All language subtitles for Kızıl Elma 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,300 --> 00:00:45,020 Altyazı M .K. 2 00:01:35,250 --> 00:01:41,730 Oğuzlar için hangi yöne giderlerse gitsinler, ulaşacakları zafer 3 00:01:41,730 --> 00:01:43,310 önce kızıl elmadır. 4 00:02:09,540 --> 00:02:10,540 Yapmam. 5 00:02:12,400 --> 00:02:13,400 Sakin ol. 6 00:02:14,460 --> 00:02:15,700 O kadar da değil. 7 00:02:17,400 --> 00:02:18,900 Bize asker vurduracak. 8 00:02:19,160 --> 00:02:22,180 Yapmam. Oğlum tamam topla kendini sakin ol. 9 00:02:25,300 --> 00:02:27,180 Görevi alınmanız için sevinmiş gibi yap. 10 00:02:27,620 --> 00:02:29,720 Ne diyorsun babacım? Uzatma gülümse. 11 00:02:33,040 --> 00:02:34,340 Görevi kaptık sonunda. 12 00:02:35,140 --> 00:02:37,680 Sen yine de dikkatli ol. 13 00:02:39,299 --> 00:02:40,500 Operasyonu kattın. 14 00:02:41,820 --> 00:02:44,340 Sonra bir bakmışsın operasyon seni katmış. 15 00:02:46,920 --> 00:02:48,180 Öyle mi dersin? 16 00:02:49,160 --> 00:02:50,160 Öyle. 17 00:02:53,600 --> 00:02:56,020 Orada fazla artistlenmeye yer yoktur. 18 00:02:57,280 --> 00:02:58,800 Bilmeyene zor gelebilir. 19 00:02:59,900 --> 00:03:02,460 Vız gelir, tırs gider. 20 00:03:04,340 --> 00:03:06,240 Arkadaşlar kesin artık şunu. 21 00:03:07,100 --> 00:03:08,100 Neyse. 22 00:03:08,840 --> 00:03:10,100 Fazla lafa gerek yok. 23 00:03:10,920 --> 00:03:12,300 Yarın hep beraberiz zaten. 24 00:03:15,220 --> 00:03:16,220 Rüken. 25 00:03:21,300 --> 00:03:22,500 Ne oldu neyin var? 26 00:03:24,200 --> 00:03:25,200 Hiç. 27 00:03:29,260 --> 00:03:30,260 Göreve gidiyoruz. 28 00:03:30,780 --> 00:03:32,320 Neden bu kadar keyifsizsin? 29 00:03:36,140 --> 00:03:37,140 Görev mi? 30 00:03:39,690 --> 00:03:40,690 Görevli. 31 00:04:10,160 --> 00:04:11,160 Hasan abi. 32 00:04:12,480 --> 00:04:13,480 Hasan abi. 33 00:04:13,740 --> 00:04:18,579 Ne? Niye orada öyle oyalandığını sorabilir miyim acaba sana? Bizim şu 34 00:04:18,579 --> 00:04:19,860 şeyler düşünüyor olmamız lazım. 35 00:04:20,120 --> 00:04:21,420 Burada böyle boş boş duramayız. 36 00:04:22,340 --> 00:04:23,680 Yiyecek bir şeyler arıyorum ya. 37 00:04:25,360 --> 00:04:28,260 Yani böyle bir durumda da yemek düşünebiliyorsun ya. 38 00:04:28,660 --> 00:04:29,920 İnanamıyorum sana Hasan abi. 39 00:04:35,600 --> 00:04:40,310 Kan şekerim düştü küçük hanım. Tamam mı? Şakaklarım zonkluyor. Sinirim oynuyor. 40 00:04:41,350 --> 00:04:42,370 Sinirin mi oynuyor? 41 00:04:44,290 --> 00:04:48,710 Evet sinirim oynuyor. Anladın mı? Eğer iki dakika sussaydın daha rahat 42 00:04:48,710 --> 00:04:52,310 arayacaktım. Nasıl en küçük bir travmada... ...o içindeki kaba saba adam 43 00:04:52,310 --> 00:04:55,050 mağarasından çıkıveriyor? Nasıl çıkıveriyor ama? 44 00:04:55,270 --> 00:04:59,210 O iki dakika fıkrapını da... ...yaşına hürmeten ben onun cevabını sana 45 00:04:59,210 --> 00:05:00,210 vermiyorum. 46 00:05:00,670 --> 00:05:05,050 Ama şunu bil ki Hasan abi. Zeynep şunu bir saniye alabilir miyim kızım? 47 00:05:08,070 --> 00:05:12,010 Düşünmemiz lazım. O kampa girmenin bir yolunu bulmamız lazım. Anladın mı? 48 00:05:13,490 --> 00:05:14,490 Düşün hadi. 49 00:05:15,030 --> 00:05:17,750 Bütün dengemi bozduktan sonra bir de bana düşün diyorsun ya. 50 00:05:19,210 --> 00:05:20,870 Versene şundan bir parça. 51 00:05:22,530 --> 00:05:29,490 O kampa girmenin bir yolunu bulmamız lazım. Orada 52 00:05:29,490 --> 00:05:31,350 neler olup bitiyor öğrenmemiz lazım. 53 00:05:42,220 --> 00:05:43,220 Bir şansımız olabilir. 54 00:05:54,060 --> 00:05:55,060 Şurada dur. 55 00:05:56,680 --> 00:05:58,460 Hastane biraz daha bekleyebilir seni. 56 00:06:33,320 --> 00:06:34,320 Evet bunu kabul ediyorum. 57 00:06:35,280 --> 00:06:36,760 Size bir özür borçluyum. 58 00:06:39,700 --> 00:06:40,700 Ya Seydi. 59 00:06:40,860 --> 00:06:44,860 Biz ekmeğimizin derdindeyiz. Vallahi biz kimseye bir şey yapmadık yapmadık. Ben 60 00:06:44,860 --> 00:06:48,340 kampa gittim dedim ki mal getirdim. Onlar bana dediler ki kampa giremesin 61 00:06:48,340 --> 00:06:52,480 yasaktır. E dedim ben o zaman ne zaman geleyim? Onlar bana dedi yok çık Seydi. 62 00:06:52,600 --> 00:06:54,360 Ben ne yapacağım bu kadar malı ne yapacağım? 63 00:06:54,720 --> 00:06:58,360 Mehmet bana dedi ki o malı her gün götüreceksin dedi. Paranı peşine alıp 64 00:06:58,360 --> 00:07:01,340 geleceksin dedi. Ben malımı götürüyorum parayı peşine almayı bırakacaksın. 65 00:07:02,450 --> 00:07:03,450 Sakin. 66 00:07:04,010 --> 00:07:05,010 Tamam mı? 67 00:07:11,790 --> 00:07:13,270 Aldığım en tatlı yara. 68 00:07:20,210 --> 00:07:21,690 Benimle konuşmayacaksın. 69 00:07:23,130 --> 00:07:24,130 Tamam. 70 00:07:25,030 --> 00:07:27,970 Bunu dostluğumuzun bir başlangıcı olarak görüyorum. 71 00:07:30,210 --> 00:07:31,850 Size zaman diliyorum. 72 00:07:33,590 --> 00:07:34,590 Sadece zaman. 73 00:07:35,850 --> 00:07:39,550 Kamyon mal dolusu idi. Ben o kadar malı ne yapacağım? Allah aşkına bana söyle. 74 00:07:39,770 --> 00:07:43,570 Ben o kadar mal benim elimde kalırsa çürür çürür. Ben o malı size koymam 75 00:07:43,570 --> 00:07:47,250 ki o mal çürümesin. Ben, Muhammed söyledi bana. Dedi ki bunları malları 76 00:07:47,250 --> 00:07:50,490 götüreceksin oraya. Paranı da peşine alacaksın dedi. Vallahi iflas ederim. 77 00:07:50,710 --> 00:07:53,150 Tamam. Sen kampa mı girmek istiyorsun? 78 00:07:53,490 --> 00:07:55,630 He ben malı götüreyim oraya yıkayayım yıkayayım. 79 00:07:59,270 --> 00:08:00,270 Onunla mı? 80 00:08:01,030 --> 00:08:05,630 He. Ben malı götürüyorum diyorlar ki bana bu kimdir? Yok her yeri diyorum kim 81 00:08:05,630 --> 00:08:06,630 olacak? Benim kızımdır kızım. 82 00:08:08,550 --> 00:08:09,850 Malı bir zahmet yıkalım mı oraya? 83 00:08:10,110 --> 00:08:11,230 Akşam üzeri döneceğim. 84 00:08:12,870 --> 00:08:14,190 Halledeceğim. Bir sorun yok. 85 00:08:17,990 --> 00:08:19,950 Onun üzülmesini istemeyiz öyle değil mi? 86 00:08:22,330 --> 00:08:25,210 Ben malı yıkayayım mı oraya? Malı götüreyim mi yıkayayım mı oraya? 87 00:08:25,490 --> 00:08:26,490 Akşam dedim ya. 88 00:08:26,970 --> 00:08:27,970 Akşam görüşürüz. 89 00:08:41,770 --> 00:08:43,630 Akşama gelirken onu getirmeyi unutma. 90 00:08:44,470 --> 00:08:46,090 Yoksa kampa giremezsin. 91 00:09:29,439 --> 00:09:30,439 Şerefsiz. 92 00:09:30,980 --> 00:09:33,100 Ben bunun ağzını burnunu kırarım Hasan abi. 93 00:09:33,400 --> 00:09:35,640 Bu ne sırnaşık, ne yılışık bir adam ya. 94 00:09:36,240 --> 00:09:37,240 Öf. 95 00:09:37,660 --> 00:09:41,900 Tamam, şimdi ona takılma. Bir an önce buradan gidelim. Hadi, hadi bin arabaya. 96 00:09:58,120 --> 00:09:59,120 Günaydın kızım. 97 00:09:59,300 --> 00:10:00,300 Günaydın anne. 98 00:10:03,840 --> 00:10:05,080 Kardeşlerin kalktı mı? 99 00:10:05,380 --> 00:10:06,880 Gelirler şimdi onlar da. 100 00:10:08,300 --> 00:10:12,040 Anne ya babam ne zaman gelecek? 101 00:10:13,260 --> 00:10:14,740 Bir bilsem kızım. 102 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 Bir bilsem. 103 00:10:18,020 --> 00:10:19,580 Her şey çok sıkıcı. 104 00:10:21,060 --> 00:10:22,380 Neyi sıkıcı olsun? 105 00:10:22,880 --> 00:10:24,020 Abartmayın kızıma. 106 00:10:25,390 --> 00:10:27,070 Bir yerlere falan mı gittik acaba? 107 00:10:27,330 --> 00:10:28,330 Olmaz mı? 108 00:10:28,550 --> 00:10:31,250 Bak şimdi ben öğlen yemeğini bahçeye hazırlarım. 109 00:10:31,630 --> 00:10:33,790 Sanki bir yere gitmiş gibi oluruz. Olur mu? 110 00:10:34,630 --> 00:10:36,030 Sırt versin anne gerçekten. 111 00:10:37,890 --> 00:10:40,630 Allah Allah. Kim bu pazar sabahı? 112 00:10:47,950 --> 00:10:49,990 Kızım bir araba ama bilmiyorum. 113 00:10:51,650 --> 00:10:52,650 Hayır. 114 00:10:58,789 --> 00:11:00,990 Abla sabahtan beri korneye basıyorum ben ama. 115 00:11:05,470 --> 00:11:06,630 Kalkmadınız mı yoksa siz hala? 116 00:11:07,850 --> 00:11:10,130 Kalktık kalktık Ahmetciğim kalkmaz olur muyuz? 117 00:11:20,050 --> 00:11:22,190 Kalkmıştınız değil mi Adalet abla? Biz uyandırmadık değil mi sizi? 118 00:11:22,750 --> 00:11:23,750 Kalkmıştık oğlum. 119 00:11:24,200 --> 00:11:26,580 Ay mahalleyi uyandırdın Ahmet. Tat tat tat tat. 120 00:11:26,800 --> 00:11:27,800 Günaydın abla. 121 00:11:27,880 --> 00:11:31,820 Deniz günaydın. Günaydın Müzeyyen ablacığım. Hadi geçin içeri çocuklar, 122 00:11:31,900 --> 00:11:33,280 Pikniğe gidiyoruz Adalet abla. 123 00:11:33,620 --> 00:11:35,560 Ya bu havada içeri girilir miydik sen de? 124 00:11:35,980 --> 00:11:37,420 Oley, pikniğe gideriz ha? 125 00:11:38,080 --> 00:11:39,220 Biz hiç gelmeyelim. 126 00:11:39,440 --> 00:11:43,620 Siz baş başa gidin ailecek, bu güzel günün keyfini çıkarın. 127 00:11:44,120 --> 00:11:46,100 Ya hiç olur mu Adalet abla? 128 00:11:46,400 --> 00:11:48,900 Hasan abim vazifeye gitti diye... Ahmetciğim yavaş. 129 00:11:49,800 --> 00:11:53,400 Hasan abim vazifeye gitti diye siz burada donuşup oturacak mısınız yani? 130 00:11:53,740 --> 00:11:54,740 Misler gibi hava. 131 00:11:54,820 --> 00:11:58,540 Cafer Usta 'nın arabasını aldın he. Efe Mesul 'ün misler gibi kofte yaptık. 132 00:11:58,580 --> 00:12:02,520 Değil mi Zeynep? Tavuk kanadı da aldık. Hadi gidelim de erken yer kapalım ne 133 00:12:02,520 --> 00:12:03,099 olur hadi. 134 00:12:03,100 --> 00:12:04,100 Hadi Adalet abla. 135 00:12:04,760 --> 00:12:06,260 Açılırsınız biraz. Hadi. 136 00:12:06,680 --> 00:12:08,340 Anne. Gidelim ya. 137 00:12:10,920 --> 00:12:11,920 Lütfen. 138 00:12:12,660 --> 00:12:13,960 E hadi gidelim. 139 00:12:20,580 --> 00:12:21,580 Gel bakalım. 140 00:12:24,800 --> 00:12:25,820 Git. Ben de geç. 141 00:12:26,480 --> 00:12:29,360 Ahmet 'im hepimiz buna sığmayız. Bizim arabayı da mı alsak? 142 00:12:29,760 --> 00:12:31,500 Sığarız ablam. Bagaj da var merak etmeyin. 143 00:12:31,880 --> 00:12:32,880 Mert. 144 00:12:34,100 --> 00:12:35,100 Atla bizim oğlan. 145 00:12:45,380 --> 00:12:48,540 Kazı falan kapattınız mı abla? Ocağın elini açık bırakmadınız değil mi? Yok 146 00:12:48,540 --> 00:12:49,840 kapattık her şeyi Ahmet 'im. 147 00:12:58,340 --> 00:13:03,120 Ütü. Ütüyü çektin bizim kişiden. Ahmet. Kurt düşürme canım durup dururken. 148 00:13:03,440 --> 00:13:05,440 Ay ütü yapmış mıydın ben Elif? 149 00:13:05,760 --> 00:13:07,960 Bilmiyorum ki anne. Yapmış mıydım? 150 00:13:08,260 --> 00:13:09,260 Ah Ahmet. 151 00:13:16,360 --> 00:13:17,380 Sağ ol Hatice. 152 00:13:19,420 --> 00:13:21,300 Arkadaşlarımız ne alemde çocuklar? 153 00:13:21,940 --> 00:13:25,100 Günel. Hasan Kırımlı 'ya ulaşabiliyor musun? 154 00:13:25,420 --> 00:13:26,540 Hemen deniyorum başkanım. 155 00:13:31,240 --> 00:13:32,240 Başkanım. 156 00:13:33,200 --> 00:13:34,240 İzin verir misiniz? 157 00:13:35,840 --> 00:13:37,200 Ya çocuklar. 158 00:13:37,800 --> 00:13:40,400 Adamcağızın tansiyonu var. Şimdi bir şey olur eder orada. 159 00:13:41,260 --> 00:13:43,400 Zaten yeterince gergindir o şimdi. 160 00:13:43,720 --> 00:13:45,880 Ama o zaman daha dinli daha iyi oluyor başkanım. 161 00:13:53,560 --> 00:13:56,860 Siz çamadanız bitince bana aktarırsınız. 162 00:13:57,620 --> 00:13:59,320 Fazla üstüne gitmeyin adamına. 163 00:14:07,950 --> 00:14:08,950 Hasan abi. 164 00:14:09,290 --> 00:14:10,290 Günaydın sen misin? 165 00:14:10,550 --> 00:14:11,550 Hasan abi benim. 166 00:14:12,070 --> 00:14:16,890 Ama önce bir Gökhan 'ı vereceğim sana. Bir özlük haklarının ilgili bir program 167 00:14:16,890 --> 00:14:18,590 çıkmış sanırım. Sana bir anlatacak. 168 00:14:19,050 --> 00:14:20,070 Özlük hakkı mı? 169 00:14:20,550 --> 00:14:21,870 Özlük hakkı nedir ya? 170 00:14:22,690 --> 00:14:24,310 Gökhan bir konuşsun seninle. 171 00:14:25,350 --> 00:14:26,690 Hasan abi nasılsınız? 172 00:14:27,010 --> 00:14:29,770 Bırak şimdi nasılsınızı. Nedir bu özlük hakkı ne? 173 00:14:29,990 --> 00:14:31,470 Abi olay kısaca şu. 174 00:14:31,770 --> 00:14:34,130 Sanırım sen Murat Altay için kefil olmuşsun. 175 00:14:34,370 --> 00:14:35,370 Kefil mi? 176 00:14:36,410 --> 00:14:39,360 Evet. Arabamı almış. Bir şey almış. 177 00:14:40,360 --> 00:14:43,360 Evet. Araba da epey pahalıymış herhalde abi. 178 00:14:43,660 --> 00:14:47,460 Ya anladım oğlum. Bırak şimdi sen arabayı. Sadede gel. 179 00:14:48,020 --> 00:14:50,480 Hatta 65 ay vadesi var diyorlar. 180 00:14:52,020 --> 00:14:56,680 Oğlum. La havle. Başlar mısın senin 65 'ine 75 'ine? Sen konuyu anlatsana bana 181 00:14:56,680 --> 00:15:00,580 ya. İşte Murat Altay o borcu ödemediği için senden kesintiye başlamışlar. 182 00:15:00,740 --> 00:15:01,740 Kesinti derken. 183 00:15:02,420 --> 00:15:04,280 Sana geriye pek bir şey kalmamış abi. 184 00:15:09,570 --> 00:15:11,050 Geriye bir şey kalmamış mı? 185 00:15:12,350 --> 00:15:13,350 Öyle mi? 186 00:15:15,490 --> 00:15:16,490 Maalesef öyle abi. 187 00:15:18,370 --> 00:15:19,370 Satsınlar efendim. 188 00:15:19,750 --> 00:15:22,610 Satsınlar o kokoş arabayı satsınlar. Müsaade etsinler. 189 00:15:22,870 --> 00:15:25,010 Haraç mezar satsınlar. Allah Allah ya Allah Allah. 190 00:15:25,870 --> 00:15:26,870 Abi tamam. 191 00:15:27,590 --> 00:15:29,810 Neyse ben seni başkana aktarıyorum. 192 00:15:30,570 --> 00:15:31,910 Arkadaşlara selam. Oldu. 193 00:15:49,900 --> 00:15:51,280 Hiç iddialıydın Okan Bey. 194 00:15:58,940 --> 00:16:00,780 Hiç eğlenceli değilsin Abdullah abi. 195 00:16:01,440 --> 00:16:02,440 Biliyor musun? 196 00:16:02,640 --> 00:16:06,660 Orta Afrika ya da Patagonya'daki diktatörler bile senden daha eğlenceli 197 00:16:06,660 --> 00:16:08,980 esprili olabilirler. Bence bunu bir araştırmak lazım. 198 00:16:09,680 --> 00:16:11,400 Patagonya bir ülke adı değildir Okan Bey. 199 00:16:12,300 --> 00:16:16,520 İdaresinin yarıtı Şili'de, yarıtı da Arjantin'de olan bir bölge adıdır. Orada 200 00:16:16,520 --> 00:16:19,080 diktatörlük yoktur. Bir dakika, bir dakika, bir dakika. 201 00:16:19,790 --> 00:16:24,610 Sen şimdi içi ıspanak ve kuru fasulye dolu bir market torbasıyla bana ders mi 202 00:16:24,610 --> 00:16:26,550 veriyorsun? Hayır bunu bana sen mi yapıyorsun? 203 00:16:27,870 --> 00:16:29,030 Bunlar kanal okanlığı. 204 00:16:31,190 --> 00:16:32,190 Gidelim okanlığı. 205 00:16:33,870 --> 00:16:35,550 Bütün pis işlerini bana yaptırtıyorsun. 206 00:16:36,170 --> 00:16:38,250 Üstelik emanet olan arabamı kullanıyorsun. 207 00:16:38,830 --> 00:16:40,650 Arabaya sığmıyorsun, rahatsız ediyorsun. 208 00:16:40,910 --> 00:16:42,670 Bir de gelmiş bana fırça atıyorsun. 209 00:16:43,990 --> 00:16:46,410 Abdullah abi sen bana bunu hep yapıyorsun ya. 210 00:16:47,790 --> 00:16:49,210 Tuhaf bir şapka takıyorsun. 211 00:16:50,570 --> 00:16:52,870 Kremalı bisküvilerin içlerini yalıyorsun. 212 00:16:53,810 --> 00:16:55,410 Arkadaşının arabasını kaçırıyorsun. 213 00:16:55,930 --> 00:16:57,250 Boyuna kraker yiyorsun. 214 00:16:58,110 --> 00:16:59,830 Bilgisayarına yavukluğun gibi davranıyorsun. 215 00:17:00,310 --> 00:17:01,970 Ve hiç ciddi değil ki Lokan Bey. 216 00:17:04,569 --> 00:17:06,470 Birinin sana çeki düzen vermesi lazım. 217 00:17:07,250 --> 00:17:09,829 Ben de seni seviyorum anne. Bak gördün mü? 218 00:17:10,109 --> 00:17:11,109 Tamam be tamam. 219 00:17:11,250 --> 00:17:12,470 Allah Allah. Yeter. 220 00:17:13,609 --> 00:17:14,609 Nereye gidiyoruz? 221 00:17:14,750 --> 00:17:16,490 Sinan Bey 'in annesini ziyaret edeceğiz. 222 00:17:17,829 --> 00:17:18,970 Alışveriş onun için miydi abi? 223 00:17:20,290 --> 00:17:22,430 Sen var ya adamın dibisin ya. Pardon. 224 00:17:22,730 --> 00:17:24,170 Yüzeysel değil. Gerçekten dibisin. 225 00:17:24,609 --> 00:17:25,609 Estağfurullah efendim. 226 00:17:25,750 --> 00:17:27,470 Yok yok. Estağfurullah diye bir şey demedim de yani. 227 00:17:28,569 --> 00:17:29,650 Alışverişi neden yapıyoruz? 228 00:17:30,030 --> 00:17:31,330 Sinan Bey 'i yolarız diyeceğiz. 229 00:17:31,870 --> 00:17:32,970 Teyze sevinecek. 230 00:17:34,090 --> 00:17:35,750 İnsan Karun kadar zengin olabilir. 231 00:17:36,570 --> 00:17:37,790 İnsan her şeyi de alabilir. 232 00:17:38,190 --> 00:17:42,010 Ama evladının onu aldığı en ufak şey onu düşündüğünü gösterir. 233 00:17:42,250 --> 00:17:43,570 Anayı babayı sevindirir. 234 00:17:44,210 --> 00:17:45,930 Yarım elma gönül almaya sağlıyor. 235 00:17:46,850 --> 00:17:47,850 Abdullah abi. 236 00:17:47,890 --> 00:17:48,890 Efendim Hakan Bey. 237 00:17:48,990 --> 00:17:50,710 Kur bir tarikat müridin olayım ya. 238 00:17:51,010 --> 00:17:54,390 Yemin ediyorum bak. Sen noktasın abi. Senin daha öten yok yani. 239 00:17:54,870 --> 00:17:58,490 Saçmalama Hakan Bey. Hayır abi saçmalamıyorum ya. Biat ediyorum sana 240 00:17:58,490 --> 00:18:00,230 abi. Vallahi bak biat ediyorum ya. 241 00:18:00,570 --> 00:18:04,510 Abi sen bilgesin ya. Sen insanı kamilsin. 242 00:18:05,210 --> 00:18:06,210 Günah Hakan Bey. 243 00:18:06,670 --> 00:18:07,670 Ayrıca çok ayıp. 244 00:18:09,450 --> 00:18:11,890 Rekenleri bagajda mı unuttuk yoksa? 245 00:18:12,490 --> 00:18:14,130 Torpidoda. Torpidoda mı? 246 00:18:19,659 --> 00:18:20,659 Tamam mı? 247 00:19:00,910 --> 00:19:04,630 Arkadaş neden bunlar bizim sabahtan akşama kadar pet bilimi çıkartıyorlar 248 00:19:08,890 --> 00:19:13,170 Hayır yani sınıra yollayacaksın madem. Ne demeyi dinlendirmiyorsun arkadaş? 249 00:19:17,870 --> 00:19:19,450 Sen neye kuruldun gene? 250 00:19:21,170 --> 00:19:22,170 Ne oldu? 251 00:19:32,490 --> 00:19:33,490 Hatan abiyle Zeynep. 252 00:19:34,510 --> 00:19:35,510 Giremediler içeri. 253 00:19:39,510 --> 00:19:41,390 Operasyona onlara haber vermemiz lazım oğlum. 254 00:19:42,850 --> 00:19:45,310 İşin ucun çok sakat. Haber vermemiz şart yani. 255 00:19:49,430 --> 00:19:50,650 Ne diyorum biliyor musun? 256 00:19:52,530 --> 00:19:55,410 Bu bizimle beraber gelen lavukların işini bitirelim önce. 257 00:19:56,290 --> 00:19:57,810 Sonra verelim İstanbul 'a. 258 00:19:58,790 --> 00:20:00,770 Net. Kesin çözüm. 259 00:20:02,220 --> 00:20:04,100 Keşke o kadar kolay olsaydı be kardeşim. 260 00:20:04,700 --> 00:20:05,700 Keşke. 261 00:20:07,420 --> 00:20:11,540 Ya şimdi bu... Bizimkiler içeri girmeyi başaramazsa ne olacak? 262 00:20:11,960 --> 00:20:13,540 Nasıl haber vereceğiz onlara? 263 00:20:16,060 --> 00:20:17,160 Hiçbir fikrim yok. 264 00:20:19,180 --> 00:20:20,300 Keşke bilseydim. 265 00:20:35,280 --> 00:20:37,520 Şu kumrulara da söyle acele etsinler kalksınlar orada. 266 00:20:39,740 --> 00:20:41,060 Ne oturuyoruz lan orada? 267 00:20:41,360 --> 00:20:43,880 Hadi! Uzun! Kalk hadi kalk! 268 00:20:44,540 --> 00:20:45,700 Kaldır şu yandakini de! 269 00:20:48,600 --> 00:20:51,020 Bu herife gittikçe daha fazla hayır oluyorum ha. 270 00:20:52,700 --> 00:20:54,920 İşimizi halledelim onun da sıratı iyidir kardeşim. 271 00:21:40,300 --> 00:21:43,620 Bak bu tam kor olmadan koymayacaksın hayvanın üstüne. 272 00:21:44,020 --> 00:21:48,840 Yani gerek normalet olsun gerek tavuk olsun. Kömür yanmadan koymayacaksın. 273 00:21:49,100 --> 00:21:52,460 Bak televizyonda uzmanlar her Allah 'ın günü bar bar bağırıyorlar. 274 00:21:52,700 --> 00:21:57,440 Aman deyin mangala dikkat diye. Yanmayan kömür adamı hasta eder. Allah korusun. 275 00:21:57,500 --> 00:21:59,560 Anladın mı ben koçum he? Anladım anladım. 276 00:22:01,720 --> 00:22:04,000 Sen niye tavuk diyorsun? 277 00:22:04,780 --> 00:22:05,780 Tavuk mu? 278 00:22:06,200 --> 00:22:07,200 Tavuk diyorsun. 279 00:22:07,580 --> 00:22:12,220 E işte gerek tavuk olsun gerek... Hayır hayır. Yani tavuğa tavuk diyorsun. 280 00:22:13,960 --> 00:22:15,520 Tavuğa ne diyeceğiz oğlum Allah Allah? 281 00:22:16,520 --> 00:22:18,420 Sen niye tuhaf tuhaf konuşuyorsun oğlum? 282 00:22:18,660 --> 00:22:19,800 Duman mı etkiledi lan? 283 00:22:21,520 --> 00:22:23,440 Tavuğa dana mı diyeceğiz tövbe tövbe. 284 00:22:24,820 --> 00:22:27,600 Al şunu yavaş yavaş yerine. Ben kokteyl alıp geleyim. 285 00:22:37,480 --> 00:22:38,860 Hala olmadı ha? Adalet abla değil mi? 286 00:22:39,140 --> 00:22:40,360 Çocuklar da neşelendi vallahi. 287 00:22:40,700 --> 00:22:43,480 Vallahi çok güzel oldu Ahmet 'cim. Teşekkür ederiz. 288 00:22:43,860 --> 00:22:49,320 Ya alakayı koparmamak lazım Adalet abla. Hatta ben geçen Zeynep yenge 'nin 289 00:22:49,320 --> 00:22:53,120 oturduğu yere de gittim. Hani bir ihtiyaç var mı gibisine. Kapıcı bana 290 00:22:53,120 --> 00:22:55,100 abi dedi o şimdi buralarda yoktur dedi. 291 00:22:55,340 --> 00:22:57,040 Hayır ilgilenmek lazım. 292 00:22:57,320 --> 00:22:59,640 Ne nihayetinde? Yüklü kadın öyle değil mi? 293 00:23:02,800 --> 00:23:04,540 Murat 'a baksan Allah bilir nerede. 294 00:23:10,570 --> 00:23:13,210 Bu Zeynep yüklü mü dedi Ahmet? 295 00:23:14,870 --> 00:23:17,830 Yani yüklü demekle şeyi mi kastetti? 296 00:23:23,270 --> 00:23:24,690 Zeynep hamile mi? 297 00:23:27,430 --> 00:23:30,330 Neresinden başlasam bilmiyorum ki Adalet abla. 298 00:23:33,930 --> 00:23:38,430 Sönmüş bu. Merp. Aslanım. Ne olmaz yerine yerine lan. 299 00:23:39,990 --> 00:23:41,090 Can mı yok senin kolunda? 300 00:23:43,370 --> 00:23:45,930 Sol koluna, sol koluna. 301 00:24:12,330 --> 00:24:13,430 Çocuklar mağdur olacak. 302 00:24:15,790 --> 00:24:17,270 Biz de orada değiliz. 303 00:24:19,090 --> 00:24:21,550 Ne zaman döneceğimiz de belli değil. 304 00:24:24,030 --> 00:24:25,890 Hasan abi başkana söyleseydin. 305 00:24:26,210 --> 00:24:27,950 Bir şekilde hallolurdu yani. 306 00:24:29,490 --> 00:24:30,510 Halledilir tabi de. 307 00:24:32,810 --> 00:24:37,450 Siz ikiniz o kokoş arabaya eşek öküyle para veriyorsunuz. Ondan sonra yazdırır 308 00:24:37,450 --> 00:24:38,790 Hasan 'ın hesabına. Hasan çek. 309 00:24:39,050 --> 00:24:45,170 Siz ikiniz, araba, Hasan abi benimle ne alakası var? Siz tabii siz de kim? 310 00:24:50,210 --> 00:24:54,750 İkaz etseydin sen de. O murat zaten yarım akıllının teki. Niye ikaz 311 00:24:55,090 --> 00:24:56,150 Ya Hasan abi. 312 00:24:56,730 --> 00:25:01,830 Yani bu konunun benimle ne alakası var acaba? Sorabilir miyim? Ve sen neden 313 00:25:01,830 --> 00:25:05,310 bütün kabakları getirip de benim başımda patlatıyorsun? Sorabilir miyim? O kabak 314 00:25:05,310 --> 00:25:08,730 benim başıma patlıyor küçük hanım. Her zaman benim başıma patlıyor. Kabak. 315 00:25:09,680 --> 00:25:14,480 Şeytan diyor kampa girer girmez git yanına. Kapasını gözünü kırdı hayvanı. 316 00:25:14,480 --> 00:25:17,960 abi tamam tamam geldik. Sakin ol biraz sakin. 317 00:25:18,360 --> 00:25:19,360 Allah 'ım. 318 00:25:27,580 --> 00:25:30,280 Hey. Allah özünü göstermesin. 319 00:25:30,520 --> 00:25:34,820 Seydi bize akşam gelin dedi. Sana da dedi mi akşam geldiler mi onları içeri 320 00:25:34,820 --> 00:25:35,699 dedi mi? He. 321 00:25:35,700 --> 00:25:37,300 Arabayı arayalım sonra alacağız. 322 00:25:55,860 --> 00:25:57,180 Bak kimler geldi. 323 00:25:58,520 --> 00:25:59,720 Tam zamanında. 324 00:26:01,200 --> 00:26:03,220 Onlara yaklaşmanın bir yolunu bulmamız lazım. 325 00:26:06,480 --> 00:26:07,900 Deneyeceğiz. Gel. 326 00:26:32,170 --> 00:26:33,550 Selamun aleyküm dayı. 327 00:26:34,610 --> 00:26:35,610 Aleyküm selam. 328 00:26:52,890 --> 00:26:56,950 Buraların keçi eti meçhul diyorlar dayı. Sen getirmiyor musun keçi eti? 329 00:26:57,670 --> 00:27:00,170 Elimizde kart keçi var. İster misin ondan? 330 00:27:01,230 --> 00:27:02,230 İyi misiniz? 331 00:27:06,890 --> 00:27:07,890 Dinle. 332 00:27:08,670 --> 00:27:12,090 Türkiye olarak sınırındaki askerlerimize yönelik bir eylem gerçekleştirilecek. 333 00:27:12,830 --> 00:27:15,630 Yedi kişilik bir grup sabah erken saatlerde yola çıkacak. 334 00:27:15,970 --> 00:27:17,390 Biz de o grubun içindeyiz. 335 00:27:20,190 --> 00:27:21,190 Eylem nedir? 336 00:27:21,930 --> 00:27:23,530 Öldürme, provokasyon. 337 00:27:24,610 --> 00:27:26,910 Belli bir nokta, koordinat, yer? 338 00:27:28,670 --> 00:27:29,910 Hiçbir şey söylemediler. 339 00:27:42,929 --> 00:27:44,190 Başka ne olabilir ki? 340 00:27:54,370 --> 00:27:55,370 Kendine iyi bak olur mu? 341 00:28:12,430 --> 00:28:13,650 Yalnız gelmedin değil mi? 342 00:28:16,110 --> 00:28:17,710 Kızım. O nerede? 343 00:28:18,470 --> 00:28:19,910 Kızım. Evet kızım. 344 00:28:20,530 --> 00:28:21,530 Kızım. 345 00:28:22,810 --> 00:28:23,810 Kızım. 346 00:28:24,590 --> 00:28:26,610 Burada burada kızım. Kızım burada. 347 00:28:35,130 --> 00:28:38,730 Bir elim sıkıntı olabilir ama yine de sana yardım edebileceğimi düşündüm. 348 00:28:38,970 --> 00:28:40,630 Bak tamam. 349 00:28:41,230 --> 00:28:43,050 Birazcık aceleci davranmış olabilirim. 350 00:28:44,370 --> 00:28:46,470 Ama lütfen dinler misin beni? 351 00:28:46,690 --> 00:28:48,050 Ama bak lütfen dinle beni. 352 00:28:49,850 --> 00:28:51,270 Senin ne işin var burada? 353 00:28:52,230 --> 00:28:53,250 Mal taşıyoruz. 354 00:28:53,750 --> 00:28:54,750 Öyle mi? 355 00:28:54,850 --> 00:28:56,390 Kim söyledi acaba bunu? 356 00:28:57,210 --> 00:28:58,370 O söyledi. 357 00:28:58,630 --> 00:28:59,630 Rüken. 358 00:29:03,670 --> 00:29:04,870 Rüken yollamış. 359 00:29:07,190 --> 00:29:09,050 Ver ver Allah acına göstermesin. 360 00:29:09,850 --> 00:29:10,850 Ver. 361 00:29:27,639 --> 00:29:32,000 Dokuz sularında temasa geçtiler başkanım. Murat ve Sinan da eylemi 362 00:29:32,000 --> 00:29:33,400 grubun içinde olacaklarmış. 363 00:29:35,140 --> 00:29:38,360 Tamam. Şunu bir özetleyelim arkadaşlar. 364 00:29:39,440 --> 00:29:40,440 Şimdi. 365 00:29:40,940 --> 00:29:47,840 İçinde iki arkadaşımızın da bulunduğu bir arat eylem grubu, Türkiye -Irak 366 00:29:47,840 --> 00:29:51,120 sınırındaki bir askeri birliğimize eylem düzenleyecek. 367 00:29:51,480 --> 00:29:53,320 Doğru mu? Evet efendim. 368 00:29:54,940 --> 00:29:58,920 Yer, zaman, mekan, hedef, sayı hiçbir şey belli değil öyle mi? 369 00:29:59,200 --> 00:30:00,200 Aynen öyle. 370 00:30:00,920 --> 00:30:02,280 Görelim sınırı. 371 00:30:10,920 --> 00:30:14,160 ...baratımız var ama... ...seniz pek bir şey biliyor sayılmayız. 372 00:30:16,540 --> 00:30:17,600 Irak sınırı. 373 00:30:20,220 --> 00:30:22,180 Kaç kilometre bu Irak sınırı? 374 00:30:23,460 --> 00:30:25,860 Tam olarak... ...üç yüz otuz bir kilometre başkanım. 375 00:30:27,020 --> 00:30:29,220 Üç yüz otuz bir kilometre ha? 376 00:30:31,020 --> 00:30:32,980 Zamanlıkta yine arayacağız desenize. 377 00:30:35,000 --> 00:30:39,140 İnşallah arkadaşlarımız... ...bizimle tekrar ispat kurarlar da... ...bir 378 00:30:39,140 --> 00:30:40,140 öğrenebiliriz. 379 00:30:41,950 --> 00:30:45,590 İkta, bölge komutanlığı ile bana bir görüşme ayarla. 380 00:30:46,170 --> 00:30:48,910 Artık muhatabımız hangi makamsa onunla. 381 00:30:51,470 --> 00:30:56,370 Güner, Hasan Kırımlı 'yı ara ve benimle görüştür. 382 00:30:56,970 --> 00:31:03,930 Okan, sen de Türkiye -Irak sınırında muhtemel otorite boşluğu olan noktaları 383 00:31:03,930 --> 00:31:06,570 çalış. Sabaha masam da hazır olsun. 384 00:31:07,570 --> 00:31:08,990 Kolay gelsin arkadaşlar. 385 00:31:25,980 --> 00:31:26,980 Evet. 386 00:31:29,640 --> 00:31:33,380 Yarın akşamüstü kararlaştırılan noktaya varacaksınız. 387 00:31:34,660 --> 00:31:40,400 Oraya varana kadar Thomas'tan başka hiç kimse tam olarak nereye hedeflediğinizi 388 00:31:40,400 --> 00:31:41,400 bilmeyecek. 389 00:31:42,700 --> 00:31:43,920 Sorusu olan? 390 00:31:46,600 --> 00:31:50,160 Güzel. Artık yola çıkabilirsiniz arkadaşlar. 391 00:31:50,680 --> 00:31:51,680 Başarılar. 392 00:32:08,810 --> 00:32:11,290 Ben. Ne düşünüyorsun? 393 00:32:19,030 --> 00:32:21,370 Valla şu an yalnızca uyumayı düşünüyorum. 394 00:32:24,310 --> 00:32:27,290 Sana şunu söylemeliyim Aydın. 395 00:32:28,730 --> 00:32:30,650 Karanlık noktaları olan... 396 00:32:31,040 --> 00:32:32,700 ...ben de şüphe uyandıran birisin. 397 00:32:33,060 --> 00:32:34,060 Öyle miyim? 398 00:32:35,520 --> 00:32:37,100 Ben bunları açtık sanıyordum. 399 00:32:38,780 --> 00:32:40,340 Bu o kadar kolay değil. 400 00:32:44,700 --> 00:32:49,700 Eğer burada başarılı olmak... ...bir yerlere gelmek istiyorsan... ...kendini 401 00:32:49,700 --> 00:32:50,700 göstermen lazım. 402 00:32:52,100 --> 00:32:54,600 Bu görev senin için büyük bir fırsat. 403 00:33:01,960 --> 00:33:03,520 Nasir 'i ve adamını öldürdün. 404 00:33:04,380 --> 00:33:06,260 Işid 'in elinden kaçtın. 405 00:33:07,520 --> 00:33:11,940 Harçi elini o kıza uzattı. Onu elinden vurdu. 406 00:33:14,440 --> 00:33:17,140 Böyle yersiz şüphelerle hiçbir yere varamayız. 407 00:33:18,000 --> 00:33:24,060 Bana o görevi sen verdin ve... Şimdi bana... 408 00:33:24,060 --> 00:33:28,960 Türkiye 'yi sarsacak kadar asker cesediyle geri dönmeni istiyorum. 409 00:33:30,800 --> 00:33:34,760 Eğer bunca yeteneğine rağmen bunu başaramazsan... 410 00:33:34,760 --> 00:33:40,800 ...sana yersiz şüphe neymiş bizzat ben gösteririm. 411 00:36:08,630 --> 00:36:10,950 Durun. Tamam. 412 00:36:11,570 --> 00:36:13,250 Bundan sonrasını yürüyeceğiz. 413 00:36:14,190 --> 00:36:15,190 Anlaşıldı mı? 414 00:36:18,430 --> 00:36:19,430 Güzel. 415 00:36:21,010 --> 00:36:25,350 Gürültü çıkarmak istiyorsak eğer... ...PKK 'lı dostlarımız gibi giyineceğiz. 416 00:36:30,650 --> 00:36:37,530 Eğer aramızda... ...ölen olursa... 417 00:36:38,920 --> 00:36:40,280 Daha çok gürültü çıkacak. 418 00:36:43,120 --> 00:36:44,280 Tekrar söylüyorum. 419 00:36:45,380 --> 00:36:49,960 Ne kadar çok asker öldürebilirsek... ...bölgede çatışma ihtimalimiz o kadar 420 00:36:49,960 --> 00:36:50,960 artar. 421 00:36:52,720 --> 00:36:54,300 Şimdi değişin üstünüze. 422 00:36:55,300 --> 00:36:56,440 Yürümeye başlıyoruz. 423 00:36:56,660 --> 00:36:57,660 Haydi. 424 00:37:10,160 --> 00:37:11,160 Sana bir şey diyeyim mi birader? 425 00:37:12,660 --> 00:37:15,060 Hayatımın açık ara en berbat görevi. 426 00:37:24,280 --> 00:37:25,280 Ne yani? 427 00:37:25,680 --> 00:37:28,520 Şimdi bu şerefsizler bizi Türk askeri mi vurduracak? 428 00:37:31,240 --> 00:37:32,420 Bir yol bulmamız lazım. 429 00:37:33,340 --> 00:37:34,620 Fena sıkıştırdılar bizi. 430 00:37:35,220 --> 00:37:36,380 Hadi beyler çabuk olun. 431 00:37:36,640 --> 00:37:38,020 Ne konuşuyoruz lan siz de orada? 432 00:37:38,340 --> 00:37:39,340 Gidin hadi. 433 00:38:16,910 --> 00:38:18,390 Arabanın anahtarı nerede Müzeyyen? 434 00:38:19,870 --> 00:38:21,190 Arabanın... Bak! 435 00:38:22,470 --> 00:38:24,710 Fark ettin mi az önce ben sana ne dedim? 436 00:38:25,190 --> 00:38:28,430 Ne mi dedin? Arabanın ana... Ben sana dedim ki, karpuz peynirim bak. 437 00:38:28,630 --> 00:38:32,390 Sana dedim ki... ...arabanın anahtarı nerede Müzeyyen? 438 00:38:32,590 --> 00:38:35,110 Ya? Tamam, evet. 439 00:38:35,770 --> 00:38:39,210 Ya... ...ne saadet koruyorsun Müzeyyen? Ha? 440 00:38:39,450 --> 00:38:45,070 Bir adam, sabah kalkıyor... ...Kulabiye gibi kızını öpüp... ...börülce tane... 441 00:38:45,070 --> 00:38:49,730 Ay börülce mi? Yok artık Ahmet. Bana börülce dedin. Ya şeker fasulyem, oraya 442 00:38:49,730 --> 00:38:50,730 takılma. Dinle bak. 443 00:38:50,870 --> 00:38:55,030 Kızını öpüp, karısına da... ...arabanın... Anahtarı nerede? 444 00:38:55,350 --> 00:38:58,610 Diyor. Bak, bak, bak, bak, bak. 445 00:38:59,130 --> 00:39:00,130 Saadete bak. 446 00:39:00,710 --> 00:39:02,070 Mutluluğa bak Müzeyyen. 447 00:39:02,330 --> 00:39:03,830 Ay dilini ıstırayım. 448 00:39:04,110 --> 00:39:05,290 Nazar değecek valla. 449 00:39:06,410 --> 00:39:08,610 Hangisini? Ne hangisini? 450 00:39:08,870 --> 00:39:10,630 Yani benim dilimi mi, senin dilini mi? 451 00:39:11,750 --> 00:39:16,710 Hadi doğru işe. Deli deli laflar ediyorsun sabah sabah. Yani bak, bugün 452 00:39:16,710 --> 00:39:17,890 arabacı atıyoruz sana, tamam. 453 00:39:18,910 --> 00:39:19,910 Ama... 454 00:39:20,810 --> 00:39:24,690 Canabı Allah nasip eder de yarın bir gün biz de kendi arabamızı alırız müzeye. 455 00:39:26,250 --> 00:39:31,570 İnşallah hayatım. Ama bak alamasak da önemli değil. Hem herkesin arabası mı 456 00:39:31,710 --> 00:39:32,710 Olsun. 457 00:39:34,710 --> 00:39:37,710 Aman da benim yüreği zengin fıstık ezmem. 458 00:39:38,650 --> 00:39:41,750 Aman da benim engin gönüllü damla çikolatam. 459 00:39:42,310 --> 00:39:43,670 Hadi hadi dışarı. 460 00:39:46,910 --> 00:39:48,690 Burak o süslü arabayı aldı mesela. 461 00:39:49,400 --> 00:39:52,500 Ya arabanın iki kapısı var Müzeyyen. Bize uymaz yani. 462 00:39:53,300 --> 00:39:55,860 Tamam. Güle güle de. Meysin de. 463 00:39:56,280 --> 00:39:58,800 Bazen böyle bir havalara neyin giriyor bu? 464 00:39:59,140 --> 00:40:01,480 Geçen mesela o hani kurban keseceğiz ya. 465 00:40:01,700 --> 00:40:05,780 Aldım hayvanı. Affedersin. Dedim ki buna Muratçığım. Şunu bir eve atıverelim. 466 00:40:06,500 --> 00:40:08,640 Ya demez olaydım Müzeyyen. 467 00:40:09,140 --> 00:40:10,520 Adamda bir surat. 468 00:40:10,800 --> 00:40:11,900 Bir tafra. 469 00:40:12,180 --> 00:40:13,260 Bir hava. 470 00:40:13,480 --> 00:40:14,900 Burnunu şişirerek bakıyor bana. 471 00:40:15,700 --> 00:40:17,860 Lan dedim ben seni arabana tüküreyim lan. 472 00:40:19,850 --> 00:40:22,350 Vuradın sağ olsun böyle çiğlikleri vardır arada yani. 473 00:40:22,850 --> 00:40:26,550 Sen adamcağızın arabasına koyun mu bindirdin Ahmet? 474 00:40:27,550 --> 00:40:28,550 İnanmıyorum sana. 475 00:40:29,350 --> 00:40:33,250 Belediye otobüsüne mi bindireydin Müzeyyen? Neticede bu hayvan yani kohar 476 00:40:34,250 --> 00:40:37,050 Neyse hadi Allah 'a emanet bitene. 477 00:40:41,450 --> 00:40:44,010 Anam. Ne oldu Ahmet? 478 00:40:44,630 --> 00:40:47,210 Anam, anam, anam, anam. Ahmet ne oldu? 479 00:40:47,610 --> 00:40:48,670 Müzeyyen araba yok. 480 00:41:08,070 --> 00:41:11,050 Elbette o yolu da deneyebiliriz sayın müsteşarım. 481 00:41:11,290 --> 00:41:15,830 Küçük bir tim askerlerimize saldırmak üzere harekete geçmiş durumda. 482 00:41:16,270 --> 00:41:20,410 İçlerindeki iki arkadaşımız tüm timin işini bitirebilir. 483 00:41:23,390 --> 00:41:30,390 Ama Otoman'da Arap meselesinde başladığımız noktaya geri 484 00:41:30,390 --> 00:41:31,390 döneriz. 485 00:41:58,080 --> 00:42:01,060 Yılanın gövdesini kopartırsınız. 486 00:42:01,710 --> 00:42:05,670 Ama baş tarafı hareket etmeye devam eder. 487 00:42:06,950 --> 00:42:09,890 Burada vermemiz gereken karar şu. 488 00:42:11,390 --> 00:42:14,830 Arad tümüyle silinmeli mi? 489 00:42:16,170 --> 00:42:22,690 Yoksa yapacağı en vahşi saldırı geçici olarak önlenmeli mi? 490 00:42:24,510 --> 00:42:26,630 Doğru karar efendim biliyorum. 491 00:42:27,930 --> 00:42:29,210 Yine de... 492 00:42:34,220 --> 00:42:37,060 Operasyon devam edecek. 493 00:42:38,660 --> 00:42:41,840 Yine zor yolu seçiyoruz. 494 00:42:42,900 --> 00:42:46,760 Oradaki arkadaşlarla irtibata geçince bilgi verin lütfen. 495 00:42:47,580 --> 00:42:54,500 Kampta kalacaklar ve faaliyetlerine aynen devam edecekler. 496 00:42:56,280 --> 00:43:00,040 Bu bizim için hayati. 497 00:43:02,000 --> 00:43:03,560 Anlaşıldık da emri peşerim. 498 00:43:09,260 --> 00:43:13,200 Sınır birlikleriyle bu istihbaratı paylaştık. 499 00:43:14,520 --> 00:43:21,480 İnşallah verdiğimiz bu karar bize şehit ya da gazilere 500 00:43:21,480 --> 00:43:22,480 mal olmaz. 501 00:43:22,600 --> 00:43:23,780 İnşallah efendim. 502 00:43:41,130 --> 00:43:42,170 Halimat gitsin mi? 503 00:43:42,430 --> 00:43:43,430 Evet. 504 00:43:43,650 --> 00:43:47,850 Operasyon devam edecek. Deşifre olacak herhangi bir şeye kesinlikle izin yok. 505 00:43:59,410 --> 00:44:01,510 Aklı beni düşündüren şey Hasan abi. 506 00:44:02,290 --> 00:44:03,290 Murat. 507 00:44:03,930 --> 00:44:08,950 O tim eğer sızabilirse Türkiye sınırında askeri birimlere saldıracak. 508 00:44:09,580 --> 00:44:13,780 O hengamede Murat herhangi bir Türk askerine ateş etmeyecek. 509 00:44:14,340 --> 00:44:16,000 Ateş edene de göz yummayacak. 510 00:44:17,220 --> 00:44:18,940 Bu mümkün değil Hasan abi. 511 00:44:19,220 --> 00:44:23,340 Bu kesinlikle mümkün değil. Ve neşifre olacak. 512 00:44:24,620 --> 00:44:25,620 Aynen öyle. 513 00:44:26,980 --> 00:44:27,980 Bence de. 514 00:44:28,840 --> 00:44:30,560 Peki biz ne yapacağız Hasan abi? 515 00:44:32,260 --> 00:44:33,620 Yapacak başka bir şey yok. 516 00:44:33,900 --> 00:44:36,020 Arad 'ın kampına gitmeye devam edeceğiz. 517 00:44:36,620 --> 00:44:38,420 Ve orada havayı koklayıp... 518 00:44:38,970 --> 00:44:40,490 Bir şeyler elde etmeyi umacağız. 519 00:44:41,490 --> 00:44:42,670 Yok başka bir şey yok. 520 00:44:47,050 --> 00:44:48,050 Yahu tamam. 521 00:44:48,470 --> 00:44:50,170 Sen de enseni karartma öyle. 522 00:44:50,710 --> 00:44:52,090 İş olacağına varır. 523 00:44:53,290 --> 00:44:57,050 Dua edelim de Sinan o deliği biraz dizginlesin. 524 00:45:24,620 --> 00:45:27,120 Ne yapacağız şimdi biz? 525 00:45:28,320 --> 00:45:30,420 Kendini müsteşarın ya da başkanın yerine koy. 526 00:45:31,120 --> 00:45:32,920 Sen olsan sen ne karar verirdin? 527 00:45:33,980 --> 00:45:36,040 Tabi bu öyle kolay bir karar değil. 528 00:45:38,520 --> 00:45:39,520 Öyle. 529 00:45:39,880 --> 00:45:43,460 Ama yine de bence bu karar operasyonun devamı yönündedir. 530 00:45:44,220 --> 00:45:47,420 Yani şimdi asker vuracak biz de seyredeceğiz öyle mi diyorsun? 531 00:45:47,980 --> 00:45:50,120 Bu eğitim bizi seyirci bırakacağını sanmam. 532 00:45:51,880 --> 00:45:54,400 Kendi hafiyemizi bize vurdurmaya çalışacak şerefsiz. 533 00:45:55,420 --> 00:45:57,700 Uzun! Ne bıdırdıyorsun lan orada? 534 00:45:58,080 --> 00:45:59,080 Yürü hadi! 535 00:46:00,440 --> 00:46:02,700 Bak, bir de bunları giydirdim de. 536 00:46:02,920 --> 00:46:03,920 Önemli kayıp. 537 00:46:43,560 --> 00:46:44,560 Tam olarak hedefin nedir? 538 00:46:45,940 --> 00:46:48,300 Hedef? Ne hedefi? 539 00:46:48,760 --> 00:46:50,640 Türk sınırına gönderdiğin tim. 540 00:46:50,980 --> 00:46:55,980 Tamam gidecekler. Bir sürü Türk askeri öldürecekler. Gelecekler. Türkler bu 541 00:46:55,980 --> 00:46:56,980 duruma çok kızacak. 542 00:46:57,720 --> 00:47:00,200 PKK 'ya yeni operasyonlar düzenlenecek. 543 00:47:01,220 --> 00:47:02,220 Sonra? 544 00:47:04,760 --> 00:47:06,620 Bunu gerçekten anlamıyor musun? 545 00:47:09,900 --> 00:47:11,720 Anladım. Okey. 546 00:47:12,820 --> 00:47:13,820 Provokasyon. 547 00:47:14,880 --> 00:47:16,940 Ama yeteri kadar büyük bir iş mi? 548 00:47:18,680 --> 00:47:19,820 Bundan emin değilim. 549 00:47:25,220 --> 00:47:27,580 Şu an bir barış dönemi yaşıyorlar harcı. 550 00:47:29,920 --> 00:47:31,680 Kırk yıldır ilk kez oluyor bu. 551 00:47:34,080 --> 00:47:39,140 Bunu nasıl yaptılar bilmiyorum ama... ...şu an böyle bir ortama sahipler. 552 00:47:42,960 --> 00:47:46,660 Ve benim görevim bu ortamın şartlarını bozmak. 553 00:47:48,400 --> 00:47:49,400 Ve? 554 00:47:51,840 --> 00:47:53,880 Savaşın tuhaf bir rahatlığı vardır. 555 00:47:56,960 --> 00:48:03,900 En azından ne yapacağını, düşmanın kim olduğunu, nasıl davranman gerektiğini 556 00:48:03,900 --> 00:48:04,900 bilirsin. 557 00:48:07,160 --> 00:48:09,900 İki tarafında yapması gereken şey vakittir. 558 00:48:11,220 --> 00:48:12,440 Düşmanı yok etmek. 559 00:48:16,330 --> 00:48:20,670 Ama barış... ...barış öyle değildir. 560 00:48:22,650 --> 00:48:25,250 Sinirlerinin en gergin olduğu... 561 00:48:25,250 --> 00:48:31,990 ...herkesin kararsız 562 00:48:31,990 --> 00:48:36,870 kaldığı... ...işlerin en çok karıştığı dönemlerdir barış dönemleri. 563 00:48:39,890 --> 00:48:45,270 Türkler... ...öldürülen askerlerine karşılık vermezlerse... 564 00:48:47,210 --> 00:48:48,970 Bunu kamuoyuna açıklayamazlar. 565 00:48:51,210 --> 00:48:57,150 Türkler dersen onların arasındaki şahinlerin beklediği fırsat ayaklarına 566 00:48:57,150 --> 00:48:58,150 olur. 567 00:49:02,430 --> 00:49:07,130 Onlar kendi aralarında konuşup anlaşana kadar savaş yükselir. 568 00:49:08,510 --> 00:49:11,890 Savaş öyle yükselir ki kontrolden çıkar. 569 00:49:15,820 --> 00:49:17,840 Ve savaşın kendi içinde bir mantığı vardır. 570 00:49:19,360 --> 00:49:22,620 Bu mantığın gölgesinde başka hiçbir şey yaşayamaz. 571 00:49:26,140 --> 00:49:27,140 Eee? 572 00:49:28,660 --> 00:49:29,660 Yükseldikten sonra? 573 00:49:33,400 --> 00:49:35,280 Sonra. Evet sonra. 574 00:49:38,620 --> 00:49:39,620 Gel ben. 575 00:49:50,990 --> 00:49:53,350 Sınır ötesi harekat yaparlar. Bir kez daha. 576 00:49:53,590 --> 00:49:56,530 Bu onların Kuzey Irak yönetimiyle aralarını açar. 577 00:49:57,430 --> 00:50:01,450 Es zamanlı olarak PKK 'nın şehirde ve kırsalda eylemleri artar. 578 00:50:01,710 --> 00:50:03,950 Belki bölgeye tekrar sıkı yönetim gelir. 579 00:50:04,270 --> 00:50:10,750 Siyasi suikastler, bombalamalar, sivil hedefler ve işlerin en yükseldiği 580 00:50:26,860 --> 00:50:33,800 Kavuşun en kızıklığı noktada ayrılıkçı Türklerle 581 00:50:33,800 --> 00:50:38,420 baş edemeyen Türk ordusu kimyata sıkı yapmıyordur. 582 00:50:43,560 --> 00:50:44,620 Lanet olsun. 583 00:50:46,200 --> 00:50:47,580 Gerçekten lanet olsun. 584 00:50:50,860 --> 00:50:53,900 Ve artık Türkiye dünyaya hiçbir şey anlatamaz. 585 00:50:55,880 --> 00:50:57,560 ...ok yaydan çıkmıştır bir kere. 586 00:51:00,640 --> 00:51:04,360 Kürtler... ...Hama 'yı ve Halepçe 'yi bir kez daha yaşarlar. 587 00:51:05,920 --> 00:51:10,900 Ve biz de Batı dünyasına... ...o özlemini çektiği soykırımı... ...arman 588 00:51:10,900 --> 00:51:11,900 oluruz. 589 00:51:13,340 --> 00:51:19,880 Ve dostum... ...Archie Wickford... ...Nil ve Fırat 'ın arasındaki 590 00:51:19,880 --> 00:51:21,000 ...yep yeni bir gün doğar. 591 00:51:22,200 --> 00:51:23,200 Şalo. 592 00:51:24,200 --> 00:51:25,880 Şalom Büyük İsrail. 593 00:51:27,140 --> 00:51:29,260 Kesinlikle. Yürü. 594 00:51:42,920 --> 00:51:46,900 Emin. İki zincirle bir akrabalığın olmadığına emin misin? 595 00:51:47,260 --> 00:51:48,260 Evet. 596 00:51:58,240 --> 00:51:59,780 Neyse, efendime söyleyeyim. 597 00:52:00,060 --> 00:52:04,000 Piknik bitti, biz Adalet ablayı bıraktık, kendi evimize döndük. 598 00:52:04,480 --> 00:52:05,620 Dediğin adres değil mi? 599 00:52:06,080 --> 00:52:07,300 Evet, bilmem işte. 600 00:52:08,500 --> 00:52:13,920 Ondan sonra Müzeyyen bana dedi ki, Ahmet dedi, arabanın dedi, camının dedi, acık 601 00:52:13,920 --> 00:52:17,380 dedi, aralık bırak dedi. Araba dedi, kofte kokmuş dedi, tavuk kanadı kokmuş 602 00:52:17,380 --> 00:52:18,380 dedi. Ne? 603 00:52:19,240 --> 00:52:20,240 Tavuk kanadı. 604 00:52:21,000 --> 00:52:23,880 Piknikten dönüyoruz ya, söyledim ya sana da az önce. 605 00:52:24,420 --> 00:52:25,420 Ya beyefendi. 606 00:52:25,770 --> 00:52:28,390 Şu tavuğu falan bırakalım da işin özünü bir anlayalım ya. 607 00:52:28,930 --> 00:52:31,690 E ben de ne anlatıyorum sana işin özünü anlatıyorum sabahtan beri. 608 00:52:32,790 --> 00:52:37,370 İyi de kardeşim şu ana kadar altı sayfa ifade yazdık. Hala da araban nasıl 609 00:52:37,370 --> 00:52:39,550 çalındı oraya gelemedik ya. Allah Allah ya. 610 00:52:39,790 --> 00:52:42,490 Ya ben de onu diyorum ya kardeşim Allah Allah ya. 611 00:52:43,210 --> 00:52:48,950 Şimdi ben sana tavuk koktu diye arabanın camını iki barına açık bıraktığınızı 612 00:52:48,950 --> 00:52:52,990 söylemesem. Sen böyle altın değerinde bir ipucunu nereden bulacaksın? 613 00:52:54,030 --> 00:52:55,030 Nereden? 614 00:52:55,630 --> 00:52:57,570 bunu söylemesem sen bunu rüyanda mı göreceksin? 615 00:52:57,830 --> 00:52:59,390 Tamam kardeşim anlıyorum tamam. 616 00:53:00,450 --> 00:53:01,710 Anlat yazıyorum. 617 00:53:03,070 --> 00:53:05,730 Hayır biraz gergin miyiz yani ben onu da anlamadım ki. 618 00:53:06,330 --> 00:53:12,830 Burada arabası çalınan benim yani Cafer usta o kadar stresi o kadar cebayı çeken 619 00:53:12,830 --> 00:53:15,190 benim ama gerilen sensin nasıl oluyor memur bey? 620 00:53:15,510 --> 00:53:22,030 Ahmet sakin ol tamam sakin ol sakin. Hayır aman yani usta 621 00:53:22,030 --> 00:53:24,530 baksana ama yani memur bey de biraz gergin sanki. 622 00:53:28,130 --> 00:53:29,930 Ne alakası var kardeşim? 623 00:53:30,770 --> 00:53:33,490 Bakın ya şu ifadeyi doğru düzgün alalım. 624 00:53:33,990 --> 00:53:35,570 Lütfen ya tamam mı? 625 00:53:37,050 --> 00:53:42,650 Yani ben de aynısını söylüyorum sonuçta memur bey. Ne diyorum ben? Tamam 626 00:53:42,650 --> 00:53:44,070 yazıyorum. Tamam. 627 00:53:45,670 --> 00:53:47,990 Sonra ben sabah dışarı çıktım. 628 00:53:48,570 --> 00:53:53,850 Çocuğu öptüm affedersin. Ondan kelli ben böyle dışarı bir bağdım. Ana! 629 00:53:54,450 --> 00:53:55,450 Araba yok. 630 00:53:58,550 --> 00:54:03,490 Ya şey... ...memur bey... ...çıkışta basınmasın olmaz değil mi? 631 00:54:03,910 --> 00:54:07,630 Bak gözünü seveyim... ...vallahi bunlar bizi akşam haberlerine çıkartırlar. Bir 632 00:54:07,630 --> 00:54:11,030 de Cafer ustayla benim... ...kafaları yuvarlak için alırlar Allah muhafaza ya. 633 00:54:12,030 --> 00:54:13,009 Yuvarlak mı? 634 00:54:13,010 --> 00:54:14,450 Ne basını kardeşim ya? 635 00:54:14,790 --> 00:54:19,250 Alt tarafı bir arabanız çalınmış... ...basın sizi ne yapsın ya? Allah Allah 636 00:54:19,250 --> 00:54:20,690 sabah sabah çattık ya. 637 00:54:24,050 --> 00:54:25,050 Niye? 638 00:54:25,740 --> 00:54:27,980 Sen bizi basına layık görmüyor musun memur bey? 639 00:54:29,220 --> 00:54:30,680 Bizim acımız acı değil mi? 640 00:54:31,600 --> 00:54:33,720 Bizim arabamız araba değil mi yani? 641 00:54:34,780 --> 00:54:36,560 Bizim haberimiz haber değil mi? 642 00:54:37,700 --> 00:54:40,480 Bizim magazinimiz magazin değil mi memur bey? 643 00:54:41,540 --> 00:54:42,540 Değil mi? 644 00:55:15,790 --> 00:55:17,070 Şu taraftan geçecekler. 645 00:55:19,190 --> 00:55:22,890 Karakollar arasındaki lojistik desteği sağlayan küçük müfreze verdiler. 646 00:55:23,770 --> 00:55:27,970 Bir malzeme kamyonu ve bir koruma jipi oluyor genellikle. 647 00:55:28,650 --> 00:55:30,710 Sabahın erken saatlerinde gelecekler. 648 00:55:32,370 --> 00:55:34,230 İki aracı ayırmamız şart. 649 00:55:36,110 --> 00:55:38,270 Sonrasında yola patlayıcıyı yerleştireceğiz. 650 00:55:39,150 --> 00:55:42,890 Büyük bir miktar değil ama çukur açıp kamyonu durdurmamıza yeter. 651 00:55:44,940 --> 00:55:47,040 Ciple kamyon arasını açsak yeter bize bu. 652 00:55:48,240 --> 00:55:49,340 İkiye ayrılacağız. 653 00:55:50,260 --> 00:55:53,080 Rüken, Barış, Feridun. 654 00:55:53,760 --> 00:55:57,820 Siz korumaları ateş altında tutarken... ...ben, Aydın, Ramon mu kim 655 00:55:57,820 --> 00:55:59,240 kamyondakilerin işini bitireceğiz. 656 00:56:02,080 --> 00:56:03,940 İlk anda hedefi yok etmemiz şart. 657 00:56:05,580 --> 00:56:07,540 Uzun süreli çatışmayı göze alamayız. 658 00:56:09,320 --> 00:56:11,680 Sonrasında geldiğimiz güzergahtan geri çekileceğiz. 659 00:56:12,660 --> 00:56:13,660 Anlaşıldı mı? 660 00:56:16,400 --> 00:56:17,760 Bu kadar basit diyorsun ha? 661 00:56:19,380 --> 00:56:20,840 Daha ciddi sorusu olan? 662 00:56:21,300 --> 00:56:23,040 Yok. Güzel. 663 00:56:23,620 --> 00:56:25,340 Şimdi patlayıcı işini halledelim. 664 00:56:25,580 --> 00:56:26,580 Haydi. 665 00:56:27,880 --> 00:56:28,880 Ramon! 666 00:57:17,520 --> 00:57:18,520 Lan silikliler. 667 00:57:19,580 --> 00:57:20,780 Burayı kazacaksınız. 668 00:57:21,780 --> 00:57:23,520 Ne bakıyorsun lan? Uzun. 669 00:57:23,780 --> 00:57:24,780 Hadi hadi. 670 00:57:34,720 --> 00:57:35,720 Bana bak. 671 00:57:36,240 --> 00:57:37,480 Boy fiyat tamam mı? 672 00:57:37,900 --> 00:57:39,480 Askerlerimize nişan bile almayalım. 673 00:57:41,200 --> 00:57:42,500 Öyle yapacağım tabii. 674 00:57:43,680 --> 00:57:46,520 Öyle yapacağım da. Asıl sen ne yapacaksın? 675 00:57:46,960 --> 00:57:48,360 Yine bakıyorsun bir değişik. 676 00:57:51,840 --> 00:57:53,480 Silahından ayrılmasını bekleyeceğim. 677 00:57:54,060 --> 00:57:55,840 Dur bakalım var bir şeyler aklımda. 678 00:57:59,580 --> 00:58:00,580 Bana bak. 679 00:58:01,460 --> 00:58:02,460 Diyorum ki. 680 00:58:03,520 --> 00:58:05,400 Şu çukuru biraz büyük tutalım. 681 00:58:05,800 --> 00:58:07,220 Beşini de içine gömelim. 682 00:58:10,000 --> 00:58:12,120 Oğlum onu benim demem lazımdı. Hayırdır? 683 00:58:13,580 --> 00:58:14,580 Allah. 684 00:58:17,390 --> 00:58:18,530 Deşifre olmamamız lazım. 685 00:58:19,470 --> 00:58:20,710 Yolun sonuna kadar böyle. 686 00:58:21,930 --> 00:58:23,110 Sonrası Allah kerim. 687 00:59:34,060 --> 00:59:35,380 Peki merak ettin mi? 688 00:59:37,060 --> 00:59:38,260 Annene, babana. 689 00:59:39,760 --> 00:59:41,760 Özellikle annene. Hayır. 690 00:59:45,460 --> 00:59:47,080 Bir gün olur ya. 691 00:59:47,980 --> 00:59:49,800 Biri karşına çıkıverir. 692 00:59:50,660 --> 00:59:52,620 Ben senin annenim der. 693 00:59:55,220 --> 00:59:57,700 Yeryüzünde görmek isteyeceğim en son insan odur herhalde. 694 01:00:00,910 --> 01:00:05,190 Büyük bir çocukken terk edip giden bir anneyi ne görmek ne de bilmek isterim. 695 01:00:08,350 --> 01:00:09,750 Semih beni burada indir. 696 01:00:35,270 --> 01:00:36,590 Başkanım. Başkanım. 697 01:00:37,530 --> 01:00:38,530 Başkanım. 698 01:00:39,390 --> 01:00:41,290 Bir şeye ihtiyacınız var mı efendim? 699 01:00:43,310 --> 01:00:44,670 Çocukları nasıl Semih? 700 01:00:45,770 --> 01:00:47,230 İyiler efendim sağ olun. 701 01:00:48,190 --> 01:00:50,130 Kız liseye başlayacak bu sene. 702 01:00:50,690 --> 01:00:53,450 Oğlan biraz hayta ama... ...üzelecek umarım. 703 01:00:55,070 --> 01:00:56,070 Güzel. 704 01:00:56,770 --> 01:00:58,550 Siz iyi misiniz başkanım? 705 01:00:58,910 --> 01:01:00,890 Biraz buralarda olmamı ister misiniz? 706 01:01:03,210 --> 01:01:05,470 Git de çocuklarınla vakit geçir Semih. 707 01:01:07,010 --> 01:01:09,270 Çünkü dünyanın geri kalanı boş. 708 01:01:10,110 --> 01:01:11,110 On boş. 709 01:01:12,690 --> 01:01:14,030 Hadi iyi geceler. 710 01:03:03,210 --> 01:03:04,210 Korkuyor musun? 711 01:03:09,270 --> 01:03:11,050 Etrafta korkulacak bir şey yok bence. 712 01:03:12,070 --> 01:03:13,070 Var mı? 713 01:03:18,030 --> 01:03:19,030 Göreceğiz. 714 01:03:19,850 --> 01:03:22,050 Silahlar patlamadan önce hiç kimseyi tanıyamaz. 715 01:03:23,250 --> 01:03:24,990 Göreceğiz. Doğru. 716 01:03:26,950 --> 01:03:28,370 İnsanları tanımak zaman alır. 717 01:03:47,530 --> 01:03:48,530 Rukyan hazır mısınız? 718 01:03:49,450 --> 01:03:50,450 Hazırız. 719 01:03:52,290 --> 01:03:56,010 Tamam. Kimse yerini belli etmesin. Her an gelebilirler. 720 01:03:56,650 --> 01:03:57,650 Anlaşıldı. 721 01:04:22,800 --> 01:04:23,860 Heyecanlandım biraz herhalde ya. 722 01:04:24,420 --> 01:04:25,680 Gidip gitmem gerekiyor. 723 01:04:26,080 --> 01:04:27,080 Anlarsın ya. 724 01:04:57,640 --> 01:04:58,640 Heyecanlı mısın? 725 01:05:01,320 --> 01:05:02,320 Hayır. 726 01:05:07,020 --> 01:05:08,480 Neden durgunsun peki? 727 01:05:10,920 --> 01:05:14,780 Halbuki bir görev olduğunu duyduğunda bayağı bir heyecanlanmıştın. 728 01:05:19,560 --> 01:05:21,080 Yoksa bu görevi mi temin? 729 01:05:23,800 --> 01:05:24,880 Yok bir şey. 730 01:05:36,460 --> 01:05:37,860 Aklında insan üzülüyor tabii. 731 01:05:41,420 --> 01:05:44,640 Sonuçta... ...her şeyden habersiz askerler. 732 01:05:47,740 --> 01:05:48,740 Düşünsene bir. 733 01:05:50,040 --> 01:05:52,180 Devlet bunu yapmak zorundasın diyor. 734 01:05:53,620 --> 01:05:54,620 Onlar da yapıyor. 735 01:05:58,960 --> 01:06:02,360 Sonuçta... ...kim savaşmayı tercih eder ki? 736 01:06:04,000 --> 01:06:05,520 Ne biçim sözler bunlar? 737 01:06:08,590 --> 01:06:09,590 Sence de öyle değil mi? 738 01:06:12,790 --> 01:06:14,310 Onları vuracak mıyız Roken? 739 01:06:18,050 --> 01:06:19,050 Yapma. 740 01:06:19,950 --> 01:06:21,190 Onları durdurabiliriz. 741 01:06:22,670 --> 01:06:24,050 Bunu sen de çok iyi biliyorsun. 742 01:06:25,390 --> 01:06:27,590 Ateşi altına alırız. Burunlarını bile çıkaramazlar. 743 01:06:29,070 --> 01:06:30,290 Öldürmek zorunda değiliz ki. 744 01:06:32,390 --> 01:06:33,390 Öyle değil mi? 745 01:06:35,510 --> 01:06:36,510 Kimsin sen? 746 01:06:39,400 --> 01:06:40,400 Kim mi? 747 01:06:41,200 --> 01:06:42,520 O nasıl soru şimdi ya? 748 01:06:44,360 --> 01:06:45,640 Ne biçim laflar bunlar? 749 01:06:46,280 --> 01:06:47,280 Söyler misin bana? 750 01:06:48,440 --> 01:06:49,900 Nasıl bir konuşmadır bu? 751 01:06:51,520 --> 01:06:53,120 Daha sonra konuşacak diyorum ha. 752 01:06:53,760 --> 01:06:54,800 Yolumuza bakalım oldu mu? 753 01:06:55,040 --> 01:06:56,040 Sen kes sesini. 754 01:06:56,700 --> 01:06:57,700 Karışma işime. 755 01:06:57,920 --> 01:06:58,920 Kendi işine bak. 756 01:08:38,029 --> 01:08:39,970 Geliyorlar Thomas geliyorlar. 757 01:08:42,710 --> 01:08:44,149 Her şey hazır olsun. 758 01:09:05,930 --> 01:09:07,350 Tamam başlıyoruz. 759 01:09:07,819 --> 01:09:08,819 Haydi haydi haydi. 760 01:10:26,410 --> 01:10:27,790 Ramon! Şimdi! 761 01:11:00,680 --> 01:11:01,680 Ne oldu buna? 762 01:11:28,400 --> 01:11:29,640 Aman ateş etsene! 763 01:11:30,190 --> 01:11:31,190 Neyi bekliyorsun? 764 01:12:05,290 --> 01:12:06,049 Gördün mü? 765 01:12:06,050 --> 01:12:08,010 Sana onları durdurabilirdim demiştim. 766 01:12:34,450 --> 01:12:35,690 İndirin şunları hadi! 767 01:12:50,470 --> 01:12:52,410 Açıya uçuşundan vurabiliyordun mu? 768 01:12:52,770 --> 01:12:54,330 Ne oldu sana şimdi ha? 769 01:12:55,270 --> 01:12:57,450 Biraz sakın komat, biraz sabır. 770 01:12:57,710 --> 01:12:58,710 Vuracağım. 771 01:13:11,280 --> 01:13:12,660 Nasıl var aksine bebeğim? 772 01:14:17,490 --> 01:14:19,010 Aman, takviye araçları geliyor. 773 01:14:19,850 --> 01:14:21,190 Yanında koruma araçları da var. 774 01:14:28,090 --> 01:14:31,010 Tamam, çekiliyoruz. 775 01:14:31,430 --> 01:14:33,310 Barış, Rüken, çekiliyoruz. Duydunuz mu? 776 01:14:33,550 --> 01:14:34,550 Hadi çabuk. 777 01:14:37,070 --> 01:14:38,510 Rüken, Feridun, hadi. 778 01:14:55,280 --> 01:14:56,280 Ter önden yürü. 779 01:14:57,140 --> 01:15:00,640 Bir şey olursa haber ver bize tamam mı? Ben de rökenleri alıp geleceğim. 780 01:15:00,960 --> 01:15:01,960 Çabuk. 781 01:15:04,800 --> 01:15:05,800 Yürü dayı. 782 01:15:33,619 --> 01:15:34,800 Tamam sakin ol. 783 01:15:39,720 --> 01:15:40,720 Sakin ol. 784 01:15:41,180 --> 01:15:42,180 Beni dinle. 785 01:15:42,520 --> 01:15:43,800 Bak yardım et. 786 01:15:46,780 --> 01:15:47,300 Sana 787 01:15:47,300 --> 01:15:54,500 yardım 788 01:15:54,500 --> 01:15:55,500 edeceğim tamam mı? 789 01:15:55,540 --> 01:15:56,540 Birazdan gelecekler. 790 01:15:59,060 --> 01:16:00,060 Sakin ol diyorum. 791 01:16:00,430 --> 01:16:01,430 Sana yardım edeceğim. 792 01:16:02,030 --> 01:16:03,130 Niye bunu yapasın ki? 793 01:16:03,770 --> 01:16:05,010 Bunu sonra anlarsın tamam mı? 794 01:16:05,330 --> 01:16:08,670 Bak silahım orada. Bir şey yapmak istesem sana çoktan yapardım. O yüzden 795 01:16:08,670 --> 01:16:10,610 sakin ol ve beni dinle. Tamam mı Asger? 796 01:16:13,290 --> 01:16:14,290 Yaran kanıyor. 797 01:16:15,710 --> 01:16:16,710 Yaran çok büyük. 798 01:16:17,110 --> 01:16:18,170 Bak yardım edeyim. 799 01:16:32,910 --> 01:16:33,789 Kalıcı ha? 800 01:16:33,790 --> 01:16:34,890 Ne senin asker? 801 01:16:35,670 --> 01:16:36,670 Sana ne? 802 01:16:36,910 --> 01:16:38,470 Tamam. Bak. 803 01:16:38,850 --> 01:16:40,410 Şimdi birazdan buraya gelecekler. 804 01:16:40,670 --> 01:16:41,670 Tamam mı? 805 01:16:41,710 --> 01:16:45,750 Ben seni vurduğumu söyleyeceğim. Seni vurduğumu ve seni yakaladığımı 806 01:16:45,750 --> 01:16:47,630 söyleyeceğim. Sakın açık verme. Tamam mı? 807 01:16:51,130 --> 01:16:52,130 Kulaklığı ver bana. 808 01:17:06,830 --> 01:17:08,250 Başka bir şeyin var mı? Özel bir eşyan falan? 809 01:17:08,770 --> 01:17:09,770 Önemli bir şeyin? 810 01:17:10,830 --> 01:17:11,709 Telefon var. 811 01:17:11,710 --> 01:17:12,710 Nerede? 812 01:17:13,710 --> 01:17:14,710 Cebimde. 813 01:17:21,610 --> 01:17:22,610 Açık mı? 814 01:17:26,230 --> 01:17:27,230 Açık evet. 815 01:17:28,090 --> 01:17:30,350 Kapanmış. Pin kodunu söyle çabuk. 816 01:17:31,790 --> 01:17:32,790 Pin kodunu söyle. 817 01:17:34,090 --> 01:17:36,390 Oğlum pin kodunu söylesene. Kimsin sen ne istiyorsun? 818 01:17:37,830 --> 01:17:39,510 Hadi pin kodunu söyle oğlum hadi çabuk. 819 01:17:39,990 --> 01:17:40,990 94 94. 820 01:17:47,530 --> 01:17:48,530 Bu da bende. 821 01:17:50,450 --> 01:17:52,050 Bak birazdan buraya gelecekler. 822 01:17:53,410 --> 01:17:54,410 Sakin ol. 823 01:17:55,370 --> 01:17:58,450 Ben ne diyorsam onu yap tamam mı? Ben ne diyorsam onu yapacaksın. 824 01:17:58,770 --> 01:18:00,470 Sana söz veriyorum iyi olacaksın. 825 01:18:00,970 --> 01:18:01,970 Tamam mı Asger? 826 01:18:15,160 --> 01:18:16,560 Ne oluyor burada? 827 01:18:34,160 --> 01:18:35,760 Bizi arkadan çevirmeye çalışanlar da. 828 01:18:36,360 --> 01:18:37,360 Vurdum. 829 01:18:38,160 --> 01:18:39,760 Kayanın arkasında beni beklemiş. 830 01:18:40,540 --> 01:18:41,540 Şerefsiz. 831 01:18:42,080 --> 01:18:43,120 Etkisiyle getirdim. 832 01:18:43,420 --> 01:18:44,420 İyi yapmışsın. 833 01:18:46,240 --> 01:18:47,940 Hadi sık kafasına da gidelim. 834 01:18:49,100 --> 01:18:50,100 Çabuk. 835 01:18:55,100 --> 01:18:56,100 Sık dedim. 836 01:18:56,520 --> 01:18:57,580 Gelecekler birazdan hadi. 837 01:19:02,180 --> 01:19:03,180 Tamam. 838 01:19:13,160 --> 01:19:14,160 Silah sesi duyuyorum. 839 01:19:19,380 --> 01:19:20,380 Şerefsiz. 840 01:19:22,780 --> 01:19:24,080 Aslında bunu kampa götürelim. 841 01:19:28,040 --> 01:19:29,700 Onu kampa falan götürmeyeceğiz. 842 01:19:30,200 --> 01:19:31,200 Duydun mu beni? 843 01:19:32,280 --> 01:19:34,540 Onu kampa götüreceğiz. 844 01:19:35,760 --> 01:19:38,360 Türk askerlerine karşı ne kadar şefkatlisin sen böyle. 845 01:19:39,620 --> 01:19:41,820 Bunun özel bir açıklaması var mı? 846 01:19:42,870 --> 01:19:44,650 Aydın! Var mı? 847 01:19:47,150 --> 01:19:51,470 O şerefsizi götürürsek... ...elimizde tutsak bir Türk askeri olur. 848 01:19:51,730 --> 01:19:53,530 Öldürsek de ölü bir askerleri daha olur. 849 01:19:53,810 --> 01:19:54,809 Fark eder mi? 850 01:19:54,810 --> 01:19:59,210 Buraya Emil karar verecek tamam mı? Burada Emil falan yok. O yüzden 851 01:19:59,210 --> 01:20:00,188 ben veririm. 852 01:20:00,190 --> 01:20:01,190 Anladın mı? 853 01:20:02,530 --> 01:20:03,530 Kampa gidecek. 854 01:20:05,190 --> 01:20:06,190 Nesin sen? 855 01:20:07,630 --> 01:20:08,630 Kasap mısın? 856 01:20:17,770 --> 01:20:18,770 Bunu ben yaparım. 857 01:20:25,590 --> 01:20:28,190 Ona infaz emri çıkarsa bunu kendi ellerimle yaparım. 858 01:20:29,230 --> 01:20:30,490 Hem de büyük bir zevkle. 859 01:20:31,730 --> 01:20:33,810 Ama işimize yarayabilir. 860 01:20:38,190 --> 01:20:40,370 Akıllıca. Üstelik yürüyebilir. 861 01:20:40,910 --> 01:20:44,110 Götürebiliriz. Ne yapacaksanız çabuk karar verin. Her an gelebilirler Thomas. 862 01:20:50,890 --> 01:20:54,070 Yolda en ufak bir sorun çıkarsa onu sen vuracaksın. 863 01:20:54,750 --> 01:20:55,750 Anladın mı? 864 01:20:57,290 --> 01:20:58,670 Yoksa ben seni vururum. 865 01:21:01,170 --> 01:21:02,610 Gidiyorum. Hadi. 866 01:21:05,250 --> 01:21:06,250 Kalk sen de kalk. 867 01:21:08,270 --> 01:21:09,270 Feridun. 868 01:21:25,870 --> 01:21:28,410 Kampta da yok. Biz ne yapacağız arkadaş ya? 869 01:21:31,210 --> 01:21:33,030 Hasan abi bak belki de... Hayır olmaz. 870 01:21:34,090 --> 01:21:37,790 Ya daha ne söyleyeceğimi bilmeden neden hemen olmaz diyorsun Hasan abi ya? 871 01:21:38,550 --> 01:21:43,670 Ya sen ne diyebilirsin ki küçük hanım? Sen sana kalsa hemen hurra biz oraya 872 01:21:43,670 --> 01:21:44,670 gidelim. 873 01:21:45,450 --> 01:21:49,230 Yani seni söyleyeceğin bu. Sen başka ne dersin ki? 874 01:21:55,600 --> 01:21:58,220 Ama sizin yüksek teorilerinizi dinleyebilir miyiz Hasan Kırımlı? 875 01:21:58,520 --> 01:21:59,940 Evet dinliyorum. 876 01:22:00,480 --> 01:22:02,000 Var mı bir öneriniz falan? 877 01:22:04,020 --> 01:22:05,020 Güzelmiş. 878 01:22:08,000 --> 01:22:09,180 Ünser oldum ben ya. 879 01:22:09,760 --> 01:22:11,580 Siz beni ünser ettiniz ya. 880 01:22:12,220 --> 01:22:15,800 Vallahi siz beni ünser ettiniz. Bir o eksikti onu da oldum ya. 881 01:22:32,570 --> 01:22:33,570 Dinle. 882 01:22:35,470 --> 01:22:36,750 Biz iyiyiz. 883 01:22:37,230 --> 01:22:39,030 Bir asker hayatta. 884 01:22:39,650 --> 01:22:40,670 Kampa gidiyoruz. 885 01:22:42,630 --> 01:22:44,290 Murat bu. Murat bu. 886 01:22:46,090 --> 01:22:47,090 Hadi kalkın. 887 01:22:47,470 --> 01:22:48,470 Kalkın hemen kızım. 888 01:22:48,830 --> 01:22:50,330 Merkeze haber geçelim. 889 01:22:51,050 --> 01:22:52,230 Hemen haberler olsun. 890 01:22:54,690 --> 01:22:56,130 Aferin sana Murat Altay. 891 01:22:57,410 --> 01:22:58,410 Vallahi var ya. 892 01:22:58,910 --> 01:23:01,390 Aslında ben bu çocuğu her zaman takdir ettim de. 893 01:23:03,530 --> 01:23:05,230 Ne oldu senin yarım akıllı Murat 'a? 894 01:23:06,530 --> 01:23:07,650 Dışına bak. 895 01:23:09,570 --> 01:23:10,570 Oturma. 896 01:23:11,370 --> 01:23:12,550 Oturma sen. 897 01:23:15,270 --> 01:23:16,890 Kimin talebesi tabii. 898 01:23:22,250 --> 01:23:25,310 Bizden cevap vermememiz beklenemez. 899 01:23:25,650 --> 01:23:31,110 Altı yaralı askerim var. Sayın Müsteşar. Bir askerimle irtibatı kaybettik. 900 01:23:31,640 --> 01:23:33,520 Şehit düşmesinden endişe ediyoruz. 901 01:23:33,780 --> 01:23:40,240 Genera, durumu anlıyorum. Ama size eylemi kimlerin yaptığını 902 01:23:40,240 --> 01:23:41,240 söyledim. 903 01:23:41,720 --> 01:23:48,240 Bu aşamada yapılacak herhangi bir operasyon durumu çok daha fazla içinden 904 01:23:48,240 --> 01:23:51,880 çıkılmaz bir hale getirecektir. Bakın, bunu anlıyorum. 905 01:23:52,620 --> 01:23:55,500 Ama bu bir mütekabiliyet meselesi. 906 01:23:55,740 --> 01:23:58,980 Eğer askere saldırı olmuşsa... 907 01:23:59,260 --> 01:24:05,260 Biz misliyle karşılık vermek durumundayız. Eğer bir askerimizle 908 01:24:05,260 --> 01:24:09,780 kesilmişse o askeri bulana kadar aramak zorundayız. 909 01:24:10,140 --> 01:24:12,380 Başka ne önerebilirsiniz bana? 910 01:24:12,600 --> 01:24:13,640 Söyler misiniz? 911 01:24:14,100 --> 01:24:17,300 Efendim çok özür dilerim buna bakmak zorundayım. 912 01:24:19,500 --> 01:24:22,500 Evet Okan. Başkanım özür dilerim. 913 01:24:22,980 --> 01:24:24,060 Ne vardı? 914 01:24:24,380 --> 01:24:25,980 Bilgi Hasan Kırımlı 'ndan geldi efendim. 915 01:24:26,240 --> 01:24:27,800 Murat Altay bir bilgi geçmiş. 916 01:24:28,270 --> 01:24:30,410 Yaralı asker kampa götürülmüş ve durumu iyiymiş. 917 01:24:31,510 --> 01:24:34,330 Tamamdır Okan. Başka bir şey? Başka bir şey yok efendim. 918 01:24:35,050 --> 01:24:36,050 Teşekkür ederim. 919 01:24:39,750 --> 01:24:40,750 Sayın General. 920 01:24:41,170 --> 01:24:43,030 Şükürler olsun. Askerimiz hayatta. 921 01:24:43,290 --> 01:24:44,249 Öyle mi? 922 01:24:44,250 --> 01:24:45,250 Nerede peki? 923 01:24:45,690 --> 01:24:48,510 Arat kampına götürüldüğüne dair bir bilgi aldık. 924 01:24:48,850 --> 01:24:52,410 Çok şükür. En azından bir şehit olmadığını biliyoruz şimdi. 925 01:24:53,850 --> 01:24:58,880 Efendim. Herhangi bir tedbir almadan önce bize zaman tanımalısınız. Lütfen. 926 01:24:59,640 --> 01:25:02,600 Mevcut operasyonda epey ilerleme kaydettik. 927 01:25:03,240 --> 01:25:07,860 Ve sizi temin edelim birkaç güne kadar askerimize ulaşacağız. 928 01:25:13,060 --> 01:25:14,880 48 saat bekleyebilirim. 929 01:25:15,260 --> 01:25:18,720 Ama ondan sonra ben görevimi yapmak durumundayım. 930 01:25:30,830 --> 01:25:36,090 verdiğiniz taahhüde müdahale etmek istemedim Meryem Hanım ama ne yapmak 931 01:25:36,090 --> 01:25:37,090 istiyorsunuz? 932 01:25:37,730 --> 01:25:41,550 Efendim operasyonda çok iyi bir noktaya geldik. Devam edelim. 933 01:25:42,890 --> 01:25:44,470 Ben de böyle düşünüyorum. 934 01:25:44,850 --> 01:25:49,050 Ama yarın bütün basın kaçırılan bir askerden söz edecek. 935 01:25:49,630 --> 01:25:54,170 Üstelik bunu yapanların yeni bir terör örgütüne mensup oldukları ortaya 936 01:25:54,290 --> 01:25:55,350 O zaman ne yapacağız? 937 01:25:56,210 --> 01:25:57,630 Sayın Müsteşarım bakın. 938 01:25:58,540 --> 01:26:00,680 O katiller bir baskın yaptı. 939 01:26:01,660 --> 01:26:04,180 Altı askerimiz yaralı ama şehit yok. 940 01:26:04,700 --> 01:26:08,420 Sadece bir askerimiz kaçırıldı. Ama o da hayatta. 941 01:26:09,620 --> 01:26:11,280 Ne demek istiyorsunuz? 942 01:26:12,640 --> 01:26:17,400 Benim çocuklarım iş başında demek istiyorum sayın müsteşarım. Bunu 943 01:26:17,400 --> 01:26:21,920 musunuz? Bu iş bu kadar zararlı ancak böyle atlatılabilirdi. 944 01:26:22,160 --> 01:26:23,980 Onlar da öyle atlattılar. 945 01:26:25,140 --> 01:26:28,020 Adımın Meryem Kadıoğlu olduğu kadar eminim. 946 01:26:28,460 --> 01:26:32,580 Kontrolü ele aldılar ve bu sonucu onlar sağladı sayın müsteşarım. 947 01:26:33,160 --> 01:26:40,040 Ve bu işi başaran çocuklar o askeri de oradan sağ salim çıkaracaklardır. 948 01:26:40,160 --> 01:26:41,980 Bundan hiç kuşkunuz olmasın. 949 01:26:42,180 --> 01:26:44,000 İnşallah Melih Hanım, inşallah. 950 01:26:47,120 --> 01:26:48,920 Benim çocuklarım ha? 951 01:27:12,170 --> 01:27:13,350 Murat 'ı ben yetiştirdim zaten. 952 01:27:14,970 --> 01:27:15,970 Valla mı? 953 01:27:16,470 --> 01:27:20,970 Balım şimdi bu... ...askere geldiğinde... ...böyle muhallebi 954 01:27:22,030 --> 01:27:23,670 Tat anlamında değil tabii. 955 01:27:23,910 --> 01:27:25,370 O... ...siz oluyorsunuz. 956 01:27:25,670 --> 01:27:30,570 Bu dengesiz değişik adam... ...kıvam anlamında öyleydi yani. 957 01:27:31,950 --> 01:27:34,430 Şimdi ben bunun... ...on başısıyım tabii. 958 01:27:34,870 --> 01:27:36,530 Dedim ki buna... ...kalk lan! 959 01:27:36,870 --> 01:27:37,870 Kalk dedim. 960 01:27:38,470 --> 01:27:41,810 Bunu bir alırsın hele müzeyyen. Ben bunu iki ay bir güzel eğittim. 961 01:27:42,790 --> 01:27:44,430 Şimdi Murat nasıl oldu? 962 01:27:44,670 --> 01:27:45,970 Çivi gibi çivi çivi. 963 01:27:48,150 --> 01:27:50,110 Murat nerelerdedir acaba şimdi? 964 01:27:50,810 --> 01:27:52,530 Sana da haber vermedi ha? 965 01:27:54,350 --> 01:27:56,630 Bunlar haber vermezler müzeye bak. 966 01:27:57,150 --> 01:28:00,150 Böyle adamlar bu tarz şeyleri haber vermezler. 967 01:28:01,650 --> 01:28:07,630 Şimdi... ...bu maden tetkik aramada çalışan adamların ortak özelliğidir bu 968 01:28:09,510 --> 01:28:10,990 Bak Adalet abla ya. 969 01:28:11,630 --> 01:28:14,890 Ya o kadar piknik yaptık ağzını aç da bir şey söyle ya. 970 01:28:16,670 --> 01:28:18,850 Maşallah. Çok ağzı sıkı kadın. 971 01:28:19,590 --> 01:28:22,470 Şimdi bu Murat da maden tetkik aramada olduğu için. 972 01:28:23,610 --> 01:28:24,630 Maden ne Ahmet? 973 01:28:25,210 --> 01:28:26,590 Mitçi değil mi ayol bunlar? 974 01:28:28,590 --> 01:28:29,590 Maden mi dedin be? 975 01:28:29,990 --> 01:28:30,990 Hı hı. 976 01:28:34,410 --> 01:28:36,010 Mitçi değil mi ayol bunlar? 977 01:28:37,130 --> 01:28:38,690 Kadın biz kodluyuz herhalde. 978 01:28:40,010 --> 01:28:41,310 Ha sen o açıdan yani. 979 01:28:41,850 --> 01:28:42,850 Evet başka ne? 980 01:28:42,970 --> 01:28:43,970 Herhalde o açıdan. 981 01:28:51,290 --> 01:28:54,670 Ya Murat ya da Hasan abi burada olaydı. 982 01:28:55,510 --> 01:28:59,230 En azından Zeynep yenge burada olaydı şu bizim kayıp arabayı bulurlardı ya. 983 01:29:00,650 --> 01:29:01,650 Yandım ben müzeye. 984 01:29:03,750 --> 01:29:05,530 İnşallah bulunur hayatım. 985 01:29:06,430 --> 01:29:07,670 Dertlenmesen de bu kadar ha. 986 01:29:09,940 --> 01:29:11,800 Müzeyyen, ben hesap ettim. 987 01:29:12,200 --> 01:29:17,700 Eğer bizim araba bulunmaz da Cafer Usta bizim maaştan keserse... ...aşağı yukarı 988 01:29:17,700 --> 01:29:19,200 yedi sene ot kökü yiyeceğiz haberin olsun. 989 01:29:19,460 --> 01:29:22,500 Yedi sene mi? Yok artık, abarttın ama Ahmet ha. 990 01:29:22,960 --> 01:29:25,680 Kızım, arabada İtalyan tüp vardı ya, ne diyorsun sen? 991 01:29:27,420 --> 01:29:28,420 Al işte. 992 01:29:29,080 --> 01:29:33,900 Yok araba tavuk kanadı kokuyor. Yok araba köfte kokuyor. Yok cama aralık 993 01:29:34,020 --> 01:29:36,440 yok kapıya aralık bırak. Aa gitti araba, araba yok artık. 994 01:29:38,860 --> 01:29:40,720 Ya hatırladığınız var ya boşuna dememiş ha. 995 01:29:41,560 --> 01:29:44,240 Kadından muhtar yapmışlar demeye de keçi kırptırmış. 996 01:29:45,320 --> 01:29:49,000 Ya ben ne bileyim hayatım. Kokmasın diye söyledim işte. 997 01:29:49,800 --> 01:29:52,440 Ama Ahmet gerçekten çok kötü kokuyordu. 998 01:29:58,260 --> 01:30:00,940 Bilmem sana neden her şey bu kadar kokuyor aşkım? 999 01:30:05,620 --> 01:30:06,620 Yoksa yine mi? 1000 01:30:08,240 --> 01:30:09,460 Ya gene mi yoksa? 1001 01:30:10,580 --> 01:30:14,040 Ya Müzeyyen senin büyükannen Davşan mıydı kızım ya? 1002 01:30:14,660 --> 01:30:15,660 Oğuz! Aaa! 1003 01:30:15,860 --> 01:30:16,860 Ana! 1004 01:30:31,840 --> 01:30:35,700 Ajanslar sadece altı askerin yaralı olduğunu söylüyor! 1005 01:30:36,620 --> 01:30:38,060 Böyle bir şey doğru olamaz Emin. 1006 01:30:39,080 --> 01:30:40,940 Gözlerimizle gördük onların vurulduklarını. 1007 01:30:41,640 --> 01:30:43,520 Bizlerinin yalan söylediği kesin. 1008 01:30:44,700 --> 01:30:46,060 Ya başkan. 1009 01:30:46,620 --> 01:30:48,420 Bunda anlaşılmayacak ne var ya. 1010 01:30:49,080 --> 01:30:50,780 Türkiye mevzuyu saklıyor. 1011 01:30:54,220 --> 01:30:55,220 Yapabilirler bunu. 1012 01:30:55,760 --> 01:30:59,100 Ben gördüm iki adımın devrildiğini. Zaten birini bu müdür vurdu. 1013 01:31:00,980 --> 01:31:04,320 Beni akıl düşündüren nasıl olur da. 1014 01:31:05,440 --> 01:31:09,180 Altı ölü ya da altı yaralı her neyse bununla geçiliriz. 1015 01:31:10,200 --> 01:31:12,120 Biri bana bunu açıklayabilir mi? 1016 01:31:13,300 --> 01:31:17,740 Burada aslan kesilen bazı arkadaşlar nasıl oluyor da gidip orada karavana 1017 01:31:17,740 --> 01:31:19,760 atıyor? Biri bana bunu açıklasın! 1018 01:31:20,060 --> 01:31:21,060 Bir dakika. 1019 01:31:22,200 --> 01:31:23,960 Ben buraya bir tutsak getirdim. 1020 01:31:24,580 --> 01:31:26,280 Bunu ben yaptım tamam mı? 1021 01:31:27,160 --> 01:31:28,600 Neden onu öldürmedin? 1022 01:31:29,580 --> 01:31:30,580 Altı yer burada. 1023 01:31:31,460 --> 01:31:32,600 İstersen hemen öldürelim. 1024 01:31:34,060 --> 01:31:37,780 Ama... O az önce bahsettiğin ajanslar bununla ilgili ne söyler? 1025 01:31:38,060 --> 01:31:39,060 Bunu bir düşün. 1026 01:31:40,840 --> 01:31:43,000 Kendini çok akıllı zannediyorsun değil mi? 1027 01:31:43,800 --> 01:31:44,800 Bir dakika ya. 1028 01:31:45,880 --> 01:31:47,260 Niye ben sorgulanıyorum? 1029 01:31:47,720 --> 01:31:51,880 Çünkü sen bir şeyler gizliyorsun. Çünkü sen de... Emil! 1030 01:31:56,340 --> 01:32:00,240 Ekip dışarı çıkarken yalnızca Thomas'tan emir alacağımızı söyledin. 1031 01:32:00,760 --> 01:32:04,100 Bana ne operasyondan ne stratejiden bahsetti. 1032 01:32:06,190 --> 01:32:07,770 Yalnızca ne düşündüğümü sordun. 1033 01:32:08,310 --> 01:32:10,250 Şimdi bana hesap sorma tamam mı? 1034 01:32:11,050 --> 01:32:17,210 Madem sorgulayacaksın... ...orada... ...pusuda askerler mevzilerine girene 1035 01:32:17,210 --> 01:32:20,290 kadar... ...tek el ateş etmeyen... ...Thomas 'ı sor. 1036 01:32:25,590 --> 01:32:26,710 Kapa çeneni. 1037 01:32:29,930 --> 01:32:30,930 Kapa. 1038 01:32:31,950 --> 01:32:33,810 Thomas. Ne diyor bu? 1039 01:32:39,660 --> 01:32:40,720 Silah tutukluk yaptı Emil. 1040 01:32:41,960 --> 01:32:43,720 Silah ateş almadı Emil. 1041 01:32:53,440 --> 01:32:54,940 Emil sen beni tanırsın. 1042 01:32:55,420 --> 01:32:56,720 Ateş almadı diyorum sana. 1043 01:32:59,320 --> 01:33:05,500 Silahlar bile... ...gerçek bir... ...gerçek bir erkek arasındaki farkı... 1044 01:33:05,500 --> 01:33:06,500 görüşte anlıyor. 1045 01:33:09,740 --> 01:33:10,740 Ne dedin sen? 1046 01:33:11,280 --> 01:33:12,280 Ne dedin? 1047 01:33:13,300 --> 01:33:14,300 Şöyle dedim. 1048 01:33:15,420 --> 01:33:17,620 O küçücük metal parçası var ya. 1049 01:33:18,300 --> 01:33:19,300 İşte o bile. 1050 01:33:21,480 --> 01:33:25,200 Gerçek bir erkeği ilk görüşte anlıyor. 1051 01:33:43,980 --> 01:33:44,980 Ne yapıyorsun? 1052 01:33:50,140 --> 01:33:51,140 Bende. 1053 01:33:53,720 --> 01:33:55,300 Kimse karışmasın. 1054 01:34:05,600 --> 01:34:07,880 Hayatta kalanla kahve içeceğim. 1055 01:34:18,030 --> 01:34:19,030 Başlayın. 75099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.