055
01:25:23,030 --> 01:25:26,050
ya? Ne mi Murat değil mi oğlum? Ya ne
Murat kimse gelmiyor yalnız işte ya.
1056
01:25:26,550 --> 01:25:27,550
Allah Allah.
1057
01:25:27,750 --> 01:25:31,710
Tamam ben anlamadım. Köşeli jeton
köşeli. Ya senin jetonun köşeli falan
1058
01:25:31,710 --> 01:25:33,770
birader. Senin jeton baya paraşütlü.
1059
01:25:34,060 --> 01:25:36,400
Bayağı böyle. Ben çok gördüm köşeli
jeton. Böyle bir şey görmedim.
1060
01:25:36,840 --> 01:25:38,420
Ya bir de anlatıyor bana ya.
1061
01:25:38,760 --> 01:25:42,040
Çakma oramı yok. Oğlum ne oldu? Dokunma
sakınma. Psikopat mısın lan?
1062
01:25:42,500 --> 01:25:47,400
Dokunma. Birini kırarım senin ha. Ben
bak ben harçi değilim ben ha. Bana bak.
1063
01:25:48,500 --> 01:25:52,800
Yapma abi ya yapma. Yapma ama senin
elini ağır. Elini ağır. Soluk. Psikopat.
1064
01:25:52,920 --> 01:25:53,920
Dümdüz.
1065
01:25:54,320 --> 01:25:55,320
Deve.
1066
01:25:55,600 --> 01:25:58,460
Anlamış. Yeni anlamış. Evet. Bir de bana
anlatıyor burada.
1067
01:25:58,860 --> 01:26:01,780
Hala anlamamışız sen. Hala anlamışım
lan. Seviyor mu gerçekten?
1068
01:26:02,860 --> 01:26:03,860
Ya bak hala...
72816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.