All language subtitles for Kızıl Elma 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,480 --> 00:00:51,620 Altyazı M .K. 2 00:01:35,580 --> 00:01:41,800 Oğuzlar için hangi yöne giderlerse gitsinler, ulaşacakları zafer, 3 00:01:41,800 --> 00:01:43,260 önce kızıl elmadı. 4 00:02:03,760 --> 00:02:05,180 Burada pasaport sormayız. 5 00:02:08,860 --> 00:02:10,500 Buralarda bir devlet falan da yok. 6 00:02:12,180 --> 00:02:16,660 Ama bu herkesin elini kolunu sallaya sallaya buraya girebileceği anlamına 7 00:02:16,660 --> 00:02:17,660 gelmiyor. 8 00:02:17,940 --> 00:02:18,980 Yeterince açık mı? 9 00:02:21,880 --> 00:02:24,560 O silahı kafamı dayayarak nereye varmaya çalışıyorsun? 10 00:02:25,220 --> 00:02:26,220 Sorun ne? 11 00:02:27,420 --> 00:02:30,100 Sadece bir kez soracağım. Ve tabii son kez. 12 00:02:31,760 --> 00:02:32,760 Kimsiniz? 13 00:02:35,900 --> 00:02:37,000 Aydın Demir. 14 00:02:38,200 --> 00:02:39,580 Bu da Feridun Küçük. 15 00:02:40,800 --> 00:02:43,160 Almanya halkından Arat 'a katılmak üzere geldik. 16 00:02:44,220 --> 00:02:48,840 Arat 'a katılmak için Nasir 'in elinden kurtulmak suçsa... ...evet bu suçu 17 00:02:48,840 --> 00:02:51,160 işledik. Başka neyi merak ediyorsun? 18 00:02:55,700 --> 00:02:56,780 Bunları biliyorum. 19 00:02:57,800 --> 00:03:01,460 Benim asıl merak ettiğim bütün bunları nasıl yaptığınız. 20 00:03:01,760 --> 00:03:02,940 Nasıl oldu bu? 21 00:03:09,900 --> 00:03:12,800 Sakallının adamını tek vuruşta öldüren sen misin? 22 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 Hayır. 23 00:03:18,400 --> 00:03:20,980 Ama istersen benim başka numaralarım var. 24 00:03:23,300 --> 00:03:24,680 O zaman sen. 25 00:03:28,880 --> 00:03:31,480 Buraya inşaatlarda çalışan Kürtler gelir. 26 00:03:32,800 --> 00:03:35,040 Fransa 'ya kapağı atamayan Ermeniler. 27 00:03:35,840 --> 00:03:37,720 Müebbetle yargılanan Türkler. 28 00:03:38,410 --> 00:03:39,690 Hatta Araplar gelir. 29 00:03:40,670 --> 00:03:42,850 Hepsi burada profesyonel olurlar. 30 00:03:43,930 --> 00:03:49,410 Hiçbiri... ...ama hiçbiri... ...Nasir ve adamını öldürüp... ...Işid 'in elinden 31 00:03:49,410 --> 00:03:52,690 kaçamaz. Şimdi tekrar soruyorum. Kimsiniz siz? 32 00:03:56,510 --> 00:03:59,030 Nasir 'in adamını ben öldürdüm. Bu doğru. 33 00:03:59,990 --> 00:04:03,730 Ama eğer Nasir gerçekten öldüyse... ...bunu bize sorma. 34 00:04:06,920 --> 00:04:07,980 Size sormayayım ha? 35 00:04:08,640 --> 00:04:10,280 Sorma çünkü bizim bir fikrimiz yok. 36 00:04:11,800 --> 00:04:12,800 Rüken! 37 00:04:15,560 --> 00:04:16,680 Kadını buraya getir! 38 00:04:42,540 --> 00:04:43,540 Onu tanıyor mu? 39 00:04:48,980 --> 00:04:49,980 Sen? 40 00:04:52,960 --> 00:04:54,420 Aranızda onu tanıyan var mı? 41 00:05:03,880 --> 00:05:10,840 Bir an gelmiş ve Faust şöyle demiş Thomas. 42 00:05:12,520 --> 00:05:13,520 Dur geçme. 43 00:05:14,260 --> 00:05:15,940 Ne kadar da güzelsin. 44 00:05:17,860 --> 00:05:20,340 Şu anda ben Faust 'u çok iyi anlıyorum. 45 00:05:25,020 --> 00:05:26,020 Faust? 46 00:05:27,060 --> 00:05:28,060 Eee? 47 00:05:29,600 --> 00:05:31,360 Kürt kızı yürüyor Tomas. 48 00:05:32,560 --> 00:05:33,620 Zarafetiyle yürüyor. 49 00:05:34,960 --> 00:05:38,420 Tıpkı... ...suya yürüyen bir ceylan gibi. 50 00:05:39,880 --> 00:05:40,880 Büyük. 51 00:05:41,870 --> 00:05:46,990 Yeşil bir yaprağın üzerinden yavaşça süzülen çiğ tanesi gibi. 52 00:05:47,890 --> 00:05:53,170 Ve ayın bulutların arasından sıyrılması gibi yürüyor. 53 00:05:53,510 --> 00:05:55,670 Yürüyor. Yürüyor. 54 00:05:59,010 --> 00:06:03,890 Ve bir ölüm meleği kadar. 55 00:06:15,850 --> 00:06:22,390 Ve benim trajedim Thomas... ...bu harika mağazayı... ...senin ödeyeceğim. 56 00:06:30,250 --> 00:06:33,150 Acını tazelemek istemem ama Aliyah. 57 00:06:34,810 --> 00:06:39,390 Sevgili kocan Nasir 'i öldüren... ...bunlardan hangisiydi? 58 00:06:48,590 --> 00:06:49,590 Bak ya! 59 00:06:50,270 --> 00:06:51,730 Doğru soru bu mu yani şimdi? 60 00:06:52,410 --> 00:06:55,670 Biz sana bir şey yapmadık diyoruz, sen hâlâ hangisiydi diye soruyorsun. 61 00:06:57,790 --> 00:06:58,790 Vallahi bravo! 62 00:07:03,650 --> 00:07:04,730 Kapa çeneni! 63 00:07:12,150 --> 00:07:13,150 Evet Ali. 64 00:07:15,310 --> 00:07:16,310 Hangisiydi? 65 00:07:41,789 --> 00:07:43,710 Kapalıydım. Göremedim yüzünü. 66 00:07:45,490 --> 00:07:47,590 He? Gördün mü? 67 00:07:47,930 --> 00:07:49,630 Bak işte kimse bir şey bilmiyor. 68 00:07:51,130 --> 00:07:54,270 Ana. Çeneni. Kapa dedim. 69 00:08:04,210 --> 00:08:06,830 Aliyah. Şimdi lütfen daha dikkatli bak. 70 00:08:08,190 --> 00:08:09,190 Ve düşün. 71 00:08:10,350 --> 00:08:11,510 Bunlardan hangisi? 72 00:08:14,790 --> 00:08:21,670 Hatırlamıyorum ama... ...Nasir 'i öldüren... ...bunlardan biri ise... 73 00:08:21,670 --> 00:08:29,770 ...oğlum. 74 00:08:35,350 --> 00:08:37,510 Buna ne diyecektin kahraman çocuk? 75 00:08:40,959 --> 00:08:42,539 Diyelim ki ben o adamı öldürdüm. 76 00:08:43,880 --> 00:08:45,500 Bu o kadar önemli mi senin için? 77 00:08:50,660 --> 00:08:53,100 Yoksa kadınların dul kalması sana çok mu dokunuyor? 78 00:08:54,360 --> 00:08:55,360 Ha Emil? 79 00:08:59,480 --> 00:09:01,860 Aramızda Nasir 'i bu kadar çok seven bir tek sen misin? 80 00:09:03,820 --> 00:09:04,820 Bir baksana. 81 00:09:07,530 --> 00:09:11,030 O kadın bile kocası öldüğü için çok fazla perişan olmuş görünmüyor. 82 00:09:12,350 --> 00:09:13,350 Haksız mıyım? 83 00:09:21,290 --> 00:09:23,050 Rüken, Barış. 84 00:09:25,990 --> 00:09:28,030 Bu ikisi gözetim altında olacak. 85 00:09:28,350 --> 00:09:30,330 Hem de sıkı gözetim altında. 86 00:09:32,630 --> 00:09:34,910 Onlar hakkında bir karara varana kadar... 87 00:09:35,690 --> 00:09:38,110 Kamp hakkında hiçbir detayı öğrenmeyecekler. 88 00:09:39,050 --> 00:09:41,430 Hiç kimseyle tanışmayacaklar. 89 00:09:42,010 --> 00:09:43,050 Anlaşıldı mı? 90 00:09:46,110 --> 00:09:47,110 Götürün. 91 00:09:47,770 --> 00:09:48,830 Hadi yürü. 92 00:09:49,250 --> 00:09:50,250 Hadi. 93 00:09:52,730 --> 00:09:53,730 Yürü. 94 00:10:16,520 --> 00:10:17,520 Gir içeri. 95 00:10:18,020 --> 00:10:19,020 İçeri hadi. 96 00:10:31,880 --> 00:10:36,060 Baksana. En azından Almanya'daki yakınlarımıza haber verme şansımız olur 97 00:10:36,880 --> 00:10:38,480 Bizim için bunu sağlayabilir misin? 98 00:10:56,459 --> 00:10:57,900 Rüken. Kim? 99 00:10:58,540 --> 00:10:59,540 Bu. 100 00:11:00,760 --> 00:11:03,020 Azzamı öldüren ve mühendisleri kaçıran kız. 101 00:11:03,320 --> 00:11:04,540 Adı Rüken'miş. 102 00:11:08,760 --> 00:11:10,360 Benimkileri haber vermemiz lazım. 103 00:11:11,720 --> 00:11:12,720 Acil. 104 00:12:06,000 --> 00:12:08,320 Hayır Semih, sağ ol. Ben idare ederim. 105 00:12:11,180 --> 00:12:12,220 Buyurun başkanım. 106 00:12:23,400 --> 00:12:24,400 Sağ ol Abdullah. 107 00:12:36,010 --> 00:12:37,030 Sayın Müsteşarım. 108 00:12:39,130 --> 00:12:40,810 Gelmeniz zor oldu mu Meryem Hanım? 109 00:12:41,730 --> 00:12:43,170 Yok, hayır efendim. 110 00:12:44,130 --> 00:12:47,010 Sadece... Biraz tuhaf biliyorum. 111 00:12:53,890 --> 00:13:00,310 Bazen... ...düşünüyorum da... ...onlardan biri yaşıyor 112 00:13:00,310 --> 00:13:05,410 olsaydı... ...kendimi bu kadar yalnız hissetmezdim. 113 00:13:10,250 --> 00:13:11,450 Kim onlar efendim? 114 00:13:12,690 --> 00:13:16,950 1992 yılının... ...şubat ayında oradaydık. 115 00:13:18,530 --> 00:13:19,570 Karabağ'da. 116 00:13:20,630 --> 00:13:22,330 Üç arkadaştık. 117 00:13:25,310 --> 00:13:26,350 Gençtik. 118 00:13:27,990 --> 00:13:31,330 Dünya... ...daha mı güzel bir ne? 119 00:13:32,250 --> 00:13:33,290 Bilmiyorum. 120 00:13:34,590 --> 00:13:37,590 Ben... ...İbrahim... 121 00:13:51,340 --> 00:13:53,140 Kocalı katliamı yaşanıyordu. 122 00:13:55,420 --> 00:13:58,060 Azerbaycan yanıyordu. 123 00:13:59,000 --> 00:14:02,200 Türkiye çaresizdi. 124 00:14:02,840 --> 00:14:06,180 Dünya duyarsızdı. 125 00:14:09,000 --> 00:14:11,020 Kış çok çetindi. 126 00:14:13,640 --> 00:14:18,980 Supinin ayak parmaklarının donduğunu hatırlıyorum. 127 00:14:21,230 --> 00:14:26,410 Çatışmanın gerisinden Azerbaycanlı bir albayı aldık. 128 00:14:28,450 --> 00:14:30,010 Çok şey biliyordu. 129 00:14:31,410 --> 00:14:35,190 Ölüm pahasına onu oradan çıkarmalıydık. 130 00:14:38,350 --> 00:14:40,930 Önce hüpi vuruldu. 131 00:14:43,730 --> 00:14:48,150 Benim sağ kolumdaki yara kangrene çevirmek üzereydi. 132 00:14:50,730 --> 00:14:52,190 Kar jilet gibi yağıyordu. 133 00:14:53,030 --> 00:14:55,810 Havada mustanetlikler uçuşuyordu. 134 00:14:58,370 --> 00:15:02,090 İbrahim... ...boyna yağsın okuyordu. 135 00:15:09,230 --> 00:15:12,870 Su bir... ...kan kusuyordu. 136 00:15:14,690 --> 00:15:17,330 Kolumdaki yaranın zehri yüzünden... 137 00:15:19,370 --> 00:15:21,970 ...tuhaf hayaller görmeye başladığımı hatırlıyorum. 138 00:15:23,590 --> 00:15:27,770 İbrahim... ...oyuna Yasin okuyordu. 139 00:15:33,550 --> 00:15:34,730 Şehit oldu. 140 00:15:37,490 --> 00:15:40,930 İbrahim... ...onu orada bırakmak istedim. 141 00:15:43,390 --> 00:15:45,850 Omuzuna alıp taşıdığımı hatırlıyorum. 142 00:15:50,600 --> 00:15:55,060 ayakları kan içinde kalana kadar taşıdığını hatırlıyorum. 143 00:15:57,300 --> 00:15:59,360 Oyna Yasin okudun artık. 144 00:16:07,080 --> 00:16:10,680 Bakü'de bir hastanede gözlerimi açtım. 145 00:16:17,280 --> 00:16:18,980 Yanımda ikisi de yoktu. 146 00:16:22,030 --> 00:16:23,030 Ne İbrahim. 147 00:16:25,010 --> 00:16:26,070 Mesut Bey. 148 00:16:32,610 --> 00:16:33,610 Efendim. 149 00:16:34,910 --> 00:16:37,770 Neden taşların üstünde hiçbir şey yazmıyor? 150 00:16:38,730 --> 00:16:43,210 Çünkü onlar... ...çok daha önce ölmüştü. 151 00:16:45,590 --> 00:16:51,010 Onlar... ...başka bir görev nedeniyle... ...ölü ilan edilmişti. 152 00:16:53,450 --> 00:16:57,790 Üzerlerinde isimlerinin yazıldığı mezar taşları bile yapılmıştı. 153 00:16:59,270 --> 00:17:04,869 Biz... ...Karabağ 'a gittiğimizde... 154 00:17:04,869 --> 00:17:08,890 ...onlar zaten ölüyorduk. 155 00:17:16,450 --> 00:17:22,849 Artık... ...isimsiz mezar taşları istemiyorum başkan. 156 00:17:25,960 --> 00:17:27,640 Hiçbirimiz bunu istemiyoruz efendim. 157 00:17:28,400 --> 00:17:29,500 Yok. 158 00:17:32,260 --> 00:17:35,960 Şehadet... ...bizim gölgemiz gibi. 159 00:17:37,380 --> 00:17:41,560 Biz... ...yanımızda ölümle dolaşıyoruz. 160 00:17:42,600 --> 00:17:49,340 Ama yine de... ...onlar için yapılacak her şeyin... ...en iyisinin 161 00:17:49,340 --> 00:17:50,460 yapılmasını istiyorum. 162 00:17:50,860 --> 00:17:51,960 Başkan. 163 00:17:58,830 --> 00:18:03,630 Marat operasyondaki o iki çocuktan bastı. 164 00:18:36,140 --> 00:18:37,140 Orada durum nasıl? 165 00:18:38,020 --> 00:18:40,200 Efendim Arat kampına sızdılar. 166 00:18:41,160 --> 00:18:43,960 Ancak irtibat konusunda sürekli zorlanıyoruz. 167 00:18:44,720 --> 00:18:47,380 Nasir 'in eline düştüklerinde bir şey yapamazdık. 168 00:18:47,880 --> 00:18:54,340 Bir operasyon kararı vermememiz doğruydu. Ama şimdi Arat 'a 169 00:18:54,340 --> 00:18:58,140 sızdıklarına göre daha tedbirli ve yakın olabiliriz. 170 00:18:59,240 --> 00:19:01,860 Gereken neyse yapın Meryem Hanım. 171 00:19:02,100 --> 00:19:03,120 Anlaşıldı efendim. 172 00:20:03,950 --> 00:20:05,630 Bence duygusal kararlar veriyor. 173 00:20:06,530 --> 00:20:10,610 Nedenini tam olarak anlayamıyorum ama... ...verdiği kararlar kesinlikle 174 00:20:10,610 --> 00:20:11,610 duygusal. 175 00:20:11,750 --> 00:20:13,330 Kimden bahsediyorsun sen ya? 176 00:20:13,810 --> 00:20:16,110 Kimden olacak Hasan abi? Meryem Hanım'dan tabii ki. 177 00:20:16,390 --> 00:20:17,390 Yavaş konuş. 178 00:20:22,210 --> 00:20:23,770 Sen neden söylüyor diyorsun? 179 00:20:24,270 --> 00:20:28,350 Bak... ...operasyon yapmıyoruz derkenki surat ifadesini görmedin mi? 180 00:20:29,420 --> 00:20:33,340 Sen hiç Murat'tan bahsederken tansiyonun normale döndüğünü gördün mü? Gördün mü 181 00:20:33,340 --> 00:20:34,340 Allah aşkına? 182 00:20:35,340 --> 00:20:37,540 Yok canım ya. Abartıyorsun. 183 00:20:38,120 --> 00:20:39,300 Ne alakası var? 184 00:20:39,840 --> 00:20:45,120 Tamam. Zor olanı atlattık. Yani Işıt 'ın elimden kurtuldular. Doğru mu? 185 00:20:46,480 --> 00:20:47,720 Şimdi daha kötüsü. 186 00:20:48,440 --> 00:20:49,560 Arat 'ın elindeler. 187 00:20:50,320 --> 00:20:52,820 Yani belanın tam ortasındalar Hasan abi. 188 00:20:55,260 --> 00:20:56,620 Sen ne öneriyorsun? 189 00:20:56,820 --> 00:20:57,820 Sen ne diyorsun yani? 190 00:21:02,160 --> 00:21:03,720 Onu ikna etmemiz lazım diyorum. 191 00:21:05,900 --> 00:21:06,900 Anlıyor musun beni? 192 00:21:08,280 --> 00:21:09,280 Hasan abi. 193 00:21:09,860 --> 00:21:11,040 Sen ve ben. 194 00:21:11,700 --> 00:21:13,120 İkimiz oraya gitmeliyiz. 195 00:21:14,300 --> 00:21:16,160 Ne pahasına olursa olsun. 196 00:21:17,120 --> 00:21:18,120 Gitmeliyiz. 197 00:21:19,440 --> 00:21:20,440 Düşün bunu. 198 00:21:57,900 --> 00:21:58,900 Bu nasıl iş ya? 199 00:22:00,200 --> 00:22:01,620 Önüne gelen bizi bir yere tıkıyor abi. 200 00:22:02,680 --> 00:22:04,360 Vallahi sıkılmaya başladım ben, Murat. 201 00:22:07,600 --> 00:22:08,600 Murat sana diyorum, olur mu? 202 00:22:09,720 --> 00:22:10,720 Murat kim lan? 203 00:22:12,360 --> 00:22:15,180 Abi pardon ya, tamamen aklımdan çıkmış biliyor musun? 204 00:22:19,120 --> 00:22:20,440 Her şeyi bakıp gideceksin ha. 205 00:22:27,470 --> 00:22:28,930 Bence gözaltının tadını çıkar. 206 00:22:29,610 --> 00:22:31,510 Biraz dinlen, gücünü toparla. 207 00:22:32,710 --> 00:22:35,850 Çünkü içimden bir ses buna çok ihtiyacımız olacağını söylüyor. 208 00:22:37,470 --> 00:22:40,390 Bazen böyle beş yıldır oteldeymiş gibi konuşuyorsun ya. 209 00:22:52,730 --> 00:22:53,730 Aydın. 210 00:22:55,110 --> 00:22:56,730 Bu etişikten daha iyi. 211 00:22:57,450 --> 00:22:58,450 Vallahi bak. 212 00:23:16,750 --> 00:23:19,510 Aklına yeni bir şey gelirse beni haberdar et olur mu Ali ya? 213 00:23:19,910 --> 00:23:22,310 O olup olmadığından emin değilim Emin. 214 00:23:22,590 --> 00:23:25,730 Bilmiyorum. Hem zaten Nasır pisliğin tekiydi. 215 00:23:26,120 --> 00:23:27,920 Neden bu kadar üstüne düştüğünü anlamadım. 216 00:23:32,760 --> 00:23:34,540 Tomat bence ne konuşuyor bu kadınla? 217 00:23:38,640 --> 00:23:39,780 Konuştuklarını ben de bilmiyorum. 218 00:23:41,920 --> 00:23:45,780 Ama kadın... ...hiç de yersi tutan bir kadın gibi görünmüyor. 219 00:23:55,150 --> 00:23:58,030 ...ona bunu yapabiliyorlarsa... ...dikkatli olmak lazım. 220 00:23:58,970 --> 00:24:00,270 Nasıl istersen. 221 00:24:02,910 --> 00:24:04,610 Şimdi ne yapmanı istersin? 222 00:24:05,770 --> 00:24:07,090 Benden haber bekle. 223 00:24:07,950 --> 00:24:09,290 Biraz da dinlenirsin. 224 00:24:10,430 --> 00:24:13,810 Buralarda her zaman... ...dördüncü genç güzel kadınlara... ...ihtiyaç var 225 00:24:13,810 --> 00:24:14,810 biliyorsun. 226 00:24:21,150 --> 00:24:24,350 Gideceği yere kadar götür. Bir ihtiyacı olursa da temin et. 227 00:24:25,040 --> 00:24:26,040 Tamamdır. 228 00:25:07,690 --> 00:25:09,330 Onları bir kontrol etten at onunla. 229 00:25:24,690 --> 00:25:25,970 Neyin peşindesin Emil? 230 00:25:29,290 --> 00:25:30,330 Kim bu kadın? 231 00:25:31,330 --> 00:25:34,390 Nasir 'in genç ve dul karısı. 232 00:25:34,710 --> 00:25:35,710 Biliyorsun işte. 233 00:25:36,130 --> 00:25:37,130 Emil. 234 00:25:37,580 --> 00:25:40,980 Ben... ...kadının gerçekten kim olduğunu sordum. 235 00:25:45,040 --> 00:25:46,700 Bana çalışıyor diyelim. 236 00:25:47,740 --> 00:25:48,740 Ne? 237 00:25:49,260 --> 00:25:50,680 Sana mı çalışıyor? 238 00:25:52,900 --> 00:25:55,460 Vav, vav, vav. 239 00:25:57,360 --> 00:26:02,460 Yani Nasir 'in her akşam gidip uyuduğu... ...bu mütevazi kadın senin 240 00:26:02,460 --> 00:26:03,460 öyle mi? 241 00:26:17,190 --> 00:26:18,730 Senden korkulurdum. 242 00:26:20,750 --> 00:26:22,690 Senden gerçekten korkuldum. 243 00:26:25,690 --> 00:26:27,090 Gerçek adı Yasmin. 244 00:26:28,170 --> 00:26:30,150 Musad 'ın saha elemanlarından. 245 00:26:31,730 --> 00:26:35,870 Asil 'in kalbini çalmadan önceki son görevlerini bilmek ister misin? 246 00:26:38,480 --> 00:26:39,540 Aman ustaları. 247 00:26:40,160 --> 00:26:41,220 Hatay. 248 00:26:42,320 --> 00:26:43,380 Türkiye. 249 00:27:18,730 --> 00:27:22,150 Ya Bahattin abi şunları dayadın sırtıma kemiğim şey oldu ya. 250 00:27:22,610 --> 00:27:26,410 Birader ne yapayım takım çantalarımı bırakamam ki bir yere. Ben nereye onlar 251 00:27:26,410 --> 00:27:30,990 oraya. Yani koskoca çatı ustasısın. Alsana kendine bir vasıta abicim. 252 00:27:31,350 --> 00:27:34,470 Öyle değil mi? Yani biraz işimize yatırım yapalım. 253 00:27:34,810 --> 00:27:37,770 Sonra sorunca da Bahattin usta çatı ustası oluyor. Olmaz ki ama. 254 00:27:38,550 --> 00:27:39,550 Söylemesi kolay. 255 00:27:42,410 --> 00:27:46,670 Bak çok dikiz adamlardır. Aman gözünü seveyim Bahattin usta beni mahcup etme. 256 00:27:47,130 --> 00:27:49,070 Bahattin Usta 'ya güven, gerisini merak etme sen. 257 00:28:03,650 --> 00:28:05,590 Ahmetciğim, hoş geldin. Hoş geldin. 258 00:28:06,130 --> 00:28:08,410 Adalet abla bak, bu Bahattin Usta. 259 00:28:08,710 --> 00:28:10,570 Hoş geldin Usta. Hoş bulduk yenge. 260 00:28:10,850 --> 00:28:12,650 Çatı işi bu adamdan sorulur. 261 00:28:13,340 --> 00:28:15,820 Bak gelirken dedim ki sen o çatıyı yapacaksın. 262 00:28:16,040 --> 00:28:19,960 Eğer Adalet ablam o çatıdan şikayet ederse... ...seni ben kendi ellerimle o 263 00:28:19,960 --> 00:28:23,140 çatıdan aşağı atarım dedim. Aha yüzü burada dedim mi demedim mi? Dedi 264 00:28:23,500 --> 00:28:26,440 En güzelini yapacağız yenge hiç merak etme. Ona göre. 265 00:28:27,860 --> 00:28:28,860 Mert nerede? 266 00:28:29,440 --> 00:28:30,920 Mert! Oğlum gel! 267 00:28:31,820 --> 00:28:34,200 Nasılsınız? Adalet ablam Hasan abi falan. İyisiniz değil mi? 268 00:28:34,400 --> 00:28:36,040 İyiyiz. Ne yapalım Ahmetciğim işte. 269 00:28:36,340 --> 00:28:38,040 Siz ne yaptınız? Müzeyyen nasıl? 270 00:28:38,260 --> 00:28:39,260 Görüşemiyoruz. 271 00:28:39,600 --> 00:28:43,720 Vallahi Müzeyyen de yani bundan şikayetçi. Adalet ablam. Hiç gelmiyorlar 272 00:28:43,720 --> 00:28:46,780 diyor. Evin yolunu bilmiyorlar diyor vallahi. Söyleyeyim de ben. Ay olur mu 273 00:28:46,780 --> 00:28:50,440 Ahmetciğim? Bunların gelmesinden gitmesinden evden adım atamıyorum ki 274 00:28:50,980 --> 00:28:53,640 Yoksa görmez miyim Müzeyyen 'i? Ne oldu anne? 275 00:28:54,520 --> 00:28:58,520 Mert, koçum. Bahattin Usta 'yı al, çatıya götür. Tamam mı aslanım? 276 00:28:59,220 --> 00:29:03,280 Başında dur. Bir sıkıntı olursa şey yaparsın, bakarsın. Tamam mı koçum? 277 00:29:03,880 --> 00:29:05,400 Şamana çıkışı göster delikanlı. 278 00:29:05,680 --> 00:29:08,040 Sen çıkma sen de oğlum. 279 00:29:11,920 --> 00:29:16,040 Güvenilir adamdır. Hiç merak etme. Bir sıkıntı olursa bana alo dersin. Tamam mı 280 00:29:16,040 --> 00:29:19,100 ablam? Tamam Ahmetciğim. Çok teşekkür ederim. Zahmet oldu sana. 281 00:29:19,800 --> 00:29:21,040 Estağfurullah ablam. Ne demek ya? 282 00:29:21,240 --> 00:29:24,180 Canım benim Müzeyyen 'e selam. Yıldız 'ı öp benim yerime. 283 00:29:24,500 --> 00:29:25,720 Görüşürüz anne. Görüşürüz. 284 00:30:15,500 --> 00:30:18,220 Merhaba. Merhaba. 285 00:30:19,320 --> 00:30:20,940 Merhaba. Merhaba. 286 00:30:35,570 --> 00:30:37,230 Ayol, Hatun abi benim abi. 287 00:30:37,450 --> 00:30:39,410 Abi seninle acilen görüşmemiz lazım. 288 00:30:39,690 --> 00:30:41,470 Çok önemli hayat namaz meselesi. 289 00:31:07,880 --> 00:31:09,460 Bütün hikaye bu mu emin miyim? 290 00:31:12,260 --> 00:31:13,460 Bütün hikaye bu. 291 00:31:18,020 --> 00:31:20,680 Nasir 'e Alman ajanı olduğunuzu bu yüzden mi söylediniz? 292 00:31:21,160 --> 00:31:25,080 Ya çok iyi Almanca bilen... ...Alman pasaportla iki kişiyiz. 293 00:31:25,620 --> 00:31:27,300 Sen olsan ne uydururdun? 294 00:31:30,080 --> 00:31:31,080 Yemedi mi? 295 00:31:36,110 --> 00:31:38,090 Yine de bu hikayede bir boşluk var. 296 00:31:40,850 --> 00:31:42,030 Bir şey söyleyeyim mi? 297 00:31:43,650 --> 00:31:48,370 O kadar sorgu ve araştırmadan sonra... ...Kara Harp okuluna bile girebilirdim. 298 00:31:50,750 --> 00:31:53,110 Belki de şansımı orada denemeliyim. Aferin. 299 00:31:56,610 --> 00:31:58,310 Buraya gelmekten hata ettik herhalde. 300 00:32:00,390 --> 00:32:02,430 Baksana adama ihtiyaçları yok gibi görünüyor. 301 00:32:05,540 --> 00:32:06,560 Bize müsade var mı? 302 00:33:30,290 --> 00:33:31,690 Başka? 303 00:33:45,290 --> 00:33:46,290 45 diyelim. 304 00:33:50,710 --> 00:33:52,330 Tam düşündüğüm gibi. 305 00:33:57,310 --> 00:33:59,650 Onlar bu kampın en iyilerindendi. 306 00:34:01,190 --> 00:34:02,830 Ellerinde sopaları vardı. 307 00:34:03,870 --> 00:34:06,010 Size ansızın saldırdılar. 308 00:34:07,910 --> 00:34:11,909 Sizin onları saf dışı bırakmanız tam 45 saniye sürdü. 309 00:34:15,210 --> 00:34:17,030 Bu benim şüphe duymam için yeterli. 310 00:34:20,710 --> 00:34:21,710 Evi! 311 00:34:31,929 --> 00:34:34,810 Kaç kez Neonuz çetelerinden kurtulduğumu hatırlamıyorum. 312 00:34:35,429 --> 00:34:36,429 Arkadaşım da öyle. 313 00:34:37,010 --> 00:34:40,130 Avrupa 'nın en büyük toz tüccarının tahsilatçılığını yaptım. 314 00:34:41,010 --> 00:34:42,790 Feridun İtalyanlarla uğraştı. 315 00:34:44,080 --> 00:34:47,380 Adamların bizi hafif geldi diye bizi kampa almayacaksan alma. 316 00:34:48,139 --> 00:34:49,780 Ne yapmak istiyorsan onu yap. 317 00:34:51,040 --> 00:34:54,719 Ama artık bu iş dedekli komedisine döndü. Ve ben çok sıkıldım. 318 00:35:18,280 --> 00:35:20,300 Şu andan itibaren eğitiminiz başladı. 319 00:35:25,040 --> 00:35:27,980 Şu andan itibaren aratın elemanınızı. 320 00:35:31,180 --> 00:35:34,180 Ama benim şüphelerimde en ufak bir azalma yok. 321 00:35:36,780 --> 00:35:40,160 Eğitilecek ve eylemlerimizde görev alacaksınız. 322 00:35:43,140 --> 00:35:47,080 Ancak en ufak bir falsonuzda. 323 00:35:48,650 --> 00:35:54,830 En ufak bir yanlışınız da üyeliğiniz iptal edilir. 324 00:35:56,410 --> 00:36:01,150 Ve burada üyeliği iptal edilenler emekliliğini mezarda geçirir. 325 00:36:20,340 --> 00:36:22,380 Onlar Arat 'ın en iyisi değildi. 326 00:36:24,220 --> 00:36:26,960 Başka zaman bu kadar şansınız olmadı. 327 00:36:29,520 --> 00:36:30,760 Buna o zaman bakarız. 328 00:36:31,280 --> 00:36:32,280 Takma kafanı. 329 00:37:17,710 --> 00:37:18,710 Girdik içeri. 330 00:37:19,830 --> 00:37:22,510 Geldik de bu herif anasının gözü. 331 00:37:22,990 --> 00:37:23,990 İşimiz zor oldu. 332 00:37:28,710 --> 00:37:30,590 Onu da o zaman düşünürüz. 333 00:37:31,230 --> 00:37:32,230 Takma kafanı. 334 00:37:49,130 --> 00:37:50,130 Ne yaptın? 335 00:37:54,750 --> 00:37:56,230 Onları kabul ettim. 336 00:37:57,650 --> 00:37:59,210 Doğru olanı yapmışsın. 337 00:37:59,730 --> 00:38:01,250 Niye sıkılıyorsun ki? 338 00:38:04,350 --> 00:38:07,050 Onların söyledikleri adamlar olmadığına eminim. 339 00:38:08,410 --> 00:38:12,790 Ama bunu anlamanın en iyi yolu... ...onları iş üstünde görmek. 340 00:38:21,930 --> 00:38:23,610 İleri derecede paranoyaksın Emil. 341 00:38:24,270 --> 00:38:25,810 Bunu biliyorsun değil mi? 342 00:38:29,330 --> 00:38:32,570 Biz 1948'den beri paranoyaz dostum. 343 00:38:34,030 --> 00:38:39,150 Yoksa İsrail kendisinden nefret eden bu kadar komşusu varken nasıl ayakta 344 00:38:39,150 --> 00:38:40,150 kalırdı? 345 00:39:10,600 --> 00:39:12,220 Herkeste iyi akşamlar arkadaşlar. 346 00:39:12,780 --> 00:39:13,779 İyi akşamlar efendim. 347 00:39:13,780 --> 00:39:18,500 Gidiyor Hasan abi gidiyor konuşmayacakmış. Ya sen bir sakin ol ya 348 00:39:18,500 --> 00:39:21,640 ya. Bak ben her sakin olduğumda yirmi dört saat kaybediyoruz Hasan Kırım 'la. 349 00:39:23,460 --> 00:39:24,800 Bir şey mi oldu Hasan? 350 00:39:28,320 --> 00:39:30,920 Yok efendim bir şey yok normal yani. 351 00:39:33,020 --> 00:39:34,020 İyi. 352 00:39:34,300 --> 00:39:35,600 Hadi gidip dinlenin. 353 00:39:42,380 --> 00:39:43,720 Bravo vallahi, tebrikler. 354 00:39:44,180 --> 00:39:46,480 Bana bak, tepemin tasını attırma. 355 00:39:47,520 --> 00:39:50,080 Başımda dikilip bık bık edeceğine bir plan kur, plan. 356 00:39:50,520 --> 00:39:53,560 Yarın Meryem Kadıoğlu 'na ne anlatmayı planlıyorsun sen? 357 00:39:53,920 --> 00:39:55,080 Bık bık ha, bık bık. 358 00:39:55,300 --> 00:39:56,420 Bık bık evet, bık bık. 359 00:39:56,640 --> 00:39:58,160 O zaman yarın ben kendim konuşurum. 360 00:40:01,380 --> 00:40:02,700 Çocuğu arayacaktık, unuttuk. 361 00:40:07,140 --> 00:40:08,140 Efendim şeker? 362 00:40:08,320 --> 00:40:11,380 Hasan abi, nasılsın abi? Taba aradım seni ama. 363 00:40:12,200 --> 00:40:16,620 Ya kusura bakma şeker, bu toplantı moplantı biraz yoğundu, arayamadım ya. 364 00:40:16,880 --> 00:40:17,880 Hee. 365 00:40:18,580 --> 00:40:25,560 Ee, Hasan abi yanlış anlamadı, ben bugün... Ahmet, söyleme ayıp. Canım 366 00:40:25,560 --> 00:40:26,720 ne var ya? Bitsin adam. 367 00:40:26,940 --> 00:40:27,940 Allah Allah. 368 00:40:28,260 --> 00:40:29,420 Hayırdır ya, ne oldu? 369 00:40:29,740 --> 00:40:32,020 Şimdi Hasan abi... Ahmet hayır. 370 00:40:32,400 --> 00:40:33,400 Kadın bir dur. 371 00:40:33,820 --> 00:40:35,480 Bugün bir şey konuşuyoruz şurada ya. 372 00:40:35,720 --> 00:40:36,720 Allah Allah. 373 00:40:37,280 --> 00:40:38,840 Kadın mı? Şeker. 374 00:40:40,840 --> 00:40:43,840 Abi, malum ben bugün size bir çatıcı götürdüm, Bahattin Usta. 375 00:40:44,380 --> 00:40:48,680 Çok işinin ehli adamdır yanınızda, çok şey adamdır yani. Nitekim ben Adalet 376 00:40:48,680 --> 00:40:50,880 ablamla da konuştum, adam işini de yapmış yani. 377 00:40:51,300 --> 00:40:55,880 Ben ayrıca Adalet ablanın elin adamıyla muhatap etmedim Hasan abiciğim. Yani 378 00:40:55,880 --> 00:40:59,240 sonuçta Bahattin Usta da olsa namahrem namahremdir, öyle değil mi abi? 379 00:40:59,640 --> 00:41:02,680 Nerede verdim yanına? Dedim ki lan çıkın oğlum, şu çatı işini halledin dedim. 380 00:41:03,300 --> 00:41:06,140 Tamam Şeker, sağ ol. Allah razı olsun kardeşim, sağ ol. 381 00:41:06,980 --> 00:41:09,780 Neyse, ben oradan ayrıldıktan kelle... 382 00:41:10,060 --> 00:41:11,720 İnanmıyorum sana Ahmet ya. 383 00:41:11,920 --> 00:41:16,800 Ben var ya senin kadar fitnecisini dedikodcusunu görmedim. Vallahi görmedim 384 00:41:16,800 --> 00:41:17,800 yani. 385 00:41:18,000 --> 00:41:23,000 Kadın. Bak sorumdasın. Yemin olsun buradan hamurlu hamurlu bir koyarım 386 00:41:23,000 --> 00:41:24,000 gömerim seni ha. 387 00:41:25,840 --> 00:41:26,840 Öf şeker. 388 00:41:27,540 --> 00:41:28,540 Sakin ol oğlum. 389 00:41:28,960 --> 00:41:30,520 Sonra konuşalım tamam mı? 390 00:41:31,880 --> 00:41:32,880 Bana bak. 391 00:41:33,200 --> 00:41:34,720 Kadına bir şey falan yapma. 392 00:41:35,600 --> 00:41:36,600 Kızdırma beni ha. 393 00:41:37,240 --> 00:41:39,020 Magandallığın alemi yok. Anladın mı? 394 00:41:43,630 --> 00:41:46,530 Ondan sonra abi ben oradan ayrıldıktan kelle onları gördüm. 395 00:41:47,370 --> 00:41:48,570 Kim, kimi gördün? 396 00:41:49,190 --> 00:41:56,190 Ee... ...Hasan abi... ...ya... ...affedersin ama... ...Elif 397 00:41:56,190 --> 00:42:00,370 yeğenimle, yani senin Elif 'le... ...o Tayanç Tatlıtuğ 'a benzeyen çocuğu 398 00:42:00,370 --> 00:42:02,110 gördüm. Sizin eve doğru gidiyorlardı vallahi. 399 00:42:02,810 --> 00:42:04,010 Tayanç Tatlıtuğ mu? 400 00:42:04,630 --> 00:42:05,950 Tayanç Tatlıtuğ kim lan? 401 00:42:06,190 --> 00:42:10,510 Abi mühim olan o değil. Mühim olan Elif kızımızın o deveyle ne işi var yani? Ben 402 00:42:10,510 --> 00:42:11,510 işin orasındayım abi. 403 00:42:11,690 --> 00:42:13,270 Yazıklar olsun sana Ahmet! 404 00:42:14,090 --> 00:42:15,530 Anlatma işte, anlatma ya! 405 00:42:16,850 --> 00:42:18,630 Hepimizin kızı var Hasan abi, öyle değil mi yani? 406 00:42:19,050 --> 00:42:22,630 Allah muhafaza, bunlar önemli şeyler, bunlara dikkat etmek lazım yani. Ben 407 00:42:22,630 --> 00:42:25,990 kendime dedim ki... ...benim bunu gidip Hasan abiye söylemem, Hasan abiye ikaz 408 00:42:25,990 --> 00:42:29,430 etmem... ...benim insanlık vazifemdir yani dedim. Hatta aha, yüzü burada 409 00:42:29,430 --> 00:42:31,490 Müzeyyen dedi, ara dedi, muhakkak ara dedi yani. 410 00:42:31,850 --> 00:42:32,850 Ayol! 411 00:42:34,370 --> 00:42:39,610 Ya tamam tamam, ben tanıyorum o çocuğu. Bizim Elif 'e ders veriyor. Umut hoca o. 412 00:42:39,880 --> 00:42:42,220 Zararsız bir çocuk ya Allah Allah. Ben tanıyorum onu. 413 00:42:42,520 --> 00:42:43,580 Abi emin misin bak? 414 00:42:44,340 --> 00:42:47,500 Yahu biz kızlarımıza sonuna kadar güveniyoruz Şeker. 415 00:42:47,960 --> 00:42:49,380 Sonuna kadar. Hadi. 416 00:42:51,800 --> 00:42:53,020 Selam söyle çocuklara. 417 00:42:53,300 --> 00:42:56,040 Biz ayrıca geniş bir zamanda konuşuruz. Hadi. 418 00:43:09,350 --> 00:43:10,350 Kapattı. 419 00:43:10,770 --> 00:43:11,770 Kapattı Müzeyyen. 420 00:43:12,050 --> 00:43:14,030 Allah'tan insanlar senin gibi değil Ahmet. 421 00:43:14,630 --> 00:43:16,330 Allah'tan insanlar akıllı yani. 422 00:43:18,310 --> 00:43:21,630 Ya bu hamur benim ellerim hep dıbık dıbık etti ya Müzeyyen. Of! 423 00:43:21,890 --> 00:43:23,750 Ya beter ol Ahmet, beter ol! 424 00:43:26,890 --> 00:43:30,230 Biz kızlarımıza sonuna kadar güveniriz. 425 00:43:30,750 --> 00:43:31,750 Öyle mi? 426 00:43:32,030 --> 00:43:34,590 Tabii ya, ne demezsin? Ben zaten... Zeynep! 427 00:43:35,210 --> 00:43:37,970 Kızım git evini dinlen. Anladın mı? Git dinlen! 428 00:44:09,840 --> 00:44:12,500 Ama güzelim ben daha yeni bakımdan çıkardım seni ya. 429 00:44:16,720 --> 00:44:17,820 Ne yapacağım ben ya? 430 00:44:44,750 --> 00:44:46,250 Ne işin var senin benim tepemde ya? 431 00:44:46,550 --> 00:44:48,890 Allah Allah. Ödümü şeyime karıştırdın oğlum. 432 00:44:49,670 --> 00:44:51,970 E ben güvenlikten sorulayım Hasan Bey. 433 00:44:52,430 --> 00:44:53,430 Tamam tamam. 434 00:44:54,630 --> 00:44:55,630 Allah Allah. 435 00:44:58,690 --> 00:44:59,690 Neyse. 436 00:45:04,490 --> 00:45:06,250 Ben gidip bir taksiye bineyim bari. 437 00:45:07,370 --> 00:45:08,370 Hasan abi. 438 00:45:08,570 --> 00:45:09,570 Ne? 439 00:45:10,230 --> 00:45:11,230 Onlar nasıl? 440 00:45:11,530 --> 00:45:12,530 Onlar? 441 00:45:12,990 --> 00:45:14,170 Bizimkilerden bir haber var mı? 442 00:45:17,840 --> 00:45:18,840 Bunlar. 443 00:45:59,920 --> 00:46:00,920 Şunları giyin. 444 00:46:01,000 --> 00:46:02,540 Beş dakika sonra alandasınız. 445 00:46:03,020 --> 00:46:04,020 Acele edin. 446 00:46:08,440 --> 00:46:10,480 Ya bu ne şimdi ya? 447 00:46:11,680 --> 00:46:13,140 Tabakaneye *** mı yetiştiriyor bunlar? 448 00:46:16,520 --> 00:46:17,520 Acele et. 449 00:46:30,000 --> 00:46:33,000 Ben dur diyene kadar koşturacaksınız. 450 00:46:34,220 --> 00:46:36,040 Güzergahı öncüler belirleyecek. 451 00:46:37,160 --> 00:46:40,580 Çatladım diyeni, duranı benzetirim. 452 00:46:41,560 --> 00:46:42,560 Başla! 453 00:47:35,240 --> 00:47:36,480 Tamam. Dur. 454 00:47:44,680 --> 00:47:46,220 Herkes barakalarına. 455 00:47:46,440 --> 00:47:47,440 Haydi. 456 00:47:55,180 --> 00:47:56,580 Siz durun. 457 00:48:00,400 --> 00:48:02,140 Siz devam edeceksiniz. 458 00:48:09,930 --> 00:48:10,930 Hadi ya! 459 00:48:14,770 --> 00:48:15,770 Yusuf! 460 00:48:16,250 --> 00:48:17,510 Biz daha yeni geldik. 461 00:48:19,510 --> 00:48:20,670 Silah da verilmedi bize. 462 00:48:22,330 --> 00:48:23,330 Ne yani şimdi? 463 00:48:23,570 --> 00:48:25,030 En çok biz mi koşacağız? 464 00:48:27,930 --> 00:48:28,970 Şaka yapıyorsun değil mi? 465 00:48:33,790 --> 00:48:34,790 Silah getir. 466 00:48:39,440 --> 00:48:43,100 Eğitim açığınızı bir şekilde kapatmak gerek. 467 00:48:43,340 --> 00:48:44,340 Değil mi? 468 00:49:15,070 --> 00:49:16,390 Artık silahlısınız. 469 00:49:18,550 --> 00:49:19,550 Çalıştır onları. 470 00:49:21,170 --> 00:49:23,790 Ben dur diyene kadar eğitimleri devam edecek. 471 00:49:25,670 --> 00:49:28,670 Haydi. Ne meraklı bunlar koşmaya. 472 00:49:30,350 --> 00:49:32,190 Evet beyler duydunuz. 473 00:49:33,130 --> 00:49:35,970 Hadi bakalım kızlar hadi. Hadi başla koş. 474 00:51:04,400 --> 00:51:09,060 Eğer beni koşturmaya devam edeceksen... ...vurman gerek. 475 00:51:10,140 --> 00:51:12,180 Tamam. Koşu bitti. 476 00:51:12,960 --> 00:51:13,960 Silahları al. 477 00:51:21,400 --> 00:51:22,900 Ben geberdim abi. 478 00:51:23,380 --> 00:51:27,980 Ben... Yastığa 20 santim kalır, ben uyurum zaten. 479 00:51:29,180 --> 00:51:31,040 Size gitmenizi söyledim mi? 480 00:51:34,760 --> 00:51:35,760 Buraya gelin. 481 00:51:35,960 --> 00:51:40,860 Buraya! Ben önce Şerif 'i bir geberteyim. Sonra uyuruz ha? 482 00:51:41,600 --> 00:51:42,800 Sakin olun. 483 00:51:53,820 --> 00:51:56,700 Erzak aracındaki malzemeleri indireceksiniz. 484 00:51:57,040 --> 00:51:58,740 Oraya istiflenecek. 485 00:51:59,640 --> 00:52:01,940 Arkasından etrafı toplayacaksınız. 486 00:52:02,340 --> 00:52:03,920 Sonra dinlenirsiniz. 487 00:52:06,700 --> 00:52:10,340 Hatta sabah eğitimine kadar 30 -35 dakika vaktiniz olur. 488 00:52:11,980 --> 00:52:12,959 Hadi şimdi! 489 00:52:12,960 --> 00:52:13,960 Hadi! 490 00:52:15,000 --> 00:52:16,240 Ne bakıyorsun? Yürü! 491 00:52:18,400 --> 00:52:21,720 Hala bakıyor ya. Yürü! Ne bakıyorsun? Hadi diyorum. Hadi! Hadi! 492 00:52:37,100 --> 00:52:38,460 Dayım mal sizin değil mi? 493 00:52:40,140 --> 00:52:43,600 Niye siz taşımıyorsunuz? Biz taşımıyoruz, siz taşıyorsunuz. 494 00:52:44,960 --> 00:52:45,960 Oldu. 495 00:52:46,880 --> 00:52:48,740 Sen hiç servis duymadın mı ya? 496 00:52:50,380 --> 00:52:53,200 Hacı her gün böyle olacaksa valla bak bittik biz ha. 497 00:52:56,000 --> 00:52:57,300 Nereden getiriyorsunuz bunları? 498 00:52:57,640 --> 00:52:58,640 Zincar'dan getiriyoruz. 499 00:52:59,480 --> 00:53:00,960 Dünyayla bağlantı bu kardeşim. 500 00:53:01,980 --> 00:53:03,100 Erzak Kamyoneti. 501 00:53:04,940 --> 00:53:05,940 Uyumak istiyorum. 502 00:53:08,490 --> 00:53:09,490 Hadi oğlum. 503 00:53:20,870 --> 00:53:24,070 Sabahı şeriflerine hayır olsun benim mahşer kidim. 504 00:53:30,830 --> 00:53:32,410 Günaydın canım benim. 505 00:53:39,120 --> 00:53:43,080 Bu sabah acaba bir tık gergin miyiz, ha? 506 00:53:43,740 --> 00:53:45,400 Allah Allah, neden acaba? 507 00:53:46,760 --> 00:53:48,340 Hakikaten neden acaba Müzeyyen ya? 508 00:53:48,800 --> 00:53:50,760 Akşam da ağzını bıçak açmadı senin ya. 509 00:53:51,520 --> 00:53:52,980 Sen niye böyle yapıyorsun güzelim? 510 00:53:53,380 --> 00:53:55,180 Hiç, yoktu şey. 511 00:53:56,160 --> 00:53:58,100 Söyle be. Ay hayır Ahmet. 512 00:53:58,380 --> 00:54:01,300 Hem işe geç kalacaksın, kahvaltını et hadi. 513 00:54:02,040 --> 00:54:03,040 Ölümü öp. 514 00:54:03,280 --> 00:54:04,440 Tövbe tövbe ya. 515 00:54:05,200 --> 00:54:08,820 Hatta şöyle öp Müzeyyen, ben böyle teneşirin üstüne yatmışım. Üzerime de 516 00:54:08,820 --> 00:54:09,840 bir örtüyü örtmüşler. 517 00:54:10,080 --> 00:54:12,740 Efendim... Ahmet böyle soğuk soğuk konuşma ya! 518 00:54:13,080 --> 00:54:18,720 Aa! Sen böyle beni öpmeye üstüme eğilirken... ...sıcak iki damla gözyaşı 519 00:54:18,720 --> 00:54:22,620 benim ak sakallarıma damlıyor Müzeyyen. Böyle pıt pıt damlıyor. O arada ben... 520 00:54:22,620 --> 00:54:23,620 Ya Ahmet tamam yeter! 521 00:54:24,000 --> 00:54:25,260 O arada ben buz gibi olmuşum. 522 00:54:25,640 --> 00:54:29,560 Sen pişmansın, o kadar pişmansın ki ben neden o gün kocama o sabah bunu 523 00:54:29,560 --> 00:54:33,140 söylemedin diye dövünüyorum. Böyle kendi kendine paralıyorsun müzeyi. Böyle 524 00:54:33,140 --> 00:54:36,240 üstünü başını parçalıyorsun, saçını başını yoluyorsun müzeye. Ay tamam 525 00:54:36,480 --> 00:54:39,800 söyleyeceğim. Ay sabah sabah açtığın konuya bak ya. 526 00:54:41,640 --> 00:54:44,420 Ya dün telefonda konuşurken hani. 527 00:54:44,820 --> 00:54:47,600 Evet. Hasan abiyle konuşurken. 528 00:54:47,800 --> 00:54:49,680 He. Bana ne dedin? 529 00:54:50,240 --> 00:54:54,340 Dur be kadın dedin. Bir koyarım duvara yapıştırırım seni dedin. 530 00:54:55,820 --> 00:54:57,240 Beni çok kırdın Ahmet. 531 00:54:57,540 --> 00:54:58,540 Ya çok ayıp. 532 00:55:02,260 --> 00:55:04,580 Aman da benim limonlu şekerim. 533 00:55:05,360 --> 00:55:07,900 Aman da benim böğürtlenli dondurmam. 534 00:55:09,720 --> 00:55:14,060 Aman da benim içine etli nohut sarılmış Tarhan 'ım. O ne o canım çıktı lan? 535 00:55:14,580 --> 00:55:19,540 Sen buna mı alındın ya? Ha? Ya insan buna alınır mı Müzeyyen ya? Çok ayıp ya. 536 00:55:20,240 --> 00:55:23,660 Ya bu... ...bir erkek milletinin kaba... 537 00:55:24,000 --> 00:55:27,000 Acımasız ve kan kokan dünyasında normaldir fesleğinin. 538 00:55:27,680 --> 00:55:31,860 Ya biz erkek milleti böyle... ...birbirimize hava basmak için öyle 539 00:55:31,860 --> 00:55:32,940 sen hâlâ bunu anlamadın mı? 540 00:55:33,240 --> 00:55:37,460 Bak misal mesela kahvede oturuyor... ...adam geliyor böyle en kılıbığı bile, 541 00:55:37,580 --> 00:55:38,439 lafa giriyor. 542 00:55:38,440 --> 00:55:42,000 Dün kafamı bozdu, aldım karıyı... ...yer misin yemez misin? 543 00:55:42,360 --> 00:55:43,520 Yer misin yemez misin? 544 00:55:43,840 --> 00:55:45,140 Yer misin yemez misin? 545 00:55:45,560 --> 00:55:47,400 İnan... Tabii balım ya. 546 00:55:47,840 --> 00:55:51,660 Halbuki de baksan mesela hatun höt deyince hazır ola duruyor amcam yani. 547 00:55:54,890 --> 00:55:55,890 Öylesine mi dedin yani? 548 00:55:56,890 --> 00:55:58,730 Tabii öylesine dedin balım ya. 549 00:55:59,290 --> 00:56:01,310 Başka türlüsü mümkün mü hiç müzeye? 550 00:56:01,530 --> 00:56:03,690 Sen ne zaman benden böyle bir şey duydun ha? 551 00:56:06,090 --> 00:56:07,090 Gül bakayım. 552 00:56:07,810 --> 00:56:09,490 Gülsün. Gülsün bakalım. 553 00:56:11,350 --> 00:56:13,550 Anam. Aman da aman. 554 00:56:14,410 --> 00:56:18,290 Ya benim acilen şu... ...Hatan abiyle yüz yüze görüşmem lazım ya. 555 00:56:18,610 --> 00:56:21,910 Herhalde onun yanında dün biri vardı da... ...o erkekliğe sürdürmemek için 556 00:56:21,910 --> 00:56:23,110 kızıma güveniyorum falan dedi. 557 00:56:23,740 --> 00:56:25,040 Benim onunla hemen görüşmem lazım. 558 00:56:26,280 --> 00:56:27,280 Görüşelim bakalım. 559 00:56:28,480 --> 00:56:29,820 Hatan abiyle konuşalım mı? 560 00:56:33,200 --> 00:56:34,980 Beni mi istiyorsun? 561 00:56:41,920 --> 00:56:43,060 Günaydın arkadaşlar. 562 00:56:43,560 --> 00:56:44,238 Günaydın arkadaşlar. 563 00:56:44,240 --> 00:56:45,640 Günaydın arkadaşlar. Günaydın arkadaşlar. Günaydın arkadaşlar. 564 00:56:46,060 --> 00:56:47,060 Günaydın arkadaşlar. Günaydın arkadaşlar. 565 00:56:47,080 --> 00:56:51,920 Günaydın arkadaşlar. 566 00:56:52,910 --> 00:56:53,910 Tamam başkanım. 567 00:56:55,230 --> 00:56:59,710 Gökhan Yekta, siz de şu hudut taburuyla bir daha bir görüşün bakalım. 568 00:57:00,170 --> 00:57:05,090 Şu jandarma istihbarattaki elemanın bize yeni bir raporu var mıymış öğrenelim. 569 00:57:05,250 --> 00:57:06,250 Tamamdır başkanım. 570 00:57:14,310 --> 00:57:17,370 Eee, hastanede inip gelmediler mi? 571 00:57:17,650 --> 00:57:19,230 Geldiler efendim, odanızdalar. 572 00:57:20,330 --> 00:57:21,730 Odamdalar. Hı hı. 573 00:57:44,540 --> 00:57:45,540 Oturun, oturun. 574 00:58:17,640 --> 00:58:23,100 Sabah sabah... ...bu karşılamam ererse beni ben neye borçluyum acaba? 575 00:58:25,400 --> 00:58:30,200 Şey şimdi... ...başkanım biz... 576 00:58:30,200 --> 00:58:34,700 ...siz... ...kahve istediniz mi bugün? 577 00:58:35,620 --> 00:58:37,620 Ya da çay? 578 00:58:39,420 --> 00:58:42,200 Ben konuya girmenizi tercih ederim. 579 00:58:42,460 --> 00:58:45,960 Tabii. O zaman şey şimdi... 580 00:58:47,280 --> 00:58:51,500 ...Hasan Bey şey yapsın... ...sonra ben şey edeceğim. 581 00:58:56,940 --> 00:58:58,340 Evet. 582 00:58:59,300 --> 00:59:04,100 Başkanım. Biz... ...şöyle bir önlem... 583 00:59:04,100 --> 00:59:09,800 ...geliştirdik ve... ...bunu... ...sizin 584 00:59:09,800 --> 00:59:15,060 değerlendirmenize... ...arz etmekte... ...fayda... 585 00:59:15,400 --> 00:59:16,700 ...mütala ettik. 586 00:59:20,020 --> 00:59:21,520 Tamam, durum bu. 587 00:59:40,620 --> 00:59:44,400 Yani siz şimdi... ...bir plan yaptınız. 588 00:59:46,350 --> 00:59:49,730 ...ve benim değerlendirmemi arz ettiniz. 589 00:59:50,270 --> 00:59:51,270 Evet. 590 00:59:55,610 --> 00:59:56,610 Ee? 591 01:00:00,270 --> 01:00:01,270 Ee? 592 01:00:02,670 --> 01:00:03,670 Ee? 593 01:00:05,810 --> 01:00:10,350 Şey kahve falan alsaydınız keşke, bu sabah şeysi için iyi olur aslında mı? 594 01:00:19,760 --> 01:00:20,760 Evet. 595 01:00:24,520 --> 01:00:25,920 Planı ben söyleyeyim. 596 01:00:29,520 --> 01:00:31,740 Hasan Kırımlı ve Zeynep Gevher. 597 01:00:32,460 --> 01:00:34,580 Siz şimdi buradan çıkıyorsunuz. 598 01:00:35,420 --> 01:00:38,280 Bir an evvel hazırlıklarınızı yapıyorsunuz. 599 01:00:38,900 --> 01:00:41,580 Sonra biz bu konuya bir daha bir konuşuyoruz. 600 01:00:42,120 --> 01:00:46,820 Ve siz yarın sabah erkenden Irak 'a doğru yola çıkıyorsunuz. 601 01:00:56,930 --> 01:01:03,710 Göreviniz oradaki iki ajan arkadaşımıza destek olmak ve onlarla bu birim 602 01:01:03,710 --> 01:01:07,090 arasındaki irtibatı sağlamak. Anlaşıldı mı? 603 01:01:14,610 --> 01:01:18,250 Ben galiba sizin de tam olarak planınızı öldürelim. 604 01:01:19,790 --> 01:01:26,210 Evet. Peki siz bunu nasıl şey ettiniz başkanım? 605 01:01:29,520 --> 01:01:30,520 Sen mi söylüyordun? 606 01:01:31,520 --> 01:01:32,520 Yok. 607 01:01:36,900 --> 01:01:40,920 Eda, ben kırılayım hadi. Bir an önce hazırlıklarınızı yapın. 608 01:01:41,660 --> 01:01:42,660 Evet. 609 01:01:50,060 --> 01:01:52,940 Başkanım, hala kahve istemediğinizi emir misiniz? 610 01:01:55,660 --> 01:01:57,340 Zeynep, kahve değildi. 611 01:01:59,340 --> 01:02:00,960 Ben senden tek bir şey istiyorum. 612 01:02:01,500 --> 01:02:02,560 Tek bir şey. 613 01:02:05,480 --> 01:02:10,460 Lütfen oraya bir profesyonel olarak gidip bir profesyonel olarak geri dön 614 01:02:10,460 --> 01:02:11,460 mu? 615 01:02:13,300 --> 01:02:14,300 Buranın sesi. 616 01:02:15,880 --> 01:02:17,980 Buranın sesini sakın bastırma. 617 01:02:18,640 --> 01:02:19,640 Sakın. 618 01:02:22,880 --> 01:02:23,880 Anlaşıldı mı? 619 01:02:25,060 --> 01:02:26,180 Anlaşıldı başkanım. 620 01:02:26,760 --> 01:02:28,200 Hem de seni çok iyi anladım. 621 01:02:30,120 --> 01:02:31,300 Allah 'a emanet olun. 622 01:03:01,930 --> 01:03:02,930 Afiyet olsun. 623 01:03:06,970 --> 01:03:08,330 Ama yemekleri iyi. 624 01:03:09,370 --> 01:03:10,490 Yemekleri iyi buranın. 625 01:03:14,950 --> 01:03:16,070 Havası da güzel. 626 01:03:17,170 --> 01:03:18,310 İyiyiz buradayız. 627 01:03:23,370 --> 01:03:24,690 Arkadaşım, aydın. 628 01:03:25,510 --> 01:03:26,910 Biz de yeni katıldık. 629 01:03:29,200 --> 01:03:31,640 Ya spor yaparken bizi görmüşsünüzdür hatta ya. 630 01:03:32,140 --> 01:03:33,440 Koşuyla beraberdik. 631 01:03:35,180 --> 01:03:36,220 Değil mi Aydın? 632 01:03:42,520 --> 01:03:44,060 Aslında sabırsızlanıyorum. 633 01:03:45,720 --> 01:03:48,640 Yani eylem başka bir şey sonuçta değil mi? 634 01:03:49,620 --> 01:03:54,400 Ama şey de istemiyoruz mesela böyle... ...hani eğitimsiz eylemlilik durumunu da 635 01:03:54,400 --> 01:03:55,940 istemiyoruz biz açıkçası yani. 636 01:03:56,160 --> 01:03:57,160 Afiyet olsun. 637 01:04:33,710 --> 01:04:34,710 Ben hazırım. 638 01:04:35,710 --> 01:04:36,710 Ne? 639 01:04:37,470 --> 01:04:39,570 Bir şeyler taşınacağını söylemiştim. 640 01:04:39,790 --> 01:04:42,450 Yemeği çabuk yemem gerektiğini. Hazırım. 641 01:04:45,410 --> 01:04:46,410 Tamam. 642 01:04:47,830 --> 01:04:48,990 Gel benimle. 643 01:04:50,890 --> 01:04:51,890 Hüken. 644 01:04:53,210 --> 01:04:54,730 Ama yemeğin bitmedi. 645 01:04:54,990 --> 01:04:56,710 Doydum. İşlerim var. 646 01:04:57,370 --> 01:04:58,370 Gel. 647 01:05:02,410 --> 01:05:04,010 Siz katıldınız mı daha önce elime falan? 648 01:05:14,710 --> 01:05:15,710 Bu neydi şimdi? 649 01:05:17,550 --> 01:05:19,170 Adamın çok sıkıcı olduğunu düşündüm de. 650 01:05:20,750 --> 01:05:23,670 Ben sana iş falan vermedim. Ne demek oluyor bu? 651 01:05:24,010 --> 01:05:25,210 Adam çok yapışkan. 652 01:05:25,850 --> 01:05:26,850 Yanılıyor muyum? 653 01:05:28,090 --> 01:05:30,030 Bence birinin bir bahane üretmesi gerekiyordu. 654 01:05:31,310 --> 01:05:32,350 Öyle bile olsa. 655 01:05:32,630 --> 01:05:33,990 Tamam beni ilgilendirmez. 656 01:05:35,050 --> 01:05:37,130 Ama böyle tipleri görünce dayanamıyorum. 657 01:05:39,390 --> 01:05:40,390 Bana bak. 658 01:05:41,050 --> 01:05:44,410 Burası küçük kahramanlıklar yapabileceğin bir yer değil. 659 01:05:46,390 --> 01:05:48,130 Tamam. Bir daha yapmam. 660 01:05:55,310 --> 01:06:00,050 Bir gün buradan ayrılırsam... ...sebebi de o olacak. 661 01:06:01,610 --> 01:06:02,610 Ne istiyor senden? 662 01:06:03,710 --> 01:06:04,710 Hiçbir şey. 663 01:06:05,490 --> 01:06:07,510 Aç aptal bir kadın düşkünü. 664 01:06:09,830 --> 01:06:11,230 Bana da kafayı takmış. 665 01:06:13,110 --> 01:06:14,990 Peki buna katlanmak zorunda mısın? 666 01:06:16,150 --> 01:06:17,630 Henüz katlandığım bir şey yok. 667 01:06:19,350 --> 01:06:20,750 Yapmak istediklerim var. 668 01:06:21,930 --> 01:06:24,450 Burada. Arat'ta kalmam gerekiyor. 669 01:06:27,270 --> 01:06:28,270 Benim de öyle. 670 01:06:33,550 --> 01:06:35,770 Ayrıca bu kampta herkes kendini düşünür. 671 01:06:36,830 --> 01:06:38,010 Sadece kendini. 672 01:06:39,510 --> 01:06:40,610 Sen de öyle yap. 673 01:07:23,410 --> 01:07:26,930 Tekrar geçmiş olsun Hakan Bey. Eyvallah kardeşim ya. Ne yapıyorsun? 674 01:07:27,310 --> 01:07:29,370 İyidir. Siz nasılsınız? İyi ya çok şükür. 675 01:07:29,570 --> 01:07:30,830 Açsana bak. Heh geldi. 676 01:07:34,380 --> 01:07:35,380 Sen yerine geç. 677 01:07:42,480 --> 01:07:46,180 Ben senin bu hareketlerini gerçekten hiç ama hiç katip etmiyorum Okan Bey. 678 01:07:46,880 --> 01:07:49,000 Abdullah abi yine ne oldu Allah aşkına ya? 679 01:07:51,660 --> 01:07:52,660 Araba mı? 680 01:07:52,720 --> 01:07:54,300 Araba Alper'den aldım da abi. 681 01:07:54,560 --> 01:07:55,560 Vallahi bak. 682 01:07:55,840 --> 01:07:57,700 Üstelik inanılmaz uslu tutandım. 683 01:07:58,020 --> 01:08:01,340 Ben şu an bu fotoğrafta sorun ne? Neye takıldığını hiç anlamıyorum ha. 684 01:08:01,660 --> 01:08:02,740 İyileştin mi sen Okan Bey? 685 01:08:03,600 --> 01:08:05,100 İyileştim. İyiyim ben. 686 01:08:06,180 --> 01:08:07,900 Ama bana senin girişin bildirilmedi. 687 01:08:08,680 --> 01:08:10,260 Ben seni içeri alamam Okan Bey. 688 01:08:10,600 --> 01:08:14,920 Abdullah abi saçmalama ya. Ben burada çalışmıyor muyum? Evet. Ama daha 689 01:08:14,920 --> 01:08:15,920 iyileşmedin. 690 01:08:16,340 --> 01:08:17,340 Abi. 691 01:08:17,640 --> 01:08:21,180 Ya tamam Meryem Hanım 'ı ara. Hasan abiyi ara. Birini ara. 692 01:08:21,399 --> 01:08:23,060 Ya sıkıldım şiştim hastanede ya. 693 01:08:24,359 --> 01:08:26,100 Ben seni içeri alamam Okan Bey. 694 01:08:26,899 --> 01:08:28,020 Ne yapacağız o zaman? 695 01:08:28,340 --> 01:08:29,700 Tekrar hastaneye döneceksin. 696 01:08:30,080 --> 01:08:31,740 Yatağına yatıp ayaklarını uzatacaksın. 697 01:08:32,359 --> 01:08:36,000 Battaniyeyi de üstüne çektikten sonra tamamen iyileşinceye kadar orada 698 01:08:36,000 --> 01:08:38,359 kalacaksın. Hatıra ben bunu unutmam mı? 699 01:08:38,779 --> 01:08:42,880 Ben bunu unutmam. Abi aç şu bariyerleri de lütfen bak. Bak bu aramız bozulmuş. 700 01:08:42,979 --> 01:08:43,979 Lütfen ya. Rica ediyorum. 701 01:08:44,380 --> 01:08:47,160 Tamamen iyileşinceye kadar orada kalacaksın. Nokta. 702 01:08:49,800 --> 01:08:51,420 Nokta diyor ya. Nokta diyor. 703 01:08:52,080 --> 01:08:54,859 Godzilla. Sen kimsin bana kapıyı açmıyorsun? 704 01:08:56,279 --> 01:09:00,560 Duydunuz mu? Dedi ki Okan dedi içeri girsin kapıyı açın dedi bariyerleri 705 01:09:01,080 --> 01:09:02,300 İçeri girsin Okan dedim. 706 01:09:16,180 --> 01:09:18,260 Aman ne. Herkes de var ya. 707 01:09:18,520 --> 01:09:19,760 Ay of Mert. 708 01:09:20,420 --> 01:09:22,740 Ay evde bir bilgisayar var zaten. 709 01:09:23,140 --> 01:09:25,580 İkincisi olmayacak. Yok tablet mablet. 710 01:09:27,760 --> 01:09:30,500 Temsili yesin kaç basın kaç be. Şuna bak. 711 01:09:30,800 --> 01:09:31,759 Sen karışma. 712 01:09:31,760 --> 01:09:33,100 Ben de telefon istiyorum. 713 01:09:33,660 --> 01:09:35,819 Aaa iyice abarttınız artık ha. 714 01:09:36,100 --> 01:09:37,500 Sen de bir şeyden eksik kalma zaten. 715 01:09:37,800 --> 01:09:39,040 Eksik olmuyorum zaten. 716 01:09:40,020 --> 01:09:41,580 Alınmayacak ki niye uzatıyorsunuz? 717 01:09:41,880 --> 01:09:44,540 Tamam kızım. Sen niye öyle ters ters konuşuyorsun? 718 01:09:47,580 --> 01:09:48,620 Yardım edeyim mi anne? 719 01:10:17,770 --> 01:10:18,770 Asancığım ne yapıyorsun? 720 01:10:20,850 --> 01:10:22,070 Hazırlanayım dedim ya. 721 01:10:22,330 --> 01:10:23,910 Sabah erken gideceğim ya. 722 01:10:24,330 --> 01:10:28,730 Ben hazırlardım Asancığım. Sen keşke çocuklarla otursaydın biraz. 723 01:10:42,670 --> 01:10:46,470 İnsan yaşlandıkça... ...daha mı korkak oluyor Adalet? 724 01:10:50,000 --> 01:10:52,160 Ben senin korktuğunu hiç görmedim Hasan. 725 01:10:52,460 --> 01:10:53,460 Üf! 726 01:10:56,640 --> 01:11:00,980 Yalnız sanki... ...biraz iğneden korkuyorsun. 727 01:11:07,980 --> 01:11:14,860 İnsanların hayatlarının sana bağlı olması... ...arkadaşlarının... ...o 728 01:11:14,860 --> 01:11:18,020 çocukların... ...hatta... 729 01:11:19,020 --> 01:11:24,320 Bulunduğun şehrin ya da... ...ülkenin kaderinin sana bağlı olması... 730 01:11:24,320 --> 01:11:28,220 ...bu çok çılgınca bir şey Adalet ya. 731 01:11:28,740 --> 01:11:32,420 Ya bir insanın... ...kıldırılmayacağı kadar ağır bir yük. 732 01:11:33,740 --> 01:11:36,040 Evet Hasan 'cığım. Öyle. 733 01:11:36,920 --> 01:11:40,060 Ama bazılarının bu yükü omuzlaması gerekiyor. 734 01:11:41,840 --> 01:11:43,220 Bana kızmıyor musun? 735 01:11:43,800 --> 01:11:46,580 Yani bak çatıyı da yaptırmışsın. 736 01:11:51,480 --> 01:11:54,940 Bazen... ...çocuklarımın kaçıncı sınıfa gittiğini bile unutuyorum ben. 737 01:11:56,580 --> 01:11:57,580 Karıştırıyorum. 738 01:11:58,580 --> 01:12:00,980 Yani... ...çekilmez bir adamım aslında. 739 01:12:01,340 --> 01:12:03,420 Gece belli değil, gündüz belli değil. 740 01:12:05,220 --> 01:12:09,540 Sen... ...sen bana iyi katlanıyorsun be güzel karım. 741 01:12:13,440 --> 01:12:14,500 Evet Hasan. 742 01:12:15,120 --> 01:12:17,780 Sen kesinlikle çekilmez bir adamsın. 743 01:12:18,720 --> 01:12:20,620 Ama ben halimden memnunum. 744 01:12:27,080 --> 01:12:30,160 Uzun bir aradan sonra... ...zorlu bir görev olacak. 745 01:12:32,300 --> 01:12:34,540 Sıfır. Uzaya gidiyorum. 746 01:12:37,680 --> 01:12:44,440 Yani sabah kalkıp ta... İstihbaratçılar... ...eşlerine bile 747 01:12:44,440 --> 01:12:47,120 nerede olduklarını... ...söylemezler Hasan Kırım 'la. Unuttun mu? 748 01:12:48,620 --> 01:12:50,720 Nereye gittiğini bilmek istemiyorum. 749 01:12:52,880 --> 01:12:54,820 Sadece git ve görevini yap. 750 01:12:58,429 --> 01:13:02,110 Yalnız fırsat bulduğunda sağlığından haber ver o kadar. 751 01:13:03,350 --> 01:13:04,590 Bana yeter. 752 01:13:14,170 --> 01:13:15,550 Ne oluyor burada? 753 01:13:16,210 --> 01:13:18,510 Bunda ister misiniz romantik şeyler? 754 01:13:18,910 --> 01:13:20,130 Ben de sarılacağım. 755 01:13:22,910 --> 01:13:24,010 Ne oluyor? 756 01:13:25,930 --> 01:13:28,210 Hiç özel hayatımız kalmadı bizim hatun ya. 757 01:13:29,210 --> 01:13:32,710 Anne. Hazır böyle herkes mutluken. Pizza söyleyelim. 758 01:13:33,530 --> 01:13:36,030 Pis boğaz. Hayır hamburger. 759 01:13:36,510 --> 01:13:40,110 Hayır hiçbiri değil. Bugün hepimiz bamya yiyoruz. 760 01:13:42,830 --> 01:13:45,310 Hadi bamya. Bamiya hadi. 761 01:14:00,360 --> 01:14:01,360 Saat kaç? 762 01:14:01,480 --> 01:14:03,260 Saat altıya geliyor, neden? 763 01:14:03,640 --> 01:14:05,040 Geç kaldık ya, çıkmamız lazım. 764 01:14:08,000 --> 01:14:11,500 Habura varmadan arabayı değiştireceğiz. Yaklaşık on iki saat yolumuz var. 765 01:14:12,600 --> 01:14:13,600 Gel, gel, gel. 766 01:14:15,060 --> 01:14:16,060 Direksiyonu sen geç. 767 01:14:28,180 --> 01:14:29,180 Serap sen... 768 01:14:29,580 --> 01:14:30,600 Gergin misin ya? 769 01:14:32,280 --> 01:14:33,280 Yok canım. 770 01:14:34,360 --> 01:14:38,860 Niye gergin olalım ki? Hepi topu Irak'taki terör kampına sızmaya 771 01:14:39,140 --> 01:14:40,240 O da gidebilirsek. 772 01:14:41,700 --> 01:14:42,820 Gergin olacak ne var? 773 01:14:43,700 --> 01:14:44,700 Tamam tamam. 774 01:14:47,880 --> 01:14:49,800 Arabayı da ben kullanıyorum yani. 775 01:14:50,580 --> 01:14:51,580 Öyle mi? 776 01:14:51,800 --> 01:14:54,560 Her konuda erkek Fatma'sın da buraya gelince böyle oluyor. 777 01:14:54,800 --> 01:14:55,800 Tamam canım. 778 01:14:56,200 --> 01:14:58,400 Kızma. Hadi gidelim. 779 01:14:59,280 --> 01:15:01,540 Ankara 'ya geçince uyandır beni. 780 01:15:22,400 --> 01:15:26,540 Alo Zeynep ne yaptınız çıktınız mı? Evet başkanım yoldayım. 781 01:15:27,240 --> 01:15:30,020 Peki. İyi misiniz? Hata nasıl? 782 01:15:31,180 --> 01:15:32,460 İyi efendim iyi. 783 01:15:33,340 --> 01:15:34,460 Kendisi uyuyor. 784 01:15:34,680 --> 01:15:35,680 Tamam. 785 01:15:36,100 --> 01:15:40,040 Yine görüşeceğiz Zeynep. Ne olur çok dikkatli olun olur mu? 786 01:15:40,700 --> 01:15:41,840 Tamam başkanım. 787 01:15:42,440 --> 01:15:45,400 Tamam. Hadi Allah 'a emanet olun. 788 01:15:48,880 --> 01:15:50,540 Uyuyor dediğini duydum. 789 01:16:00,740 --> 01:16:06,120 Tamam. Bunları anladıysak şimdi hangi tür bombalarla çalışabileceğimizi 790 01:16:06,120 --> 01:16:07,120 tekrar. 791 01:16:07,320 --> 01:16:08,320 Anlaşıldı mı? 792 01:16:08,780 --> 01:16:10,720 Büyük bir binaya hedef alabilirsiniz. 793 01:16:10,940 --> 01:16:12,220 Ya da bir arabayı. 794 01:16:12,940 --> 01:16:15,400 Hatta bombalı paket bile işinizi görür. 795 01:16:16,760 --> 01:16:20,860 Kimyasal, parça tesirli, basınçlı çalışabilirsiniz. 796 01:16:21,440 --> 01:16:24,740 Önemli olan hedefe uygun bomba yapısını seçmek. 797 01:16:25,280 --> 01:16:26,280 Anlaşıldı mı? 798 01:16:32,620 --> 01:16:35,480 Ben diyorum ki şöyle bir yerleri patlatsak ha. 799 01:16:36,320 --> 01:16:38,480 Hem deneyerek görmüş oluruz olmaz mı? 800 01:16:38,860 --> 01:16:39,900 Ciddi ol lan burada! 801 01:16:41,440 --> 01:16:42,440 Ciddi ol. 802 01:16:42,600 --> 01:16:43,600 Enik. 803 01:16:44,340 --> 01:16:45,900 Ciddi ol bak bir daha söylemeyeceğiz. 804 01:16:52,800 --> 01:16:53,800 Arkadaşın nerede senin? 805 01:16:54,700 --> 01:16:55,700 Kim? 806 01:16:56,260 --> 01:16:57,260 Arkadaşım. 807 01:16:57,720 --> 01:16:58,720 Aydın mı? 808 01:16:59,310 --> 01:17:02,530 Ne bileyim müdür bir şeyler taşıyordu dışarıda. Sabahtan beri görmedim ki. 809 01:17:04,990 --> 01:17:06,110 Bana bir daha müdür deme. 810 01:17:07,210 --> 01:17:09,730 Bir daha müdür dersen o bombayı bir tarafında patlatırım senin. 811 01:17:10,730 --> 01:17:11,730 Anladın mı beni? 812 01:17:12,150 --> 01:17:13,150 Anladın mı beni? 813 01:17:34,090 --> 01:17:36,230 Bunu içeri koymak söylendi. O ne? 814 01:17:38,910 --> 01:17:39,910 Bilmiyorum ki. 815 01:17:40,570 --> 01:17:41,710 Mühimmat falan herhalde. 816 01:17:41,930 --> 01:17:43,730 Buraya değil. Buraya giremez. 817 01:17:44,810 --> 01:17:47,850 İyi ama bana... Buraya kimse giremez arkadaşım. 818 01:17:48,130 --> 01:17:49,130 Hadi git buradan. 819 01:17:58,250 --> 01:17:59,430 Ne işin var burada? 820 01:18:00,970 --> 01:18:02,590 Bunları nereye bırakmam gerekiyor? 821 01:18:09,670 --> 01:18:11,430 Oraya. Dışarıda iki tane nöbetçi var. 822 01:18:12,350 --> 01:18:13,430 Peki burada ne oluyor? 823 01:18:14,110 --> 01:18:16,750 Orada ne olduğunu bilmek istemezsin. Hadi işine bak. 824 01:18:35,769 --> 01:18:37,350 Kapıdan koltan bacadan geliyor. 825 01:18:37,970 --> 01:18:39,570 Ben artık sorumluluk almıyorum. 826 01:18:40,910 --> 01:18:41,910 Başkan bilir. 827 01:18:42,110 --> 01:18:43,250 Okan hoş geldin ya. 828 01:18:43,770 --> 01:18:44,770 Vay be. 829 01:18:45,330 --> 01:18:46,330 Hoş bulduk. 830 01:18:46,630 --> 01:18:49,070 Nasılsın ya? İyi misin? İyileştin mi ki sen? 831 01:18:49,490 --> 01:18:51,050 Bazıları doğuştan iyidir kankacığım. 832 01:18:52,150 --> 01:18:53,590 Ben sanırım onlardanım. 833 01:18:55,910 --> 01:18:58,690 Geçmiş olsun. Hoş geldin. Sağ ol. Hoş bulduk. 834 01:18:59,410 --> 01:19:00,550 Ne ısmarlayayım sana? 835 01:19:01,470 --> 01:19:02,470 Kahve olabilir. 836 01:19:06,440 --> 01:19:07,800 Ee, millet nerede? 837 01:19:08,620 --> 01:19:10,500 Onlar terörist oldu, Rukancığım. 838 01:19:10,760 --> 01:19:11,800 Sadece biz kaldık. 839 01:19:13,740 --> 01:19:14,820 Başkan gördü mü seni? 840 01:19:15,400 --> 01:19:19,380 Yok ya, bir kahve içeyim, böyle bir durayım dedim. Sonra çıkarım yanına. Bak 841 01:19:19,380 --> 01:19:24,240 bu kızı hep takdir ettim, biliyor musun? 842 01:19:24,520 --> 01:19:29,080 Bu yerde bu kızı hep takdir ettim. Bunu takdir etmedim, bunu takdir ettim. 843 01:19:32,520 --> 01:19:34,260 Sen niye buradasın çocuk? 844 01:19:38,360 --> 01:19:39,920 Başkanım. İyileştim bakalım. 845 01:19:45,720 --> 01:19:49,440 Hiç de o kadar iyi görünmüyorsun Okan Kurt. İyiyim başkanım. 846 01:19:50,160 --> 01:19:52,880 Doktora ikna etmem kolay olmadı ama iyiyim çok. 847 01:19:54,660 --> 01:19:55,660 Ver. 848 01:19:56,100 --> 01:19:57,920 İyi bari dikkat et kendine. 849 01:19:58,220 --> 01:20:00,080 Tamam başkanım. Hoş geldin. 850 01:20:02,180 --> 01:20:03,180 Evet. 851 01:20:04,380 --> 01:20:06,300 Etraf fena olduğuna göre... 852 01:20:06,640 --> 01:20:08,800 Az şekerli bir kahve çok iyi olurdu yani. 853 01:20:10,240 --> 01:20:12,560 Beklerken yapılacak en iyi şeydir. 854 01:20:14,160 --> 01:20:15,480 Hatice neredeler? 855 01:20:15,980 --> 01:20:20,320 Son baktığımda... Neredelerdi? 856 01:20:21,000 --> 01:20:22,940 Gaziantep civarındalar başkanım. 857 01:20:25,200 --> 01:20:26,420 İyi gidiyorlar. 858 01:20:26,700 --> 01:20:27,700 Güzel. 859 01:20:29,520 --> 01:20:33,180 E hadi. Kahveleri kim söylüyor? Abdullah. 860 01:20:33,580 --> 01:20:35,740 Herkesi benden bir kahve. Sana da. 861 01:20:36,110 --> 01:20:37,110 Hemen başkanım. 862 01:20:40,650 --> 01:20:43,750 Anlat bakalım Okan Kürt. Neler oldu hastaneden? 863 01:20:46,830 --> 01:20:48,510 Onunla ilgili ne düşünüyorsun? 864 01:20:49,110 --> 01:20:51,370 Yani ne düşünüyorsunuz? 865 01:20:52,350 --> 01:20:54,170 Kimi katlediyorsun Hasan abi? 866 01:20:55,350 --> 01:20:56,610 Murat 'ı tabii ki. 867 01:21:01,050 --> 01:21:02,050 Murat 'ı. 868 01:21:04,170 --> 01:21:05,410 Peki bunu neden soruyorsun? 869 01:21:07,350 --> 01:21:12,470 Yani bunları bilmek... ...olayları önceden görmeye... ...avantaj sağlıyordu 870 01:21:12,470 --> 01:21:13,470 ondan. 871 01:21:14,530 --> 01:21:15,530 Avantaj mı? 872 01:21:16,070 --> 01:21:21,070 Bunun için mi önüne gelen... ...benim özel hayatıma giriyor? Beni sorguluyor 873 01:21:21,770 --> 01:21:23,210 Avantaj için mi Hasan abi? 874 01:21:30,470 --> 01:21:32,990 Bak küçük hanım. Seni sorgulayan yok. 875 01:21:33,340 --> 01:21:37,400 Ayrıca ben kimsenin aşk hayatıyla falan da ilgilenmiyorum. 876 01:21:37,660 --> 01:21:38,619 Anladın mı? 877 01:21:38,620 --> 01:21:40,220 Seni neden sorgulayayım ki ben? 878 01:21:40,780 --> 01:21:41,780 Öyle mi? 879 01:21:42,740 --> 01:21:46,500 Öyleyse neden Murat 'la benim olmayan aşk hayatım herkesin ağzına sakız 880 01:21:47,100 --> 01:21:49,500 Ve sen de bu sakızı çiğniyorsun Hasan Kırım 'la. 881 01:21:49,740 --> 01:21:52,360 Millet mi? Ne milleti? Ne diyorsun kızım sen? 882 01:21:52,720 --> 01:21:56,600 Ya... Meryem Hanım bir şeyler ima ediyor. 883 01:21:57,120 --> 01:21:58,120 Hatice mesela. 884 01:21:58,220 --> 01:22:00,140 Ya beni teselli etmeye çalışıyor. 885 01:22:00,780 --> 01:22:03,640 Nişanlısı cephede olan bir kızı teselli etmeye çalışır gibi. 886 01:22:04,140 --> 01:22:05,440 Şeker ya şeker. 887 01:22:05,820 --> 01:22:10,680 Murat 'ın o kafasında tahtası eksik olan arkadaşı şeker bana yenge diyor yenge. 888 01:22:11,300 --> 01:22:12,299 Yenge ya. 889 01:22:12,300 --> 01:22:14,000 Ve sen de o koroya katılıyorsun. 890 01:22:54,440 --> 01:22:56,620 Anladığın gibi bir şey değil demek istediğim. 891 01:23:03,120 --> 01:23:06,140 Velit bizim evi bastığında sen yanımdaydın. 892 01:23:09,040 --> 01:23:13,280 Ellerim... Ellerim hayatımda hiç bu kadar çetirmemişti. 893 01:23:16,980 --> 01:23:19,920 Nabzım olmadığı kadar hızlı atmıştı. 894 01:23:21,700 --> 01:23:23,440 Ömrümden ömür gitmişti yani. 895 01:23:29,480 --> 01:23:34,100 Eğer birini seversen ellerin titrer. 896 01:23:35,580 --> 01:23:37,300 Karar alamazsın. 897 01:23:37,900 --> 01:23:41,920 Alsan bile o aldığın kararı uygulayamazsın. 898 01:23:44,520 --> 01:23:47,300 Sabredemezsin. Panik yaparsın. 899 01:23:48,100 --> 01:23:49,120 Heyecanlanırsın. 900 01:23:53,920 --> 01:23:54,940 Ben... 901 01:23:56,460 --> 01:24:00,240 Sırf bunları yapamadığı için hayatını kaybeden bir sürü insan tanıyorum. 902 01:24:03,000 --> 01:24:08,140 Bunları söylüyorsam... ...sana ve Murat 'a zarar gelmesini istemediğimdendir. 903 01:24:11,760 --> 01:24:14,780 Ben... ...ben özür dilerim. 904 01:24:16,780 --> 01:24:18,980 Bazen neye dönüştürmeye şaşıyorum. 905 01:24:25,840 --> 01:24:26,840 Biliyor musun? 906 01:24:27,180 --> 01:24:32,860 Onu ilk gördüğümde... ...ne kadar ukala... 907 01:24:32,860 --> 01:24:38,880 ...ne kadar kaba... ...ve ne kadar gıcık biri olduğunu düşünmüştüm. 908 01:24:40,880 --> 01:24:45,920 Ama zamanla... ...her şey başkalaştı. 909 01:24:50,700 --> 01:24:51,700 Ben... 910 01:24:56,839 --> 01:24:59,640 Ben kendime bile itiraf edemiyorum. 911 01:25:01,700 --> 01:25:03,180 Ama o öyledir zaten. 912 01:25:08,060 --> 01:25:09,240 Ne öyledir? 913 01:25:09,740 --> 01:25:10,740 Murat. 914 01:25:13,120 --> 01:25:15,060 Gıcık, ukala ve kabadır. 915 01:25:16,700 --> 01:25:18,680 Üstelik kavgacı ve geçimsizdir. 916 01:25:19,000 --> 01:25:20,480 Senar bile ne diyordu ona ya? 917 01:25:20,680 --> 01:25:21,680 Ne diyor bu? 918 01:25:22,060 --> 01:25:23,380 Dengesiz dengesiz. 919 01:25:31,790 --> 01:25:33,170 İyi ki varsın Aslan abi. 920 01:25:34,950 --> 01:25:36,050 Sen iyi bir adam. 921 01:25:37,010 --> 01:25:38,010 Bunu biliyorum. 922 01:25:39,270 --> 01:25:40,770 Ama şimdi gitmemiz lazım. 923 01:25:42,770 --> 01:25:43,770 Direksiyona geç. 924 01:25:46,110 --> 01:25:47,490 Ayıp ediyorsun ama artık. 925 01:25:48,510 --> 01:25:49,870 Sen gençsin kızım. 926 01:25:50,750 --> 01:25:52,010 Hep aynı numara. 927 01:25:56,190 --> 01:25:57,190 Hadi geç. 928 01:25:57,970 --> 01:25:58,970 Kursumuzu çıkart. 929 01:26:26,200 --> 01:26:33,180 Efendim, Habur'dan akşam saatlerinde ayrıldılar. Bu gece yarısı Sincer'deki 930 01:26:33,180 --> 01:26:34,540 irtibatla buluşacaklar. 931 01:26:34,820 --> 01:26:36,400 Oraya kimleri gönderdiniz? 932 01:26:37,780 --> 01:26:39,960 Efendim, kimleri derken? 933 01:26:41,000 --> 01:26:44,960 IŞİD olayından sonra bunu sormak zorundayım. 934 01:26:45,200 --> 01:26:48,780 Umarım yolladıklarınız tecrübeli arkadaşlardır. 935 01:26:58,440 --> 01:27:00,660 İkisinin de sağ tecrübesi oldukça yüksek. 936 01:27:00,920 --> 01:27:03,460 Güzel. Beni haberdar edin başkan. 937 01:27:03,960 --> 01:27:04,960 Peki efendim. 938 01:27:06,080 --> 01:27:07,340 Teşekkür ederim Meryem Hanım. 939 01:27:33,000 --> 01:27:34,000 Buyurun arkadaşlar. 940 01:27:34,160 --> 01:27:35,160 Sağ olun. 941 01:27:37,300 --> 01:27:42,840 Dediğim gibi arkadaşlar, sizi anlıyorum. Ama şöyle bir sorum var. Bakın, ben 942 01:27:42,840 --> 01:27:48,160 Arap nezdinde tamamen deşifre oldum sayılır. Yani onlara sızmam ya da 943 01:27:48,160 --> 01:27:50,020 halinde oldukları biriyle görüşmem mümkün değil. 944 01:27:50,240 --> 01:27:52,280 Hayır hayır, biz Arat 'ı istemiyoruz. 945 01:27:52,640 --> 01:27:53,640 Ne peki? 946 01:27:54,600 --> 01:28:00,360 Şimdi onlara erzak vesaire malzeme taşıyan orada yerel tüccarlar ya da 947 01:28:00,360 --> 01:28:01,880 yardımcıları varmış. 948 01:28:03,000 --> 01:28:04,840 Onlardan birini ayarlayabilir miyiz? 949 01:28:06,520 --> 01:28:07,520 Belki. 950 01:28:09,540 --> 01:28:11,160 Ciddi bir parayla bu mümkün olabilir. 951 01:28:11,560 --> 01:28:13,740 Peki bu değişimi ne zaman yapmayı düşünüyorsunuz? 952 01:28:14,580 --> 01:28:15,840 Yarın. Ne? 953 01:28:16,740 --> 01:28:17,740 Yarın mı? 954 01:28:19,720 --> 01:28:20,760 Ciddi olamazsın. 955 01:28:26,340 --> 01:28:27,340 Ciddisiniz. 956 01:28:53,290 --> 01:28:54,690 Nasıl gidiyor senin çocuklar? 957 01:28:56,430 --> 01:28:57,430 Yavaş. 958 01:28:59,630 --> 01:29:01,450 Dediğim gibi ilerleyemiyorum. 959 01:29:03,810 --> 01:29:07,210 Ben bu yeni gelen tiplerden bahsetmiştim efendim. 960 01:29:10,650 --> 01:29:12,470 Zeki oldukları kesin. 961 01:29:13,290 --> 01:29:15,970 Aynı zamanda hızlı ve becerikli arkadaşlar. 962 01:29:18,950 --> 01:29:20,290 Ama ben... 963 01:29:20,670 --> 01:29:23,510 Çevremde böyle insanları görmekten pek hoşlanmam. 964 01:29:24,850 --> 01:29:27,390 Genelde işlerin karışmasına sebep olurlar. 965 01:29:32,990 --> 01:29:34,570 Beni kastetmedin. 966 01:29:35,270 --> 01:29:36,270 Değil mi? 967 01:29:38,710 --> 01:29:40,270 Buna sen karar ver. 968 01:30:03,850 --> 01:30:07,550 Başkanım şu anda kampa doğru ilerliyoruz efendim. 969 01:30:07,850 --> 01:30:11,310 Hasan onların durumunu mutlaka öğrenmeye çalışın olur mu? 970 01:30:11,730 --> 01:30:14,310 Oradan ayrılınca da hemen irtibata geçin. 971 01:30:15,230 --> 01:30:16,490 Anlaşıldı başkanım. 972 01:30:16,890 --> 01:30:18,210 Dualarınızı eksik etmeyin. 973 01:30:19,170 --> 01:30:20,330 Dikkatli olun Hasan. 974 01:30:20,850 --> 01:30:21,850 Hepinize. 975 01:30:30,250 --> 01:30:33,230 Neden uçaklarımız kalkıp da şu kampı dümdüz etmiyor? 976 01:30:37,810 --> 01:30:42,010 Yani... ...bazen işleri böyle çözmek istiyorum çocuklar. 977 01:30:42,830 --> 01:30:44,670 Hadi size kolay gelsin. 978 01:31:18,000 --> 01:31:19,680 Muhammed 'e ne oldu siz kimsiniz? 979 01:31:20,020 --> 01:31:21,420 Bizi bana davretti bana. 980 01:31:21,880 --> 01:31:23,780 Yani dükkanı sen aldın. 981 01:31:24,200 --> 01:31:25,200 He ben de. 982 01:31:25,800 --> 01:31:26,880 Bu kim? 983 01:31:30,860 --> 01:31:32,900 Kim olacak kızım kızım? 984 01:31:33,320 --> 01:31:34,480 Tamam tamam. 985 01:31:34,760 --> 01:31:36,160 Thomas 'ı görün tamam mı? 986 01:31:36,560 --> 01:31:37,580 Hadi geç. 987 01:32:29,820 --> 01:32:30,820 Esselamun aleyküm. 988 01:32:32,120 --> 01:32:35,220 Oradan bana Thomas 'ı göreceksin dediler. Thomas kim? Thomas'tan mısın 989 01:32:37,580 --> 01:32:38,660 Sen kimsin? 990 01:32:39,200 --> 01:32:43,460 Ben Muhammed Antigan 'ı devraldım. Ondan sonra erzaklarınızı ben getireceğim. 991 01:32:46,380 --> 01:32:47,380 Bu kim? 992 01:32:49,980 --> 01:32:51,980 Kim olacak kızım kızım? 993 01:32:56,980 --> 01:32:58,140 Yok Allah 'u ekber. 994 01:32:58,460 --> 01:33:02,460 Bak şimdi bu Erdoğan 'ı nereye koyacağım? Kimle nereye indireceğim? 995 01:33:02,460 --> 01:33:03,460 bak bağırıp durma. 996 01:33:03,660 --> 01:33:05,460 Şuraya çek oraya boşalt. Tamam. 997 01:33:10,120 --> 01:33:15,820 Usta ben buradan eve gidince var ya hilafsız aralıksız 48 saat uykuduyorum 998 01:33:16,180 --> 01:33:19,460 Ama bak bir şey anlatıyorum yine senin gözler kaşlar ayrı. 999 01:33:32,110 --> 01:33:33,110 Bunu bir kapıya bilsen. 1000 01:34:11,180 --> 01:34:12,180 Geldiler ha. 1001 01:34:12,760 --> 01:34:14,160 Vallahi geldiler. 1002 01:34:20,580 --> 01:34:21,760 Beyler bu da kim? 1003 01:34:25,900 --> 01:34:28,540 Tanrım. Kim bu güzel? 1004 01:34:29,220 --> 01:34:30,540 Yine başlıyoruz. 1005 01:34:31,340 --> 01:34:33,980 Alçı. Uyanınca bize katılırsın. 1006 01:34:40,000 --> 01:34:41,560 Nereye gidiyorsun lan bu şerefsiz? 1007 01:34:43,960 --> 01:34:47,420 Bak, rahat dur. 1008 01:34:47,740 --> 01:34:49,320 Yine bu içimize belaya sokmuyor bizi. 1009 01:35:14,760 --> 01:35:18,360 Şimdi daha önceden buralarda gördüğünü sanmıyorum hanımefendi. 1010 01:35:28,940 --> 01:35:30,340 O benim kızımdır. 1011 01:35:33,800 --> 01:35:34,800 Öyle mi? 1012 01:35:35,040 --> 01:35:36,440 Ne kadar şanslısınız. 1013 01:35:40,160 --> 01:35:42,360 Ne kadar da güzel bir kızınız var. 1014 01:35:49,160 --> 01:35:50,880 Buralarda rastlanmayacak kadar güzel. 1015 01:35:51,560 --> 01:35:52,560 Amazing. 1016 01:35:54,960 --> 01:35:56,560 Yani muhteşem. 1017 01:35:58,120 --> 01:35:59,120 Ebu. 1018 01:35:59,800 --> 01:36:03,080 Ayıptır ama biz burada ekmeğimizin peşindeyiz. 1019 01:36:11,640 --> 01:36:14,380 Bana böyle kaba davranmak istemezsin. 1020 01:36:28,750 --> 01:36:29,750 Yüzünü dur. 1021 01:36:31,470 --> 01:36:33,450 Bana yüzünü dur. 1022 01:36:41,330 --> 01:36:43,390 Ulan. Hayır. 1023 01:36:43,650 --> 01:36:44,650 Ulan. 71767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.