Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,300 --> 00:00:45,020
Altyazı M .K.
2
00:01:35,250 --> 00:01:41,730
Oğuzlar için hangi yöne giderlerse
gitsinler, ulaşacakları zafer
3
00:01:41,730 --> 00:01:43,310
önce kızıl elmadır.
4
00:02:09,540 --> 00:02:10,540
Yapmam.
5
00:02:12,400 --> 00:02:13,400
Sakin ol.
6
00:02:14,460 --> 00:02:15,700
O kadar da değil.
7
00:02:17,400 --> 00:02:18,900
Bize asker vurduracak.
8
00:02:19,160 --> 00:02:22,180
Yapmam. Oğlum tamam topla kendini sakin
ol.
9
00:02:25,300 --> 00:02:27,180
Görevi alınmanız için sevinmiş gibi yap.
10
00:02:27,620 --> 00:02:29,720
Ne diyorsun babacım? Uzatma gülümse.
11
00:02:33,040 --> 00:02:34,340
Görevi kaptık sonunda.
12
00:02:35,140 --> 00:02:37,680
Sen yine de dikkatli ol.
13
00:02:39,299 --> 00:02:40,500
Operasyonu kattın.
14
00:02:41,820 --> 00:02:44,340
Sonra bir bakmışsın operasyon seni
katmış.
15
00:02:46,920 --> 00:02:48,180
Öyle mi dersin?
16
00:02:49,160 --> 00:02:50,160
Öyle.
17
00:02:53,600 --> 00:02:56,020
Orada fazla artistlenmeye yer yoktur.
18
00:02:57,280 --> 00:02:58,800
Bilmeyene zor gelebilir.
19
00:02:59,900 --> 00:03:02,460
Vız gelir, tırs gider.
20
00:03:04,340 --> 00:03:06,240
Arkadaşlar kesin artık şunu.
21
00:03:07,100 --> 00:03:08,100
Neyse.
22
00:03:08,840 --> 00:03:10,100
Fazla lafa gerek yok.
23
00:03:10,920 --> 00:03:12,300
Yarın hep beraberiz zaten.
24
00:03:15,220 --> 00:03:16,220
Rüken.
25
00:03:21,300 --> 00:03:22,500
Ne oldu neyin var?
26
00:03:24,200 --> 00:03:25,200
Hiç.
27
00:03:29,260 --> 00:03:30,260
Göreve gidiyoruz.
28
00:03:30,780 --> 00:03:32,320
Neden bu kadar keyifsizsin?
29
00:03:36,140 --> 00:03:37,140
Görev mi?
30
00:03:39,690 --> 00:03:40,690
Görevli.
31
00:04:10,160 --> 00:04:11,160
Hasan abi.
32
00:04:12,480 --> 00:04:13,480
Hasan abi.
33
00:04:13,740 --> 00:04:18,579
Ne? Niye orada öyle oyalandığını
sorabilir miyim acaba sana? Bizim şu
34
00:04:18,579 --> 00:04:19,860
şeyler düşünüyor olmamız lazım.
35
00:04:20,120 --> 00:04:21,420
Burada böyle boş boş duramayız.
36
00:04:22,340 --> 00:04:23,680
Yiyecek bir şeyler arıyorum ya.
37
00:04:25,360 --> 00:04:28,260
Yani böyle bir durumda da yemek
düşünebiliyorsun ya.
38
00:04:28,660 --> 00:04:29,920
İnanamıyorum sana Hasan abi.
39
00:04:35,600 --> 00:04:40,310
Kan şekerim düştü küçük hanım. Tamam mı?
Şakaklarım zonkluyor. Sinirim oynuyor.
40
00:04:41,350 --> 00:04:42,370
Sinirin mi oynuyor?
41
00:04:44,290 --> 00:04:48,710
Evet sinirim oynuyor. Anladın mı? Eğer
iki dakika sussaydın daha rahat
42
00:04:48,710 --> 00:04:52,310
arayacaktım. Nasıl en küçük bir
travmada... ...o içindeki kaba saba adam
43
00:04:52,310 --> 00:04:55,050
mağarasından çıkıveriyor? Nasıl
çıkıveriyor ama?
44
00:04:55,270 --> 00:04:59,210
O iki dakika fıkrapını da... ...yaşına
hürmeten ben onun cevabını sana
45
00:04:59,210 --> 00:05:00,210
vermiyorum.
46
00:05:00,670 --> 00:05:05,050
Ama şunu bil ki Hasan abi. Zeynep şunu
bir saniye alabilir miyim kızım?
47
00:05:08,070 --> 00:05:12,010
Düşünmemiz lazım. O kampa girmenin bir
yolunu bulmamız lazım. Anladın mı?
48
00:05:13,490 --> 00:05:14,490
Düşün hadi.
49
00:05:15,030 --> 00:05:17,750
Bütün dengemi bozduktan sonra bir de
bana düşün diyorsun ya.
50
00:05:19,210 --> 00:05:20,870
Versene şundan bir parça.
51
00:05:22,530 --> 00:05:29,490
O kampa girmenin bir yolunu bulmamız
lazım. Orada
52
00:05:29,490 --> 00:05:31,350
neler olup bitiyor öğrenmemiz lazım.
53
00:05:42,220 --> 00:05:43,220
Bir şansımız olabilir.
54
00:05:54,060 --> 00:05:55,060
Şurada dur.
55
00:05:56,680 --> 00:05:58,460
Hastane biraz daha bekleyebilir seni.
56
00:06:33,320 --> 00:06:34,320
Evet bunu kabul ediyorum.
57
00:06:35,280 --> 00:06:36,760
Size bir özür borçluyum.
58
00:06:39,700 --> 00:06:40,700
Ya Seydi.
59
00:06:40,860 --> 00:06:44,860
Biz ekmeğimizin derdindeyiz. Vallahi biz
kimseye bir şey yapmadık yapmadık. Ben
60
00:06:44,860 --> 00:06:48,340
kampa gittim dedim ki mal getirdim.
Onlar bana dediler ki kampa giremesin
61
00:06:48,340 --> 00:06:52,480
yasaktır. E dedim ben o zaman ne zaman
geleyim? Onlar bana dedi yok çık Seydi.
62
00:06:52,600 --> 00:06:54,360
Ben ne yapacağım bu kadar malı ne
yapacağım?
63
00:06:54,720 --> 00:06:58,360
Mehmet bana dedi ki o malı her gün
götüreceksin dedi. Paranı peşine alıp
64
00:06:58,360 --> 00:07:01,340
geleceksin dedi. Ben malımı götürüyorum
parayı peşine almayı bırakacaksın.
65
00:07:02,450 --> 00:07:03,450
Sakin.
66
00:07:04,010 --> 00:07:05,010
Tamam mı?
67
00:07:11,790 --> 00:07:13,270
Aldığım en tatlı yara.
68
00:07:20,210 --> 00:07:21,690
Benimle konuşmayacaksın.
69
00:07:23,130 --> 00:07:24,130
Tamam.
70
00:07:25,030 --> 00:07:27,970
Bunu dostluğumuzun bir başlangıcı olarak
görüyorum.
71
00:07:30,210 --> 00:07:31,850
Size zaman diliyorum.
72
00:07:33,590 --> 00:07:34,590
Sadece zaman.
73
00:07:35,850 --> 00:07:39,550
Kamyon mal dolusu idi. Ben o kadar malı
ne yapacağım? Allah aşkına bana söyle.
74
00:07:39,770 --> 00:07:43,570
Ben o kadar mal benim elimde kalırsa
çürür çürür. Ben o malı size koymam
75
00:07:43,570 --> 00:07:47,250
ki o mal çürümesin. Ben, Muhammed
söyledi bana. Dedi ki bunları malları
76
00:07:47,250 --> 00:07:50,490
götüreceksin oraya. Paranı da peşine
alacaksın dedi. Vallahi iflas ederim.
77
00:07:50,710 --> 00:07:53,150
Tamam. Sen kampa mı girmek istiyorsun?
78
00:07:53,490 --> 00:07:55,630
He ben malı götüreyim oraya yıkayayım
yıkayayım.
79
00:07:59,270 --> 00:08:00,270
Onunla mı?
80
00:08:01,030 --> 00:08:05,630
He. Ben malı götürüyorum diyorlar ki
bana bu kimdir? Yok her yeri diyorum kim
81
00:08:05,630 --> 00:08:06,630
olacak? Benim kızımdır kızım.
82
00:08:08,550 --> 00:08:09,850
Malı bir zahmet yıkalım mı oraya?
83
00:08:10,110 --> 00:08:11,230
Akşam üzeri döneceğim.
84
00:08:12,870 --> 00:08:14,190
Halledeceğim. Bir sorun yok.
85
00:08:17,990 --> 00:08:19,950
Onun üzülmesini istemeyiz öyle değil mi?
86
00:08:22,330 --> 00:08:25,210
Ben malı yıkayayım mı oraya? Malı
götüreyim mi yıkayayım mı oraya?
87
00:08:25,490 --> 00:08:26,490
Akşam dedim ya.
88
00:08:26,970 --> 00:08:27,970
Akşam görüşürüz.
89
00:08:41,770 --> 00:08:43,630
Akşama gelirken onu getirmeyi unutma.
90
00:08:44,470 --> 00:08:46,090
Yoksa kampa giremezsin.
91
00:09:29,439 --> 00:09:30,439
Şerefsiz.
92
00:09:30,980 --> 00:09:33,100
Ben bunun ağzını burnunu kırarım Hasan
abi.
93
00:09:33,400 --> 00:09:35,640
Bu ne sırnaşık, ne yılışık bir adam ya.
94
00:09:36,240 --> 00:09:37,240
Öf.
95
00:09:37,660 --> 00:09:41,900
Tamam, şimdi ona takılma. Bir an önce
buradan gidelim. Hadi, hadi bin arabaya.
96
00:09:58,120 --> 00:09:59,120
Günaydın kızım.
97
00:09:59,300 --> 00:10:00,300
Günaydın anne.
98
00:10:03,840 --> 00:10:05,080
Kardeşlerin kalktı mı?
99
00:10:05,380 --> 00:10:06,880
Gelirler şimdi onlar da.
100
00:10:08,300 --> 00:10:12,040
Anne ya babam ne zaman gelecek?
101
00:10:13,260 --> 00:10:14,740
Bir bilsem kızım.
102
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
Bir bilsem.
103
00:10:18,020 --> 00:10:19,580
Her şey çok sıkıcı.
104
00:10:21,060 --> 00:10:22,380
Neyi sıkıcı olsun?
105
00:10:22,880 --> 00:10:24,020
Abartmayın kızıma.
106
00:10:25,390 --> 00:10:27,070
Bir yerlere falan mı gittik acaba?
107
00:10:27,330 --> 00:10:28,330
Olmaz mı?
108
00:10:28,550 --> 00:10:31,250
Bak şimdi ben öğlen yemeğini bahçeye
hazırlarım.
109
00:10:31,630 --> 00:10:33,790
Sanki bir yere gitmiş gibi oluruz. Olur
mu?
110
00:10:34,630 --> 00:10:36,030
Sırt versin anne gerçekten.
111
00:10:37,890 --> 00:10:40,630
Allah Allah. Kim bu pazar sabahı?
112
00:10:47,950 --> 00:10:49,990
Kızım bir araba ama bilmiyorum.
113
00:10:51,650 --> 00:10:52,650
Hayır.
114
00:10:58,789 --> 00:11:00,990
Abla sabahtan beri korneye basıyorum ben
ama.
115
00:11:05,470 --> 00:11:06,630
Kalkmadınız mı yoksa siz hala?
116
00:11:07,850 --> 00:11:10,130
Kalktık kalktık Ahmetciğim kalkmaz olur
muyuz?
117
00:11:20,050 --> 00:11:22,190
Kalkmıştınız değil mi Adalet abla? Biz
uyandırmadık değil mi sizi?
118
00:11:22,750 --> 00:11:23,750
Kalkmıştık oğlum.
119
00:11:24,200 --> 00:11:26,580
Ay mahalleyi uyandırdın Ahmet. Tat tat
tat tat.
120
00:11:26,800 --> 00:11:27,800
Günaydın abla.
121
00:11:27,880 --> 00:11:31,820
Deniz günaydın. Günaydın Müzeyyen
ablacığım. Hadi geçin içeri çocuklar,
122
00:11:31,900 --> 00:11:33,280
Pikniğe gidiyoruz Adalet abla.
123
00:11:33,620 --> 00:11:35,560
Ya bu havada içeri girilir miydik sen
de?
124
00:11:35,980 --> 00:11:37,420
Oley, pikniğe gideriz ha?
125
00:11:38,080 --> 00:11:39,220
Biz hiç gelmeyelim.
126
00:11:39,440 --> 00:11:43,620
Siz baş başa gidin ailecek, bu güzel
günün keyfini çıkarın.
127
00:11:44,120 --> 00:11:46,100
Ya hiç olur mu Adalet abla?
128
00:11:46,400 --> 00:11:48,900
Hasan abim vazifeye gitti diye...
Ahmetciğim yavaş.
129
00:11:49,800 --> 00:11:53,400
Hasan abim vazifeye gitti diye siz
burada donuşup oturacak mısınız yani?
130
00:11:53,740 --> 00:11:54,740
Misler gibi hava.
131
00:11:54,820 --> 00:11:58,540
Cafer Usta 'nın arabasını aldın he. Efe
Mesul 'ün misler gibi kofte yaptık.
132
00:11:58,580 --> 00:12:02,520
Değil mi Zeynep? Tavuk kanadı da aldık.
Hadi gidelim de erken yer kapalım ne
133
00:12:02,520 --> 00:12:03,099
olur hadi.
134
00:12:03,100 --> 00:12:04,100
Hadi Adalet abla.
135
00:12:04,760 --> 00:12:06,260
Açılırsınız biraz. Hadi.
136
00:12:06,680 --> 00:12:08,340
Anne. Gidelim ya.
137
00:12:10,920 --> 00:12:11,920
Lütfen.
138
00:12:12,660 --> 00:12:13,960
E hadi gidelim.
139
00:12:20,580 --> 00:12:21,580
Gel bakalım.
140
00:12:24,800 --> 00:12:25,820
Git. Ben de geç.
141
00:12:26,480 --> 00:12:29,360
Ahmet 'im hepimiz buna sığmayız. Bizim
arabayı da mı alsak?
142
00:12:29,760 --> 00:12:31,500
Sığarız ablam. Bagaj da var merak
etmeyin.
143
00:12:31,880 --> 00:12:32,880
Mert.
144
00:12:34,100 --> 00:12:35,100
Atla bizim oğlan.
145
00:12:45,380 --> 00:12:48,540
Kazı falan kapattınız mı abla? Ocağın
elini açık bırakmadınız değil mi? Yok
146
00:12:48,540 --> 00:12:49,840
kapattık her şeyi Ahmet 'im.
147
00:12:58,340 --> 00:13:03,120
Ütü. Ütüyü çektin bizim kişiden. Ahmet.
Kurt düşürme canım durup dururken.
148
00:13:03,440 --> 00:13:05,440
Ay ütü yapmış mıydın ben Elif?
149
00:13:05,760 --> 00:13:07,960
Bilmiyorum ki anne. Yapmış mıydım?
150
00:13:08,260 --> 00:13:09,260
Ah Ahmet.
151
00:13:16,360 --> 00:13:17,380
Sağ ol Hatice.
152
00:13:19,420 --> 00:13:21,300
Arkadaşlarımız ne alemde çocuklar?
153
00:13:21,940 --> 00:13:25,100
Günel. Hasan Kırımlı 'ya ulaşabiliyor
musun?
154
00:13:25,420 --> 00:13:26,540
Hemen deniyorum başkanım.
155
00:13:31,240 --> 00:13:32,240
Başkanım.
156
00:13:33,200 --> 00:13:34,240
İzin verir misiniz?
157
00:13:35,840 --> 00:13:37,200
Ya çocuklar.
158
00:13:37,800 --> 00:13:40,400
Adamcağızın tansiyonu var. Şimdi bir şey
olur eder orada.
159
00:13:41,260 --> 00:13:43,400
Zaten yeterince gergindir o şimdi.
160
00:13:43,720 --> 00:13:45,880
Ama o zaman daha dinli daha iyi oluyor
başkanım.
161
00:13:53,560 --> 00:13:56,860
Siz çamadanız bitince bana aktarırsınız.
162
00:13:57,620 --> 00:13:59,320
Fazla üstüne gitmeyin adamına.
163
00:14:07,950 --> 00:14:08,950
Hasan abi.
164
00:14:09,290 --> 00:14:10,290
Günaydın sen misin?
165
00:14:10,550 --> 00:14:11,550
Hasan abi benim.
166
00:14:12,070 --> 00:14:16,890
Ama önce bir Gökhan 'ı vereceğim sana.
Bir özlük haklarının ilgili bir program
167
00:14:16,890 --> 00:14:18,590
çıkmış sanırım. Sana bir anlatacak.
168
00:14:19,050 --> 00:14:20,070
Özlük hakkı mı?
169
00:14:20,550 --> 00:14:21,870
Özlük hakkı nedir ya?
170
00:14:22,690 --> 00:14:24,310
Gökhan bir konuşsun seninle.
171
00:14:25,350 --> 00:14:26,690
Hasan abi nasılsınız?
172
00:14:27,010 --> 00:14:29,770
Bırak şimdi nasılsınızı. Nedir bu özlük
hakkı ne?
173
00:14:29,990 --> 00:14:31,470
Abi olay kısaca şu.
174
00:14:31,770 --> 00:14:34,130
Sanırım sen Murat Altay için kefil
olmuşsun.
175
00:14:34,370 --> 00:14:35,370
Kefil mi?
176
00:14:36,410 --> 00:14:39,360
Evet. Arabamı almış. Bir şey almış.
177
00:14:40,360 --> 00:14:43,360
Evet. Araba da epey pahalıymış herhalde
abi.
178
00:14:43,660 --> 00:14:47,460
Ya anladım oğlum. Bırak şimdi sen
arabayı. Sadede gel.
179
00:14:48,020 --> 00:14:50,480
Hatta 65 ay vadesi var diyorlar.
180
00:14:52,020 --> 00:14:56,680
Oğlum. La havle. Başlar mısın senin 65
'ine 75 'ine? Sen konuyu anlatsana bana
181
00:14:56,680 --> 00:15:00,580
ya. İşte Murat Altay o borcu ödemediği
için senden kesintiye başlamışlar.
182
00:15:00,740 --> 00:15:01,740
Kesinti derken.
183
00:15:02,420 --> 00:15:04,280
Sana geriye pek bir şey kalmamış abi.
184
00:15:09,570 --> 00:15:11,050
Geriye bir şey kalmamış mı?
185
00:15:12,350 --> 00:15:13,350
Öyle mi?
186
00:15:15,490 --> 00:15:16,490
Maalesef öyle abi.
187
00:15:18,370 --> 00:15:19,370
Satsınlar efendim.
188
00:15:19,750 --> 00:15:22,610
Satsınlar o kokoş arabayı satsınlar.
Müsaade etsinler.
189
00:15:22,870 --> 00:15:25,010
Haraç mezar satsınlar. Allah Allah ya
Allah Allah.
190
00:15:25,870 --> 00:15:26,870
Abi tamam.
191
00:15:27,590 --> 00:15:29,810
Neyse ben seni başkana aktarıyorum.
192
00:15:30,570 --> 00:15:31,910
Arkadaşlara selam. Oldu.
193
00:15:49,900 --> 00:15:51,280
Hiç iddialıydın Okan Bey.
194
00:15:58,940 --> 00:16:00,780
Hiç eğlenceli değilsin Abdullah abi.
195
00:16:01,440 --> 00:16:02,440
Biliyor musun?
196
00:16:02,640 --> 00:16:06,660
Orta Afrika ya da Patagonya'daki
diktatörler bile senden daha eğlenceli
197
00:16:06,660 --> 00:16:08,980
esprili olabilirler. Bence bunu bir
araştırmak lazım.
198
00:16:09,680 --> 00:16:11,400
Patagonya bir ülke adı değildir Okan
Bey.
199
00:16:12,300 --> 00:16:16,520
İdaresinin yarıtı Şili'de, yarıtı da
Arjantin'de olan bir bölge adıdır. Orada
200
00:16:16,520 --> 00:16:19,080
diktatörlük yoktur. Bir dakika, bir
dakika, bir dakika.
201
00:16:19,790 --> 00:16:24,610
Sen şimdi içi ıspanak ve kuru fasulye
dolu bir market torbasıyla bana ders mi
202
00:16:24,610 --> 00:16:26,550
veriyorsun? Hayır bunu bana sen mi
yapıyorsun?
203
00:16:27,870 --> 00:16:29,030
Bunlar kanal okanlığı.
204
00:16:31,190 --> 00:16:32,190
Gidelim okanlığı.
205
00:16:33,870 --> 00:16:35,550
Bütün pis işlerini bana yaptırtıyorsun.
206
00:16:36,170 --> 00:16:38,250
Üstelik emanet olan arabamı
kullanıyorsun.
207
00:16:38,830 --> 00:16:40,650
Arabaya sığmıyorsun, rahatsız ediyorsun.
208
00:16:40,910 --> 00:16:42,670
Bir de gelmiş bana fırça atıyorsun.
209
00:16:43,990 --> 00:16:46,410
Abdullah abi sen bana bunu hep
yapıyorsun ya.
210
00:16:47,790 --> 00:16:49,210
Tuhaf bir şapka takıyorsun.
211
00:16:50,570 --> 00:16:52,870
Kremalı bisküvilerin içlerini
yalıyorsun.
212
00:16:53,810 --> 00:16:55,410
Arkadaşının arabasını kaçırıyorsun.
213
00:16:55,930 --> 00:16:57,250
Boyuna kraker yiyorsun.
214
00:16:58,110 --> 00:16:59,830
Bilgisayarına yavukluğun gibi
davranıyorsun.
215
00:17:00,310 --> 00:17:01,970
Ve hiç ciddi değil ki Lokan Bey.
216
00:17:04,569 --> 00:17:06,470
Birinin sana çeki düzen vermesi lazım.
217
00:17:07,250 --> 00:17:09,829
Ben de seni seviyorum anne. Bak gördün
mü?
218
00:17:10,109 --> 00:17:11,109
Tamam be tamam.
219
00:17:11,250 --> 00:17:12,470
Allah Allah. Yeter.
220
00:17:13,609 --> 00:17:14,609
Nereye gidiyoruz?
221
00:17:14,750 --> 00:17:16,490
Sinan Bey 'in annesini ziyaret edeceğiz.
222
00:17:17,829 --> 00:17:18,970
Alışveriş onun için miydi abi?
223
00:17:20,290 --> 00:17:22,430
Sen var ya adamın dibisin ya. Pardon.
224
00:17:22,730 --> 00:17:24,170
Yüzeysel değil. Gerçekten dibisin.
225
00:17:24,609 --> 00:17:25,609
Estağfurullah efendim.
226
00:17:25,750 --> 00:17:27,470
Yok yok. Estağfurullah diye bir şey
demedim de yani.
227
00:17:28,569 --> 00:17:29,650
Alışverişi neden yapıyoruz?
228
00:17:30,030 --> 00:17:31,330
Sinan Bey 'i yolarız diyeceğiz.
229
00:17:31,870 --> 00:17:32,970
Teyze sevinecek.
230
00:17:34,090 --> 00:17:35,750
İnsan Karun kadar zengin olabilir.
231
00:17:36,570 --> 00:17:37,790
İnsan her şeyi de alabilir.
232
00:17:38,190 --> 00:17:42,010
Ama evladının onu aldığı en ufak şey onu
düşündüğünü gösterir.
233
00:17:42,250 --> 00:17:43,570
Anayı babayı sevindirir.
234
00:17:44,210 --> 00:17:45,930
Yarım elma gönül almaya sağlıyor.
235
00:17:46,850 --> 00:17:47,850
Abdullah abi.
236
00:17:47,890 --> 00:17:48,890
Efendim Hakan Bey.
237
00:17:48,990 --> 00:17:50,710
Kur bir tarikat müridin olayım ya.
238
00:17:51,010 --> 00:17:54,390
Yemin ediyorum bak. Sen noktasın abi.
Senin daha öten yok yani.
239
00:17:54,870 --> 00:17:58,490
Saçmalama Hakan Bey. Hayır abi
saçmalamıyorum ya. Biat ediyorum sana
240
00:17:58,490 --> 00:18:00,230
abi. Vallahi bak biat ediyorum ya.
241
00:18:00,570 --> 00:18:04,510
Abi sen bilgesin ya. Sen insanı
kamilsin.
242
00:18:05,210 --> 00:18:06,210
Günah Hakan Bey.
243
00:18:06,670 --> 00:18:07,670
Ayrıca çok ayıp.
244
00:18:09,450 --> 00:18:11,890
Rekenleri bagajda mı unuttuk yoksa?
245
00:18:12,490 --> 00:18:14,130
Torpidoda. Torpidoda mı?
246
00:18:19,659 --> 00:18:20,659
Tamam mı?
247
00:19:00,910 --> 00:19:04,630
Arkadaş neden bunlar bizim sabahtan
akşama kadar pet bilimi çıkartıyorlar
248
00:19:08,890 --> 00:19:13,170
Hayır yani sınıra yollayacaksın madem.
Ne demeyi dinlendirmiyorsun arkadaş?
249
00:19:17,870 --> 00:19:19,450
Sen neye kuruldun gene?
250
00:19:21,170 --> 00:19:22,170
Ne oldu?
251
00:19:32,490 --> 00:19:33,490
Hatan abiyle Zeynep.
252
00:19:34,510 --> 00:19:35,510
Giremediler içeri.
253
00:19:39,510 --> 00:19:41,390
Operasyona onlara haber vermemiz lazım
oğlum.
254
00:19:42,850 --> 00:19:45,310
İşin ucun çok sakat. Haber vermemiz şart
yani.
255
00:19:49,430 --> 00:19:50,650
Ne diyorum biliyor musun?
256
00:19:52,530 --> 00:19:55,410
Bu bizimle beraber gelen lavukların
işini bitirelim önce.
257
00:19:56,290 --> 00:19:57,810
Sonra verelim İstanbul 'a.
258
00:19:58,790 --> 00:20:00,770
Net. Kesin çözüm.
259
00:20:02,220 --> 00:20:04,100
Keşke o kadar kolay olsaydı be kardeşim.
260
00:20:04,700 --> 00:20:05,700
Keşke.
261
00:20:07,420 --> 00:20:11,540
Ya şimdi bu... Bizimkiler içeri girmeyi
başaramazsa ne olacak?
262
00:20:11,960 --> 00:20:13,540
Nasıl haber vereceğiz onlara?
263
00:20:16,060 --> 00:20:17,160
Hiçbir fikrim yok.
264
00:20:19,180 --> 00:20:20,300
Keşke bilseydim.
265
00:20:35,280 --> 00:20:37,520
Şu kumrulara da söyle acele etsinler
kalksınlar orada.
266
00:20:39,740 --> 00:20:41,060
Ne oturuyoruz lan orada?
267
00:20:41,360 --> 00:20:43,880
Hadi! Uzun! Kalk hadi kalk!
268
00:20:44,540 --> 00:20:45,700
Kaldır şu yandakini de!
269
00:20:48,600 --> 00:20:51,020
Bu herife gittikçe daha fazla hayır
oluyorum ha.
270
00:20:52,700 --> 00:20:54,920
İşimizi halledelim onun da sıratı iyidir
kardeşim.
271
00:21:40,300 --> 00:21:43,620
Bak bu tam kor olmadan koymayacaksın
hayvanın üstüne.
272
00:21:44,020 --> 00:21:48,840
Yani gerek normalet olsun gerek tavuk
olsun. Kömür yanmadan koymayacaksın.
273
00:21:49,100 --> 00:21:52,460
Bak televizyonda uzmanlar her Allah 'ın
günü bar bar bağırıyorlar.
274
00:21:52,700 --> 00:21:57,440
Aman deyin mangala dikkat diye. Yanmayan
kömür adamı hasta eder. Allah korusun.
275
00:21:57,500 --> 00:21:59,560
Anladın mı ben koçum he? Anladım
anladım.
276
00:22:01,720 --> 00:22:04,000
Sen niye tavuk diyorsun?
277
00:22:04,780 --> 00:22:05,780
Tavuk mu?
278
00:22:06,200 --> 00:22:07,200
Tavuk diyorsun.
279
00:22:07,580 --> 00:22:12,220
E işte gerek tavuk olsun gerek... Hayır
hayır. Yani tavuğa tavuk diyorsun.
280
00:22:13,960 --> 00:22:15,520
Tavuğa ne diyeceğiz oğlum Allah Allah?
281
00:22:16,520 --> 00:22:18,420
Sen niye tuhaf tuhaf konuşuyorsun oğlum?
282
00:22:18,660 --> 00:22:19,800
Duman mı etkiledi lan?
283
00:22:21,520 --> 00:22:23,440
Tavuğa dana mı diyeceğiz tövbe tövbe.
284
00:22:24,820 --> 00:22:27,600
Al şunu yavaş yavaş yerine. Ben kokteyl
alıp geleyim.
285
00:22:37,480 --> 00:22:38,860
Hala olmadı ha? Adalet abla değil mi?
286
00:22:39,140 --> 00:22:40,360
Çocuklar da neşelendi vallahi.
287
00:22:40,700 --> 00:22:43,480
Vallahi çok güzel oldu Ahmet 'cim.
Teşekkür ederiz.
288
00:22:43,860 --> 00:22:49,320
Ya alakayı koparmamak lazım Adalet abla.
Hatta ben geçen Zeynep yenge 'nin
289
00:22:49,320 --> 00:22:53,120
oturduğu yere de gittim. Hani bir
ihtiyaç var mı gibisine. Kapıcı bana
290
00:22:53,120 --> 00:22:55,100
abi dedi o şimdi buralarda yoktur dedi.
291
00:22:55,340 --> 00:22:57,040
Hayır ilgilenmek lazım.
292
00:22:57,320 --> 00:22:59,640
Ne nihayetinde? Yüklü kadın öyle değil
mi?
293
00:23:02,800 --> 00:23:04,540
Murat 'a baksan Allah bilir nerede.
294
00:23:10,570 --> 00:23:13,210
Bu Zeynep yüklü mü dedi Ahmet?
295
00:23:14,870 --> 00:23:17,830
Yani yüklü demekle şeyi mi kastetti?
296
00:23:23,270 --> 00:23:24,690
Zeynep hamile mi?
297
00:23:27,430 --> 00:23:30,330
Neresinden başlasam bilmiyorum ki Adalet
abla.
298
00:23:33,930 --> 00:23:38,430
Sönmüş bu. Merp. Aslanım. Ne olmaz
yerine yerine lan.
299
00:23:39,990 --> 00:23:41,090
Can mı yok senin kolunda?
300
00:23:43,370 --> 00:23:45,930
Sol koluna, sol koluna.
301
00:24:12,330 --> 00:24:13,430
Çocuklar mağdur olacak.
302
00:24:15,790 --> 00:24:17,270
Biz de orada değiliz.
303
00:24:19,090 --> 00:24:21,550
Ne zaman döneceğimiz de belli değil.
304
00:24:24,030 --> 00:24:25,890
Hasan abi başkana söyleseydin.
305
00:24:26,210 --> 00:24:27,950
Bir şekilde hallolurdu yani.
306
00:24:29,490 --> 00:24:30,510
Halledilir tabi de.
307
00:24:32,810 --> 00:24:37,450
Siz ikiniz o kokoş arabaya eşek öküyle
para veriyorsunuz. Ondan sonra yazdırır
308
00:24:37,450 --> 00:24:38,790
Hasan 'ın hesabına. Hasan çek.
309
00:24:39,050 --> 00:24:45,170
Siz ikiniz, araba, Hasan abi benimle ne
alakası var? Siz tabii siz de kim?
310
00:24:50,210 --> 00:24:54,750
İkaz etseydin sen de. O murat zaten
yarım akıllının teki. Niye ikaz
311
00:24:55,090 --> 00:24:56,150
Ya Hasan abi.
312
00:24:56,730 --> 00:25:01,830
Yani bu konunun benimle ne alakası var
acaba? Sorabilir miyim? Ve sen neden
313
00:25:01,830 --> 00:25:05,310
bütün kabakları getirip de benim başımda
patlatıyorsun? Sorabilir miyim? O kabak
314
00:25:05,310 --> 00:25:08,730
benim başıma patlıyor küçük hanım. Her
zaman benim başıma patlıyor. Kabak.
315
00:25:09,680 --> 00:25:14,480
Şeytan diyor kampa girer girmez git
yanına. Kapasını gözünü kırdı hayvanı.
316
00:25:14,480 --> 00:25:17,960
abi tamam tamam geldik. Sakin ol biraz
sakin.
317
00:25:18,360 --> 00:25:19,360
Allah 'ım.
318
00:25:27,580 --> 00:25:30,280
Hey. Allah özünü göstermesin.
319
00:25:30,520 --> 00:25:34,820
Seydi bize akşam gelin dedi. Sana da
dedi mi akşam geldiler mi onları içeri
320
00:25:34,820 --> 00:25:35,699
dedi mi? He.
321
00:25:35,700 --> 00:25:37,300
Arabayı arayalım sonra alacağız.
322
00:25:55,860 --> 00:25:57,180
Bak kimler geldi.
323
00:25:58,520 --> 00:25:59,720
Tam zamanında.
324
00:26:01,200 --> 00:26:03,220
Onlara yaklaşmanın bir yolunu bulmamız
lazım.
325
00:26:06,480 --> 00:26:07,900
Deneyeceğiz. Gel.
326
00:26:32,170 --> 00:26:33,550
Selamun aleyküm dayı.
327
00:26:34,610 --> 00:26:35,610
Aleyküm selam.
328
00:26:52,890 --> 00:26:56,950
Buraların keçi eti meçhul diyorlar dayı.
Sen getirmiyor musun keçi eti?
329
00:26:57,670 --> 00:27:00,170
Elimizde kart keçi var. İster misin
ondan?
330
00:27:01,230 --> 00:27:02,230
İyi misiniz?
331
00:27:06,890 --> 00:27:07,890
Dinle.
332
00:27:08,670 --> 00:27:12,090
Türkiye olarak sınırındaki askerlerimize
yönelik bir eylem gerçekleştirilecek.
333
00:27:12,830 --> 00:27:15,630
Yedi kişilik bir grup sabah erken
saatlerde yola çıkacak.
334
00:27:15,970 --> 00:27:17,390
Biz de o grubun içindeyiz.
335
00:27:20,190 --> 00:27:21,190
Eylem nedir?
336
00:27:21,930 --> 00:27:23,530
Öldürme, provokasyon.
337
00:27:24,610 --> 00:27:26,910
Belli bir nokta, koordinat, yer?
338
00:27:28,670 --> 00:27:29,910
Hiçbir şey söylemediler.
339
00:27:42,929 --> 00:27:44,190
Başka ne olabilir ki?
340
00:27:54,370 --> 00:27:55,370
Kendine iyi bak olur mu?
341
00:28:12,430 --> 00:28:13,650
Yalnız gelmedin değil mi?
342
00:28:16,110 --> 00:28:17,710
Kızım. O nerede?
343
00:28:18,470 --> 00:28:19,910
Kızım. Evet kızım.
344
00:28:20,530 --> 00:28:21,530
Kızım.
345
00:28:22,810 --> 00:28:23,810
Kızım.
346
00:28:24,590 --> 00:28:26,610
Burada burada kızım. Kızım burada.
347
00:28:35,130 --> 00:28:38,730
Bir elim sıkıntı olabilir ama yine de
sana yardım edebileceğimi düşündüm.
348
00:28:38,970 --> 00:28:40,630
Bak tamam.
349
00:28:41,230 --> 00:28:43,050
Birazcık aceleci davranmış olabilirim.
350
00:28:44,370 --> 00:28:46,470
Ama lütfen dinler misin beni?
351
00:28:46,690 --> 00:28:48,050
Ama bak lütfen dinle beni.
352
00:28:49,850 --> 00:28:51,270
Senin ne işin var burada?
353
00:28:52,230 --> 00:28:53,250
Mal taşıyoruz.
354
00:28:53,750 --> 00:28:54,750
Öyle mi?
355
00:28:54,850 --> 00:28:56,390
Kim söyledi acaba bunu?
356
00:28:57,210 --> 00:28:58,370
O söyledi.
357
00:28:58,630 --> 00:28:59,630
Rüken.
358
00:29:03,670 --> 00:29:04,870
Rüken yollamış.
359
00:29:07,190 --> 00:29:09,050
Ver ver Allah acına göstermesin.
360
00:29:09,850 --> 00:29:10,850
Ver.
361
00:29:27,639 --> 00:29:32,000
Dokuz sularında temasa geçtiler
başkanım. Murat ve Sinan da eylemi
362
00:29:32,000 --> 00:29:33,400
grubun içinde olacaklarmış.
363
00:29:35,140 --> 00:29:38,360
Tamam. Şunu bir özetleyelim arkadaşlar.
364
00:29:39,440 --> 00:29:40,440
Şimdi.
365
00:29:40,940 --> 00:29:47,840
İçinde iki arkadaşımızın da bulunduğu
bir arat eylem grubu, Türkiye -Irak
366
00:29:47,840 --> 00:29:51,120
sınırındaki bir askeri birliğimize eylem
düzenleyecek.
367
00:29:51,480 --> 00:29:53,320
Doğru mu? Evet efendim.
368
00:29:54,940 --> 00:29:58,920
Yer, zaman, mekan, hedef, sayı hiçbir
şey belli değil öyle mi?
369
00:29:59,200 --> 00:30:00,200
Aynen öyle.
370
00:30:00,920 --> 00:30:02,280
Görelim sınırı.
371
00:30:10,920 --> 00:30:14,160
...baratımız var ama... ...seniz pek bir
şey biliyor sayılmayız.
372
00:30:16,540 --> 00:30:17,600
Irak sınırı.
373
00:30:20,220 --> 00:30:22,180
Kaç kilometre bu Irak sınırı?
374
00:30:23,460 --> 00:30:25,860
Tam olarak... ...üç yüz otuz bir
kilometre başkanım.
375
00:30:27,020 --> 00:30:29,220
Üç yüz otuz bir kilometre ha?
376
00:30:31,020 --> 00:30:32,980
Zamanlıkta yine arayacağız desenize.
377
00:30:35,000 --> 00:30:39,140
İnşallah arkadaşlarımız... ...bizimle
tekrar ispat kurarlar da... ...bir
378
00:30:39,140 --> 00:30:40,140
öğrenebiliriz.
379
00:30:41,950 --> 00:30:45,590
İkta, bölge komutanlığı ile bana bir
görüşme ayarla.
380
00:30:46,170 --> 00:30:48,910
Artık muhatabımız hangi makamsa onunla.
381
00:30:51,470 --> 00:30:56,370
Güner, Hasan Kırımlı 'yı ara ve benimle
görüştür.
382
00:30:56,970 --> 00:31:03,930
Okan, sen de Türkiye -Irak sınırında
muhtemel otorite boşluğu olan noktaları
383
00:31:03,930 --> 00:31:06,570
çalış. Sabaha masam da hazır olsun.
384
00:31:07,570 --> 00:31:08,990
Kolay gelsin arkadaşlar.
385
00:31:25,980 --> 00:31:26,980
Evet.
386
00:31:29,640 --> 00:31:33,380
Yarın akşamüstü kararlaştırılan noktaya
varacaksınız.
387
00:31:34,660 --> 00:31:40,400
Oraya varana kadar Thomas'tan başka hiç
kimse tam olarak nereye hedeflediğinizi
388
00:31:40,400 --> 00:31:41,400
bilmeyecek.
389
00:31:42,700 --> 00:31:43,920
Sorusu olan?
390
00:31:46,600 --> 00:31:50,160
Güzel. Artık yola çıkabilirsiniz
arkadaşlar.
391
00:31:50,680 --> 00:31:51,680
Başarılar.
392
00:32:08,810 --> 00:32:11,290
Ben. Ne düşünüyorsun?
393
00:32:19,030 --> 00:32:21,370
Valla şu an yalnızca uyumayı
düşünüyorum.
394
00:32:24,310 --> 00:32:27,290
Sana şunu söylemeliyim Aydın.
395
00:32:28,730 --> 00:32:30,650
Karanlık noktaları olan...
396
00:32:31,040 --> 00:32:32,700
...ben de şüphe uyandıran birisin.
397
00:32:33,060 --> 00:32:34,060
Öyle miyim?
398
00:32:35,520 --> 00:32:37,100
Ben bunları açtık sanıyordum.
399
00:32:38,780 --> 00:32:40,340
Bu o kadar kolay değil.
400
00:32:44,700 --> 00:32:49,700
Eğer burada başarılı olmak... ...bir
yerlere gelmek istiyorsan... ...kendini
401
00:32:49,700 --> 00:32:50,700
göstermen lazım.
402
00:32:52,100 --> 00:32:54,600
Bu görev senin için büyük bir fırsat.
403
00:33:01,960 --> 00:33:03,520
Nasir 'i ve adamını öldürdün.
404
00:33:04,380 --> 00:33:06,260
Işid 'in elinden kaçtın.
405
00:33:07,520 --> 00:33:11,940
Harçi elini o kıza uzattı. Onu elinden
vurdu.
406
00:33:14,440 --> 00:33:17,140
Böyle yersiz şüphelerle hiçbir yere
varamayız.
407
00:33:18,000 --> 00:33:24,060
Bana o görevi sen verdin ve... Şimdi
bana...
408
00:33:24,060 --> 00:33:28,960
Türkiye 'yi sarsacak kadar asker
cesediyle geri dönmeni istiyorum.
409
00:33:30,800 --> 00:33:34,760
Eğer bunca yeteneğine rağmen bunu
başaramazsan...
410
00:33:34,760 --> 00:33:40,800
...sana yersiz şüphe neymiş bizzat ben
gösteririm.
411
00:36:08,630 --> 00:36:10,950
Durun. Tamam.
412
00:36:11,570 --> 00:36:13,250
Bundan sonrasını yürüyeceğiz.
413
00:36:14,190 --> 00:36:15,190
Anlaşıldı mı?
414
00:36:18,430 --> 00:36:19,430
Güzel.
415
00:36:21,010 --> 00:36:25,350
Gürültü çıkarmak istiyorsak eğer...
...PKK 'lı dostlarımız gibi giyineceğiz.
416
00:36:30,650 --> 00:36:37,530
Eğer aramızda... ...ölen olursa...
417
00:36:38,920 --> 00:36:40,280
Daha çok gürültü çıkacak.
418
00:36:43,120 --> 00:36:44,280
Tekrar söylüyorum.
419
00:36:45,380 --> 00:36:49,960
Ne kadar çok asker öldürebilirsek...
...bölgede çatışma ihtimalimiz o kadar
420
00:36:49,960 --> 00:36:50,960
artar.
421
00:36:52,720 --> 00:36:54,300
Şimdi değişin üstünüze.
422
00:36:55,300 --> 00:36:56,440
Yürümeye başlıyoruz.
423
00:36:56,660 --> 00:36:57,660
Haydi.
424
00:37:10,160 --> 00:37:11,160
Sana bir şey diyeyim mi birader?
425
00:37:12,660 --> 00:37:15,060
Hayatımın açık ara en berbat görevi.
426
00:37:24,280 --> 00:37:25,280
Ne yani?
427
00:37:25,680 --> 00:37:28,520
Şimdi bu şerefsizler bizi Türk askeri mi
vurduracak?
428
00:37:31,240 --> 00:37:32,420
Bir yol bulmamız lazım.
429
00:37:33,340 --> 00:37:34,620
Fena sıkıştırdılar bizi.
430
00:37:35,220 --> 00:37:36,380
Hadi beyler çabuk olun.
431
00:37:36,640 --> 00:37:38,020
Ne konuşuyoruz lan siz de orada?
432
00:37:38,340 --> 00:37:39,340
Gidin hadi.
433
00:38:16,910 --> 00:38:18,390
Arabanın anahtarı nerede Müzeyyen?
434
00:38:19,870 --> 00:38:21,190
Arabanın... Bak!
435
00:38:22,470 --> 00:38:24,710
Fark ettin mi az önce ben sana ne dedim?
436
00:38:25,190 --> 00:38:28,430
Ne mi dedin? Arabanın ana... Ben sana
dedim ki, karpuz peynirim bak.
437
00:38:28,630 --> 00:38:32,390
Sana dedim ki... ...arabanın anahtarı
nerede Müzeyyen?
438
00:38:32,590 --> 00:38:35,110
Ya? Tamam, evet.
439
00:38:35,770 --> 00:38:39,210
Ya... ...ne saadet koruyorsun Müzeyyen?
Ha?
440
00:38:39,450 --> 00:38:45,070
Bir adam, sabah kalkıyor... ...Kulabiye
gibi kızını öpüp... ...börülce tane...
441
00:38:45,070 --> 00:38:49,730
Ay börülce mi? Yok artık Ahmet. Bana
börülce dedin. Ya şeker fasulyem, oraya
442
00:38:49,730 --> 00:38:50,730
takılma. Dinle bak.
443
00:38:50,870 --> 00:38:55,030
Kızını öpüp, karısına da...
...arabanın... Anahtarı nerede?
444
00:38:55,350 --> 00:38:58,610
Diyor. Bak, bak, bak, bak, bak.
445
00:38:59,130 --> 00:39:00,130
Saadete bak.
446
00:39:00,710 --> 00:39:02,070
Mutluluğa bak Müzeyyen.
447
00:39:02,330 --> 00:39:03,830
Ay dilini ıstırayım.
448
00:39:04,110 --> 00:39:05,290
Nazar değecek valla.
449
00:39:06,410 --> 00:39:08,610
Hangisini? Ne hangisini?
450
00:39:08,870 --> 00:39:10,630
Yani benim dilimi mi, senin dilini mi?
451
00:39:11,750 --> 00:39:16,710
Hadi doğru işe. Deli deli laflar
ediyorsun sabah sabah. Yani bak, bugün
452
00:39:16,710 --> 00:39:17,890
arabacı atıyoruz sana, tamam.
453
00:39:18,910 --> 00:39:19,910
Ama...
454
00:39:20,810 --> 00:39:24,690
Canabı Allah nasip eder de yarın bir gün
biz de kendi arabamızı alırız müzeye.
455
00:39:26,250 --> 00:39:31,570
İnşallah hayatım. Ama bak alamasak da
önemli değil. Hem herkesin arabası mı
456
00:39:31,710 --> 00:39:32,710
Olsun.
457
00:39:34,710 --> 00:39:37,710
Aman da benim yüreği zengin fıstık
ezmem.
458
00:39:38,650 --> 00:39:41,750
Aman da benim engin gönüllü damla
çikolatam.
459
00:39:42,310 --> 00:39:43,670
Hadi hadi dışarı.
460
00:39:46,910 --> 00:39:48,690
Burak o süslü arabayı aldı mesela.
461
00:39:49,400 --> 00:39:52,500
Ya arabanın iki kapısı var Müzeyyen.
Bize uymaz yani.
462
00:39:53,300 --> 00:39:55,860
Tamam. Güle güle de. Meysin de.
463
00:39:56,280 --> 00:39:58,800
Bazen böyle bir havalara neyin giriyor
bu?
464
00:39:59,140 --> 00:40:01,480
Geçen mesela o hani kurban keseceğiz ya.
465
00:40:01,700 --> 00:40:05,780
Aldım hayvanı. Affedersin. Dedim ki buna
Muratçığım. Şunu bir eve atıverelim.
466
00:40:06,500 --> 00:40:08,640
Ya demez olaydım Müzeyyen.
467
00:40:09,140 --> 00:40:10,520
Adamda bir surat.
468
00:40:10,800 --> 00:40:11,900
Bir tafra.
469
00:40:12,180 --> 00:40:13,260
Bir hava.
470
00:40:13,480 --> 00:40:14,900
Burnunu şişirerek bakıyor bana.
471
00:40:15,700 --> 00:40:17,860
Lan dedim ben seni arabana tüküreyim
lan.
472
00:40:19,850 --> 00:40:22,350
Vuradın sağ olsun böyle çiğlikleri
vardır arada yani.
473
00:40:22,850 --> 00:40:26,550
Sen adamcağızın arabasına koyun mu
bindirdin Ahmet?
474
00:40:27,550 --> 00:40:28,550
İnanmıyorum sana.
475
00:40:29,350 --> 00:40:33,250
Belediye otobüsüne mi bindireydin
Müzeyyen? Neticede bu hayvan yani kohar
476
00:40:34,250 --> 00:40:37,050
Neyse hadi Allah 'a emanet bitene.
477
00:40:41,450 --> 00:40:44,010
Anam. Ne oldu Ahmet?
478
00:40:44,630 --> 00:40:47,210
Anam, anam, anam, anam. Ahmet ne oldu?
479
00:40:47,610 --> 00:40:48,670
Müzeyyen araba yok.
480
00:41:08,070 --> 00:41:11,050
Elbette o yolu da deneyebiliriz sayın
müsteşarım.
481
00:41:11,290 --> 00:41:15,830
Küçük bir tim askerlerimize saldırmak
üzere harekete geçmiş durumda.
482
00:41:16,270 --> 00:41:20,410
İçlerindeki iki arkadaşımız tüm timin
işini bitirebilir.
483
00:41:23,390 --> 00:41:30,390
Ama Otoman'da Arap meselesinde
başladığımız noktaya geri
484
00:41:30,390 --> 00:41:31,390
döneriz.
485
00:41:58,080 --> 00:42:01,060
Yılanın gövdesini kopartırsınız.
486
00:42:01,710 --> 00:42:05,670
Ama baş tarafı hareket etmeye devam
eder.
487
00:42:06,950 --> 00:42:09,890
Burada vermemiz gereken karar şu.
488
00:42:11,390 --> 00:42:14,830
Arad tümüyle silinmeli mi?
489
00:42:16,170 --> 00:42:22,690
Yoksa yapacağı en vahşi saldırı geçici
olarak önlenmeli mi?
490
00:42:24,510 --> 00:42:26,630
Doğru karar efendim biliyorum.
491
00:42:27,930 --> 00:42:29,210
Yine de...
492
00:42:34,220 --> 00:42:37,060
Operasyon devam edecek.
493
00:42:38,660 --> 00:42:41,840
Yine zor yolu seçiyoruz.
494
00:42:42,900 --> 00:42:46,760
Oradaki arkadaşlarla irtibata geçince
bilgi verin lütfen.
495
00:42:47,580 --> 00:42:54,500
Kampta kalacaklar ve faaliyetlerine
aynen devam edecekler.
496
00:42:56,280 --> 00:43:00,040
Bu bizim için hayati.
497
00:43:02,000 --> 00:43:03,560
Anlaşıldık da emri peşerim.
498
00:43:09,260 --> 00:43:13,200
Sınır birlikleriyle bu istihbaratı
paylaştık.
499
00:43:14,520 --> 00:43:21,480
İnşallah verdiğimiz bu karar bize şehit
ya da gazilere
500
00:43:21,480 --> 00:43:22,480
mal olmaz.
501
00:43:22,600 --> 00:43:23,780
İnşallah efendim.
502
00:43:41,130 --> 00:43:42,170
Halimat gitsin mi?
503
00:43:42,430 --> 00:43:43,430
Evet.
504
00:43:43,650 --> 00:43:47,850
Operasyon devam edecek. Deşifre olacak
herhangi bir şeye kesinlikle izin yok.
505
00:43:59,410 --> 00:44:01,510
Aklı beni düşündüren şey Hasan abi.
506
00:44:02,290 --> 00:44:03,290
Murat.
507
00:44:03,930 --> 00:44:08,950
O tim eğer sızabilirse Türkiye sınırında
askeri birimlere saldıracak.
508
00:44:09,580 --> 00:44:13,780
O hengamede Murat herhangi bir Türk
askerine ateş etmeyecek.
509
00:44:14,340 --> 00:44:16,000
Ateş edene de göz yummayacak.
510
00:44:17,220 --> 00:44:18,940
Bu mümkün değil Hasan abi.
511
00:44:19,220 --> 00:44:23,340
Bu kesinlikle mümkün değil. Ve neşifre
olacak.
512
00:44:24,620 --> 00:44:25,620
Aynen öyle.
513
00:44:26,980 --> 00:44:27,980
Bence de.
514
00:44:28,840 --> 00:44:30,560
Peki biz ne yapacağız Hasan abi?
515
00:44:32,260 --> 00:44:33,620
Yapacak başka bir şey yok.
516
00:44:33,900 --> 00:44:36,020
Arad 'ın kampına gitmeye devam edeceğiz.
517
00:44:36,620 --> 00:44:38,420
Ve orada havayı koklayıp...
518
00:44:38,970 --> 00:44:40,490
Bir şeyler elde etmeyi umacağız.
519
00:44:41,490 --> 00:44:42,670
Yok başka bir şey yok.
520
00:44:47,050 --> 00:44:48,050
Yahu tamam.
521
00:44:48,470 --> 00:44:50,170
Sen de enseni karartma öyle.
522
00:44:50,710 --> 00:44:52,090
İş olacağına varır.
523
00:44:53,290 --> 00:44:57,050
Dua edelim de Sinan o deliği biraz
dizginlesin.
524
00:45:24,620 --> 00:45:27,120
Ne yapacağız şimdi biz?
525
00:45:28,320 --> 00:45:30,420
Kendini müsteşarın ya da başkanın yerine
koy.
526
00:45:31,120 --> 00:45:32,920
Sen olsan sen ne karar verirdin?
527
00:45:33,980 --> 00:45:36,040
Tabi bu öyle kolay bir karar değil.
528
00:45:38,520 --> 00:45:39,520
Öyle.
529
00:45:39,880 --> 00:45:43,460
Ama yine de bence bu karar operasyonun
devamı yönündedir.
530
00:45:44,220 --> 00:45:47,420
Yani şimdi asker vuracak biz de
seyredeceğiz öyle mi diyorsun?
531
00:45:47,980 --> 00:45:50,120
Bu eğitim bizi seyirci bırakacağını
sanmam.
532
00:45:51,880 --> 00:45:54,400
Kendi hafiyemizi bize vurdurmaya
çalışacak şerefsiz.
533
00:45:55,420 --> 00:45:57,700
Uzun! Ne bıdırdıyorsun lan orada?
534
00:45:58,080 --> 00:45:59,080
Yürü hadi!
535
00:46:00,440 --> 00:46:02,700
Bak, bir de bunları giydirdim de.
536
00:46:02,920 --> 00:46:03,920
Önemli kayıp.
537
00:46:43,560 --> 00:46:44,560
Tam olarak hedefin nedir?
538
00:46:45,940 --> 00:46:48,300
Hedef? Ne hedefi?
539
00:46:48,760 --> 00:46:50,640
Türk sınırına gönderdiğin tim.
540
00:46:50,980 --> 00:46:55,980
Tamam gidecekler. Bir sürü Türk askeri
öldürecekler. Gelecekler. Türkler bu
541
00:46:55,980 --> 00:46:56,980
duruma çok kızacak.
542
00:46:57,720 --> 00:47:00,200
PKK 'ya yeni operasyonlar düzenlenecek.
543
00:47:01,220 --> 00:47:02,220
Sonra?
544
00:47:04,760 --> 00:47:06,620
Bunu gerçekten anlamıyor musun?
545
00:47:09,900 --> 00:47:11,720
Anladım. Okey.
546
00:47:12,820 --> 00:47:13,820
Provokasyon.
547
00:47:14,880 --> 00:47:16,940
Ama yeteri kadar büyük bir iş mi?
548
00:47:18,680 --> 00:47:19,820
Bundan emin değilim.
549
00:47:25,220 --> 00:47:27,580
Şu an bir barış dönemi yaşıyorlar harcı.
550
00:47:29,920 --> 00:47:31,680
Kırk yıldır ilk kez oluyor bu.
551
00:47:34,080 --> 00:47:39,140
Bunu nasıl yaptılar bilmiyorum ama...
...şu an böyle bir ortama sahipler.
552
00:47:42,960 --> 00:47:46,660
Ve benim görevim bu ortamın şartlarını
bozmak.
553
00:47:48,400 --> 00:47:49,400
Ve?
554
00:47:51,840 --> 00:47:53,880
Savaşın tuhaf bir rahatlığı vardır.
555
00:47:56,960 --> 00:48:03,900
En azından ne yapacağını, düşmanın kim
olduğunu, nasıl davranman gerektiğini
556
00:48:03,900 --> 00:48:04,900
bilirsin.
557
00:48:07,160 --> 00:48:09,900
İki tarafında yapması gereken şey
vakittir.
558
00:48:11,220 --> 00:48:12,440
Düşmanı yok etmek.
559
00:48:16,330 --> 00:48:20,670
Ama barış... ...barış öyle değildir.
560
00:48:22,650 --> 00:48:25,250
Sinirlerinin en gergin olduğu...
561
00:48:25,250 --> 00:48:31,990
...herkesin kararsız
562
00:48:31,990 --> 00:48:36,870
kaldığı... ...işlerin en çok karıştığı
dönemlerdir barış dönemleri.
563
00:48:39,890 --> 00:48:45,270
Türkler... ...öldürülen askerlerine
karşılık vermezlerse...
564
00:48:47,210 --> 00:48:48,970
Bunu kamuoyuna açıklayamazlar.
565
00:48:51,210 --> 00:48:57,150
Türkler dersen onların arasındaki
şahinlerin beklediği fırsat ayaklarına
566
00:48:57,150 --> 00:48:58,150
olur.
567
00:49:02,430 --> 00:49:07,130
Onlar kendi aralarında konuşup anlaşana
kadar savaş yükselir.
568
00:49:08,510 --> 00:49:11,890
Savaş öyle yükselir ki kontrolden çıkar.
569
00:49:15,820 --> 00:49:17,840
Ve savaşın kendi içinde bir mantığı
vardır.
570
00:49:19,360 --> 00:49:22,620
Bu mantığın gölgesinde başka hiçbir şey
yaşayamaz.
571
00:49:26,140 --> 00:49:27,140
Eee?
572
00:49:28,660 --> 00:49:29,660
Yükseldikten sonra?
573
00:49:33,400 --> 00:49:35,280
Sonra. Evet sonra.
574
00:49:38,620 --> 00:49:39,620
Gel ben.
575
00:49:50,990 --> 00:49:53,350
Sınır ötesi harekat yaparlar. Bir kez
daha.
576
00:49:53,590 --> 00:49:56,530
Bu onların Kuzey Irak yönetimiyle
aralarını açar.
577
00:49:57,430 --> 00:50:01,450
Es zamanlı olarak PKK 'nın şehirde ve
kırsalda eylemleri artar.
578
00:50:01,710 --> 00:50:03,950
Belki bölgeye tekrar sıkı yönetim gelir.
579
00:50:04,270 --> 00:50:10,750
Siyasi suikastler, bombalamalar, sivil
hedefler ve işlerin en yükseldiği
580
00:50:26,860 --> 00:50:33,800
Kavuşun en kızıklığı noktada ayrılıkçı
Türklerle
581
00:50:33,800 --> 00:50:38,420
baş edemeyen Türk ordusu kimyata sıkı
yapmıyordur.
582
00:50:43,560 --> 00:50:44,620
Lanet olsun.
583
00:50:46,200 --> 00:50:47,580
Gerçekten lanet olsun.
584
00:50:50,860 --> 00:50:53,900
Ve artık Türkiye dünyaya hiçbir şey
anlatamaz.
585
00:50:55,880 --> 00:50:57,560
...ok yaydan çıkmıştır bir kere.
586
00:51:00,640 --> 00:51:04,360
Kürtler... ...Hama 'yı ve Halepçe 'yi
bir kez daha yaşarlar.
587
00:51:05,920 --> 00:51:10,900
Ve biz de Batı dünyasına... ...o
özlemini çektiği soykırımı... ...arman
588
00:51:10,900 --> 00:51:11,900
oluruz.
589
00:51:13,340 --> 00:51:19,880
Ve dostum... ...Archie Wickford...
...Nil ve Fırat 'ın arasındaki
590
00:51:19,880 --> 00:51:21,000
...yep yeni bir gün doğar.
591
00:51:22,200 --> 00:51:23,200
Şalo.
592
00:51:24,200 --> 00:51:25,880
Şalom Büyük İsrail.
593
00:51:27,140 --> 00:51:29,260
Kesinlikle. Yürü.
594
00:51:42,920 --> 00:51:46,900
Emin. İki zincirle bir akrabalığın
olmadığına emin misin?
595
00:51:47,260 --> 00:51:48,260
Evet.
596
00:51:58,240 --> 00:51:59,780
Neyse, efendime söyleyeyim.
597
00:52:00,060 --> 00:52:04,000
Piknik bitti, biz Adalet ablayı
bıraktık, kendi evimize döndük.
598
00:52:04,480 --> 00:52:05,620
Dediğin adres değil mi?
599
00:52:06,080 --> 00:52:07,300
Evet, bilmem işte.
600
00:52:08,500 --> 00:52:13,920
Ondan sonra Müzeyyen bana dedi ki, Ahmet
dedi, arabanın dedi, camının dedi, acık
601
00:52:13,920 --> 00:52:17,380
dedi, aralık bırak dedi. Araba dedi,
kofte kokmuş dedi, tavuk kanadı kokmuş
602
00:52:17,380 --> 00:52:18,380
dedi. Ne?
603
00:52:19,240 --> 00:52:20,240
Tavuk kanadı.
604
00:52:21,000 --> 00:52:23,880
Piknikten dönüyoruz ya, söyledim ya sana
da az önce.
605
00:52:24,420 --> 00:52:25,420
Ya beyefendi.
606
00:52:25,770 --> 00:52:28,390
Şu tavuğu falan bırakalım da işin özünü
bir anlayalım ya.
607
00:52:28,930 --> 00:52:31,690
E ben de ne anlatıyorum sana işin özünü
anlatıyorum sabahtan beri.
608
00:52:32,790 --> 00:52:37,370
İyi de kardeşim şu ana kadar altı sayfa
ifade yazdık. Hala da araban nasıl
609
00:52:37,370 --> 00:52:39,550
çalındı oraya gelemedik ya. Allah Allah
ya.
610
00:52:39,790 --> 00:52:42,490
Ya ben de onu diyorum ya kardeşim Allah
Allah ya.
611
00:52:43,210 --> 00:52:48,950
Şimdi ben sana tavuk koktu diye arabanın
camını iki barına açık bıraktığınızı
612
00:52:48,950 --> 00:52:52,990
söylemesem. Sen böyle altın değerinde
bir ipucunu nereden bulacaksın?
613
00:52:54,030 --> 00:52:55,030
Nereden?
614
00:52:55,630 --> 00:52:57,570
bunu söylemesem sen bunu rüyanda mı
göreceksin?
615
00:52:57,830 --> 00:52:59,390
Tamam kardeşim anlıyorum tamam.
616
00:53:00,450 --> 00:53:01,710
Anlat yazıyorum.
617
00:53:03,070 --> 00:53:05,730
Hayır biraz gergin miyiz yani ben onu da
anlamadım ki.
618
00:53:06,330 --> 00:53:12,830
Burada arabası çalınan benim yani Cafer
usta o kadar stresi o kadar cebayı çeken
619
00:53:12,830 --> 00:53:15,190
benim ama gerilen sensin nasıl oluyor
memur bey?
620
00:53:15,510 --> 00:53:22,030
Ahmet sakin ol tamam sakin ol sakin.
Hayır aman yani usta
621
00:53:22,030 --> 00:53:24,530
baksana ama yani memur bey de biraz
gergin sanki.
622
00:53:28,130 --> 00:53:29,930
Ne alakası var kardeşim?
623
00:53:30,770 --> 00:53:33,490
Bakın ya şu ifadeyi doğru düzgün alalım.
624
00:53:33,990 --> 00:53:35,570
Lütfen ya tamam mı?
625
00:53:37,050 --> 00:53:42,650
Yani ben de aynısını söylüyorum sonuçta
memur bey. Ne diyorum ben? Tamam
626
00:53:42,650 --> 00:53:44,070
yazıyorum. Tamam.
627
00:53:45,670 --> 00:53:47,990
Sonra ben sabah dışarı çıktım.
628
00:53:48,570 --> 00:53:53,850
Çocuğu öptüm affedersin. Ondan kelli ben
böyle dışarı bir bağdım. Ana!
629
00:53:54,450 --> 00:53:55,450
Araba yok.
630
00:53:58,550 --> 00:54:03,490
Ya şey... ...memur bey... ...çıkışta
basınmasın olmaz değil mi?
631
00:54:03,910 --> 00:54:07,630
Bak gözünü seveyim... ...vallahi bunlar
bizi akşam haberlerine çıkartırlar. Bir
632
00:54:07,630 --> 00:54:11,030
de Cafer ustayla benim... ...kafaları
yuvarlak için alırlar Allah muhafaza ya.
633
00:54:12,030 --> 00:54:13,009
Yuvarlak mı?
634
00:54:13,010 --> 00:54:14,450
Ne basını kardeşim ya?
635
00:54:14,790 --> 00:54:19,250
Alt tarafı bir arabanız çalınmış...
...basın sizi ne yapsın ya? Allah Allah
636
00:54:19,250 --> 00:54:20,690
sabah sabah çattık ya.
637
00:54:24,050 --> 00:54:25,050
Niye?
638
00:54:25,740 --> 00:54:27,980
Sen bizi basına layık görmüyor musun
memur bey?
639
00:54:29,220 --> 00:54:30,680
Bizim acımız acı değil mi?
640
00:54:31,600 --> 00:54:33,720
Bizim arabamız araba değil mi yani?
641
00:54:34,780 --> 00:54:36,560
Bizim haberimiz haber değil mi?
642
00:54:37,700 --> 00:54:40,480
Bizim magazinimiz magazin değil mi memur
bey?
643
00:54:41,540 --> 00:54:42,540
Değil mi?
644
00:55:15,790 --> 00:55:17,070
Şu taraftan geçecekler.
645
00:55:19,190 --> 00:55:22,890
Karakollar arasındaki lojistik desteği
sağlayan küçük müfreze verdiler.
646
00:55:23,770 --> 00:55:27,970
Bir malzeme kamyonu ve bir koruma jipi
oluyor genellikle.
647
00:55:28,650 --> 00:55:30,710
Sabahın erken saatlerinde gelecekler.
648
00:55:32,370 --> 00:55:34,230
İki aracı ayırmamız şart.
649
00:55:36,110 --> 00:55:38,270
Sonrasında yola patlayıcıyı
yerleştireceğiz.
650
00:55:39,150 --> 00:55:42,890
Büyük bir miktar değil ama çukur açıp
kamyonu durdurmamıza yeter.
651
00:55:44,940 --> 00:55:47,040
Ciple kamyon arasını açsak yeter bize
bu.
652
00:55:48,240 --> 00:55:49,340
İkiye ayrılacağız.
653
00:55:50,260 --> 00:55:53,080
Rüken, Barış, Feridun.
654
00:55:53,760 --> 00:55:57,820
Siz korumaları ateş altında tutarken...
...ben, Aydın, Ramon mu kim
655
00:55:57,820 --> 00:55:59,240
kamyondakilerin işini bitireceğiz.
656
00:56:02,080 --> 00:56:03,940
İlk anda hedefi yok etmemiz şart.
657
00:56:05,580 --> 00:56:07,540
Uzun süreli çatışmayı göze alamayız.
658
00:56:09,320 --> 00:56:11,680
Sonrasında geldiğimiz güzergahtan geri
çekileceğiz.
659
00:56:12,660 --> 00:56:13,660
Anlaşıldı mı?
660
00:56:16,400 --> 00:56:17,760
Bu kadar basit diyorsun ha?
661
00:56:19,380 --> 00:56:20,840
Daha ciddi sorusu olan?
662
00:56:21,300 --> 00:56:23,040
Yok. Güzel.
663
00:56:23,620 --> 00:56:25,340
Şimdi patlayıcı işini halledelim.
664
00:56:25,580 --> 00:56:26,580
Haydi.
665
00:56:27,880 --> 00:56:28,880
Ramon!
666
00:57:17,520 --> 00:57:18,520
Lan silikliler.
667
00:57:19,580 --> 00:57:20,780
Burayı kazacaksınız.
668
00:57:21,780 --> 00:57:23,520
Ne bakıyorsun lan? Uzun.
669
00:57:23,780 --> 00:57:24,780
Hadi hadi.
670
00:57:34,720 --> 00:57:35,720
Bana bak.
671
00:57:36,240 --> 00:57:37,480
Boy fiyat tamam mı?
672
00:57:37,900 --> 00:57:39,480
Askerlerimize nişan bile almayalım.
673
00:57:41,200 --> 00:57:42,500
Öyle yapacağım tabii.
674
00:57:43,680 --> 00:57:46,520
Öyle yapacağım da. Asıl sen ne
yapacaksın?
675
00:57:46,960 --> 00:57:48,360
Yine bakıyorsun bir değişik.
676
00:57:51,840 --> 00:57:53,480
Silahından ayrılmasını bekleyeceğim.
677
00:57:54,060 --> 00:57:55,840
Dur bakalım var bir şeyler aklımda.
678
00:57:59,580 --> 00:58:00,580
Bana bak.
679
00:58:01,460 --> 00:58:02,460
Diyorum ki.
680
00:58:03,520 --> 00:58:05,400
Şu çukuru biraz büyük tutalım.
681
00:58:05,800 --> 00:58:07,220
Beşini de içine gömelim.
682
00:58:10,000 --> 00:58:12,120
Oğlum onu benim demem lazımdı. Hayırdır?
683
00:58:13,580 --> 00:58:14,580
Allah.
684
00:58:17,390 --> 00:58:18,530
Deşifre olmamamız lazım.
685
00:58:19,470 --> 00:58:20,710
Yolun sonuna kadar böyle.
686
00:58:21,930 --> 00:58:23,110
Sonrası Allah kerim.
687
00:59:34,060 --> 00:59:35,380
Peki merak ettin mi?
688
00:59:37,060 --> 00:59:38,260
Annene, babana.
689
00:59:39,760 --> 00:59:41,760
Özellikle annene. Hayır.
690
00:59:45,460 --> 00:59:47,080
Bir gün olur ya.
691
00:59:47,980 --> 00:59:49,800
Biri karşına çıkıverir.
692
00:59:50,660 --> 00:59:52,620
Ben senin annenim der.
693
00:59:55,220 --> 00:59:57,700
Yeryüzünde görmek isteyeceğim en son
insan odur herhalde.
694
01:00:00,910 --> 01:00:05,190
Büyük bir çocukken terk edip giden bir
anneyi ne görmek ne de bilmek isterim.
695
01:00:08,350 --> 01:00:09,750
Semih beni burada indir.
696
01:00:35,270 --> 01:00:36,590
Başkanım. Başkanım.
697
01:00:37,530 --> 01:00:38,530
Başkanım.
698
01:00:39,390 --> 01:00:41,290
Bir şeye ihtiyacınız var mı efendim?
699
01:00:43,310 --> 01:00:44,670
Çocukları nasıl Semih?
700
01:00:45,770 --> 01:00:47,230
İyiler efendim sağ olun.
701
01:00:48,190 --> 01:00:50,130
Kız liseye başlayacak bu sene.
702
01:00:50,690 --> 01:00:53,450
Oğlan biraz hayta ama... ...üzelecek
umarım.
703
01:00:55,070 --> 01:00:56,070
Güzel.
704
01:00:56,770 --> 01:00:58,550
Siz iyi misiniz başkanım?
705
01:00:58,910 --> 01:01:00,890
Biraz buralarda olmamı ister misiniz?
706
01:01:03,210 --> 01:01:05,470
Git de çocuklarınla vakit geçir Semih.
707
01:01:07,010 --> 01:01:09,270
Çünkü dünyanın geri kalanı boş.
708
01:01:10,110 --> 01:01:11,110
On boş.
709
01:01:12,690 --> 01:01:14,030
Hadi iyi geceler.
710
01:03:03,210 --> 01:03:04,210
Korkuyor musun?
711
01:03:09,270 --> 01:03:11,050
Etrafta korkulacak bir şey yok bence.
712
01:03:12,070 --> 01:03:13,070
Var mı?
713
01:03:18,030 --> 01:03:19,030
Göreceğiz.
714
01:03:19,850 --> 01:03:22,050
Silahlar patlamadan önce hiç kimseyi
tanıyamaz.
715
01:03:23,250 --> 01:03:24,990
Göreceğiz. Doğru.
716
01:03:26,950 --> 01:03:28,370
İnsanları tanımak zaman alır.
717
01:03:47,530 --> 01:03:48,530
Rukyan hazır mısınız?
718
01:03:49,450 --> 01:03:50,450
Hazırız.
719
01:03:52,290 --> 01:03:56,010
Tamam. Kimse yerini belli etmesin. Her
an gelebilirler.
720
01:03:56,650 --> 01:03:57,650
Anlaşıldı.
721
01:04:22,800 --> 01:04:23,860
Heyecanlandım biraz herhalde ya.
722
01:04:24,420 --> 01:04:25,680
Gidip gitmem gerekiyor.
723
01:04:26,080 --> 01:04:27,080
Anlarsın ya.
724
01:04:57,640 --> 01:04:58,640
Heyecanlı mısın?
725
01:05:01,320 --> 01:05:02,320
Hayır.
726
01:05:07,020 --> 01:05:08,480
Neden durgunsun peki?
727
01:05:10,920 --> 01:05:14,780
Halbuki bir görev olduğunu duyduğunda
bayağı bir heyecanlanmıştın.
728
01:05:19,560 --> 01:05:21,080
Yoksa bu görevi mi temin?
729
01:05:23,800 --> 01:05:24,880
Yok bir şey.
730
01:05:36,460 --> 01:05:37,860
Aklında insan üzülüyor tabii.
731
01:05:41,420 --> 01:05:44,640
Sonuçta... ...her şeyden habersiz
askerler.
732
01:05:47,740 --> 01:05:48,740
Düşünsene bir.
733
01:05:50,040 --> 01:05:52,180
Devlet bunu yapmak zorundasın diyor.
734
01:05:53,620 --> 01:05:54,620
Onlar da yapıyor.
735
01:05:58,960 --> 01:06:02,360
Sonuçta... ...kim savaşmayı tercih eder
ki?
736
01:06:04,000 --> 01:06:05,520
Ne biçim sözler bunlar?
737
01:06:08,590 --> 01:06:09,590
Sence de öyle değil mi?
738
01:06:12,790 --> 01:06:14,310
Onları vuracak mıyız Roken?
739
01:06:18,050 --> 01:06:19,050
Yapma.
740
01:06:19,950 --> 01:06:21,190
Onları durdurabiliriz.
741
01:06:22,670 --> 01:06:24,050
Bunu sen de çok iyi biliyorsun.
742
01:06:25,390 --> 01:06:27,590
Ateşi altına alırız. Burunlarını bile
çıkaramazlar.
743
01:06:29,070 --> 01:06:30,290
Öldürmek zorunda değiliz ki.
744
01:06:32,390 --> 01:06:33,390
Öyle değil mi?
745
01:06:35,510 --> 01:06:36,510
Kimsin sen?
746
01:06:39,400 --> 01:06:40,400
Kim mi?
747
01:06:41,200 --> 01:06:42,520
O nasıl soru şimdi ya?
748
01:06:44,360 --> 01:06:45,640
Ne biçim laflar bunlar?
749
01:06:46,280 --> 01:06:47,280
Söyler misin bana?
750
01:06:48,440 --> 01:06:49,900
Nasıl bir konuşmadır bu?
751
01:06:51,520 --> 01:06:53,120
Daha sonra konuşacak diyorum ha.
752
01:06:53,760 --> 01:06:54,800
Yolumuza bakalım oldu mu?
753
01:06:55,040 --> 01:06:56,040
Sen kes sesini.
754
01:06:56,700 --> 01:06:57,700
Karışma işime.
755
01:06:57,920 --> 01:06:58,920
Kendi işine bak.
756
01:08:38,029 --> 01:08:39,970
Geliyorlar Thomas geliyorlar.
757
01:08:42,710 --> 01:08:44,149
Her şey hazır olsun.
758
01:09:05,930 --> 01:09:07,350
Tamam başlıyoruz.
759
01:09:07,819 --> 01:09:08,819
Haydi haydi haydi.
760
01:10:26,410 --> 01:10:27,790
Ramon! Şimdi!
761
01:11:00,680 --> 01:11:01,680
Ne oldu buna?
762
01:11:28,400 --> 01:11:29,640
Aman ateş etsene!
763
01:11:30,190 --> 01:11:31,190
Neyi bekliyorsun?
764
01:12:05,290 --> 01:12:06,049
Gördün mü?
765
01:12:06,050 --> 01:12:08,010
Sana onları durdurabilirdim demiştim.
766
01:12:34,450 --> 01:12:35,690
İndirin şunları hadi!
767
01:12:50,470 --> 01:12:52,410
Açıya uçuşundan vurabiliyordun mu?
768
01:12:52,770 --> 01:12:54,330
Ne oldu sana şimdi ha?
769
01:12:55,270 --> 01:12:57,450
Biraz sakın komat, biraz sabır.
770
01:12:57,710 --> 01:12:58,710
Vuracağım.
771
01:13:11,280 --> 01:13:12,660
Nasıl var aksine bebeğim?
772
01:14:17,490 --> 01:14:19,010
Aman, takviye araçları geliyor.
773
01:14:19,850 --> 01:14:21,190
Yanında koruma araçları da var.
774
01:14:28,090 --> 01:14:31,010
Tamam, çekiliyoruz.
775
01:14:31,430 --> 01:14:33,310
Barış, Rüken, çekiliyoruz. Duydunuz mu?
776
01:14:33,550 --> 01:14:34,550
Hadi çabuk.
777
01:14:37,070 --> 01:14:38,510
Rüken, Feridun, hadi.
778
01:14:55,280 --> 01:14:56,280
Ter önden yürü.
779
01:14:57,140 --> 01:15:00,640
Bir şey olursa haber ver bize tamam mı?
Ben de rökenleri alıp geleceğim.
780
01:15:00,960 --> 01:15:01,960
Çabuk.
781
01:15:04,800 --> 01:15:05,800
Yürü dayı.
782
01:15:33,619 --> 01:15:34,800
Tamam sakin ol.
783
01:15:39,720 --> 01:15:40,720
Sakin ol.
784
01:15:41,180 --> 01:15:42,180
Beni dinle.
785
01:15:42,520 --> 01:15:43,800
Bak yardım et.
786
01:15:46,780 --> 01:15:47,300
Sana
787
01:15:47,300 --> 01:15:54,500
yardım
788
01:15:54,500 --> 01:15:55,500
edeceğim tamam mı?
789
01:15:55,540 --> 01:15:56,540
Birazdan gelecekler.
790
01:15:59,060 --> 01:16:00,060
Sakin ol diyorum.
791
01:16:00,430 --> 01:16:01,430
Sana yardım edeceğim.
792
01:16:02,030 --> 01:16:03,130
Niye bunu yapasın ki?
793
01:16:03,770 --> 01:16:05,010
Bunu sonra anlarsın tamam mı?
794
01:16:05,330 --> 01:16:08,670
Bak silahım orada. Bir şey yapmak
istesem sana çoktan yapardım. O yüzden
795
01:16:08,670 --> 01:16:10,610
sakin ol ve beni dinle. Tamam mı Asger?
796
01:16:13,290 --> 01:16:14,290
Yaran kanıyor.
797
01:16:15,710 --> 01:16:16,710
Yaran çok büyük.
798
01:16:17,110 --> 01:16:18,170
Bak yardım edeyim.
799
01:16:32,910 --> 01:16:33,789
Kalıcı ha?
800
01:16:33,790 --> 01:16:34,890
Ne senin asker?
801
01:16:35,670 --> 01:16:36,670
Sana ne?
802
01:16:36,910 --> 01:16:38,470
Tamam. Bak.
803
01:16:38,850 --> 01:16:40,410
Şimdi birazdan buraya gelecekler.
804
01:16:40,670 --> 01:16:41,670
Tamam mı?
805
01:16:41,710 --> 01:16:45,750
Ben seni vurduğumu söyleyeceğim. Seni
vurduğumu ve seni yakaladığımı
806
01:16:45,750 --> 01:16:47,630
söyleyeceğim. Sakın açık verme. Tamam
mı?
807
01:16:51,130 --> 01:16:52,130
Kulaklığı ver bana.
808
01:17:06,830 --> 01:17:08,250
Başka bir şeyin var mı? Özel bir eşyan
falan?
809
01:17:08,770 --> 01:17:09,770
Önemli bir şeyin?
810
01:17:10,830 --> 01:17:11,709
Telefon var.
811
01:17:11,710 --> 01:17:12,710
Nerede?
812
01:17:13,710 --> 01:17:14,710
Cebimde.
813
01:17:21,610 --> 01:17:22,610
Açık mı?
814
01:17:26,230 --> 01:17:27,230
Açık evet.
815
01:17:28,090 --> 01:17:30,350
Kapanmış. Pin kodunu söyle çabuk.
816
01:17:31,790 --> 01:17:32,790
Pin kodunu söyle.
817
01:17:34,090 --> 01:17:36,390
Oğlum pin kodunu söylesene. Kimsin sen
ne istiyorsun?
818
01:17:37,830 --> 01:17:39,510
Hadi pin kodunu söyle oğlum hadi çabuk.
819
01:17:39,990 --> 01:17:40,990
94 94.
820
01:17:47,530 --> 01:17:48,530
Bu da bende.
821
01:17:50,450 --> 01:17:52,050
Bak birazdan buraya gelecekler.
822
01:17:53,410 --> 01:17:54,410
Sakin ol.
823
01:17:55,370 --> 01:17:58,450
Ben ne diyorsam onu yap tamam mı? Ben ne
diyorsam onu yapacaksın.
824
01:17:58,770 --> 01:18:00,470
Sana söz veriyorum iyi olacaksın.
825
01:18:00,970 --> 01:18:01,970
Tamam mı Asger?
826
01:18:15,160 --> 01:18:16,560
Ne oluyor burada?
827
01:18:34,160 --> 01:18:35,760
Bizi arkadan çevirmeye çalışanlar da.
828
01:18:36,360 --> 01:18:37,360
Vurdum.
829
01:18:38,160 --> 01:18:39,760
Kayanın arkasında beni beklemiş.
830
01:18:40,540 --> 01:18:41,540
Şerefsiz.
831
01:18:42,080 --> 01:18:43,120
Etkisiyle getirdim.
832
01:18:43,420 --> 01:18:44,420
İyi yapmışsın.
833
01:18:46,240 --> 01:18:47,940
Hadi sık kafasına da gidelim.
834
01:18:49,100 --> 01:18:50,100
Çabuk.
835
01:18:55,100 --> 01:18:56,100
Sık dedim.
836
01:18:56,520 --> 01:18:57,580
Gelecekler birazdan hadi.
837
01:19:02,180 --> 01:19:03,180
Tamam.
838
01:19:13,160 --> 01:19:14,160
Silah sesi duyuyorum.
839
01:19:19,380 --> 01:19:20,380
Şerefsiz.
840
01:19:22,780 --> 01:19:24,080
Aslında bunu kampa götürelim.
841
01:19:28,040 --> 01:19:29,700
Onu kampa falan götürmeyeceğiz.
842
01:19:30,200 --> 01:19:31,200
Duydun mu beni?
843
01:19:32,280 --> 01:19:34,540
Onu kampa götüreceğiz.
844
01:19:35,760 --> 01:19:38,360
Türk askerlerine karşı ne kadar
şefkatlisin sen böyle.
845
01:19:39,620 --> 01:19:41,820
Bunun özel bir açıklaması var mı?
846
01:19:42,870 --> 01:19:44,650
Aydın! Var mı?
847
01:19:47,150 --> 01:19:51,470
O şerefsizi götürürsek... ...elimizde
tutsak bir Türk askeri olur.
848
01:19:51,730 --> 01:19:53,530
Öldürsek de ölü bir askerleri daha olur.
849
01:19:53,810 --> 01:19:54,809
Fark eder mi?
850
01:19:54,810 --> 01:19:59,210
Buraya Emil karar verecek tamam mı?
Burada Emil falan yok. O yüzden
851
01:19:59,210 --> 01:20:00,188
ben veririm.
852
01:20:00,190 --> 01:20:01,190
Anladın mı?
853
01:20:02,530 --> 01:20:03,530
Kampa gidecek.
854
01:20:05,190 --> 01:20:06,190
Nesin sen?
855
01:20:07,630 --> 01:20:08,630
Kasap mısın?
856
01:20:17,770 --> 01:20:18,770
Bunu ben yaparım.
857
01:20:25,590 --> 01:20:28,190
Ona infaz emri çıkarsa bunu kendi
ellerimle yaparım.
858
01:20:29,230 --> 01:20:30,490
Hem de büyük bir zevkle.
859
01:20:31,730 --> 01:20:33,810
Ama işimize yarayabilir.
860
01:20:38,190 --> 01:20:40,370
Akıllıca. Üstelik yürüyebilir.
861
01:20:40,910 --> 01:20:44,110
Götürebiliriz. Ne yapacaksanız çabuk
karar verin. Her an gelebilirler Thomas.
862
01:20:50,890 --> 01:20:54,070
Yolda en ufak bir sorun çıkarsa onu sen
vuracaksın.
863
01:20:54,750 --> 01:20:55,750
Anladın mı?
864
01:20:57,290 --> 01:20:58,670
Yoksa ben seni vururum.
865
01:21:01,170 --> 01:21:02,610
Gidiyorum. Hadi.
866
01:21:05,250 --> 01:21:06,250
Kalk sen de kalk.
867
01:21:08,270 --> 01:21:09,270
Feridun.
868
01:21:25,870 --> 01:21:28,410
Kampta da yok. Biz ne yapacağız arkadaş
ya?
869
01:21:31,210 --> 01:21:33,030
Hasan abi bak belki de... Hayır olmaz.
870
01:21:34,090 --> 01:21:37,790
Ya daha ne söyleyeceğimi bilmeden neden
hemen olmaz diyorsun Hasan abi ya?
871
01:21:38,550 --> 01:21:43,670
Ya sen ne diyebilirsin ki küçük hanım?
Sen sana kalsa hemen hurra biz oraya
872
01:21:43,670 --> 01:21:44,670
gidelim.
873
01:21:45,450 --> 01:21:49,230
Yani seni söyleyeceğin bu. Sen başka ne
dersin ki?
874
01:21:55,600 --> 01:21:58,220
Ama sizin yüksek teorilerinizi
dinleyebilir miyiz Hasan Kırımlı?
875
01:21:58,520 --> 01:21:59,940
Evet dinliyorum.
876
01:22:00,480 --> 01:22:02,000
Var mı bir öneriniz falan?
877
01:22:04,020 --> 01:22:05,020
Güzelmiş.
878
01:22:08,000 --> 01:22:09,180
Ünser oldum ben ya.
879
01:22:09,760 --> 01:22:11,580
Siz beni ünser ettiniz ya.
880
01:22:12,220 --> 01:22:15,800
Vallahi siz beni ünser ettiniz. Bir o
eksikti onu da oldum ya.
881
01:22:32,570 --> 01:22:33,570
Dinle.
882
01:22:35,470 --> 01:22:36,750
Biz iyiyiz.
883
01:22:37,230 --> 01:22:39,030
Bir asker hayatta.
884
01:22:39,650 --> 01:22:40,670
Kampa gidiyoruz.
885
01:22:42,630 --> 01:22:44,290
Murat bu. Murat bu.
886
01:22:46,090 --> 01:22:47,090
Hadi kalkın.
887
01:22:47,470 --> 01:22:48,470
Kalkın hemen kızım.
888
01:22:48,830 --> 01:22:50,330
Merkeze haber geçelim.
889
01:22:51,050 --> 01:22:52,230
Hemen haberler olsun.
890
01:22:54,690 --> 01:22:56,130
Aferin sana Murat Altay.
891
01:22:57,410 --> 01:22:58,410
Vallahi var ya.
892
01:22:58,910 --> 01:23:01,390
Aslında ben bu çocuğu her zaman takdir
ettim de.
893
01:23:03,530 --> 01:23:05,230
Ne oldu senin yarım akıllı Murat 'a?
894
01:23:06,530 --> 01:23:07,650
Dışına bak.
895
01:23:09,570 --> 01:23:10,570
Oturma.
896
01:23:11,370 --> 01:23:12,550
Oturma sen.
897
01:23:15,270 --> 01:23:16,890
Kimin talebesi tabii.
898
01:23:22,250 --> 01:23:25,310
Bizden cevap vermememiz beklenemez.
899
01:23:25,650 --> 01:23:31,110
Altı yaralı askerim var. Sayın Müsteşar.
Bir askerimle irtibatı kaybettik.
900
01:23:31,640 --> 01:23:33,520
Şehit düşmesinden endişe ediyoruz.
901
01:23:33,780 --> 01:23:40,240
Genera, durumu anlıyorum. Ama size
eylemi kimlerin yaptığını
902
01:23:40,240 --> 01:23:41,240
söyledim.
903
01:23:41,720 --> 01:23:48,240
Bu aşamada yapılacak herhangi bir
operasyon durumu çok daha fazla içinden
904
01:23:48,240 --> 01:23:51,880
çıkılmaz bir hale getirecektir. Bakın,
bunu anlıyorum.
905
01:23:52,620 --> 01:23:55,500
Ama bu bir mütekabiliyet meselesi.
906
01:23:55,740 --> 01:23:58,980
Eğer askere saldırı olmuşsa...
907
01:23:59,260 --> 01:24:05,260
Biz misliyle karşılık vermek
durumundayız. Eğer bir askerimizle
908
01:24:05,260 --> 01:24:09,780
kesilmişse o askeri bulana kadar aramak
zorundayız.
909
01:24:10,140 --> 01:24:12,380
Başka ne önerebilirsiniz bana?
910
01:24:12,600 --> 01:24:13,640
Söyler misiniz?
911
01:24:14,100 --> 01:24:17,300
Efendim çok özür dilerim buna bakmak
zorundayım.
912
01:24:19,500 --> 01:24:22,500
Evet Okan. Başkanım özür dilerim.
913
01:24:22,980 --> 01:24:24,060
Ne vardı?
914
01:24:24,380 --> 01:24:25,980
Bilgi Hasan Kırımlı 'ndan geldi efendim.
915
01:24:26,240 --> 01:24:27,800
Murat Altay bir bilgi geçmiş.
916
01:24:28,270 --> 01:24:30,410
Yaralı asker kampa götürülmüş ve durumu
iyiymiş.
917
01:24:31,510 --> 01:24:34,330
Tamamdır Okan. Başka bir şey? Başka bir
şey yok efendim.
918
01:24:35,050 --> 01:24:36,050
Teşekkür ederim.
919
01:24:39,750 --> 01:24:40,750
Sayın General.
920
01:24:41,170 --> 01:24:43,030
Şükürler olsun. Askerimiz hayatta.
921
01:24:43,290 --> 01:24:44,249
Öyle mi?
922
01:24:44,250 --> 01:24:45,250
Nerede peki?
923
01:24:45,690 --> 01:24:48,510
Arat kampına götürüldüğüne dair bir
bilgi aldık.
924
01:24:48,850 --> 01:24:52,410
Çok şükür. En azından bir şehit
olmadığını biliyoruz şimdi.
925
01:24:53,850 --> 01:24:58,880
Efendim. Herhangi bir tedbir almadan
önce bize zaman tanımalısınız. Lütfen.
926
01:24:59,640 --> 01:25:02,600
Mevcut operasyonda epey ilerleme
kaydettik.
927
01:25:03,240 --> 01:25:07,860
Ve sizi temin edelim birkaç güne kadar
askerimize ulaşacağız.
928
01:25:13,060 --> 01:25:14,880
48 saat bekleyebilirim.
929
01:25:15,260 --> 01:25:18,720
Ama ondan sonra ben görevimi yapmak
durumundayım.
930
01:25:30,830 --> 01:25:36,090
verdiğiniz taahhüde müdahale etmek
istemedim Meryem Hanım ama ne yapmak
931
01:25:36,090 --> 01:25:37,090
istiyorsunuz?
932
01:25:37,730 --> 01:25:41,550
Efendim operasyonda çok iyi bir noktaya
geldik. Devam edelim.
933
01:25:42,890 --> 01:25:44,470
Ben de böyle düşünüyorum.
934
01:25:44,850 --> 01:25:49,050
Ama yarın bütün basın kaçırılan bir
askerden söz edecek.
935
01:25:49,630 --> 01:25:54,170
Üstelik bunu yapanların yeni bir terör
örgütüne mensup oldukları ortaya
936
01:25:54,290 --> 01:25:55,350
O zaman ne yapacağız?
937
01:25:56,210 --> 01:25:57,630
Sayın Müsteşarım bakın.
938
01:25:58,540 --> 01:26:00,680
O katiller bir baskın yaptı.
939
01:26:01,660 --> 01:26:04,180
Altı askerimiz yaralı ama şehit yok.
940
01:26:04,700 --> 01:26:08,420
Sadece bir askerimiz kaçırıldı. Ama o da
hayatta.
941
01:26:09,620 --> 01:26:11,280
Ne demek istiyorsunuz?
942
01:26:12,640 --> 01:26:17,400
Benim çocuklarım iş başında demek
istiyorum sayın müsteşarım. Bunu
943
01:26:17,400 --> 01:26:21,920
musunuz? Bu iş bu kadar zararlı ancak
böyle atlatılabilirdi.
944
01:26:22,160 --> 01:26:23,980
Onlar da öyle atlattılar.
945
01:26:25,140 --> 01:26:28,020
Adımın Meryem Kadıoğlu olduğu kadar
eminim.
946
01:26:28,460 --> 01:26:32,580
Kontrolü ele aldılar ve bu sonucu onlar
sağladı sayın müsteşarım.
947
01:26:33,160 --> 01:26:40,040
Ve bu işi başaran çocuklar o askeri de
oradan sağ salim çıkaracaklardır.
948
01:26:40,160 --> 01:26:41,980
Bundan hiç kuşkunuz olmasın.
949
01:26:42,180 --> 01:26:44,000
İnşallah Melih Hanım, inşallah.
950
01:26:47,120 --> 01:26:48,920
Benim çocuklarım ha?
951
01:27:12,170 --> 01:27:13,350
Murat 'ı ben yetiştirdim zaten.
952
01:27:14,970 --> 01:27:15,970
Valla mı?
953
01:27:16,470 --> 01:27:20,970
Balım şimdi bu... ...askere
geldiğinde... ...böyle muhallebi
954
01:27:22,030 --> 01:27:23,670
Tat anlamında değil tabii.
955
01:27:23,910 --> 01:27:25,370
O... ...siz oluyorsunuz.
956
01:27:25,670 --> 01:27:30,570
Bu dengesiz değişik adam... ...kıvam
anlamında öyleydi yani.
957
01:27:31,950 --> 01:27:34,430
Şimdi ben bunun... ...on başısıyım
tabii.
958
01:27:34,870 --> 01:27:36,530
Dedim ki buna... ...kalk lan!
959
01:27:36,870 --> 01:27:37,870
Kalk dedim.
960
01:27:38,470 --> 01:27:41,810
Bunu bir alırsın hele müzeyyen. Ben bunu
iki ay bir güzel eğittim.
961
01:27:42,790 --> 01:27:44,430
Şimdi Murat nasıl oldu?
962
01:27:44,670 --> 01:27:45,970
Çivi gibi çivi çivi.
963
01:27:48,150 --> 01:27:50,110
Murat nerelerdedir acaba şimdi?
964
01:27:50,810 --> 01:27:52,530
Sana da haber vermedi ha?
965
01:27:54,350 --> 01:27:56,630
Bunlar haber vermezler müzeye bak.
966
01:27:57,150 --> 01:28:00,150
Böyle adamlar bu tarz şeyleri haber
vermezler.
967
01:28:01,650 --> 01:28:07,630
Şimdi... ...bu maden tetkik aramada
çalışan adamların ortak özelliğidir bu
968
01:28:09,510 --> 01:28:10,990
Bak Adalet abla ya.
969
01:28:11,630 --> 01:28:14,890
Ya o kadar piknik yaptık ağzını aç da
bir şey söyle ya.
970
01:28:16,670 --> 01:28:18,850
Maşallah. Çok ağzı sıkı kadın.
971
01:28:19,590 --> 01:28:22,470
Şimdi bu Murat da maden tetkik aramada
olduğu için.
972
01:28:23,610 --> 01:28:24,630
Maden ne Ahmet?
973
01:28:25,210 --> 01:28:26,590
Mitçi değil mi ayol bunlar?
974
01:28:28,590 --> 01:28:29,590
Maden mi dedin be?
975
01:28:29,990 --> 01:28:30,990
Hı hı.
976
01:28:34,410 --> 01:28:36,010
Mitçi değil mi ayol bunlar?
977
01:28:37,130 --> 01:28:38,690
Kadın biz kodluyuz herhalde.
978
01:28:40,010 --> 01:28:41,310
Ha sen o açıdan yani.
979
01:28:41,850 --> 01:28:42,850
Evet başka ne?
980
01:28:42,970 --> 01:28:43,970
Herhalde o açıdan.
981
01:28:51,290 --> 01:28:54,670
Ya Murat ya da Hasan abi burada olaydı.
982
01:28:55,510 --> 01:28:59,230
En azından Zeynep yenge burada olaydı şu
bizim kayıp arabayı bulurlardı ya.
983
01:29:00,650 --> 01:29:01,650
Yandım ben müzeye.
984
01:29:03,750 --> 01:29:05,530
İnşallah bulunur hayatım.
985
01:29:06,430 --> 01:29:07,670
Dertlenmesen de bu kadar ha.
986
01:29:09,940 --> 01:29:11,800
Müzeyyen, ben hesap ettim.
987
01:29:12,200 --> 01:29:17,700
Eğer bizim araba bulunmaz da Cafer Usta
bizim maaştan keserse... ...aşağı yukarı
988
01:29:17,700 --> 01:29:19,200
yedi sene ot kökü yiyeceğiz haberin
olsun.
989
01:29:19,460 --> 01:29:22,500
Yedi sene mi? Yok artık, abarttın ama
Ahmet ha.
990
01:29:22,960 --> 01:29:25,680
Kızım, arabada İtalyan tüp vardı ya, ne
diyorsun sen?
991
01:29:27,420 --> 01:29:28,420
Al işte.
992
01:29:29,080 --> 01:29:33,900
Yok araba tavuk kanadı kokuyor. Yok
araba köfte kokuyor. Yok cama aralık
993
01:29:34,020 --> 01:29:36,440
yok kapıya aralık bırak. Aa gitti araba,
araba yok artık.
994
01:29:38,860 --> 01:29:40,720
Ya hatırladığınız var ya boşuna dememiş
ha.
995
01:29:41,560 --> 01:29:44,240
Kadından muhtar yapmışlar demeye de keçi
kırptırmış.
996
01:29:45,320 --> 01:29:49,000
Ya ben ne bileyim hayatım. Kokmasın diye
söyledim işte.
997
01:29:49,800 --> 01:29:52,440
Ama Ahmet gerçekten çok kötü kokuyordu.
998
01:29:58,260 --> 01:30:00,940
Bilmem sana neden her şey bu kadar
kokuyor aşkım?
999
01:30:05,620 --> 01:30:06,620
Yoksa yine mi?
1000
01:30:08,240 --> 01:30:09,460
Ya gene mi yoksa?
1001
01:30:10,580 --> 01:30:14,040
Ya Müzeyyen senin büyükannen Davşan
mıydı kızım ya?
1002
01:30:14,660 --> 01:30:15,660
Oğuz! Aaa!
1003
01:30:15,860 --> 01:30:16,860
Ana!
1004
01:30:31,840 --> 01:30:35,700
Ajanslar sadece altı askerin yaralı
olduğunu söylüyor!
1005
01:30:36,620 --> 01:30:38,060
Böyle bir şey doğru olamaz Emin.
1006
01:30:39,080 --> 01:30:40,940
Gözlerimizle gördük onların
vurulduklarını.
1007
01:30:41,640 --> 01:30:43,520
Bizlerinin yalan söylediği kesin.
1008
01:30:44,700 --> 01:30:46,060
Ya başkan.
1009
01:30:46,620 --> 01:30:48,420
Bunda anlaşılmayacak ne var ya.
1010
01:30:49,080 --> 01:30:50,780
Türkiye mevzuyu saklıyor.
1011
01:30:54,220 --> 01:30:55,220
Yapabilirler bunu.
1012
01:30:55,760 --> 01:30:59,100
Ben gördüm iki adımın devrildiğini.
Zaten birini bu müdür vurdu.
1013
01:31:00,980 --> 01:31:04,320
Beni akıl düşündüren nasıl olur da.
1014
01:31:05,440 --> 01:31:09,180
Altı ölü ya da altı yaralı her neyse
bununla geçiliriz.
1015
01:31:10,200 --> 01:31:12,120
Biri bana bunu açıklayabilir mi?
1016
01:31:13,300 --> 01:31:17,740
Burada aslan kesilen bazı arkadaşlar
nasıl oluyor da gidip orada karavana
1017
01:31:17,740 --> 01:31:19,760
atıyor? Biri bana bunu açıklasın!
1018
01:31:20,060 --> 01:31:21,060
Bir dakika.
1019
01:31:22,200 --> 01:31:23,960
Ben buraya bir tutsak getirdim.
1020
01:31:24,580 --> 01:31:26,280
Bunu ben yaptım tamam mı?
1021
01:31:27,160 --> 01:31:28,600
Neden onu öldürmedin?
1022
01:31:29,580 --> 01:31:30,580
Altı yer burada.
1023
01:31:31,460 --> 01:31:32,600
İstersen hemen öldürelim.
1024
01:31:34,060 --> 01:31:37,780
Ama... O az önce bahsettiğin ajanslar
bununla ilgili ne söyler?
1025
01:31:38,060 --> 01:31:39,060
Bunu bir düşün.
1026
01:31:40,840 --> 01:31:43,000
Kendini çok akıllı zannediyorsun değil
mi?
1027
01:31:43,800 --> 01:31:44,800
Bir dakika ya.
1028
01:31:45,880 --> 01:31:47,260
Niye ben sorgulanıyorum?
1029
01:31:47,720 --> 01:31:51,880
Çünkü sen bir şeyler gizliyorsun. Çünkü
sen de... Emil!
1030
01:31:56,340 --> 01:32:00,240
Ekip dışarı çıkarken yalnızca Thomas'tan
emir alacağımızı söyledin.
1031
01:32:00,760 --> 01:32:04,100
Bana ne operasyondan ne stratejiden
bahsetti.
1032
01:32:06,190 --> 01:32:07,770
Yalnızca ne düşündüğümü sordun.
1033
01:32:08,310 --> 01:32:10,250
Şimdi bana hesap sorma tamam mı?
1034
01:32:11,050 --> 01:32:17,210
Madem sorgulayacaksın... ...orada...
...pusuda askerler mevzilerine girene
1035
01:32:17,210 --> 01:32:20,290
kadar... ...tek el ateş etmeyen...
...Thomas 'ı sor.
1036
01:32:25,590 --> 01:32:26,710
Kapa çeneni.
1037
01:32:29,930 --> 01:32:30,930
Kapa.
1038
01:32:31,950 --> 01:32:33,810
Thomas. Ne diyor bu?
1039
01:32:39,660 --> 01:32:40,720
Silah tutukluk yaptı Emil.
1040
01:32:41,960 --> 01:32:43,720
Silah ateş almadı Emil.
1041
01:32:53,440 --> 01:32:54,940
Emil sen beni tanırsın.
1042
01:32:55,420 --> 01:32:56,720
Ateş almadı diyorum sana.
1043
01:32:59,320 --> 01:33:05,500
Silahlar bile... ...gerçek bir...
...gerçek bir erkek arasındaki farkı...
1044
01:33:05,500 --> 01:33:06,500
görüşte anlıyor.
1045
01:33:09,740 --> 01:33:10,740
Ne dedin sen?
1046
01:33:11,280 --> 01:33:12,280
Ne dedin?
1047
01:33:13,300 --> 01:33:14,300
Şöyle dedim.
1048
01:33:15,420 --> 01:33:17,620
O küçücük metal parçası var ya.
1049
01:33:18,300 --> 01:33:19,300
İşte o bile.
1050
01:33:21,480 --> 01:33:25,200
Gerçek bir erkeği ilk görüşte anlıyor.
1051
01:33:43,980 --> 01:33:44,980
Ne yapıyorsun?
1052
01:33:50,140 --> 01:33:51,140
Bende.
1053
01:33:53,720 --> 01:33:55,300
Kimse karışmasın.
1054
01:34:05,600 --> 01:34:07,880
Hayatta kalanla kahve içeceğim.
1055
01:34:18,030 --> 01:34:19,030
Başlayın.
75099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.