All language subtitles for Kızıl Elma 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,380 --> 00:00:51,640 Altyazı M .K. 2 00:01:35,609 --> 00:01:42,030 Oğuzlar için hangi yöne giderlerse gitsinler, ulaşacakları zafer 3 00:01:42,030 --> 00:01:43,550 önce Kızıl Elma'dır. 4 00:01:59,120 --> 00:02:00,120 Lanet olsun Emir! 5 00:02:00,300 --> 00:02:02,580 Vuruldum! Lanet olsun Emir! 6 00:02:03,380 --> 00:02:05,360 Vuruldum! Sakin ol! Sakin! 7 00:02:27,310 --> 00:02:28,530 Bunu doktorun görmediler. 8 00:02:33,910 --> 00:02:36,050 Kıvıldım atar. Kal olduğun yerde. 9 00:02:37,510 --> 00:02:39,450 Çek şu silahı kafamdan. Yanlış yapıyorsun. 10 00:02:39,730 --> 00:02:40,970 Neden vurdun Arslan 'ı? 11 00:02:41,210 --> 00:02:42,750 Neden yaptın bunu? 12 00:02:43,030 --> 00:02:45,410 Sen kapat seneni. 13 00:02:48,350 --> 00:02:49,870 Neden yaptım diyorum sana. 14 00:02:50,930 --> 00:02:52,350 Kıza asıldı görmedin mi? 15 00:02:53,250 --> 00:02:55,230 O herif kıza resmen aksıntı oldu. 16 00:02:56,200 --> 00:02:58,000 Ne var bunda? Kim o kız? 17 00:03:00,340 --> 00:03:01,800 Kız işte o kız. 18 00:03:02,100 --> 00:03:03,100 Tanıyor musun onu? 19 00:03:05,320 --> 00:03:06,320 Tanımaya gerek var mı? 20 00:03:07,900 --> 00:03:12,060 Zavallı bir köylü ve onun zavallı kızı işte. Bu yaptıkı da resmen yazıldı. 21 00:03:12,540 --> 00:03:13,960 Biz bunun için mi savaşıyoruz? 22 00:03:14,940 --> 00:03:18,260 Arşi emekçi bir adamın kızına niye mi savaşıyoruz? Sen bunun için mi 23 00:03:18,260 --> 00:03:19,260 savaşıyorsun ha? 24 00:03:19,800 --> 00:03:21,960 Aynı şey senin başına gelseydi sen ne yapardın? 25 00:03:45,840 --> 00:03:47,420 Bana bunu yapanı bul Emin. 26 00:04:23,980 --> 00:04:24,980 Buradan hiçbir yere ayrılmayın. 27 00:04:36,400 --> 00:04:40,900 Arat operasyonu böylece sona erdi Zeynep. Murat Altaygı ne yapacağını 28 00:04:55,150 --> 00:04:56,150 Kalk ayağa. 29 00:05:02,050 --> 00:05:03,090 Ne oluyor burada? 30 00:05:04,550 --> 00:05:07,030 Arçayı vuran bu pislik. 31 00:05:26,190 --> 00:05:32,430 Eğer bu doğruysa sana öyle şeyler yaparım ki keşke Nasir yaşasaydı da bana 32 00:05:32,430 --> 00:05:34,250 işkence yapsaydı diye dua edersin. 33 00:05:56,520 --> 00:05:57,520 Kurtul abi. 34 00:05:57,600 --> 00:05:59,900 Benim ağır yaralı olarak kurtulmam. 35 00:06:00,400 --> 00:06:01,400 Nasıl diyeyim? 36 00:06:01,680 --> 00:06:07,360 Ölüm böyle Metin 'in vurduğu bir top gibi. Tam benim böyle kalemin 90 'ına 37 00:06:07,360 --> 00:06:10,640 giderken. Hani o anda oluşan... Prekade. 38 00:06:11,460 --> 00:06:13,840 Efendim? Prekade. Kim? 39 00:06:14,360 --> 00:06:16,780 Eğer sert bir vuruştan bahsediyorsak Okan Bey. 40 00:06:17,140 --> 00:06:18,720 Gelmiş geçmiş en iyisi odur. 41 00:06:19,060 --> 00:06:20,300 Tahta bacak prekade. 42 00:06:23,720 --> 00:06:25,140 Tekrar dokuzda hatırlıyorum. 43 00:06:25,909 --> 00:06:28,730 Monaco 'ya 45 metreden enfes bir gol atmıştık. 44 00:06:32,990 --> 00:06:37,370 Sen o zaman var mıydın Okan Bey? Hayır Abdullah abi. Ben o zaman doğada 45 00:06:37,370 --> 00:06:38,770 terbiyesiz vitamin olarak geziyordum. 46 00:06:39,510 --> 00:06:40,930 Maç köyünde oynanıyordum. 47 00:06:41,490 --> 00:06:44,830 Orada bizim gurbetçiler falan çok olduğundan atmosfer bayağı iyiydi. 48 00:06:45,730 --> 00:06:47,550 Tur atlamamız için bir gol yetiyordu. 49 00:06:48,530 --> 00:06:53,510 Bir de böyle Okan Bey, Monaco bilmem ne gibi böyle ufak tefek yerlerin futbolda 50 00:06:53,510 --> 00:06:55,150 bize racon kesmesine çok ayar olurdu. 51 00:06:56,270 --> 00:06:57,270 Neyse. 52 00:06:57,650 --> 00:07:00,350 Dakika elli ya da elli bir. 53 00:07:00,930 --> 00:07:01,930 Abdullah abi. 54 00:07:02,550 --> 00:07:03,550 Efendim Hakan Bey. 55 00:07:03,710 --> 00:07:06,190 Bugün hayatının konutma rekorunu kırdın abi. 56 00:07:06,470 --> 00:07:08,990 Sen bana ne anlatıyorsun abi? Bir sus Allah aşkına ya. 57 00:07:09,350 --> 00:07:12,770 Mevzu buraya nereden geldi hatırlamıyorum ama. Mevzu buraya şuradan 58 00:07:12,770 --> 00:07:17,830 Abdullah abi. Şimdi ben vuruldum ya. Hani ölümden döndüm. Hani yeni yeni 59 00:07:17,830 --> 00:07:19,010 iyileşiyorum. Anladın? 60 00:07:19,290 --> 00:07:21,990 Bunlar oldu ya. Sen bana angarya şükürlüyorsun be abi. 61 00:07:22,290 --> 00:07:24,110 Angarya değil Hakan Bey. Angarya değil. 62 00:07:24,670 --> 00:07:26,230 Bu insanlıktır. Bu sevaptır. 63 00:07:26,630 --> 00:07:27,690 Ayıp senin yaptığın. 64 00:07:28,610 --> 00:07:32,470 Hakan hakikaten ayıp ya. Konuyu bilmiyorum ama ayıp. 65 00:07:33,570 --> 00:07:34,990 Hayır Sinan Bey görevde. 66 00:07:35,570 --> 00:07:37,670 Gideceğiz. Bir tane anneciği var. 67 00:07:37,970 --> 00:07:40,630 Sağlığı sıhhati iyi mi? Her şey yerinde mi? 68 00:07:40,890 --> 00:07:42,970 Halini hat mı sorup döneceğiz. Hepsi bu. 69 00:07:43,370 --> 00:07:45,510 Abdullah abi beni niye götürüyorsun o zaman? 70 00:07:45,790 --> 00:07:49,250 Ya ben ne anlarım teyzenin ruh halinden Allah aşkına ya. 71 00:07:50,970 --> 00:07:53,430 Güner 'e bak. Bak Güner 'i götür işte. 72 00:07:53,760 --> 00:07:56,780 Bak kızın yüzünden şefkat akıyor. Şu tipe bak, güzelliğe bak. 73 00:07:57,440 --> 00:07:59,020 Hatice 'ye götür. Hatice de aynı şekilde. 74 00:08:00,380 --> 00:08:01,920 Gökhan. Neyse Gökhan 'a geç. 75 00:08:02,140 --> 00:08:03,140 Yektah 'a bak abi. 76 00:08:03,260 --> 00:08:04,260 Yektah 'a bak ya. 77 00:08:04,520 --> 00:08:08,220 Herif kartpostallardaki o efendi adam gibi ya. Şu gülüşe bak abi. 78 00:08:08,620 --> 00:08:11,260 Abi onu götürsene. Bununla git. Kız istemeye git. 79 00:08:11,760 --> 00:08:15,700 Başsağlığına git. Asker ziyaretine git. Ne bileyim cehennemin dibine git. 80 00:08:15,920 --> 00:08:17,540 Ama beni niye götürüyorsun Abdullah abi? 81 00:08:18,000 --> 00:08:19,520 Oha artık ya. Oha. 82 00:08:20,060 --> 00:08:21,180 Bence münasiptir o. 83 00:08:23,080 --> 00:08:26,920 Ya ben... Güner, Hatice crackeriniz var mı ya? 84 00:08:27,380 --> 00:08:30,560 Ya bu herifler benim tansiyonumu düşürdü ya. 85 00:08:31,980 --> 00:08:33,500 Ver ver, cracker ver. 86 00:08:35,900 --> 00:08:38,419 Hadi hadi, bence siz gidin artık. Geç kalmayın. 87 00:08:38,780 --> 00:08:39,780 Sen de mi ya? 88 00:08:50,830 --> 00:08:53,170 Bas bas bas, yukarı yukarı azıcık. 89 00:08:53,390 --> 00:08:54,570 Az yukarı bas kız. 90 00:08:54,930 --> 00:08:58,750 Aha, aha bak. Kulunç. Ana, kulunç olur. Ana bana. 91 00:08:59,190 --> 00:09:00,310 Ay Ahmet. 92 00:09:00,730 --> 00:09:05,990 Hayatım bir şey olacak diye korkuyorum ben. Yok ne olacak Müziğim, bas sen. 93 00:09:06,390 --> 00:09:09,250 Bas bas bas. Kız az ellemesine bas, ellemesine ya. 94 00:09:10,190 --> 00:09:13,510 Ya sen üşütüyor musun Ahmet? 95 00:09:13,710 --> 00:09:15,170 Niye tutuluyorsun bu kadar? 96 00:09:16,170 --> 00:09:19,070 Ya müşteri sıcak sıcak yesin diye acele ediyoruz işte. 97 00:09:19,630 --> 00:09:21,470 Yaka bağıra çık bini veriyoruz motora. 98 00:09:21,910 --> 00:09:24,870 Rüzgar affedersin oramızdan giriyor, buramızdan çıkıyor Müzeyyen. 99 00:09:25,110 --> 00:09:27,070 Ama dikkat et biraz canım sen de. 100 00:09:29,150 --> 00:09:31,210 Esnafın iyisi böyle olur Müzeyyen. 101 00:09:32,110 --> 00:09:33,530 Hizmet her şeyden önce gelecek. 102 00:09:33,910 --> 00:09:40,610 Bak, hijyen, hizmet, hız. Biz buna 3H diyoruz. Bizim işte böyle. 103 00:09:42,210 --> 00:09:45,190 Hijyen, hizmet, hız. 104 00:09:45,690 --> 00:09:46,690 3H. 105 00:09:47,110 --> 00:09:48,110 Güzelmiş. 106 00:09:49,449 --> 00:09:51,690 Devam et, devam et. Aha yukarı yukarı devam. 107 00:09:54,110 --> 00:09:55,830 Butları da butları değil, butları da. 108 00:09:56,870 --> 00:10:00,190 Ahmet, Murat 'ın haberini aldınca sen toparladın ama ha. 109 00:10:01,630 --> 00:10:06,230 Ya ondan aldık da... ...şimdi de Hasan abi yok ortada arkadaş. 110 00:10:06,830 --> 00:10:10,970 Lan nasıl bu iş bu ben anlamıyorum ki ya. Karabatak gibiler. Bir gözüküyor bir 111 00:10:10,970 --> 00:10:11,970 kayboluyor adamlar ya. 112 00:10:12,810 --> 00:10:13,910 Gitsin artık ama ha. 113 00:10:14,490 --> 00:10:15,490 Ben de öyle diyorum. 114 00:10:16,070 --> 00:10:17,070 Emekli olsunlar. 115 00:10:17,250 --> 00:10:18,650 Murat 'la ben açarız bir dükkan. 116 00:10:19,020 --> 00:10:20,600 Hasan abi zaten yaşlı başlı adam. 117 00:10:20,820 --> 00:10:21,940 Tora sevdin arkadaşım. 118 00:10:22,460 --> 00:10:25,980 Ya onu demiyorum hayatım. Sırtına basıyorum ya o yeter. 119 00:10:26,240 --> 00:10:27,240 Yeter değil mi? 120 00:10:27,300 --> 00:10:28,480 He yeter yeter. 121 00:10:29,220 --> 00:10:30,220 Allah. 122 00:10:34,920 --> 00:10:35,980 Ayaklarına sağlık. 123 00:10:41,840 --> 00:10:43,640 Yeter ki sen çiğne beni. 124 00:10:44,400 --> 00:10:45,700 Kiremitte alabalığın. 125 00:10:46,910 --> 00:10:48,730 Teri yağlı İskender 'im benim. 126 00:10:49,630 --> 00:10:55,450 Kuş üzümlü fıstıklı zeytinyağlı dolmam. Ben senin ayağının altına toprak olurum 127 00:10:55,450 --> 00:10:57,290 ya. Yeter ki sen çiğne beni. 128 00:10:57,930 --> 00:11:00,450 Hadi artık hadi. İşe gecikeceksin hadi. 129 00:11:03,070 --> 00:11:04,070 Kızım. 130 00:11:04,790 --> 00:11:07,230 Gel. Anam, anam, anam. 131 00:11:10,990 --> 00:11:16,050 Ahmet. Efendim klavyen. Sen neden hep bana yiyecek isimleriyle sesleniyorsun? 132 00:11:16,590 --> 00:11:17,850 Ya balı falan anladım da. 133 00:11:18,250 --> 00:11:20,170 Gözlemeler, kebaplar havada uçuşuyor ya. 134 00:11:20,930 --> 00:11:22,150 E ne diyeyim bir deneyim. 135 00:11:22,670 --> 00:11:25,730 Ya ne bileyim. Hani böyle güzel çiçek ismi olur. 136 00:11:26,090 --> 00:11:29,970 Ana kız çiçek dedin de kabak çiçeğinin dolması ne güzel oluyor. Sen biliyor 137 00:11:29,970 --> 00:11:30,970 musun onu yaptın mı hiç he? 138 00:11:31,470 --> 00:11:32,470 He kızım? 139 00:11:32,690 --> 00:11:34,070 Kabak çiçeği. Ahmet. 140 00:11:35,690 --> 00:11:37,230 Evet. Bir şey oluyor şu an. 141 00:11:37,570 --> 00:11:38,970 Hemen işe. Yürü. 142 00:11:42,130 --> 00:11:43,630 Oy be bu gülüm. 143 00:11:51,530 --> 00:11:55,290 Ya şu Murat 'ın da telefonu yok mu arkadaş? Bir konuşamadık şu adamla ya. 144 00:12:04,950 --> 00:12:05,950 Evet konuş. 145 00:12:08,690 --> 00:12:09,690 İstemeden oldum. 146 00:12:10,750 --> 00:12:11,850 Silahımı temizliyordum. 147 00:12:12,570 --> 00:12:14,290 Ve silah birden ateş aldı. 148 00:12:15,670 --> 00:12:18,910 Ve kurşunla gidip... ...Arçin 'in elini buldu öyle mi? 149 00:12:19,650 --> 00:12:21,720 Evet. Aynen öyle oldu. 150 00:12:23,680 --> 00:12:26,160 Emil! Bırak şunu geberteyim. 151 00:12:26,880 --> 00:12:28,500 Tek etek kalmaya ne dersin? 152 00:12:29,460 --> 00:12:30,460 Yeter! 153 00:12:38,460 --> 00:12:40,140 Hasan abi onları öldürecekler. 154 00:12:40,540 --> 00:12:41,760 Sakın bir şey yapma. 155 00:12:49,130 --> 00:12:50,810 Hiçbirimiz buradan sağ çıkmayacağız. 156 00:12:51,630 --> 00:12:52,630 Hazır ol. 157 00:13:13,390 --> 00:13:16,110 Bak. Sana son kez soruyorum. 158 00:13:16,890 --> 00:13:18,250 Bunu neden yaptın? 159 00:13:19,820 --> 00:13:21,100 Ben de son kez söylüyorum. 160 00:13:21,940 --> 00:13:23,120 Tamamen tesadüf. 161 00:13:31,000 --> 00:13:32,240 Burası bir kamp. 162 00:13:33,900 --> 00:13:35,440 Üstelik Arat 'ın kampı. 163 00:13:36,840 --> 00:13:38,140 İster Arap ol. 164 00:13:38,680 --> 00:13:39,780 İster Türk. 165 00:13:40,620 --> 00:13:42,380 İster Almanlara çalış. 166 00:13:42,720 --> 00:13:44,080 İster Fransızlara. 167 00:13:44,500 --> 00:13:46,000 Hiç fark etmez. 168 00:13:46,540 --> 00:13:49,220 Biz burada adil yargılama yapmayı... 169 00:13:51,880 --> 00:13:54,460 Bir hata yaparsan ölür. 170 00:13:56,340 --> 00:13:58,500 Çabuk karar, temiz iş. 171 00:13:59,320 --> 00:14:00,320 Anladın mı? 172 00:14:07,500 --> 00:14:08,500 Öldür onu. 173 00:14:31,050 --> 00:14:32,050 Doğru söylüyor. 174 00:14:32,810 --> 00:14:34,990 Rüken! Aptal mısın sen? 175 00:14:35,210 --> 00:14:36,690 Ne yapmaya çalışıyorsun ha? 176 00:14:37,070 --> 00:14:38,230 O yapmadı diyorum. 177 00:14:44,670 --> 00:14:45,670 Ne? 178 00:14:47,930 --> 00:14:49,530 Sen o hamiteni gördün mü? 179 00:14:50,390 --> 00:14:51,390 Gördüm. 180 00:14:52,930 --> 00:14:53,930 Nişan almadı. 181 00:14:54,070 --> 00:14:56,630 Filah ile uğraşıyordu. Ve birden patladı. 182 00:15:08,840 --> 00:15:10,260 Nişan bile almadı diyorum. 183 00:15:10,680 --> 00:15:11,900 O yapmadı. 184 00:15:18,500 --> 00:15:20,900 Peki senin silahın niye bu herifin kafasında? 185 00:15:22,440 --> 00:15:24,400 Silahının ne işi vardı onun kafasında? 186 00:15:29,000 --> 00:15:33,200 Kazayla vurmuş bile olsa... ...sorgulamak isteyeceğini düşündüm. 187 00:15:33,760 --> 00:15:37,260 Hem... ...ne de olsa kurşun onun silahından çıktı. 188 00:15:42,250 --> 00:15:43,370 Bundan emin misin Hüken? 189 00:15:44,470 --> 00:15:45,470 Kesinlikle. 190 00:15:46,770 --> 00:15:48,410 Neden koruyorsun bunları? 191 00:15:49,130 --> 00:15:50,130 Ha? 192 00:15:53,850 --> 00:15:57,270 Emin. Ben yalan söylemem. Sen bilirsin. 193 00:15:58,030 --> 00:16:01,630 Eğer o adamı öldürürsen... ...boş yere öldürmüş olacaksın. 194 00:16:02,950 --> 00:16:04,490 O bilerek yapmadı. 195 00:16:21,710 --> 00:16:23,910 Ben arda arda gelen tesadüflerden hiç oyaklanmam. 196 00:16:25,110 --> 00:16:26,110 Bunu bil. 197 00:16:29,710 --> 00:16:31,110 Herkes işine baksın. 198 00:16:41,510 --> 00:16:43,350 Herkes işine baksın dedim. 199 00:16:43,850 --> 00:16:44,850 Demir. 200 00:16:45,250 --> 00:16:46,310 Sen de tamam. 201 00:16:47,790 --> 00:16:50,770 Bir daha olursa seni yaşatmam. 202 00:16:52,880 --> 00:16:54,080 Göreceğiz. Göreceğiz. 203 00:17:14,680 --> 00:17:18,280 Sen lan yok musun ya? Senin yanında geriye koltukta mı gezeceğiz? 204 00:17:19,400 --> 00:17:20,780 İyiyiz okçum, iyiyiz. 205 00:17:21,319 --> 00:17:23,400 Hareketli bir gün. Harekette bereket vardır oğlum. 206 00:17:25,720 --> 00:17:26,960 Gösterecekse lan samkırımlı. 207 00:17:27,220 --> 00:17:29,080 Hareketi bereketi yiyeceğiz yine paparayı. 208 00:17:29,440 --> 00:17:30,440 Hakikaten ya. 209 00:17:30,920 --> 00:17:33,120 Baya gergin görünüyor lan. Hadi gidelim. 210 00:17:44,180 --> 00:17:45,180 Ne oldu burada? 211 00:17:46,300 --> 00:17:49,620 O adam bize niye böyle yaptı? Biz onu ne yaptık ne yaptık. 212 00:17:49,880 --> 00:17:53,740 Vallahi ben garip bir adamım. Ha benim kızım da garipti. Biz vallahi derdimiz 213 00:17:53,740 --> 00:17:57,780 başımızdan aşkındır. Yani ben o tükeni almışım. Onun borcu bu rahme gelmiştir. 214 00:17:57,800 --> 00:17:59,240 Vallahi ben çok zor durumdayım. 215 00:18:00,080 --> 00:18:04,120 Her zaman gelen adam. 216 00:18:04,620 --> 00:18:05,680 Buraya mal getiren. 217 00:18:06,060 --> 00:18:07,460 Neden o gelmedi? Ne oldu ona? 218 00:18:25,459 --> 00:18:29,200 Allah seni inandırsın var ya ben o kadar yalvardım Allah 'a bir tane oğlum olsun 219 00:18:29,200 --> 00:18:32,780 diye. Yok Allah vermedi o kadar denedim istedim ama oğlan vermedi Allah bana. 220 00:18:32,940 --> 00:18:37,440 Allah seni bağışlasın yani sen iyi bir adamsın. 221 00:18:37,850 --> 00:18:39,190 Biz buraya devam edelim. Kes. 222 00:18:41,550 --> 00:18:42,650 Elinden vurulan adam. 223 00:18:43,350 --> 00:18:44,350 Harç. 224 00:18:44,970 --> 00:18:47,770 O döndüğü zaman sizin aklınızdaki kararı o veriyor ki. 225 00:18:49,510 --> 00:18:50,510 Şimdi gidin buradan. 226 00:18:51,230 --> 00:18:52,270 Ya sayıda biz? 227 00:18:53,110 --> 00:18:54,110 Gidin buradan. 228 00:20:15,340 --> 00:20:17,420 Sorun ne Atan abi? Ne oluyor? 229 00:20:19,280 --> 00:20:20,440 Bu böyle olmaz. 230 00:20:22,780 --> 00:20:24,020 Şu ellerime bak. 231 00:20:25,460 --> 00:20:26,740 Bak şu ellerime bak. 232 00:20:27,280 --> 00:20:28,940 Bağırma bana. Sesini yükseltme. 233 00:20:32,240 --> 00:20:36,020 Bu korkuyla... ...böyle yürek ağızda yaşanmaz. 234 00:20:39,200 --> 00:20:40,680 Bu iş böyle yapılmaz. 235 00:20:43,620 --> 00:20:44,620 Bak. 236 00:20:45,100 --> 00:20:46,500 Mesele benim canım değil. 237 00:20:47,440 --> 00:20:49,540 Ben canından korkan bir adam değil. 238 00:20:50,100 --> 00:20:55,220 Ama etrafımdaki her çocuğun hayatını düşünerek titremekten bıktım ben. 239 00:20:55,220 --> 00:20:56,220 mı bıktım? 240 00:20:56,580 --> 00:20:59,680 Ama artık buna izin vermeyeceğim. 241 00:21:00,620 --> 00:21:02,260 Ne diyorsun Hasan abi? 242 00:21:02,800 --> 00:21:04,220 Neden bahsediyorsun? 243 00:21:05,160 --> 00:21:11,800 Sana elini uzattığında Murat Altay keleşeği eline aldı. Ve o 244 00:21:11,800 --> 00:21:13,540 herifi elinden vurdu değil mi? 245 00:21:18,179 --> 00:21:19,680 Alnından da vurabilirdi. 246 00:21:19,980 --> 00:21:22,960 O Murat denen manyak onu alnından vurabilirdi. 247 00:21:25,240 --> 00:21:29,120 Hasan abi sakin ol lütfen ya. Gel sakin ol artık lütfen. 248 00:21:30,240 --> 00:21:32,040 İnsan bunu neden yapar Zeynep? 249 00:21:33,240 --> 00:21:35,340 Söyler misin bana? Neden yapar? 250 00:21:38,760 --> 00:21:39,760 Söyleyeyim mi? 251 00:21:41,640 --> 00:21:42,640 Bölgesellere bak. 252 00:21:43,040 --> 00:21:44,710 Hayvanlar. Afrika. 253 00:21:45,190 --> 00:21:50,190 Dişi aslanın yanına başka bir erkek aslanın yanaştığında... ...işte o zaman 254 00:21:50,190 --> 00:21:52,010 dişler konuşmaya başlar. 255 00:21:52,590 --> 00:21:54,290 Kükremeler konuşmaya başlar. 256 00:21:54,530 --> 00:21:56,270 Pençeler konuşmaya başlar. 257 00:21:56,750 --> 00:21:59,750 Kan konuşmaya başlar. Ölüm konuşmaya başlar. 258 00:22:02,770 --> 00:22:04,210 İstihbarat böyle yapılmaz. 259 00:22:04,770 --> 00:22:07,030 Biz mesleğimizi böyle yapmayız. 260 00:22:08,170 --> 00:22:09,530 Abartıyorsun Hasan abi. 261 00:22:09,830 --> 00:22:10,830 Abartıyor muyum? 262 00:22:11,370 --> 00:22:12,430 Abartıyor muyum? 263 00:22:13,420 --> 00:22:17,260 Kızım sen mi Murat 'a aşıksın? Murat mı seni seviyor bilmiyorum. 264 00:22:17,680 --> 00:22:20,800 Ama bu her zaman başımıza bela getirir. 265 00:22:21,080 --> 00:22:22,080 Anladın mı? 266 00:22:22,160 --> 00:22:23,400 Murat ölebilirdi. 267 00:22:23,920 --> 00:22:26,820 Sinan ölebilirdi orada. Sen ölebilirdin. 268 00:22:27,140 --> 00:22:28,800 Gebermek mi istiyorsunuz siz? 269 00:22:29,920 --> 00:22:32,520 Ama buna ben izin vermeyeceğim. 270 00:22:38,200 --> 00:22:40,040 Şimdi Meryem Hanım 'ı arayacağım. 271 00:22:40,440 --> 00:22:42,820 Ve senin buradan alınmanı önereceğim. 272 00:22:44,010 --> 00:22:45,010 Böyle iş olmaz. 273 00:22:45,890 --> 00:22:47,170 İstihbarat böyle yapılmaz. 274 00:22:47,650 --> 00:22:49,550 Biz mesleğimizi böyle yapmayız. 275 00:23:35,600 --> 00:23:36,860 Kurşun delmiş geçmiş. 276 00:23:37,860 --> 00:23:39,000 Şanslı sayılırsınız. 277 00:23:39,380 --> 00:23:40,640 Eliniz kopabilirdi. 278 00:23:41,740 --> 00:23:42,740 Şans mı? 279 00:23:43,460 --> 00:23:45,180 Kurşun elimi delip geçmiş olabilir. 280 00:23:46,160 --> 00:23:48,520 Ama kalbime giren kurşun orada öyle duruyor. 281 00:23:51,840 --> 00:23:53,040 Kızı gördün mü sen? 282 00:23:54,180 --> 00:23:55,180 Kız mı? 283 00:23:55,520 --> 00:23:56,520 Hangi kız? 284 00:23:57,180 --> 00:24:00,040 Bizi erzak getiren şu yaşlı peşmergenin kızı. 285 00:24:01,080 --> 00:24:02,880 Gördüm. Tanrım. 286 00:24:03,850 --> 00:24:05,350 O kız bu dünyadan olamaz. 287 00:24:11,030 --> 00:24:12,510 Sana bir şey söyleyeyim mi? 288 00:24:13,750 --> 00:24:16,170 Bu Ortadoğlu kadınları yaşıyor Barış. 289 00:24:17,550 --> 00:24:19,490 Plastikten ya da naylondan değiller. 290 00:24:20,570 --> 00:24:22,590 Gerçekler. Nefes alıyorlar. 291 00:24:23,410 --> 00:24:24,410 Yaşıyorlar. 292 00:24:25,130 --> 00:24:26,130 Yani. 293 00:24:26,550 --> 00:24:27,550 Yaşıyorlar tabii. 294 00:24:31,250 --> 00:24:33,690 Ortadoğulu kadınlar çıldırtıyorlar beni. 295 00:24:36,530 --> 00:24:38,550 Sanki kanım gibi yakın ediyorum. 296 00:24:43,410 --> 00:24:47,350 Bu arada bana bunu yapığını buldular mı Barış? 297 00:24:48,550 --> 00:24:49,550 Buldular. 298 00:25:20,460 --> 00:25:21,980 Sen de tatlılık yapabilirsin. Hadi buyurun. 299 00:25:23,100 --> 00:25:24,100 Rica ederim. 300 00:25:24,800 --> 00:25:25,800 Afiyet olsun. 301 00:25:27,560 --> 00:25:28,560 Sinan. 302 00:25:29,360 --> 00:25:31,720 Evladım neredeydin sen kaç zamandır? 303 00:25:34,600 --> 00:25:35,600 Bana mı diyorsun? 304 00:25:36,240 --> 00:25:37,139 Devam et. 305 00:25:37,140 --> 00:25:43,400 Bak geçen gün biz dolmalar sardık, hamur açtık Dürdane ile seni bekledik. Değil 306 00:25:43,400 --> 00:25:44,279 mi Dürdane? 307 00:25:44,280 --> 00:25:45,280 Evet. 308 00:25:46,580 --> 00:25:48,840 Ama sen yine gelmedin yavrum. 309 00:25:49,260 --> 00:25:50,260 Efendim? 310 00:25:50,540 --> 00:25:56,300 Ben şey... Derslerin nasıl? 311 00:25:56,700 --> 00:25:58,020 Bitti mi okulun? 312 00:25:58,640 --> 00:25:59,640 Okul? 313 00:26:00,120 --> 00:26:02,720 Okul şey... Dersleri çok iyi efendim. 314 00:26:02,980 --> 00:26:06,240 Çok çalışkan. Öyle mi? Maşallah maşallah. 315 00:26:07,220 --> 00:26:08,440 Bak bu çok iyi. 316 00:26:09,200 --> 00:26:10,200 Kim? 317 00:26:10,760 --> 00:26:13,440 Arkadaşın yavrum. Bu arkadaşın. 318 00:26:15,660 --> 00:26:19,480 Sinancığım. Arkadaş insanı rezil de eder, vezir de eder. 319 00:26:20,200 --> 00:26:24,900 Bundan önceki arkadaşların neydi be yavrum? İpten kazıktan kopmuş adamlar. 320 00:26:25,320 --> 00:26:27,080 Bak bu ne kadar güzel. 321 00:26:27,380 --> 00:26:30,080 Saçını başını taramış, tıraşını olmuş. 322 00:26:30,580 --> 00:26:31,860 Efendi efendi. 323 00:26:32,460 --> 00:26:33,980 Maşallah maşallah. 324 00:26:38,360 --> 00:26:40,520 Hem bize tatlı da getirmiş. 325 00:26:42,300 --> 00:26:43,360 Haklısınız efendim. 326 00:26:43,660 --> 00:26:46,620 Sen bana niye efendim efendim diyorsun Sinancığım yavrum? 327 00:26:46,840 --> 00:26:49,240 Şöyle anacığım deyip bir boynuma sarılsana. 328 00:26:49,820 --> 00:26:51,280 Seni çok özledim. 329 00:26:51,480 --> 00:26:53,640 Gel şöyle bir koklayayım seni. 330 00:26:54,020 --> 00:26:56,780 Doya doya gel yavrum. Kokunu içine çekeyim. 331 00:27:03,560 --> 00:27:06,380 Neredeydin sen bunca zamandır Dina 'cığım? 332 00:27:08,900 --> 00:27:13,060 Çok özledim seni Dina. 333 00:27:14,180 --> 00:27:17,260 Kokunu doya doya içime çekeyim yavrum benim. 334 00:27:38,350 --> 00:27:42,270 Çok teşekkür ederiz. Ayaklarınıza sağlık. Bir şeye ihtiyacınız olursa 335 00:27:42,930 --> 00:27:43,930 İyi günler. 336 00:27:44,570 --> 00:27:45,570 İyi günler. 337 00:27:51,850 --> 00:27:53,150 İyi misin Okan Bey? 338 00:27:54,170 --> 00:27:55,350 Abi çok acıyor. 339 00:27:56,650 --> 00:27:57,650 Öyle. 340 00:27:58,770 --> 00:28:01,750 Allah çekene de bakana da sabır versin. 341 00:28:02,810 --> 00:28:03,810 Düşünsene. 342 00:28:04,410 --> 00:28:06,170 Kadın beni Sinan ile karıştırıyor. 343 00:28:09,840 --> 00:28:11,360 Allah'tan öyle sandı Okan Bey. 344 00:28:13,000 --> 00:28:15,980 En azından bugün oğlunu görmüş olarak akşam yiyecek. 345 00:29:04,590 --> 00:29:05,590 Bunu yapamazsın. 346 00:29:07,610 --> 00:29:08,610 Ne? 347 00:29:10,110 --> 00:29:12,670 Dedim ki... ...bunu yapamazsın. 348 00:29:13,850 --> 00:29:15,410 Sen neden bahsediyorsun ya? 349 00:29:16,530 --> 00:29:18,170 Sen benim amirim değilsin. 350 00:29:18,830 --> 00:29:23,850 Yani... ...merkezi arayıp da... ...Zeynep Gevver 'i burada 351 00:29:23,850 --> 00:29:24,930 buradan alın diyemezsin. 352 00:29:25,670 --> 00:29:26,970 Senin buna etkin yok. 353 00:29:28,670 --> 00:29:30,410 Öyle mi küçük hanım? Öyle. 354 00:29:32,030 --> 00:29:33,130 O zaman... 355 00:29:33,440 --> 00:29:39,560 Ben de bütün gördüğümü, bildiğimi en ince ayrıntısına kadar anlatırım. Bunu 356 00:29:39,560 --> 00:29:41,420 yapabilirim. Buna yetkin var yani. 357 00:29:43,640 --> 00:29:46,740 Ve merkezde eminim gereğini yapacak. 358 00:30:00,840 --> 00:30:03,040 Ya sen bunu kişisel algılamıyorsun değil mi? 359 00:30:04,700 --> 00:30:08,280 Ben seni de Murat 'ı da çok takdir ederim. Bunu biliyorsun. 360 00:30:10,040 --> 00:30:16,180 Ben sizin görev bilincinize, fedakarlığınıza, cesaretinize söyleyecek 361 00:30:16,180 --> 00:30:17,180 lafım yok. 362 00:30:17,320 --> 00:30:22,980 Ama iş gönül meselesine gelince... Bunu biliyorum, biliyorum. Ya bunu sürekli 363 00:30:22,980 --> 00:30:24,460 tekrarlamana gerek yok Hasan abi. 364 00:30:26,220 --> 00:30:28,720 Hayır yok. Konuyu sen açtın da diyorum kızım. 365 00:30:30,250 --> 00:30:36,650 Ya bak, benim gerçekten tek istediğim... Kim bu? 366 00:31:18,440 --> 00:31:19,440 Benim açın. 367 00:31:49,800 --> 00:31:51,820 Bir gelişme oldu. Bunu bilmeniz lazım. 368 00:31:55,320 --> 00:31:57,880 Bugün de gelişmeler günü anasını satayım. 369 00:31:58,580 --> 00:32:00,220 Gelişe gelişe bir hal olduk. 370 00:32:00,580 --> 00:32:02,060 Yine ne gelişti yüzbaşım? 371 00:32:03,360 --> 00:32:04,600 Almanya'dan biri daha geldi. 372 00:32:05,960 --> 00:32:06,960 Almanya mı? 373 00:32:07,320 --> 00:32:08,740 Arat 'a katılmak için gelmiş. 374 00:32:09,040 --> 00:32:10,520 Biraz tenisi düşük bir adam. 375 00:32:11,620 --> 00:32:12,880 Sabıkalı katil bir herif. 376 00:32:13,360 --> 00:32:15,560 Uyuşturucu kaçakçılığından Dusseldorf'ta yatmış. 377 00:32:15,880 --> 00:32:17,660 Daha sonra da sınır dışı edilmiş. 378 00:32:19,270 --> 00:32:20,410 Bize ne var bununla? 379 00:32:21,030 --> 00:32:23,090 Dediğim gibi çenesi düşük bir adam. 380 00:32:23,650 --> 00:32:25,890 Bana Arat kampında arkadaşlarım var dedi. 381 00:32:27,250 --> 00:32:28,250 Arkadaşları mı? 382 00:32:28,810 --> 00:32:31,090 Kimmiş? İsim bile verdi. 383 00:32:31,750 --> 00:32:32,770 Durum ciddi. 384 00:32:34,770 --> 00:32:37,890 Aydın Demir ve... ...Ferudun Küçük. 385 00:32:41,390 --> 00:32:45,670 Yani sizinkilerin... ...yerlerine geçtikleri adamları... ...bu herif 386 00:32:45,670 --> 00:32:46,670 arkadaşlar. 387 00:32:46,810 --> 00:32:48,490 Eğer kampı ulaşırsa... 388 00:32:49,520 --> 00:32:50,520 Her şey biter. 389 00:33:10,520 --> 00:33:12,680 Sen bize bir kamyonet ayarlayabilir misin? 390 00:33:13,000 --> 00:33:14,180 Şöyle hızlı bir şey. 391 00:33:15,260 --> 00:33:16,260 Kolay. 392 00:33:26,320 --> 00:33:28,420 Hatta şimdi durumu bir anlayalım. 393 00:33:29,060 --> 00:33:30,620 Almanya'dan bir adam geldi. 394 00:33:30,860 --> 00:33:32,780 Bir arata katılacak doğru mu? 395 00:33:33,360 --> 00:33:34,360 Doğrudur efendim. 396 00:33:34,560 --> 00:33:37,780 Ancak mesele bununla da sınırlı değil. 397 00:33:38,380 --> 00:33:42,320 Adam Aydın Demir ve Feridun Küçük 'ü tanıdığını söylüyor. 398 00:33:45,300 --> 00:33:49,080 Peki siz nereden aldınız bu bilgiyi? Adamla mı görüştünüz? 399 00:33:49,380 --> 00:33:50,960 Hayır başkanım biz görüşmedik. 400 00:33:51,400 --> 00:33:52,820 Jandarma istihbaratı. 401 00:33:53,260 --> 00:33:55,880 Bu bilgiyi biraz da tesadüfen haber almışlar. 402 00:33:57,560 --> 00:34:02,600 O adamın kampa gitmesi arkadaşlarımızın hayatını tehlikeye sokar. 403 00:34:05,660 --> 00:34:06,900 Doğrudur başkanım. 404 00:34:07,940 --> 00:34:08,980 Korkarım öyle. 405 00:34:09,980 --> 00:34:12,840 Peki Hasan ne zaman gidecek? 406 00:34:14,139 --> 00:34:15,260 Yarın sabah. 407 00:34:15,880 --> 00:34:21,020 Yarın sabah gidecek başkanım. Hasan o adamı mutlaka durdurmanız lazım. 408 00:34:21,739 --> 00:34:24,659 Hatta durdurmaktan da özen. Susturmanız lazım. 409 00:34:25,100 --> 00:34:26,380 Yapabilir misiniz bunu? 410 00:34:28,460 --> 00:34:34,400 Bunu deneyeceğiz başkanım. Şu anda... Şu anda en acil meselemiz bu zaten. 411 00:34:35,179 --> 00:34:37,120 Bak Hasan tekrar söylüyorum. 412 00:34:37,340 --> 00:34:40,960 O adamın ne pahasına olursa olsun mutlaka susturmalısınız. 413 00:34:45,900 --> 00:34:46,900 Tamamdır. 414 00:34:50,060 --> 00:34:51,199 Başka bir şey var mı? 415 00:35:03,800 --> 00:35:04,800 Efendim? 416 00:35:08,940 --> 00:35:09,940 Yok efendim. 417 00:35:11,360 --> 00:35:12,360 Şimdilik yok. 418 00:35:13,800 --> 00:35:14,800 Tamam. 419 00:35:15,340 --> 00:35:17,900 Lütfen beni gelişmelerden haberdar edin. 420 00:35:18,510 --> 00:35:19,590 Ve dikkatli olun. 421 00:35:21,970 --> 00:35:23,210 Anlaşıldı başkanım. 422 00:35:35,970 --> 00:35:37,030 Teşekkür ederim. 423 00:35:42,970 --> 00:35:44,410 Şimdilik dedim Zeynep. 424 00:35:44,950 --> 00:35:45,950 Şimdilik. 425 00:35:47,950 --> 00:35:49,050 Biz şimdi hazırlanalım. 426 00:35:49,330 --> 00:35:51,490 Tabi herkesten önce herifi bulmamız lazım. 427 00:36:04,570 --> 00:36:05,570 Başkanım. 428 00:36:07,410 --> 00:36:10,010 Belki daha kapsamlı bir operasyon yapmalıyız. 429 00:36:10,510 --> 00:36:15,030 Yani sonuçta 20 -30 kişiden oluşan bir kamp. Bizi çok zorlayacağını 430 00:36:15,030 --> 00:36:16,030 zannetmiyorum. 431 00:36:17,520 --> 00:36:19,520 Orada dört adamımız var başkanım. 432 00:36:20,740 --> 00:36:23,120 Ve dördü de çok büyük risk altında. 433 00:36:29,800 --> 00:36:30,800 Başkanım. 434 00:36:33,680 --> 00:36:34,680 Arkadaşlar. 435 00:36:36,680 --> 00:36:42,520 Suriye'de yaşanan bütün pislikleri üzerimize yıkmak için bütün büyük başlar 436 00:36:42,520 --> 00:36:43,520 yarış halinde. 437 00:36:44,380 --> 00:36:46,040 Suriye bahane arıyor. 438 00:36:47,470 --> 00:36:51,250 Irak yönetimiyle provokasyon için hiçbir fırsatı kaçırmıyorlar. 439 00:36:52,530 --> 00:36:54,830 Caber Kalesi 'nde tanklarımız var. 440 00:36:55,830 --> 00:37:02,090 Üstelik güçsüz Orta Doğu Türk istihbaratına geri adım attırmak için 441 00:37:02,090 --> 00:37:03,090 çalışıyor. 442 00:37:04,870 --> 00:37:08,310 Bu seni oraya gömmek işten bile değil. 443 00:37:09,910 --> 00:37:11,550 Bunu ben de biliyorum. 444 00:37:13,670 --> 00:37:17,950 Ama şimdi çıkaracağımız bir gürültü sonradan çok başımıza ağrıtır. 445 00:37:18,170 --> 00:37:19,410 Bunu yapamam. 446 00:37:23,170 --> 00:37:28,390 Yani şu anda... ...Murat, Sinan, Hasan ve Zeynep 'in başarılı olmaları için... 447 00:37:28,390 --> 00:37:31,250 ...dua etmekten başka yapacak hiçbir şeyiniz yok. 448 00:37:36,130 --> 00:37:37,730 Dilerim sağ salim. 449 00:37:39,830 --> 00:37:41,410 Dilerim sağ salim. 450 00:38:02,080 --> 00:38:03,080 Duydunuz değil mi? 451 00:38:04,820 --> 00:38:08,740 Duydum. Ve ben Meryem Hanım 'ı daha önce hiç böyle görmedim. 452 00:38:40,560 --> 00:38:42,400 Dört altı nöbetini sana mı yazdı? 453 00:38:43,400 --> 00:38:44,660 Thomas böyledir. 454 00:38:45,380 --> 00:38:47,380 Sana kafayı taktıysa yandı. 455 00:38:47,800 --> 00:38:49,700 Olsun. Benim için fark etmez. 456 00:38:50,080 --> 00:38:51,080 Kolay gelsin. 457 00:39:20,650 --> 00:39:21,650 Kolay gelsin. 458 00:39:22,390 --> 00:39:23,750 Ne işin var burada? 459 00:39:24,770 --> 00:39:25,810 Yerine dönsene. 460 00:39:27,070 --> 00:39:28,950 Evet yerini görebiliyorum. Sorun yok. 461 00:39:29,750 --> 00:39:31,290 Bence dönmelisin yerine. 462 00:39:37,230 --> 00:39:38,650 Niye yardım ettin bana? 463 00:39:39,270 --> 00:39:41,070 Ben sana yardım falan etmedim. 464 00:39:41,550 --> 00:39:45,030 Hem... Çok da umurumda değil zaten. 465 00:39:47,410 --> 00:39:49,030 Umurumda değil. Tamam. 466 00:39:51,120 --> 00:39:52,500 Ama hayatımı kurtardım bunun. 467 00:39:53,420 --> 00:39:55,680 Tamam. Bir daha olma. 468 00:40:03,280 --> 00:40:07,980 Hakan, eylem falan olmayacak mı? Yani hep buralarda böyle oyalanacak mıyız 469 00:40:07,980 --> 00:40:08,980 sürekli? 470 00:40:09,940 --> 00:40:11,600 Olur. Olur elbette. 471 00:40:12,720 --> 00:40:14,920 Olduğu zaman da bitsin diye dua edersin. 472 00:40:16,320 --> 00:40:19,220 Peki, sen daha önce hiç eyleme katıldın mı? 473 00:40:20,880 --> 00:40:23,340 Çok konuşuyorsun sen. Dön çabuk yerine. 474 00:40:29,660 --> 00:40:35,360 Bak. Eğer Tomatli 'nin burada olduğunu öğrenirse... ...başın gerçekten derde 475 00:40:35,360 --> 00:40:38,060 girecek. Ne olur hızlı dön yerine. 476 00:40:38,880 --> 00:40:40,640 Ne yapacağım biliyor musun otomasi? 477 00:40:41,440 --> 00:40:44,140 İlk bulduğum fırsatta... ...yere çakacağım. 478 00:40:44,360 --> 00:40:48,860 Hem de öyle bir çakacağım ki... ...kimse onu çaktığım yerden çıkaramayacak. 479 00:40:54,030 --> 00:40:55,290 Sen gerçekten delisin. 480 00:40:56,070 --> 00:40:57,070 Biraz. 481 00:41:05,790 --> 00:41:07,310 Bugün yaptığın şey. 482 00:41:07,670 --> 00:41:10,950 Hani o köylü adam, kızı. 483 00:41:11,850 --> 00:41:14,070 Bence çok insanca bir davranıştı. 484 00:41:16,150 --> 00:41:18,530 Yapmak zorundaydın. Hepsi bu. 485 00:41:21,030 --> 00:41:22,770 El uzun adamları sevmem. 486 00:41:24,040 --> 00:41:30,000 El uzun güçleri, onura, hakka, insanlığa el uzatanları sevmem. 487 00:41:31,220 --> 00:41:32,220 Ne yapayım? 488 00:41:32,880 --> 00:41:34,320 Ben de böyle bir adamım işte. 489 00:41:36,840 --> 00:41:37,940 Hadi dön yerine. 490 00:41:39,460 --> 00:41:40,580 Hadi gideyim bari. 491 00:41:41,980 --> 00:41:42,980 Kolay gelsin. 492 00:41:47,200 --> 00:41:48,200 Baksana. 493 00:41:48,900 --> 00:41:50,240 Hayatta kalmaya çalış. 494 00:41:50,680 --> 00:41:51,680 Olur mu? 495 00:42:46,500 --> 00:42:48,360 Diğerleri gelmeden şu herif bir gelse ya. 496 00:43:16,230 --> 00:43:17,350 Evet ben gideceğim. 497 00:43:18,330 --> 00:43:19,510 Atla atla hadi yallah. 498 00:43:20,790 --> 00:43:25,090 İyi de bana dediler. Biz de oraya Erzak götürüyoruz Erzak. Gelirken onu da al 499 00:43:25,090 --> 00:43:26,090 gel dediler. 500 00:43:27,090 --> 00:43:28,090 Hadi yallah yallah. 501 00:43:30,610 --> 00:43:33,490 Geliyor musun gelmiyor musun? Benim işim var. Hadi hadi. 502 00:43:34,450 --> 00:43:36,510 Tamam geliyorum. 503 00:43:36,850 --> 00:43:37,850 Hadi hadi. 504 00:44:36,750 --> 00:44:37,870 Aklından bile ineceğim. 505 00:44:38,770 --> 00:44:39,770 Otur. 506 00:44:49,790 --> 00:44:51,610 Karşı koymak isterdim değil mi? 507 00:44:53,630 --> 00:44:55,390 Ama karşı koymayayım görüyorsun. 508 00:44:59,130 --> 00:45:01,330 Emil bunun kazayla olduğunu söyledi. 509 00:45:03,210 --> 00:45:04,370 Doğru söylemiş. 510 00:45:06,730 --> 00:45:08,130 Nasıl olduğunu ben de anlamadım. 511 00:45:09,110 --> 00:45:13,010 Silahımı temizliyordum ve silah sonra birden ateş aldı. 512 00:45:15,130 --> 00:45:16,130 Muhteşem. 513 00:45:18,230 --> 00:45:19,690 Milyonda bir ihtimaldi. 514 00:45:21,330 --> 00:45:25,790 Kazayla ateş alan bir silahın kurşunu benim elime buluyor. 515 00:45:33,670 --> 00:45:34,770 Gerçekten üzgünüm. 516 00:45:35,310 --> 00:45:36,430 Bence de üzgün ol. 517 00:45:37,930 --> 00:45:44,770 Bundan sonra benim silahımda yanlışlıkla ateş alırsa... ...o kurşun kesinlikle 518 00:45:44,770 --> 00:45:45,770 seni bulacak. 519 00:45:50,670 --> 00:45:51,830 Bundan emin olabilir. 520 00:46:26,540 --> 00:46:28,400 Hadi Mert, siz de montunuzu alın oğlum. 521 00:46:28,820 --> 00:46:34,120 Ya lavaya baksana ya, ne montu? Ya anne gerçekten çok uzak ama. Sen niye bunun 522 00:46:34,120 --> 00:46:38,180 önünden gidiyorsun yangın Ayşe? Alın montlarınızı. Yağmur plan yağar. 523 00:46:38,520 --> 00:46:40,960 Anne, sadece alışverişe gideceğiz. 524 00:46:41,260 --> 00:46:44,880 Mert, itiraz etme boşuna. Alınacak bu montlar, alın montlarınızı. 525 00:46:45,340 --> 00:46:46,800 Oh, hadi gidelim artık. 526 00:46:47,320 --> 00:46:48,320 Hadi. 527 00:46:48,820 --> 00:46:51,380 Ocak tamam, anahtarlar tamam. 528 00:46:51,740 --> 00:46:54,800 Sen odanın penceresini kapattın mı? Kapattım, kapattım. 529 00:46:55,820 --> 00:46:56,820 Hadi çıkalım. 530 00:46:57,780 --> 00:46:58,780 Hadi hadi hadi. 531 00:46:58,900 --> 00:47:00,300 Geçin zizyonlar geçin. 532 00:47:07,640 --> 00:47:08,640 Hadi bakalım. 533 00:47:08,700 --> 00:47:09,700 Hadi. 534 00:47:12,440 --> 00:47:16,020 Anne bununla gideceğimize emin misin? 535 00:47:16,740 --> 00:47:19,280 Bizim başka arabamız var mı kızım? Bununla gideceğiz. 536 00:47:19,560 --> 00:47:20,560 Anne ya. 537 00:47:20,740 --> 00:47:24,740 Her defasında bir sorun çıkıyor illa. Bilelim taksiye gidelim. Hayır Mert. 538 00:47:24,960 --> 00:47:25,960 Bununla gideceğim, gitti. 539 00:47:26,140 --> 00:47:28,660 Hadi gidelim. Sen de aynı şeyi söylüp durma be. 540 00:47:28,980 --> 00:47:31,160 İkiniz de susun. Sen bize karışma. 541 00:47:31,480 --> 00:47:33,200 Babam neden burada değil ki sanki? 542 00:47:33,760 --> 00:47:35,940 Evet anne ya, arasak mı babamı artık? 543 00:47:36,840 --> 00:47:38,820 Durun bakayım, telefon çalıyor, pek bir yol. 544 00:47:41,720 --> 00:47:43,520 Müzeyyen canım, nasılsın? 545 00:47:44,460 --> 00:47:48,860 Adalet abla, erken rahatsız ettim ama uyanmış mıydım? Kusura bakma, ne olur. 546 00:47:49,160 --> 00:47:51,420 Olur mu estağfurullah kızım, tabii uyandım. 547 00:47:51,760 --> 00:47:53,440 Niye senin sesin kötü geliyor? 548 00:47:54,280 --> 00:47:58,580 Yıldız 'ın ateşi var. Çok telaşlandım ablacığım. Kimse aklıma gelmedi. Seni 549 00:47:58,580 --> 00:47:59,519 aradım ama. 550 00:47:59,520 --> 00:48:02,440 Oy, hasta mı olmuş benim bıdığım? Ne olmuş ona? 551 00:48:02,980 --> 00:48:07,760 Otuz dokuz de, otuz dokuz de Müzeyyen. Ya bilmiyorum ki. Biraz önce uyuştum. 552 00:48:07,760 --> 00:48:09,000 Ateşin yüksek çıktı biraz. 553 00:48:09,280 --> 00:48:12,020 Ya ne birazı Müzeyyen? Otuz dokuz desene şunu. Otuz dokuz çıktı. 554 00:48:12,280 --> 00:48:14,000 Ya otuz dokuz falan çıktı yani. 555 00:48:14,460 --> 00:48:18,800 Tamam Müzeyyenciğim. Endişe etme sakın. Bak şimdi çocuğun üstündekileri çıkar. 556 00:48:19,520 --> 00:48:24,000 Çok soğuk olmayan sirkeli suya bir bezi batır, alnına koy, kulaklarının arkasına 557 00:48:24,000 --> 00:48:26,840 koy. Ama muhakkak doktora götürün, tamam mı? 558 00:48:28,140 --> 00:48:29,280 Ne diyor, ne diyor? 559 00:48:29,940 --> 00:48:32,160 Ay, önemli bir şey değildir, değil mi abla? 560 00:48:32,880 --> 00:48:36,400 Çocuk bu. Hasta ola ola büyüyecek Müzeyyen, telaş etme. 561 00:48:36,780 --> 00:48:41,540 Ambulans çağırayım Müzeyyen, ambulans çağırayım. Tamam ablacığım, çok sağ ol. 562 00:48:41,720 --> 00:48:43,300 Tamam canım, geçmiş olsun. 563 00:48:44,000 --> 00:48:47,140 Müzeyyen, doktordan sonra bana da haber verin, tamam mı? Merak ederim. 564 00:48:48,090 --> 00:48:51,390 Çok sağ ol ablacığım. Hasan abi falan iyi misiniz? Çocuklar nasıl? 565 00:48:52,390 --> 00:48:55,390 İyiyiz işte. Bildiğin gibi Müzeyyen. Her şey yolunda. 566 00:48:55,630 --> 00:48:56,790 Çok selamlar. 567 00:48:57,390 --> 00:49:01,370 Ablacığım sağ olasın. Tamam canım. Öpüyorum yanaklarından. Geçmiş olsun 568 00:49:03,950 --> 00:49:07,650 Ya çocuk burada inim inim inliyor. Sen işe muhabbet ediyorsun Müzeyyen ya. Daha 569 00:49:07,650 --> 00:49:08,890 daha nasılız falan diyor Müzeyyen. 570 00:49:09,190 --> 00:49:13,230 Telaş edecek bir şey yok dedi Ahmet. Ama doktora götürün muhakkak diyor. Hadi 571 00:49:13,230 --> 00:49:14,390 hadi çıkalım biz de. Anam. 572 00:49:15,090 --> 00:49:18,290 Doktor diyorsa ciddi bir şey mi var Müze 'ye? Bak benden bir şey taklıyoruz bu 573 00:49:18,290 --> 00:49:19,530 kızım. Ahmet sakin ol. 574 00:49:20,150 --> 00:49:22,890 Yavrum. Yavruma ne oluyor Müze 'ye? Söyleyin bana da ya. 575 00:49:23,330 --> 00:49:25,850 Ahmet sus Allah aşkına. Bir de seninle uğraşmayayım şimdi. 576 00:49:26,070 --> 00:49:27,070 Hadi çıkalım hemen. 577 00:49:30,450 --> 00:49:31,790 Anne ne olmuş şimdi lan? 578 00:49:32,130 --> 00:49:33,330 Biraz ateşlenmiş. 579 00:49:33,990 --> 00:49:34,990 Genç anne ya. 580 00:49:35,230 --> 00:49:36,230 Deneyimsiz. 581 00:49:36,470 --> 00:49:37,470 Deler çekmiş. 582 00:49:38,810 --> 00:49:39,810 Hadi bakalım. 583 00:49:48,880 --> 00:49:51,040 Artık gidebilir miyiz anne? Ağaç oldun burada. 584 00:49:51,380 --> 00:49:53,160 Sana ağacı gösteririm şimdi ben. 585 00:50:15,900 --> 00:50:17,520 Daha ne kadar kaldı kampa? 586 00:50:19,240 --> 00:50:20,240 Az kaldı abi. 587 00:50:40,600 --> 00:50:41,720 Şimdi sakin ol. 588 00:50:43,620 --> 00:50:44,620 Ne oluyor be? 589 00:50:45,040 --> 00:50:46,040 Siz kimsiniz? 590 00:50:46,800 --> 00:50:47,820 Bu da ne demek şimdi? 591 00:50:49,230 --> 00:50:51,250 Sakin ol ve sus. 592 00:50:54,010 --> 00:50:55,490 Siz onlardan değiliz. 593 00:50:56,530 --> 00:50:57,530 Neredeyiz biz? 594 00:50:58,350 --> 00:50:59,630 Nereye getirdiniz beni? 595 00:51:00,510 --> 00:51:01,850 Sus sende değil mi? 596 00:51:02,190 --> 00:51:03,190 Sus. 597 00:51:05,990 --> 00:51:07,290 Siz kimsiniz ya? 598 00:51:07,910 --> 00:51:09,810 Soyguncu musunuz? Bak bende hiçbir şey yok. 599 00:51:10,270 --> 00:51:11,830 Katil misiniz? Kimsiniz siz? 600 00:51:12,270 --> 00:51:13,270 Çaslan. 601 00:51:17,230 --> 00:51:18,230 Şimdi. 602 00:51:18,890 --> 00:51:22,110 Bizi bırakalım da resminden söz edelim. 603 00:51:24,210 --> 00:51:30,990 1996 yılında İstanbul Zeytinburnu 'nda iki polis memurunun şehit edilmesi 604 00:51:30,990 --> 00:51:33,170 olayında dedikçiydim. 605 00:51:33,490 --> 00:51:36,470 Siz, siz devlete çalışıyorsunuz. 606 00:51:36,870 --> 00:51:38,530 Lafımı kesme. 607 00:51:41,970 --> 00:51:43,570 97'de kaçtım. 608 00:51:44,750 --> 00:51:48,130 Almanya'da uyuşturucu ticareti ve darptan... 609 00:51:48,430 --> 00:51:49,430 Hapis yattın. 610 00:51:52,730 --> 00:51:56,790 Şimdi... Bana söyle bakalım. 611 00:51:58,350 --> 00:51:59,790 Niye buradasın senin? 612 00:52:00,350 --> 00:52:01,350 He? 613 00:52:04,390 --> 00:52:05,390 Bak. 614 00:52:06,030 --> 00:52:10,630 Ben... Tamam. 615 00:52:11,710 --> 00:52:12,710 Bak şimdi. 616 00:52:13,550 --> 00:52:15,030 Sorun çıkarmayacaksın. 617 00:52:15,650 --> 00:52:17,730 Seni birilerine teslim edeceğiz. 618 00:52:18,360 --> 00:52:19,740 ve Türkiye 'yi götürecekler. 619 00:52:20,580 --> 00:52:22,780 Orada yargılanmaya devam edeceksin. 620 00:52:23,500 --> 00:52:29,220 Yani Türkçe meyalini hesap vereceksin. 621 00:52:29,660 --> 00:52:31,140 Dur! Dur! 622 00:52:31,540 --> 00:52:32,540 Dur! 623 00:53:06,360 --> 00:53:07,360 Dur! Dur! 624 00:53:09,080 --> 00:53:10,300 Dur dedim sana, dur! 625 00:53:48,330 --> 00:53:49,850 Birileri gelmeden halledelim şunu. 626 00:54:15,210 --> 00:54:16,710 Kadın beni oğlu sandı ya. 627 00:54:18,580 --> 00:54:20,160 Resmen beni Sinan 'la karıştırdı. 628 00:54:21,760 --> 00:54:22,760 Hasta işte kadın. 629 00:54:24,640 --> 00:54:25,940 Allah yardımcısı olsun. 630 00:54:26,400 --> 00:54:27,460 Dua etmek lazım. 631 00:54:28,800 --> 00:54:29,800 Garip işte. 632 00:54:30,980 --> 00:54:33,080 Abdullah abi sen beni niye oraya götürdün ya? 633 00:54:33,800 --> 00:54:35,140 Dua aldım Hakan Bey dua. 634 00:54:36,000 --> 00:54:37,000 Bence şükret. 635 00:54:37,320 --> 00:54:39,140 Hem Sinan Bey bizim arkadaşımız değil mi? 636 00:54:40,180 --> 00:54:41,180 Orası öyle. 637 00:54:42,320 --> 00:54:45,220 Öyle de... Ne bileyim ya. 638 00:54:47,630 --> 00:54:49,670 Müslümanlık hasta ziyareti demek Okan Bey. 639 00:54:50,970 --> 00:54:53,890 Öksüze bakmak yetime sahip çıkmak demek. 640 00:54:55,350 --> 00:54:58,330 Sağ elin verdiğini sol el duymamak demek. 641 00:54:59,970 --> 00:55:02,290 Müslümanlık öyle carçuk mutu katmak demek değil. 642 00:55:03,690 --> 00:55:05,370 Darda olanın yanında olmak. 643 00:55:07,150 --> 00:55:08,150 Ufak şeyler. 644 00:55:08,610 --> 00:55:09,870 Anlıyor musun Okan Bey? 645 00:55:11,090 --> 00:55:13,350 İşin rengini değiştiren ufak şeyler. 646 00:55:15,550 --> 00:55:19,680 Müslüman... İnsanların elinden ve dilinden emin olduğu adam demek. 647 00:55:20,700 --> 00:55:21,700 Nokta. 648 00:55:24,000 --> 00:55:25,000 Abdullah abi. 649 00:55:25,780 --> 00:55:26,820 Efendim Hukam Bey. 650 00:55:27,780 --> 00:55:31,140 Senin bu acayip bilgiliğin beni çok şaşırtıyor biliyor musun? 651 00:55:31,860 --> 00:55:37,060 Hani sen böyle konuşunca ben böyle... ...o eski ihtişamlı kızılderili reisleri 652 00:55:37,060 --> 00:55:41,700 hatırlıyorum. Hani vardır ev üzerinde bir ceketi vardır kurt posundan. Ağzında 653 00:55:41,700 --> 00:55:42,700 iki metre bir çubuk. 654 00:55:43,940 --> 00:55:45,820 Hani böyle... 655 00:55:46,190 --> 00:55:48,710 Çadırda oturup gün boyunca büyük büyük laflar ederler. 656 00:55:49,710 --> 00:55:50,750 Aynen öylesin sen. 657 00:55:51,050 --> 00:55:52,050 Vallahi. 658 00:55:52,210 --> 00:55:55,750 Öyle bakma. Kızı delilerle bizim aramızda akrabalık varmış. 659 00:55:56,250 --> 00:55:57,550 Ciddi akrabalık yani. 660 00:55:58,290 --> 00:56:03,730 Hatta bu akrabalık sende ciddi boyutta var. Bizden daha ciddi. Bence sen bunu 661 00:56:03,730 --> 00:56:06,690 bir araştır. Bir bakın yani. Soy ağacına bir bak. 662 00:56:07,730 --> 00:56:10,350 Biz her durumdayız Hakan Bey. Gerisini bilmem. 663 00:56:10,650 --> 00:56:11,850 Allah 'ın fişi ver. 664 00:56:13,370 --> 00:56:15,570 Ama bak kadın takdir ettim seni. 665 00:56:16,010 --> 00:56:18,170 Kadın hemen anladı senin böyle efendi bir adam olduğun. 666 00:56:18,530 --> 00:56:19,530 Ne oldu? 667 00:56:19,570 --> 00:56:21,690 Şey dedi, saçını tarıyor dedi. 668 00:56:22,410 --> 00:56:23,410 Tarıyorum evet. 669 00:56:23,910 --> 00:56:24,910 Bir de ne dedi? 670 00:56:25,650 --> 00:56:26,650 Şey mi dedi? 671 00:56:27,270 --> 00:56:29,770 Yalıtıyor mu dedi? Okan Bey. Tamam tamam kızma. 672 00:56:31,110 --> 00:56:32,210 Bunlar nerede kaldı ya? 673 00:56:32,710 --> 00:56:34,570 Altı üstü bir yemeğe çıktılar bu nedir ya? 674 00:56:36,410 --> 00:56:37,870 Bunlar gelirler gelirler de. 675 00:56:39,330 --> 00:56:41,090 Ve nasıl Irak'tan haber bekliyor? 676 00:56:43,670 --> 00:56:44,670 Acaba onlar nasıl? 677 00:57:10,220 --> 00:57:11,800 Bulunana kadar epey bir süre geçer. 678 00:57:18,040 --> 00:57:19,920 Onu öldürmesek de olurdu değil mi? 679 00:57:21,080 --> 00:57:27,160 Kaçıyordu. İyi de onu yakalayıp... Murat ve Sinan 'ın hayatı söz konusuydu Hasan 680 00:57:27,160 --> 00:57:28,940 abi. Bu riski alamadık. 681 00:57:29,560 --> 00:57:34,040 Tam da bunu kastediyorum. Anladın mı? Eğer Murat söz konusu olmasaydı aynı 682 00:57:34,040 --> 00:57:35,120 şekilde davranır mıydın? 683 00:57:38,280 --> 00:57:39,280 Davranmak mı? 684 00:57:40,910 --> 00:57:45,070 Bunu istersen şehit polislerimizin ailelerine de anlatasana abi. 685 00:57:48,950 --> 00:57:50,650 Ne derlerdi sence? 686 00:57:53,470 --> 00:57:56,770 Hadi kampa geç kalıyoruz. Yeterince vakit kaybettik. 687 00:58:10,830 --> 00:58:11,830 Ben süreyim mi? 688 00:58:11,870 --> 00:58:12,870 Yok. 689 00:58:29,650 --> 00:58:30,650 Bu ne abi? 690 00:58:31,530 --> 00:58:33,210 Sabahtan akşama kadar eğitim yap. 691 00:58:34,030 --> 00:58:35,030 Sandık taşı. 692 00:58:35,410 --> 00:58:37,170 Şimdi de gece nöbetleri de veriyorlar. 693 00:58:39,630 --> 00:58:41,910 Ne bekliyordun birader? Tatil yapmayı mı? 694 00:58:43,130 --> 00:58:44,570 Hayır abi tabii ki de. 695 00:58:45,630 --> 00:58:49,210 Ne bileyim adamlar bizimle kritik hiçbir şey paylaşmıyor ki Murat. 696 00:58:52,810 --> 00:58:54,970 Paylaşmıyorlar çünkü bizden hala şüphe duyuyorlar. 697 00:58:59,750 --> 00:59:00,750 Bana bak. 698 00:59:02,330 --> 00:59:04,610 Gece şunların odaya mı sızsak ya? 699 00:59:06,700 --> 00:59:09,500 O Emil midir nedir arşi lavuğuyla bütün gün orada oturuyor. 700 00:59:10,500 --> 00:59:11,740 Belki bir şey buluruz. 701 00:59:13,140 --> 00:59:14,600 Bir fırsat bulmak lazım. 702 00:59:16,460 --> 00:59:18,020 Ama bence acele etmeyelim. 703 00:59:19,280 --> 00:59:21,360 Biliyorsun şimdi hepsi bizden şüphe duyuyor. 704 00:59:31,060 --> 00:59:32,060 Gidelim mi Feridun? 705 00:59:33,240 --> 00:59:35,700 Oğlum bak bana bir daha Murat dersen canını okurum ha. 706 00:59:36,270 --> 00:59:37,410 Ne oldu Murat dedik. 707 00:59:37,990 --> 00:59:40,010 Belki memleketi özledik olamaz mı? 708 00:59:40,990 --> 00:59:42,290 Biz özlemedik zaten. 709 00:59:45,590 --> 00:59:51,510 O adama inandın mı? 710 00:59:53,650 --> 00:59:54,650 Hangi adama? 711 00:59:55,670 --> 00:59:56,830 Bunu yapan adama. 712 00:59:58,910 --> 01:00:00,750 Bana tetarip olduğunu söyledi. 713 01:00:02,670 --> 01:00:04,190 Rüken de bunu doğruladı. 714 01:00:04,940 --> 01:00:06,200 Ama emin olamayız. 715 01:00:07,620 --> 01:00:08,620 Ruhken ha? 716 01:00:09,760 --> 01:00:12,480 Ruhken adam beni vurduğu için tebrik etmiştir Emin. 717 01:00:14,860 --> 01:00:18,380 O zaman sorunun kaynağını tespit ettik sanıyorum. 718 01:00:21,700 --> 01:00:22,840 Sorunun kaynağı? 719 01:00:24,400 --> 01:00:26,000 Sorunun kaynağı ben miyim Emin? 720 01:00:34,800 --> 01:00:37,000 Rukiye anne olanlar ortada. 721 01:00:37,520 --> 01:00:39,060 Bütün kampın dilinde. 722 01:00:40,180 --> 01:00:44,760 Sonra o tüccar peşmergenin kızına dağıtıldın. 723 01:00:45,720 --> 01:00:47,240 Ne bekliyordun ha? 724 01:00:48,280 --> 01:00:49,560 Ne bekliyordun? 725 01:00:52,000 --> 01:00:55,320 Senin saçma sapan ahlak kurallarına uyacak değil benim. 726 01:00:55,920 --> 01:00:59,720 Ben istediğimi yaparım ve sen buna engel olamazsın. 727 01:01:02,990 --> 01:01:04,990 Bu dağ başında insan başka ne yapar ki? 728 01:01:05,230 --> 01:01:07,750 He? Kafayı kırmamak için ne yapar? 729 01:01:08,870 --> 01:01:10,590 Hepinit bitkopat olabilirsiniz. 730 01:01:10,990 --> 01:01:15,130 Ama ben... ...kendi istediklerimi yapmaya devam edeceğim. 731 01:01:19,850 --> 01:01:23,210 Benim Amerika bağlantılarımı salladığın sürece sorun yok. 732 01:01:25,310 --> 01:01:29,050 İngiltere'deki arkadaşların... ...telefonlarına cevap verdiği sürece 733 01:01:30,870 --> 01:01:31,870 Neruken. 734 01:01:32,460 --> 01:01:34,660 Ne de o peşmergenin kızı umurumda değil. 735 01:01:36,100 --> 01:01:39,320 Sana bunu yapan adamı istersen bu akşam kurşuna bindireyim. 736 01:01:39,620 --> 01:01:40,620 Olur mu? 737 01:01:41,520 --> 01:01:44,800 Ama şimdi biraz çalışalım harcı. 738 01:01:53,920 --> 01:01:55,160 Ne yapabilirim ki? 739 01:01:55,720 --> 01:01:56,940 Bak geldi. 740 01:02:02,920 --> 01:02:04,840 Şu anda benim dışarıda olmam lazımdı Emil. 741 01:02:07,340 --> 01:02:09,300 Ama bırakalım da mesele biraz soğuk. 742 01:02:20,040 --> 01:02:21,040 Ver. 743 01:02:22,360 --> 01:02:23,360 Ver bana ver. 744 01:02:38,300 --> 01:02:39,300 Aydın! 745 01:02:42,720 --> 01:02:44,140 Dünden beri sorun oldu mu? 746 01:02:44,460 --> 01:02:45,460 Çağırdılar mı seni? 747 01:02:49,160 --> 01:02:50,160 Kim? 748 01:02:52,000 --> 01:02:53,000 Onlar. 749 01:02:53,900 --> 01:02:54,900 Sorgulamadılar mı? 750 01:02:56,240 --> 01:02:57,240 Hayır. 751 01:02:58,680 --> 01:03:00,400 Belki de daha önemli işleri vardır ha? 752 01:03:08,630 --> 01:03:10,030 Şey... Aydın. 753 01:03:11,150 --> 01:03:12,770 Sen bana bir şey mi söyleyeceksin? 754 01:03:14,330 --> 01:03:16,010 Bir görev olabilir diyorlar. 755 01:03:19,830 --> 01:03:25,910 Şayet bu görevi bana verirlerse... ...ben... ...seni tavsiye etmeye 756 01:03:25,910 --> 01:03:28,530 yanıma. Yani birlikte çalışabiliriz diye düşündüm. 757 01:03:29,270 --> 01:03:30,270 Tamam. 758 01:03:30,950 --> 01:03:32,070 Görev nedir peki? 759 01:03:35,010 --> 01:03:36,530 İstanbul diye tahmin ediyorum. 760 01:03:37,200 --> 01:03:40,480 Yani daha önce de orada çalıştığım için beni düşündüler. 761 01:03:40,960 --> 01:03:43,380 Ve benim gerçekten iyi adamlara ihtiyacım var. 762 01:03:46,820 --> 01:03:47,820 İstanbul 'a? 763 01:03:49,660 --> 01:03:50,660 İstanbul. 764 01:03:52,460 --> 01:03:56,560 Peki tam olarak görev nedir? Yani biz ne yapacağız? 765 01:03:57,800 --> 01:03:59,320 Bunu ben de bilmiyorum henüz. 766 01:04:01,720 --> 01:04:02,720 Tabii. 767 01:04:03,420 --> 01:04:05,060 Seve seve çalışırım seninle. 768 01:04:05,600 --> 01:04:06,600 Olur. 769 01:04:19,350 --> 01:04:20,810 Güzel. Ne diyor? 770 01:04:21,850 --> 01:04:23,310 İstanbul'da bir görevden bahsediyor. 771 01:04:25,350 --> 01:04:26,350 Neymiş? 772 01:04:27,170 --> 01:04:28,170 Bilmiyorum. 773 01:04:29,330 --> 01:04:30,930 Yetleşince beni onlara önerecek. 774 01:04:33,050 --> 01:04:35,530 Hasan abiye ya da Zeynep 'e sen bunu hemen ilet. 775 01:04:36,400 --> 01:04:38,340 Ben oraya gidersem şüphe çekebilirim. 776 01:04:38,780 --> 01:04:40,180 Tamam. Allah 'a şükür. 777 01:04:57,360 --> 01:04:58,480 Şimdilik bir sorun yok. 778 01:05:00,080 --> 01:05:01,660 İstanbul'da bir eğilim hazırlıkları varmış. 779 01:05:04,430 --> 01:05:05,970 Tam olarak detayları bilmiyoruz ama. 780 01:05:10,070 --> 01:05:11,610 İstanbul deniyor. Tamam. 781 01:05:12,250 --> 01:05:13,250 Başka? 782 01:05:14,050 --> 01:05:15,050 Başka? 783 01:05:15,550 --> 01:05:16,890 Muklampı yöneten iki adam var. 784 01:05:17,950 --> 01:05:18,950 Arçil ve Emil. 785 01:05:24,690 --> 01:05:26,010 Bunlar kod adları mı bilmiyorum. 786 01:05:27,930 --> 01:05:28,990 Amerikan aksanı var. 787 01:05:29,490 --> 01:05:30,490 Yeri de İsrail. 788 01:05:31,690 --> 01:05:32,770 Emil ve Arçil. 789 01:05:33,340 --> 01:05:34,340 Tamam. 790 01:05:37,200 --> 01:05:39,760 İnan. İnan atmasa. 791 01:05:41,060 --> 01:05:42,860 Nasıl olsun her zamanki gibi. 792 01:05:48,100 --> 01:05:50,540 Bak böyle ona sakin olsun. 793 01:05:50,920 --> 01:05:52,160 Beler çekmesin kendini. 794 01:05:53,320 --> 01:05:55,800 Sen söylesene. Laf dinlediğin mi var? 795 01:06:08,080 --> 01:06:09,080 Hadi hadi. 796 01:06:13,600 --> 01:06:14,760 Buna katıl Allah 'ım. 797 01:06:52,650 --> 01:06:53,650 Düştü inşallah. 798 01:06:54,130 --> 01:06:55,130 Kaç oldu balım? 799 01:06:55,350 --> 01:06:57,090 Otuz altı buçuk. Gayet iyi. 800 01:06:57,650 --> 01:07:01,630 Az daha düşürüyorduk ya Müzeyyen. Şuru bunu bunu bunu. Vermedin mi sen çocuğun 801 01:07:01,630 --> 01:07:07,130 ya? Daha düşer mi hiç hayatım? Allah korusun. Bu çok normal. Çok iyi. Merak 802 01:07:07,130 --> 01:07:08,130 sen. 803 01:07:09,570 --> 01:07:10,670 Ay Ahmet. 804 01:07:10,950 --> 01:07:13,430 İlacını itirirken suratını görmeliydin. 805 01:07:16,410 --> 01:07:18,110 Babası kurban olduğuna ya. 806 01:07:18,840 --> 01:07:20,700 Yalnız ne ağladı be Müzeyyen ha? 807 01:07:21,340 --> 01:07:23,100 Neyse, bununla kalır inşallah. 808 01:07:24,640 --> 01:07:26,440 Gece de uyanmasa Ahmet ha? 809 01:07:27,380 --> 01:07:29,440 Uyanırsa ben bakarım balım, merak etme sen. 810 01:07:30,880 --> 01:07:32,660 Doktor tam olarak ne dedi Müzeyyen? 811 01:07:33,860 --> 01:07:34,940 Viral bir şey dedi. 812 01:07:35,380 --> 01:07:39,400 Bu ara salgınmış. Zaten hastanede bir sürü bebek vardı Ahmet. 813 01:07:39,700 --> 01:07:41,000 Hakikaten salgın yani. 814 01:07:42,320 --> 01:07:44,180 Viral tabii balım. Allah Allah. 815 01:07:44,560 --> 01:07:46,740 Sürekli başka bebeklerin yanına götürüyorsun çocuğu. 816 01:07:47,100 --> 01:07:49,060 Hele ne o çocuk parkındaki susak oğlan? 817 01:07:49,360 --> 01:07:50,760 Çift oluyor mu ya çift? 818 01:07:51,200 --> 01:07:52,660 Ay ne kadar ayıp Ahmet. 819 01:07:53,080 --> 01:07:55,300 Susak dediğin on bir aylık bebek ayı o. 820 01:07:55,680 --> 01:07:59,200 Yavrucağı demediğin kalmadı. Yok öz düşmanı, yok bilmem ne. 821 01:07:59,540 --> 01:08:00,840 Ay çok ayıp. 822 01:08:01,340 --> 01:08:04,680 Erkek değil mi Müzeyyen? On bir aylığı da bir, hepsi de bir yani. 823 01:08:14,350 --> 01:08:18,010 Kaç olunca normal oluyor müzeyin? Yani ateşin kaç olursa normal diyorlar. 824 01:08:18,630 --> 01:08:21,670 Yani işte 36 -37 normal. 825 01:08:27,470 --> 01:08:30,430 Yalnız adalet tabloya da helal olsun ha. 826 01:08:30,649 --> 01:08:32,770 Onu öyle hızır acil gibi buladım maşallah. 827 01:08:33,189 --> 01:08:35,270 Nasıl öyle soğukkanlı soğukkanlı konuşuyor hep? 828 01:08:35,590 --> 01:08:40,590 Öyle tabii hayatım. Onun tecrübesi çok. Üç tane çocuk büyütmüş. 829 01:08:41,069 --> 01:08:42,529 Az iş değil yani. 830 01:08:45,040 --> 01:08:48,040 Biz onları geçeriz balım merak etme sen tavşan. 831 01:08:49,060 --> 01:08:51,180 Allah buna sağlık versin de. 832 01:08:52,819 --> 01:08:55,479 Ahmet. Efendim kaymaklı rivane. 833 01:08:55,859 --> 01:08:58,880 O derecenin ağzında ne işi var hayatım? 834 01:08:59,200 --> 01:09:02,819 Ne öyle geni genim ateş ölçmekle ekspert dizi yapıyorum. 835 01:09:03,220 --> 01:09:07,220 Çıkar onu hayatım. Onu yıldızı popodan ölçerken kullanıyorum. 836 01:09:09,660 --> 01:09:10,660 Popo mu? 837 01:09:13,479 --> 01:09:15,040 Sen adamı öldürürsün Ahmet. 838 01:09:15,260 --> 01:09:16,899 Allah iyiliğini versin değil mi? 839 01:09:23,600 --> 01:09:24,600 Anam. 840 01:09:39,720 --> 01:09:42,880 Elif. Anne alarmı kurdun değil mi? 841 01:09:43,479 --> 01:09:44,479 Kurudum kızım. 842 01:09:44,640 --> 01:09:49,160 Hadi geç oldu sen git yat anneciğim. Hadi. Tamam anneciğim iyi geceler. İyi 843 01:09:49,160 --> 01:09:50,160 geceler. 844 01:09:56,120 --> 01:09:57,120 Alo. 845 01:09:57,920 --> 01:10:00,140 Adalet. Nasılsın hatun ya? 846 01:10:00,620 --> 01:10:01,620 Çocuklar nasıl? 847 01:10:01,720 --> 01:10:03,960 Allah 'a şükür Hasan kuzum. 848 01:10:05,660 --> 01:10:10,000 Adalet. Bak ben fazla konuşamam. Nasılsınız çocuklar nasıl? 849 01:10:10,670 --> 01:10:14,430 Biz iyiyiz. Esas sen nasılsın? Her şey yolunda mı Hasan? 850 01:10:15,450 --> 01:10:17,330 İyi ya. İyi işte ne olsun. 851 01:10:19,110 --> 01:10:22,870 Ama... ...bu durum ne kadar sürer? 852 01:10:23,470 --> 01:10:26,510 Yani ne zaman biter onu çok bilmiyorum Adalet. 853 01:10:27,450 --> 01:10:29,470 Siz tedbirli olun tamam mı? 854 01:10:29,750 --> 01:10:30,750 Tamam Hasan. 855 01:10:30,770 --> 01:10:32,910 Sen bizi burayı sakın merak etme. 856 01:10:33,270 --> 01:10:34,530 Sen sağlam dur. 857 01:10:36,850 --> 01:10:37,850 Tamam. 858 01:10:38,450 --> 01:10:39,870 Çocukları öp benim elime. 859 01:10:41,610 --> 01:10:45,230 Üçünü de mıncıkla onları. Tamam Hasan. 860 01:10:46,230 --> 01:10:47,250 Hadi kuzum. 861 01:10:48,130 --> 01:10:50,210 Kendine sen de mukayyet ol tamam mı? 862 01:10:50,730 --> 01:10:52,610 Aman gözünü seveyim dikkat et. 863 01:10:53,890 --> 01:10:54,890 Tamam. 864 01:11:19,980 --> 01:11:22,180 Merkeze başka geçmek istediğimiz bir şey var mı? 865 01:11:23,060 --> 01:11:25,560 Archibald, Bigford, Emil. 866 01:11:26,120 --> 01:11:27,180 Bunları yazdım. 867 01:11:27,820 --> 01:11:28,940 Kamp mevcudu. 868 01:11:29,140 --> 01:11:30,140 Yaklaşık sayı. 869 01:11:30,340 --> 01:11:31,380 Yerleşim planı. 870 01:11:33,360 --> 01:11:36,220 Sinan 'ın söylediği o İstanbul eyleminden de bahsettim. 871 01:11:36,740 --> 01:11:38,140 Unuttuğumuz başka bir şey var mı? 872 01:11:38,800 --> 01:11:39,800 Ha? 873 01:11:40,420 --> 01:11:41,880 Archie, Emil. 874 01:11:47,400 --> 01:11:48,800 Kampın liderleri işte. 875 01:11:49,610 --> 01:11:51,090 Gittik gördük ya Hasan. 876 01:11:53,550 --> 01:11:54,690 Kim bunlar ya? 877 01:11:55,410 --> 01:11:57,930 Ha? Kim bunlar? Kim bunlar? 878 01:12:02,850 --> 01:12:04,070 Sen haklısın kız. 879 01:12:04,570 --> 01:12:05,570 Haklısın sen. 880 01:12:05,910 --> 01:12:06,910 Murat da haklı. 881 01:12:09,470 --> 01:12:10,470 Abim. 882 01:12:18,380 --> 01:12:20,000 Çocuklarımın çaklığından çıkmıyorum. 883 01:12:26,680 --> 01:12:30,520 Emekli olduğumda hayalini kurduğum ev aklımdan çıkmıyor. 884 01:12:33,000 --> 01:12:34,780 Torunlarım bana doğru koşmaz. 885 01:12:37,260 --> 01:12:38,520 Kafamda hep bunlar. 886 01:12:43,300 --> 01:12:47,740 Bunlar olmazsa biz D 'ye dönüşürdük Zeynep. 887 01:12:51,180 --> 01:12:57,980 Aşk olmazsa, sevgi olmazsa, dava, 888 01:12:58,140 --> 01:13:03,780 inanç, bağlılık bunlar olmazsa. 889 01:13:08,920 --> 01:13:10,080 Bilir. 890 01:13:11,120 --> 01:13:13,840 Yine benim külüstere sorun çıkarmıştır. 891 01:13:16,980 --> 01:13:19,520 Oğlan okulda sorun çıkarmıştır. 892 01:13:21,000 --> 01:13:22,000 Ben de yokum. 893 01:13:23,940 --> 01:13:25,700 Zaten ben hiç olmadım ki. 894 01:13:36,040 --> 01:13:38,920 Tüm bunlar olunca onun da iki ayağı bir pabuca girmişti. 895 01:13:42,100 --> 01:13:46,700 Akşam yatağa yattığında ayakları ağrıyordu. 896 01:13:49,100 --> 01:13:50,560 Bütün gün koşturuyor çünkü. 897 01:13:52,080 --> 01:13:54,100 Ama bana iyiyim diyor. 898 01:14:04,560 --> 01:14:06,340 Bu nasıl oluyor Zeynep? 899 01:14:12,640 --> 01:14:17,520 Peki olmazsa bunu nasıl açıklayabilirsin Zeynep? 900 01:14:23,020 --> 01:14:29,180 O zaman başkana... ...o bahsettiğin raporu vermeyecek miyim? 901 01:14:30,420 --> 01:14:31,440 Öyle mi? 902 01:14:33,820 --> 01:14:34,960 Hangi rapor? 903 01:14:38,800 --> 01:14:41,280 Murat bebeğimle ilgili söylediğini söyledi. 904 01:14:45,760 --> 01:14:47,500 İşine baksayın hep birerler. 905 01:14:50,400 --> 01:14:52,080 Hemen merkeze yoldan dön. 906 01:14:55,400 --> 01:14:59,300 O emir ve alçıyı da o şerefsizlerde en başa koydum. Anladın mı en başa? 907 01:15:18,360 --> 01:15:22,680 Ulaşabildiğiniz bütün bilgiler, isimler, eşgaller ve görseller burada. 908 01:15:27,330 --> 01:15:32,410 Eylemci muhtemelen bunlardan biri olmayacaktır. Ama yine de size yardım 909 01:15:33,890 --> 01:15:37,450 Başkanım yani siz bu neydi adı? 910 01:15:37,810 --> 01:15:38,810 Arat. 911 01:15:39,230 --> 01:15:43,090 Bu Arat 'ın İstanbul'da bir eylem planladığını mı söylüyorsunuz? 912 01:15:44,630 --> 01:15:47,470 Böyle bir bilgiye ulaştık diyelim Mevlüt Bey. 913 01:15:47,770 --> 01:15:51,590 Daha önce denediler. Yine bir şeyler yapmak isteyecekler. 914 01:15:52,690 --> 01:15:59,440 Başkanım. Yani nasıl uygun olur bilmem tabii ama siz bilgi edindikçe 915 01:15:59,440 --> 01:16:00,740 bizimle de paylaşırsanız. 916 01:16:01,720 --> 01:16:06,440 Çünkü affedersin bu namussuzlar profesyonel. Yani her delikten 917 01:16:07,220 --> 01:16:10,920 Benim biraz burada nokta atışı şeysinde olman lazım. 918 01:16:11,860 --> 01:16:14,100 Tabii ki. Haberdar ederiz sizi. 919 01:16:15,200 --> 01:16:16,200 Teşekkür ederim. 920 01:16:17,300 --> 01:16:19,240 Biz de inşallah bir netice alırız. 921 01:16:19,500 --> 01:16:21,340 İnşallah. Ben de teşekkür ederim. 922 01:16:42,339 --> 01:16:46,920 Günler. Ankara toplantısı için bir çalışma istemiştim hazır mı? Birkaç 923 01:16:46,920 --> 01:16:48,080 daha ihtiyacım var başkanım. 924 01:16:48,920 --> 01:16:49,920 Tamam. 925 01:16:50,300 --> 01:16:53,180 Yarından önce elimde olsun tamam mı? Tamamdır efendim. 926 01:17:06,340 --> 01:17:08,700 Allah gecinden versin ama çocuk. 927 01:17:09,610 --> 01:17:14,070 Senin ölüm raporunda kocaman harflerle prekar yazacak biliyorsun çocuk. 928 01:17:14,910 --> 01:17:19,530 Bir de pizza başkanım. Adam sağlıklı yaşam abidesi başkanım. 929 01:17:21,430 --> 01:17:23,950 Sen akşamlar ne yiyorsun Okan? 930 01:17:24,350 --> 01:17:25,350 Pizza başkanım. 931 01:17:26,250 --> 01:17:27,750 Pizza başkanım. 932 01:17:29,010 --> 01:17:31,970 Sabahları da akşamdan karar ver galiba değil mi? 933 01:17:32,530 --> 01:17:35,050 Yani her zaman değil. Bazen. 934 01:17:39,120 --> 01:17:40,400 Kontrollerine gidiyor musun? 935 01:17:41,540 --> 01:17:42,540 Hastaneye mi? 936 01:17:43,700 --> 01:17:46,520 Gidiyorum başkanım, kesinlikle. İyi. 937 01:17:49,000 --> 01:17:53,540 Abdullah 'la yaptığın ziyaret için kocaman bir aferin hak ettin Okan. 938 01:17:54,320 --> 01:17:55,320 Aferin sana. 939 01:17:56,480 --> 01:17:57,740 Sağ olun başkanım. 940 01:18:01,080 --> 01:18:04,920 Ama yine de bizden başka şeyler de yemeliyiz. 941 01:18:10,570 --> 01:18:12,270 Hadi yine yiyin. Kaptan aferin. 942 01:19:22,540 --> 01:19:24,340 Erzak getirdik Erzak biliyorsun. 943 01:19:24,640 --> 01:19:26,620 Bugün giremezsiniz. Bugün yok. 944 01:19:32,280 --> 01:19:34,080 Ya akşama ne yiyeceksin şeyde? 945 01:19:34,700 --> 01:19:39,980 Biz içeri giremezsek o kadar ekmek, o kadar nimet, o kadar et nereye gidecek? 946 01:19:40,140 --> 01:19:46,360 Yani biz içeri gireceğiz ki sizi karnınız soysun. Bugün yasak. Şimdi 947 01:19:46,360 --> 01:19:47,360 buradan. 948 01:19:47,480 --> 01:19:48,480 Evo. 949 01:19:50,200 --> 01:19:51,540 Ciddi bir adam. Gidelim hadi. 950 01:20:36,680 --> 01:20:37,820 Ne anlama geliyor Aslan abisi? 951 01:20:38,700 --> 01:20:39,700 Bir bilsem. 952 01:20:40,120 --> 01:20:41,420 Allah kahrolsun. 953 01:20:43,380 --> 01:20:45,400 Murat ve Sinan ile ilgili olamaz değil mi? 954 01:20:48,820 --> 01:20:50,180 Bilmiyorum. Bilmiyorum. 955 01:20:50,900 --> 01:20:52,420 İnşallah öyle bir şey değildir. 956 01:21:14,470 --> 01:21:15,470 Bizi neden çağırdınız? 957 01:21:17,510 --> 01:21:19,430 Bu ne hal askerlik istimai gibi? 958 01:21:19,990 --> 01:21:20,990 Komik ha. 959 01:21:21,010 --> 01:21:22,370 Bu da komik bir şey olmaz diyorum. 960 01:21:22,590 --> 01:21:23,650 Bundan emin olabilirim. 961 01:21:23,850 --> 01:21:24,850 Allah Allah. 962 01:21:24,970 --> 01:21:26,530 Sana bahsettiğim şeyle ilgili. 963 01:21:26,830 --> 01:21:27,830 Sen mi görevin? 964 01:21:28,550 --> 01:21:32,290 Görevliyle ilgili seçme yapılacak. Bilgi verilecekler. Her zaman böyle yaparlar. 965 01:21:34,190 --> 01:21:35,190 Kulağa hoş geliyor. 966 01:21:36,330 --> 01:21:37,330 Bekleyelim bakalım. 967 01:22:13,000 --> 01:22:14,320 Aratın mücadele gücü. 968 01:22:15,440 --> 01:22:16,560 Yol arkadaşlar. 969 01:22:17,980 --> 01:22:19,340 Onurlu savaşçılar. 970 01:22:24,380 --> 01:22:27,140 Bundan sonra böyle toplantılara alışın. 971 01:22:30,500 --> 01:22:37,500 Çünkü teorik ve pratik eğitimin üst bir noktasına ulaşmış olan sizler artık daha 972 01:22:37,500 --> 01:22:38,560 fazla eyleme gidecek. 973 01:22:39,660 --> 01:22:42,540 Ve savaşı ulaşabildiğimiz her noktaya taşıyacaksınız. 974 01:22:45,960 --> 01:22:49,440 Her birinizin ismini söylememi istediğini biliyorum. 975 01:22:50,340 --> 01:22:52,800 Çünkü savaşmaya can attığınızı biliyorum. 976 01:22:53,820 --> 01:22:55,680 Ve sizinle gurur duyuyorum. 977 01:22:56,320 --> 01:22:58,800 Ben Arad 'la gurur duyuyorum. 978 01:23:05,380 --> 01:23:07,300 Türk sömürgeciliğine karşı. 979 01:23:08,910 --> 01:23:13,670 Türk zulmüne karşı güçlerini birleştirmiş onurlu savaşçılar. 980 01:23:16,690 --> 01:23:22,770 Halklarımızı özgür kılmak için, Türkiye 'nin gazbettiği her şeyi geri almak 981 01:23:22,770 --> 01:23:28,390 için, Türkiye 'ye unutamayacağı bir tokat vurmak için, 982 01:23:28,510 --> 01:23:33,510 Arat 'ın başlattığı bu tarihi hamleyi selamlıyorum. 983 01:23:39,400 --> 01:23:41,240 Bu fırsatı hepinize tanımak isterdim. 984 01:23:41,820 --> 01:23:46,660 İsterdim ki bütün fedakâr arkadaşlarım... ...Türkiye 'ye atılacak 985 01:23:46,660 --> 01:23:47,660 birer parçası olsun. 986 01:23:48,480 --> 01:23:53,220 Ama ne yazık ki taktik ve stratejik açıdan bu imkansız. 987 01:23:54,820 --> 01:24:00,720 O yüzden sadece yedi kişi... ...yedi arkadaşım bu operasyonda görev alacak. 988 01:24:04,260 --> 01:24:06,300 Thomas arkadaş takım komutanımız. 989 01:24:08,750 --> 01:24:09,750 Barış arkadaş. 990 01:24:13,270 --> 01:24:14,270 Rüken. 991 01:24:16,310 --> 01:24:17,310 Ramon. 992 01:24:19,030 --> 01:24:20,030 Mukim. 993 01:24:24,190 --> 01:24:25,190 Feridun. 994 01:24:28,150 --> 01:24:29,470 Ve Aydın arkadaş. 995 01:24:36,030 --> 01:24:37,130 Tekrar söylüyorum. 996 01:24:38,030 --> 01:24:43,950 Görev bekleyen arkadaşlar, daha sıkı çalışmalı, daha dirençli olmalısınız. 997 01:24:44,410 --> 01:24:49,010 Çünkü savaş daha yeni başlıyor. Savaş daha yeni başlıyor. 998 01:24:49,430 --> 01:24:50,570 Yaşasın Arat! 999 01:24:50,790 --> 01:24:52,190 Yaşasın Arat! 1000 01:24:53,590 --> 01:24:58,190 İsmi söylenenler, 10 dakika sonra barakata toplanacaksınız. 1001 01:24:58,990 --> 01:24:59,990 Anlaşıldı mı? 1002 01:26:02,920 --> 01:26:04,260 İçeri alınmadık başkanım. 1003 01:26:05,060 --> 01:26:07,580 Uzaktan görecek kadar bile yaklaştırmadılar. 1004 01:26:10,680 --> 01:26:14,200 Zekat'tan neler olduğuna dair bir tahminin var mı? 1005 01:26:16,920 --> 01:26:21,080 Sezgilerim... Olumsuz. 1006 01:26:22,660 --> 01:26:25,660 Bilemiyorum başkanım ama... Olumsuz. 1007 01:26:28,920 --> 01:26:32,460 Yılan... Yılan sokmadan önce... 1008 01:26:38,060 --> 01:26:39,060 Ne bileyim. 1009 01:26:42,300 --> 01:26:43,920 Bunlar bir hainlik peşindeler. 1010 01:26:46,360 --> 01:26:47,560 Kendilerini kapatıyorlar. 1011 01:26:49,480 --> 01:26:50,480 Tedbir alıyorlar. 1012 01:26:54,620 --> 01:26:58,400 Efendim bunlar kötü bir şey yapacaklar. Başkanım bunlar kötü bir şey yapacak. 1013 01:27:08,810 --> 01:27:11,330 Hepinizin görevin ne olduğunu merak ettiğinizi biliyorum. 1014 01:27:18,870 --> 01:27:22,850 Ancak şunu söyleyeyim. 1015 01:27:24,970 --> 01:27:31,490 Bu görevin sınırları şu an itibariyle tam bu noktada başlamış 1016 01:27:31,490 --> 01:27:32,490 bulunmaktadır. 1017 01:27:35,150 --> 01:27:38,710 Görevinizin detaylarını kamptaki arkadaşlarınızla dahil kimseyle 1018 01:27:38,710 --> 01:27:39,710 paylaşmayacaktır. 1019 01:27:43,230 --> 01:27:46,810 Bu konuyla ilgili kesin talimatımı Thomas arkadaşa verdim. 1020 01:27:49,510 --> 01:27:54,490 Böyle bir hata yapan hayatıyla öder. 1021 01:28:00,490 --> 01:28:01,490 Anlaşıldı mı? 1022 01:28:08,740 --> 01:28:12,740 Hedefiniz Irak sınırında devriye görevi yapan Türk birlikleri. 1023 01:28:16,920 --> 01:28:21,320 Küçük bir müfredenin bile yok edilmesi büyük sonuçlar doğurabilir. 1024 01:28:23,580 --> 01:28:26,340 Ve bizim böyle sonuçlara ihtiyacımız var. 1025 01:28:30,020 --> 01:28:31,980 Bunu başaracağınızdan eminim. 1026 01:28:52,880 --> 01:28:58,220 Rakibiniz ne çok canını yakan yere vurursunuz, öyle değil mi? 1027 01:29:00,720 --> 01:29:02,680 Türkler askerlerini çok severler. 1028 01:29:05,040 --> 01:29:08,780 20 yaşında onları yollar, sonra üzerlerine titrerler. 1029 01:29:11,160 --> 01:29:17,980 Ve askerlerinin başına herhangi bir şey gelecek olursa, inanın 1030 01:29:17,980 --> 01:29:19,560 bana Türklerin canı çok yanar. 1031 01:29:22,250 --> 01:29:23,510 Çok komik ama bu böyle. 1032 01:29:33,050 --> 01:29:37,390 Onların... ...canını yakmanızı istiyoruz. 1033 01:29:39,410 --> 01:29:41,910 Her biriniz bir asker öldüreceksiniz. 1034 01:29:45,170 --> 01:29:46,250 Belki iki. 1035 01:29:48,850 --> 01:29:51,170 Hatta daha becerikli olanlarını... 1036 01:29:53,450 --> 01:29:56,150 Daha becerikli olanlarını... Üç... 1037 01:29:56,150 --> 01:30:03,070 Beş... Vurabildiğiniz 1038 01:30:03,070 --> 01:30:09,470 kadar... Öldürebildiğiniz kadar... Buraya... 1039 01:30:09,470 --> 01:30:12,390 Bir sürü cesetle dönmenizi istiyorum! 1040 01:30:13,770 --> 01:30:15,350 Şimdi gidin! 1041 01:30:15,950 --> 01:30:18,470 Ve o Türk askerlerini öldürün! 72843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.